1
00:00:00,108 --> 00:00:01,860
...سابقا في 90210

2
00:00:02,652 --> 00:00:06,281
.آسفة على الطريقة التي إلتقينا بها أول مره

3
00:00:06,282 --> 00:00:07,949
اصابتي بسيارة كانت بداية
.بضربة قوية

4
00:00:07,950 --> 00:00:09,618
أتثق بي الآن؟

5
00:00:09,619 --> 00:00:11,119
.بالتأكيد

6
00:00:11,120 --> 00:00:13,205
ماكنت أبيعه اليوم
،"لم يكن "الأوف شور

7
00:00:13,206 --> 00:00:14,539
.لقد كنت أنت

8
00:00:14,540 --> 00:00:16,556
أنا سعيدة لأن كل شيء
،تم حله مع عائلتك

9
00:00:16,557 --> 00:00:18,794
.وسأهتم لأمرك دائما

10
00:00:18,795 --> 00:00:21,213
ولكنني لا أستطيع العودة فقط
.لما كانت عليه الأمور

11
00:00:21,214 --> 00:00:23,256
.أنا أحاول العودة لحياتي الطبيعية

12
00:00:23,257 --> 00:00:25,231
،ولقد بدأت بتلقي شيكات الميراث

13
00:00:25,232 --> 00:00:26,510
.لذا فالمال ليس مشكلة الآن

14
00:00:26,511 --> 00:00:28,261
.جيد

15
00:00:28,262 --> 00:00:30,138
،نيك) اتصل)
(ولقد تحدث مع (سونيا ريز

16
00:00:30,139 --> 00:00:31,390
بشأني، صاحبة 

17
00:00:31,391 --> 00:00:33,183
.معرض (سونيا ريز) بوسط المدينة

18
00:00:33,184 --> 00:00:34,874
لقد أحضرت
.كل أعمالكِ إلى هنا

19
00:00:35,143 --> 00:00:36,626
إنها أفضل أعمالك، صحيح؟

20
00:00:36,627 --> 00:00:38,105
.قد أرغب في إلقاء نظرة عليها

21
00:00:39,330 --> 00:00:41,297
هل كل شيء على مايرام هنا؟

22
00:00:41,298 --> 00:00:43,360


23
00:00:43,361 --> 00:00:45,028
.(أنت مطرودة، (نايومي

24
00:00:45,029 --> 00:00:47,072
،ميتشل) استفاق بعد القليل من الوقت)
.ولقد قضينا وقتا رائعا

25
00:00:47,073 --> 00:00:49,616
ولقد كان مبهورا جدا
.بالحفل وبمنظم الحفل

26
00:00:49,617 --> 00:00:51,174
.(هذا كبير، (هولي

27
00:00:51,175 --> 00:00:53,826
أعني, ربما يكون بإمكاني
.البدأ بعملي الخاص

28
00:00:57,415 --> 00:00:59,501


29
00:00:59,502 --> 00:01:01,878
الآن، حيث أن مطعمكِ الجديد

30
00:01:01,879 --> 00:01:03,736
،"بالنمط "الكوبي

31
00:01:03,737 --> 00:01:06,174
سنبدأ بتغطية كامل الأرضية
.بالرمال

32
00:01:06,175 --> 00:01:08,093
،نمط شاطئ
.يعجبني هذا

33
00:01:08,094 --> 00:01:11,346
،سنضع بعض الموسيقى التقليدية
.وبعدها، انتهينا

34
00:01:11,347 --> 00:01:13,348
قمتِ بنقل ضيوفكِ
"إلى "كوبا

35
00:01:13,349 --> 00:01:14,697
.في الخمسينات

36
00:01:14,698 --> 00:01:16,249
تعلمين، قبل قدوم ذلك الرجل المجنون

37
00:01:16,250 --> 00:01:17,417
.وإفساده كل شيء على الجميع

38
00:01:17,418 --> 00:01:18,645
.يبدو عظيما

39
00:01:18,646 --> 00:01:21,314
فقط أعطيني ميزانيتكِ
.وقائمة من التوصيات

40
00:01:21,315 --> 00:01:23,957
توصيات؟

41
00:01:23,958 --> 00:01:26,659
،حسنا، أنا لا أملك التوصيات بحد ذاتها

42
00:01:26,660 --> 00:01:28,447
.ولكنني أقمت مئات الحفلات

43
00:01:28,448 --> 00:01:31,381
...من أجل -
.من أجل نفسي، في الغالب -

44
00:01:31,382 --> 00:01:34,953
يمكنك أن تسألي أي شخص... حفلات
.نايومي كلارك) لا يمكن تفويتها)

45
00:01:34,954 --> 00:01:37,887
،نايومي)، أنا آسفة)
ولكنني لن أطمئن

46
00:01:37,888 --> 00:01:40,292
إذا تركتها لشخص لا يملك
.تجربة احترافية

47
00:01:40,293 --> 00:01:42,725
.سيكون علي أن أرفضكِ

48
00:01:49,650 --> 00:01:50,969
(حسنا، (شيلا

49
00:01:50,970 --> 00:01:53,185
حيث أنني أقدر حقا
كل مافعلتيه لأجلي

50
00:01:53,186 --> 00:01:55,855
،تعلمين, إعلان الساعات
...اللوحة الإعلانية

51
00:01:55,856 --> 00:01:57,309
،كنت

52
00:01:57,310 --> 00:01:59,895
أفكر إلى نوعا ما في
.نقل الأمور إلى المستوى التالي

53
00:01:59,896 --> 00:02:01,527
.ليام)، أنا متزوجة)

54
00:02:01,528 --> 00:02:02,898
.وشاذة

55
00:02:02,899 --> 00:02:05,984
.أعني المستوى التالي في عملي

56
00:02:05,985 --> 00:02:08,361
تعلمين، الأمور كانت
،تسير بشكل رائع، ولكن، تعلمين

57
00:02:08,362 --> 00:02:10,637
،لاشيء يستمر للأبد، و

58
00:02:10,638 --> 00:02:13,222
حسنا، كنت أفكر إلى حدما

59
00:02:13,223 --> 00:02:15,243
في اقتحام عالم
.التلفاز أو الأفلام

60
00:02:15,244 --> 00:02:17,977
،صحيح، حسنا، (ليام)، تعلم

61
00:02:17,978 --> 00:02:21,481
التحول من عارض أزياء
.إلى ممثل قد يكون صعبا بعض الشيء

62
00:02:21,482 --> 00:02:25,068
،وبصراحة
.ليس الجميع ملائمون للتلفاز

63
00:02:25,378 --> 00:02:27,219
.ليام) ملائم)

64
00:02:27,220 --> 00:02:29,382
.أعني، لديه مقومات النجم

65
00:02:29,383 --> 00:02:30,823
آسفة، وأنت؟

66
00:02:30,824 --> 00:02:32,158
.(هذه (فينسا

67
00:02:32,159 --> 00:02:34,027
.صديقتي

68
00:02:34,028 --> 00:02:35,722
.ارى هذا

69
00:02:35,723 --> 00:02:37,599
،حسنا، (ليام)، تعلم

70
00:02:37,600 --> 00:02:38,915
،إذا كنتِ جادً
يمكننا البدأ

71
00:02:38,916 --> 00:02:40,500
.بجعلك تمثل في إعلان تجاري

72
00:02:40,501 --> 00:02:42,020
ويمكنك أخذ
.دروس في التمثيل

73
00:02:42,021 --> 00:02:43,522
،وتعلم

74
00:02:43,523 --> 00:02:45,273
من يعلم، ربما خلال سنة
...أو مايقاربها

75
00:02:45,274 --> 00:02:47,239
سنة؟

76
00:02:47,240 --> 00:02:48,508
أتمزحين معي؟

77
00:02:48,509 --> 00:02:49,611
.هذه مجرد إضاعة للوقت

78
00:02:49,612 --> 00:02:51,655
.ليام) مستعد الآن)

79
00:02:51,656 --> 00:02:54,881
عزيزتي، إذا خرج (ليام) إلى هناك
قبل أن يكون مستعدا

80
00:02:54,882 --> 00:02:56,749
.فسيكون عبارة عن انتحار مهني

81
00:02:56,750 --> 00:02:58,120
.فقط دعيني أقوم بعملي

82
00:02:58,121 --> 00:03:02,038
وماهو عملكِ, صرف الشيكات
أثناء جلوسه لك؟

83
00:03:02,039 --> 00:03:05,877
.آسفة، لقد قلتها فقط كما أراها

84
00:03:05,878 --> 00:03:07,420
وكيف تراها أنت، (ليام)؟

85
00:03:07,421 --> 00:03:10,480
حسنا، أظن أن (فينيسا) لديها
.بعض الأفكار الرائعة

86
00:03:10,481 --> 00:03:11,814
حسنا، أتعرف شيئا؟

87
00:03:11,815 --> 00:03:14,094
،الصديقة تتدخل
.وأنا أنسحب

88
00:03:14,095 --> 00:03:16,470
.(حظا سعيدا في محاولتك القادمة، (ليام

89
00:03:16,471 --> 00:03:17,931
.ستحتاج إليه

90
00:03:17,932 --> 00:03:21,040
.(حسنا، انتظري، (شيلا -
أتعلم شيئا؟ -

91
00:03:21,041 --> 00:03:23,270
.لا، نحن أفضل من دونها

92
00:03:23,271 --> 00:03:26,112
.يمكننا عمل هذا لوحدنا

93
00:03:26,113 --> 00:03:27,947
.نحن بخير

94
00:03:35,789 --> 00:03:37,701
إذا، كم نشرة قمت بطباعتها

95
00:03:37,702 --> 00:03:38,994
لافتتاح هذا المعرض؟

96
00:03:38,995 --> 00:03:40,960
.حوالي الألف منها

97
00:03:40,961 --> 00:03:42,163
.ياصاح، أنا متحمسة للغاية

98
00:03:42,164 --> 00:03:43,646
لقد تحولتِ إلى هذه الفنانة الرائعة

99
00:03:43,647 --> 00:03:45,815
.أمام أعيننا تماما

100
00:03:45,816 --> 00:03:46,710


101
00:03:46,711 --> 00:03:49,468


102
00:03:52,465 --> 00:03:55,552


103
00:03:55,553 --> 00:03:57,076
.أنا آسف جدا

104
00:03:57,077 --> 00:03:59,681
هؤلاء الرفاق، من الممكن
،أن يخرجوا عن السيطرة قليلا بعض الأوقات

105
00:03:59,682 --> 00:04:00,813
تعلمين؟

106
00:04:00,814 --> 00:04:02,481
.نعم، لا، إنه... لا بأس إطلاقًا

107
00:04:02,482 --> 00:04:04,644
يعحبني هذا

108
00:04:04,645 --> 00:04:06,146
.التصميم على لوحك

109
00:04:06,147 --> 00:04:08,023
لا أعلم ماذا إذا كنت
،مهتما بالفن

110
00:04:08,024 --> 00:04:09,956
،ولكنني سأقوم بافتتاح معرض
ربما ترغب في الحضور؟

111
00:04:09,957 --> 00:04:12,027
.نعم، لا، أنا مهتم بالفن

112
00:04:12,028 --> 00:04:15,995
فقط لست مهتما جدا بالهراء
الذي يشتريه الأغنياء

113
00:04:15,996 --> 00:04:17,630
.ليشعروا بشكل أفضل حيال أنفسهم

114
00:04:17,631 --> 00:04:19,332
على العموم، آسف بشأن
الاصطدام، حسنا؟

115
00:04:22,661 --> 00:04:24,247
.أحمق

116
00:04:24,248 --> 00:04:26,939
سأذهب لتوزيع ماتبقى من هذه
،لهؤلاء الموجودين على الشاطئ

117
00:04:26,940 --> 00:04:28,460
.ولكنني سألقاكم بعد قليل يارفاق

118
00:04:28,461 --> 00:04:31,227
.(أشعر بالغيرة الشديدة من (آيفي

119
00:04:31,228 --> 00:04:33,529
لقد عثرت على شيء
.كانت متحمسة له حقا

120
00:04:33,530 --> 00:04:36,182
بينما، أنا لم أقم بعمل شيء واحد
.جيد في حياتي

121
00:04:36,183 --> 00:04:37,850
.هيا، هذا ليس صحيحا

122
00:04:37,851 --> 00:04:38,845
(سيلفر)

123
00:04:38,846 --> 00:04:40,820
.لقد كنت عاهرة، عمليا

124
00:04:40,821 --> 00:04:42,738
وكنت مهتمة للغاية بنفسي
لدرجة أنني لم ألاحظ حتى

125
00:04:42,739 --> 00:04:44,356
.أن (ديكسون) لديه مشكلة مخدرات

126
00:04:44,357 --> 00:04:46,686
وكدت أتسبب في توريطه
.بتهمة الإحراق المتعمد وإدخاله السجن

127
00:04:46,687 --> 00:04:49,162
.نعم، حسنا، لقد كانت سنة صعبة

128
00:04:49,163 --> 00:04:51,664
.فقط كفي عن التركيز في الماضي

129
00:04:51,665 --> 00:04:53,193
.وفكري في المستقبل

130
00:04:53,194 --> 00:04:56,335
هل هذه الحكمة تنطبق
عليكِ أنتِ و(نافيد)؟

131
00:04:56,336 --> 00:04:58,671
(لأنك تعرفين الحقيقة بشأن (آمال
.الآن، وأنتِ وحيدة

132
00:04:58,672 --> 00:04:59,616
.لا، الأمر مختلف

133
00:04:59,617 --> 00:05:01,674
.إنه معقد

134
00:05:01,675 --> 00:05:02,994
.لدينا الكثيل من الأحمال

135
00:05:02,995 --> 00:05:04,343
.وهي في الماضي

136
00:05:04,344 --> 00:05:05,914
أنت تحبين (نافيد)، صحيح؟

137
00:05:05,915 --> 00:05:08,541
.نعم

138
00:05:08,542 --> 00:05:11,484
،حسنا، الجميع يعرفون هذا
.باستثنائه هو

139
00:05:11,485 --> 00:05:13,213
.يجب أن تعلميه بشعوركِ

140
00:05:13,214 --> 00:05:16,299
.ربما أنتِ على حق

141
00:05:16,300 --> 00:05:18,407
.انظري لهذا

142
00:05:18,408 --> 00:05:20,276
.قمت لتوي بعمل شيء جيد في حياتي

143
00:05:21,632 --> 00:05:22,917


144
00:05:26,058 --> 00:05:29,118


145
00:05:32,206 --> 00:05:34,109


146
00:05:34,110 --> 00:05:36,444
.عزيزتي، سعيد أنكِ هنا

147
00:05:36,445 --> 00:05:38,488
.أخبريني أي إيقاع تفضلين أكثر

148
00:05:38,489 --> 00:05:40,156
هذا؟

149
00:05:40,157 --> 00:05:43,432
أم ... هذا؟

150
00:05:43,433 --> 00:05:45,245
(ديكسون)

151
00:05:45,246 --> 00:05:47,937


152
00:05:47,938 --> 00:05:49,958
...أنتِ

153
00:05:49,959 --> 00:05:52,544
.تبدين رائعة

154
00:05:52,545 --> 00:05:55,296
ولكن، أي أغنية
تفضلين؟

155
00:05:55,297 --> 00:05:57,716
ديكسون)، موضوع)
رؤيتنا بعضنا البعض

156
00:05:57,717 --> 00:05:59,509
والعمل سويا
،أمر رائع

157
00:05:59,510 --> 00:06:01,734
ولكنني آسفة، عندما تدخل
صديقتك إلى الغرفة

158
00:06:01,735 --> 00:06:02,929
،وهي ترتدي هذا

159
00:06:02,930 --> 00:06:04,539
.عليك خلع السماعة

160
00:06:04,540 --> 00:06:06,272
.حسنا؟ تعال هنا

161
00:06:06,273 --> 00:06:07,851
انتظري، هل يمكنني حفظها أولا؟

162
00:06:07,852 --> 00:06:09,375
.يمكنك حفظها لاحقا

163
00:06:09,376 --> 00:06:11,671
مرحبا، يارفاق، هل يمكنني التحدث
معكم لثانية؟

164
00:06:11,672 --> 00:06:12,480


165
00:06:12,481 --> 00:06:14,941
!آسف

166
00:06:14,942 --> 00:06:16,443
أيفترض علي القدوم لاحقا؟

167
00:06:16,444 --> 00:06:18,251
.لا بأس

168
00:06:18,252 --> 00:06:19,404
.لقد كنا نناقش العمل

169
00:06:19,405 --> 00:06:20,720
،انتظر، بالحديث عن العمل

170
00:06:20,721 --> 00:06:22,972
أيمكنك إخباري أي
أغنية تفضل؟

171
00:06:22,973 --> 00:06:24,701
أنت جاد؟ -
.انسى الأمر -

172
00:06:24,702 --> 00:06:26,125


173
00:06:26,126 --> 00:06:27,954
أي أحد بالمنزل؟

174
00:06:27,955 --> 00:06:30,346
،لا، تفضلي. أعني
.كلما زاد العدد كان أفضل

175
00:06:30,347 --> 00:06:31,750
.كما يبدو

176
00:06:31,751 --> 00:06:34,794
حسنا، أنا لا أعرف حقا
.ما الذي يجري هنا

177
00:06:34,795 --> 00:06:36,755
أيمكنني التحدث معك لثانية؟

178
00:06:36,756 --> 00:06:38,237
.لدي شيء أريد إخبارك به

179
00:06:38,238 --> 00:06:39,322
.أنا أيضا

180
00:06:39,323 --> 00:06:40,940
.في الواقع سعيدٌ أنكِ هنا

181
00:06:40,941 --> 00:06:43,428
حسنا، في الواقع سعيد أنكم
.جميعا هنا

182
00:06:43,429 --> 00:06:46,779
.لدي إعلان أقوله -
.حسنا، إذا، تفضل -

183
00:06:46,780 --> 00:06:48,016
،حسنا

184
00:06:48,017 --> 00:06:52,118
."لقد قررت الانتقال ل"جامعة برينستون

185
00:06:52,119 --> 00:06:53,897
.وسأغادر خلال يومين

186
00:07:04,247 --> 00:07:10,208
<font color="#00ffff">90210 S04E16</font>
<font color="#00ffff">"No Good Deed"</font>

187
00:07:15,417 --> 00:07:16,461
ستذهب ل"جامعة برينستون"؟

188
00:07:16,462 --> 00:07:18,103
."سأذهب ل"جامعة برينستون

189
00:07:18,546 --> 00:07:19,798
برينستون"؟"
.ياصاح، هذا رائع

190
00:07:19,799 --> 00:07:21,135
.تعال هنا، يارجل

191
00:07:21,136 --> 00:07:22,383
،كنت أعلم أنك تقدمت

192
00:07:22,384 --> 00:07:24,472
.ولكنني لم أعلم أنك قبلت فعلا

193
00:07:24,473 --> 00:07:25,857
.ظننتك أجلت ذلك

194
00:07:25,858 --> 00:07:27,514
نعم، الأمور كانت جنونية
،مع عائلتي

195
00:07:27,515 --> 00:07:30,144
لذا لم أستطع الذهاب، ولكن الجامعة
اتصلت الأسبوع الماضي

196
00:07:30,145 --> 00:07:31,863
.وقالوا أن لديهم مكانا لي

197
00:07:31,864 --> 00:07:35,149
.أنا سعيدة جدا لأجلك -
.شكرا -

198
00:07:35,150 --> 00:07:37,482
سيلفر)؟)

199
00:07:37,940 --> 00:07:40,488
.نعم، لا، آسفة

200
00:07:40,489 --> 00:07:43,988
.هذا مذهل

201
00:07:43,989 --> 00:07:45,376
.إنه مذهل
.شكرا

202
00:07:45,377 --> 00:07:47,161
.ظننت أن الأفضل الابتعاد

203
00:07:47,162 --> 00:07:49,631
حان الوقت لأبدأ في تجميع
.نفسي مجددا

204
00:07:49,632 --> 00:07:51,788
.لابد أنك متحمس، يارجل -
.ليس لديك أي فكرة -

205
00:07:51,789 --> 00:07:54,352
،ستذهب لنخبة الجامعات
!يارجل ... ليس لديك أي فكرة

206
00:07:56,250 --> 00:07:58,503
قلتِ أن لديك شيئا
تريدين إخباري به؟

207
00:07:58,504 --> 00:08:00,091
...نعم

208
00:08:00,092 --> 00:08:01,676
.لقد كنت أتلقى بريدك

209
00:08:01,677 --> 00:08:04,862
وكنت أريد معرفة إلى أين
.أرسله، والآن أصبحت أعرف

210
00:08:04,863 --> 00:08:06,261
،حسنا

211
00:08:06,262 --> 00:08:08,683
.سأذهب
.تهانينا مجددا

212
00:08:08,684 --> 00:08:09,848
.سعيدة حقا لأجلك

213
00:08:09,849 --> 00:08:12,237
.شكرا

214
00:08:17,910 --> 00:08:19,482


215
00:08:21,442 --> 00:08:23,798
.مرحبا

216
00:08:23,799 --> 00:08:25,113
.سؤال سريع

217
00:08:25,114 --> 00:08:27,198
،هل أبدو ثملة في هذه الصورة
أم كأنني

218
00:08:27,199 --> 00:08:28,920
أقيم حفلا رائعا لزبون؟

219
00:08:28,921 --> 00:08:30,471
حيث أن أقراطكِ
،مصنوعة من الشيبس

220
00:08:30,472 --> 00:08:31,673
.سأختار ثملة

221
00:08:31,674 --> 00:08:32,871
ماذا تفعلين؟

222
00:08:32,872 --> 00:08:34,875
أحاول أن أصنع
.ملفا تعريفيا مزيفا

223
00:08:34,876 --> 00:08:37,378
من الواضح، أنه يجب أن يدفع لكِ
لكي تقيمي حفلا

224
00:08:37,379 --> 00:08:38,980
قبل أن تصبح لديكِ
.تجربة تنظيم حفلات

225
00:08:38,981 --> 00:08:40,253
لماذا أنتِ متأنقة؟

226
00:08:40,254 --> 00:08:42,767
.لقد عدت للتو من أروع مقابلة

227
00:08:42,768 --> 00:08:45,236
لقد كنت أحاول معرفة
ماذا أفعل في حياتي

228
00:08:45,237 --> 00:08:47,655
بعد أن حصلت على هذه
الأموال الآن، تعلمين؟

229
00:08:47,656 --> 00:08:49,891
،وبعدها أصابني الجواب
!الأعمال الخيرية

230
00:08:50,387 --> 00:08:53,391
...لذا بدأت من القمة
."مؤسسة هيلينغزبروك"

231
00:08:53,392 --> 00:08:56,197
."مؤسسة هيلينغزبروك"
.حسنا، هذا مثير

232
00:08:56,198 --> 00:08:57,832
كم كان مبلغ الشيك؟

233
00:08:57,833 --> 00:09:00,201
!أردت عمل ماهو أكثر من كتابة شيك فقط

234
00:09:00,202 --> 00:09:01,586
(هذا الرجل (بريستون هيلينغزبروك

235
00:09:01,587 --> 00:09:04,789
،أعني، هو لم يكن هناك
.ولكنه ملهم للغاية

236
00:09:04,790 --> 00:09:06,674
فهو يشكل فرقا
حقيقيا في العالم، تعلمين؟

237
00:09:06,675 --> 00:09:10,825
لذا تطوعت للعمل لمصلحته
."في الحفاظ على خليج "كاستيو

238
00:09:11,046 --> 00:09:13,870
هذا حماس كبير
.من أجل عمل خيري صغير

239
00:09:13,871 --> 00:09:16,517
أحد أعمالي أن أقوم بإحضار
.ضيوف مشهورين للحدث

240
00:09:16,518 --> 00:09:19,042
أتتذكرين ذلك الرجل الذي تقيأ
عليك منذ أسبوعين؟

241
00:09:19,043 --> 00:09:21,502
ميتشل ناش)؟)
كيف أنساه؟

242
00:09:21,503 --> 00:09:22,795
نعم، أتظنين أنه سيساعد؟

243
00:09:22,796 --> 00:09:24,925
أنتِ جادة؟

244
00:09:24,926 --> 00:09:27,762
(حسنا، (ميتشل ناش
.ليس من النوع الخيري

245
00:09:27,763 --> 00:09:29,364
.إنه مجنون احتفالات

246
00:09:29,365 --> 00:09:31,804
،يا إلهي
.إنه مجنون احتفالات

247
00:09:31,805 --> 00:09:33,264
.ويقيم الكثير من الحفلات

248
00:09:33,265 --> 00:09:34,935
.هولي) أعطتني رقمه)

249
00:09:34,936 --> 00:09:36,142
!من الممكن أن يصبح زبوني الأول

250
00:09:36,143 --> 00:09:39,187
ولكنني لازلت في حاجة
.لأشخاص من أجل الحدث الخيري

251
00:09:39,408 --> 00:09:41,940
.جربي (ليام)، فهو شبه مشهور
.يجب أن أذهب

252
00:09:41,941 --> 00:09:45,610


253
00:09:45,611 --> 00:09:46,998
.مرحبا

254
00:09:46,999 --> 00:09:49,050
أتيت فقط لأعطي هذا

255
00:09:49,051 --> 00:09:50,156
.ل(ليام) قبل أن أغادر

256
00:09:50,386 --> 00:09:52,453
.إذا ستذهب
هل أنت متحمس للغاية؟

257
00:09:52,454 --> 00:09:53,743
أتمزحين معي؟
برينستون"؟"

258
00:09:53,744 --> 00:09:57,372
.إنها فرصة رائعة

259
00:09:57,373 --> 00:09:59,290
.متحمس للغاية

260
00:09:59,595 --> 00:10:02,630
،حسنا، أعرفك عندما تكون متحمسا
.ولست كذلك

261
00:10:02,631 --> 00:10:03,836
.هيا، (نافيد)، هذه أنا

262
00:10:03,837 --> 00:10:05,983
...حسنا، اسمعي

263
00:10:05,984 --> 00:10:08,486
،"بقدر الروعة التي تبدو عليها "برينستون

264
00:10:08,487 --> 00:10:10,738
كنت إلى حدما أتمنى
.أن تطلب مني (سيلفر) البقاء

265
00:10:10,739 --> 00:10:13,680
،أو على الأقل أن تبدو حزينة لرؤيتي أذهب
.ولكنها ليست كذلك

266
00:10:15,277 --> 00:10:17,695
سأتخطى الأمر في النهاية، صحيح؟

267
00:10:17,696 --> 00:10:20,019
أنت يفترض أن تكوني
.الشخص الذي سأبتعد عنه

268
00:10:20,020 --> 00:10:23,084
.يالك من رومانسي

269
00:10:23,085 --> 00:10:24,941
أنتمى لو ينتقل
.(شيء من هذا ل(ديكسون

270
00:10:24,942 --> 00:10:26,287
ماذا تعنين؟

271
00:10:26,288 --> 00:10:28,403
.لا أعلم

272
00:10:28,674 --> 00:10:30,174
أعني، منذ أن بدأنا
،العمل سويا

273
00:10:30,175 --> 00:10:32,949
يبدو أن ذلك قد سحب
.العاطفة من علاقتنا

274
00:10:32,950 --> 00:10:34,762
.لا، أنتما الاثنان رائعان سويا

275
00:10:34,763 --> 00:10:35,868
.ستجدون حلا

276
00:10:36,098 --> 00:10:38,746
(حسنا، ربما أنت و(سيلفر
.ستجدون حلا أيضا

277
00:10:38,747 --> 00:10:41,252
.لا أظنه سيحدث

278
00:10:41,253 --> 00:10:43,084
.سأخرج من هنا خلال يومين

279
00:10:44,835 --> 00:10:47,505
.سأدعكِ تعودين إلى عملك

280
00:10:47,506 --> 00:10:49,427
.نعم

281
00:10:50,716 --> 00:10:52,552
."لقد ذهبت إلى "ريدو درايف

282
00:10:52,553 --> 00:10:54,315
.وأحضرت لك العديد من الأشياء

283
00:10:54,316 --> 00:10:56,451
أعني، إذا كنت ستصبح
،نجما سنمائيا

284
00:10:56,452 --> 00:10:58,975
.فيجب أن تبدأ في إرتداء الملابس كأحدهم

285
00:10:58,976 --> 00:11:00,738
نعم، حسنا، أتمنى أن تكوني
،قد احتفظتي بالإيصال

286
00:11:00,739 --> 00:11:02,990
لأنني كنت أتصل بوكالات
اختيار الممثلين طوال الصباح

287
00:11:02,991 --> 00:11:04,242
.ولم أتمكن حتى من الوصول إليهم

288
00:11:04,243 --> 00:11:05,743
أفضل ماحصلت عليه دعوة

289
00:11:05,744 --> 00:11:07,412
لحفل (آني) الخيري
.بصفتي ضيفًا مشهورًا

290
00:11:07,413 --> 00:11:08,359
خيري؟

291
00:11:08,360 --> 00:11:10,197
.هذا مثالي

292
00:11:10,198 --> 00:11:11,582
سيعطيك شيئا لتتحدث عنه

293
00:11:11,583 --> 00:11:13,781
."عندما تظهر في "يور داي إل أي

294
00:11:13,782 --> 00:11:16,003
.انتظري دقيقة

295
00:11:16,004 --> 00:11:17,705
هل حجزتِ لي موعدا في برنامج حواري؟

296
00:11:17,706 --> 00:11:18,923


297
00:11:18,924 --> 00:11:20,204
كيف فعلت ذلك؟

298
00:11:20,205 --> 00:11:23,261
حسنا، إذا أحد المنتجين
قدم إلى هنا

299
00:11:23,262 --> 00:11:25,897
،من أجل أوقاتنا السعيدة
،وتحدثت معه

300
00:11:25,898 --> 00:11:28,755
وقال أجل، حيث
.كان لديهم إلغاء

301
00:11:28,756 --> 00:11:30,184


302
00:11:30,185 --> 00:11:31,436
أليس هذا رائعا؟

303
00:11:31,437 --> 00:11:33,438
.نعم، هذا .. هذا رائع

304
00:11:33,439 --> 00:11:34,739


305
00:11:34,740 --> 00:11:36,407
ولكنكِ ... سمعتِ
.(ماقالته (شيلا

306
00:11:36,408 --> 00:11:38,723
أتظنين أنني مستعد لبرنامج حواري؟

307
00:11:38,724 --> 00:11:40,661
.إنه حديث

308
00:11:40,662 --> 00:11:42,747
.أنت تتحدث معي الآن

309
00:11:42,748 --> 00:11:47,869
"اسمع، بمجرد أن ترى "هوليود
،مدى روعتك

310
00:11:47,870 --> 00:11:50,621
.فسيبدأون في قرع بابنا

311
00:11:54,793 --> 00:11:56,699
.أنا أؤمن بك

312
00:11:56,700 --> 00:11:59,494
.عليك فقط أن تؤمن بنفسك

313
00:11:59,495 --> 00:12:00,995


314
00:12:00,996 --> 00:12:02,416
شكرا لكِ مجددا

315
00:12:02,417 --> 00:12:04,290
.على التبرع بصورة من أجل المزاد الصامت

316
00:12:04,291 --> 00:12:06,270
أتمزحين معي؟
.آني)، هذا من دواعي سروري)

317
00:12:06,271 --> 00:12:08,306
سونيا) اختارت بالفعل الصور)
،التي ترغب في تعليقها

318
00:12:08,307 --> 00:12:09,921
.لذا يمكنك الاختيار من البقية

319
00:12:09,922 --> 00:12:13,060
أحدهم سيكون محظوظا للغاية
(بحصوله على لوحة (آيفي سولفان

320
00:12:13,061 --> 00:12:14,946
.قبل أن تصبحي مشهورة للغاية -
.اخرسي -

321
00:12:16,510 --> 00:12:20,014
يا إلهي، من قد يفعل
شيئا كهذا؟

322
00:12:22,224 --> 00:12:23,988


323
00:12:33,281 --> 00:12:36,614
!ميتشل ناش)، يالها من مفاجئة)

324
00:12:36,615 --> 00:12:40,004
،فقط لنكون على وفاق

325
00:12:40,005 --> 00:12:41,911
أنا أتذكر القليل جدا

326
00:12:41,912 --> 00:12:43,621
.من ليلة الأمس

327
00:12:43,622 --> 00:12:45,832
هل نمنا سويا؟

328
00:12:45,833 --> 00:12:47,294
!يا إلهي، لا

329
00:12:47,295 --> 00:12:48,501
.(لا، أنا (نايومي كلارك

330
00:12:48,502 --> 00:12:49,847
لقد رافقتك
للبساط الأحمر

331
00:12:49,848 --> 00:12:51,379
في ذلك الحفل قبل أسبوعين؟

332
00:12:51,380 --> 00:12:54,173
...(نايومي)

333
00:12:54,174 --> 00:12:55,925
.بالطبع، أتذكرك

334
00:12:55,926 --> 00:12:57,176
هل نمنا سويا؟

335
00:12:57,177 --> 00:13:00,847
،صدقني، لو نمنا سويا
.لكنت قد تذكرت

336
00:13:01,076 --> 00:13:03,391
آسف، عزيزتي. لا يمكنني سماعكِ
.بسبب الفقاعات

337
00:13:03,392 --> 00:13:04,862


338
00:13:08,895 --> 00:13:10,606
اسمع، سمعت أن لديك
،افتتاح لفلم

339
00:13:10,607 --> 00:13:14,922
وهذه مصادفة حقيقية
لأنني في الواقع قررت

340
00:13:14,923 --> 00:13:16,487
البدأ في شركتي الخاصة
.لتجهيز الحفلات

341
00:13:16,488 --> 00:13:17,947
حقا؟

342
00:13:17,948 --> 00:13:20,344
نعم، يمكنك أن تكون
.زبوني الأول

343
00:13:20,345 --> 00:13:22,513
سأقيم لك حفل افتتاح فلم

344
00:13:22,514 --> 00:13:24,579
سيجعل "الأوسكار" يبدو كأنه

345
00:13:24,580 --> 00:13:26,183
.عمل بدائي

346
00:13:26,184 --> 00:13:27,552
.هذا في الواقع يبدو رائعا

347
00:13:27,553 --> 00:13:28,624
...ليس حفل الافتتاح

348
00:13:28,625 --> 00:13:30,376
...أنا أكره هذه الأشياء
ولكن لدي

349
00:13:30,377 --> 00:13:32,170
أمرا شخصيا أكثر بعض الشيء
.في عقلي

350
00:13:32,171 --> 00:13:34,547
.(أنا لن أنام معك، (ميتشل

351
00:13:34,548 --> 00:13:37,695
عنيت، أن ما أريده
...هو حفل عيد ميلاد

352
00:13:37,696 --> 00:13:40,386
.لابنتي

353
00:13:40,387 --> 00:13:42,349
.لم أكن على علم بأن لديك ابنة

354
00:13:42,350 --> 00:13:43,765
.ولا أنا كذلك

355
00:13:43,766 --> 00:13:46,309
،ولكن فحص الحمض النووي أكد ذلك
.لذا، هانحن ذا

356
00:13:46,310 --> 00:13:47,602
،على العموم

357
00:13:47,603 --> 00:13:50,324
،ستبلغ ال16، وأنا فكرت

358
00:13:50,325 --> 00:13:53,294
ماهي الطريقة الأفضل لأظهر لها
أنني والد رائع

359
00:13:53,295 --> 00:13:54,962
من أن أقيم لها أروع حفل

360
00:13:54,963 --> 00:13:56,194
شهدته هذه المدينة؟

361
00:13:56,195 --> 00:13:57,548
مثل حفلات "السويت 16"؟

362
00:13:57,549 --> 00:13:58,633
.بالضبط

363
00:14:00,886 --> 00:14:03,387
.اريد فقط وضع ابتسامة على وجهها

364
00:14:03,388 --> 00:14:06,674
.لا يبدو أنني أجعلها سعيدة

365
00:14:06,675 --> 00:14:09,106
افعلي هذا، وسأعطيك
أعمالا أكثر

366
00:14:09,177 --> 00:14:11,083
.من التي تحصل عليها العاهرة في ليلة رأس السنة

367
00:14:11,084 --> 00:14:14,398
حسنا، سأجلعها
أسعد أميرة

368
00:14:14,399 --> 00:14:15,713
.على الكوكب

369
00:14:15,714 --> 00:14:17,217
.ممتاز

370
00:14:17,218 --> 00:14:19,300
.هاهي ملكتي الآن

371
00:14:19,301 --> 00:14:22,389
(كارلا)

372
00:14:22,390 --> 00:14:23,971
.(هذه (نايومي

373
00:14:23,972 --> 00:14:26,599
ستقيم لكِ
.حفل عيد ميلادك ال16

374
00:14:26,600 --> 00:14:29,310
كيف الحال، ياحقيرة؟

375
00:14:40,924 --> 00:14:44,810
لقد عثرنا على النافذة
.في الخلف من حيث اقتحموا المكان

376
00:14:44,811 --> 00:14:47,370
من الواضح، أن الافتتاح
.يجب أن يتم إلغاءه

377
00:14:47,371 --> 00:14:49,205
.لا يصدق

378
00:14:49,206 --> 00:14:51,567
مهما يكن من فعل هذا
،قد يكون فنانًا رائعا

379
00:14:51,568 --> 00:14:54,418
ولكن هذه هي الطريقة التي اختارها
.للتعبير عن نفسه

380
00:14:54,419 --> 00:14:56,021
.ياله من عار

381
00:14:56,022 --> 00:14:57,856


382
00:14:59,089 --> 00:15:00,859
.أنا آسفة جدا بشأن عرضك

383
00:15:02,562 --> 00:15:05,847
نعم، حسنا، أظن أن هذا الفن
.ليس للجميع

384
00:15:10,976 --> 00:15:12,921
مارأيك بهذا كعنوان للحفل؟

385
00:15:12,922 --> 00:15:14,089
.ليلة عربية

386
00:15:14,090 --> 00:15:15,340
،سنقوم باستئجار خيمة ضخمة

387
00:15:15,341 --> 00:15:17,483
ويمكنك أن تمتطي صهوة
.حصان أبيض ضخم

388
00:15:17,484 --> 00:15:18,844
.لا أريد

389
00:15:18,845 --> 00:15:22,130
حسنا. "ماردي غراس"؟

390
00:15:22,131 --> 00:15:23,966
مدمنوا الستينات؟

391
00:15:23,967 --> 00:15:25,533
نجوم روك السبعينات؟

392
00:15:25,534 --> 00:15:28,187
.لا، لا، وبالتأكيد لا
.هذه الأشياء لا تعبر عني أبدا

393
00:15:28,188 --> 00:15:29,287
.حسنا، أنا آسفة للغاية

394
00:15:29,288 --> 00:15:30,856
أنا لن أقيم حفلا
،لمصاصي الدماء

395
00:15:30,857 --> 00:15:33,499
!لأن هذا مبالغ فيه للغاية

396
00:15:33,500 --> 00:15:36,195
اسمعي، أنا أحاول فقط

397
00:15:36,196 --> 00:15:38,146
.البدأ بعملي

398
00:15:38,147 --> 00:15:40,699
حسنا؟ والدكِ قال أن بإمكانك
.الحصول على أي شيء تردينه

399
00:15:40,700 --> 00:15:43,509
لذا اعملي معي فقط
وأخبريني ماهو؟

400
00:15:43,510 --> 00:15:45,737
.لا أريد حفلا

401
00:15:45,738 --> 00:15:47,739
،ماذا تعنين
بأنكِ لا تريدين حفلا؟

402
00:15:47,740 --> 00:15:49,056
الجميع يريدون حفلا
.عندما يبلغون ال16

403
00:15:49,057 --> 00:15:51,326
اسمعي، لقد انتقلت لتوي إلى هنا، حسنا؟

404
00:15:51,327 --> 00:15:53,269
.أنا لا أعرف ... أي أحد

405
00:15:53,270 --> 00:15:56,164
.يا إلهي

406
00:15:58,148 --> 00:15:59,451
.عزيزتي، أتفهمك تماما

407
00:15:59,452 --> 00:16:00,901
.أنت خائفة من أن لا يأتي أحد

408
00:16:00,902 --> 00:16:03,237
.لا -
كارلا)، إذا أردت) -

409
00:16:03,238 --> 00:16:04,806
،صنع صداقات
.فهذه هي طريقة عمل ذلك

410
00:16:04,807 --> 00:16:06,308
،تقيمين حفلا رائعا
،والجميع يستمتعون

411
00:16:06,309 --> 00:16:07,792
،وبنهاية الليلة
.جيمعهم سيكونون أصدقائكِ المقربين

412
00:16:07,793 --> 00:16:10,279
عندما كنت في عمرك، كنت أفعل
.هذا بشكل أسبوعي

413
00:16:10,280 --> 00:16:11,412
حقا؟

414
00:16:11,631 --> 00:16:13,664
نعم، حقا. إنها الطريقة
.التي تصنعين بها اسما لنفسكِ

415
00:16:13,665 --> 00:16:15,541
.دعي الأمر كله لي
بحلول

416
00:16:15,542 --> 00:16:18,136
نهاية الحفل, عملي
سيكون قد بدأ

417
00:16:18,137 --> 00:16:20,713
وأنتِ ستكونين أكثر فتاة مشهورة
.في المدرسة الثانوية، هذا مضمون

418
00:16:28,720 --> 00:16:29,865


419
00:16:29,866 --> 00:16:31,083
كيف حالك؟

420
00:16:31,084 --> 00:16:32,484
.بخير، بخير، بخير

421
00:16:32,485 --> 00:16:34,644
،كنت أفكر
،ربما علي إلقاء دعابة

422
00:16:34,871 --> 00:16:36,371
،أو شيئا كهذا، تعلمين
...مثل

423
00:16:36,372 --> 00:16:38,840
أو ربما أقلد تعابير
براندو)، تعلمين؟)

424
00:16:38,841 --> 00:16:41,460
فينسا), عندما)
...أتيت إلى حياتي

425
00:16:41,461 --> 00:16:42,860
.حسنا، ستكون على مايرام

426
00:16:42,861 --> 00:16:45,213
.حسنا؟ فقط كن على سجيتك

427
00:16:45,214 --> 00:16:46,822
.ليست السجية التي تجعلك تقلد التعابير

428
00:16:46,823 --> 00:16:48,991
.حسنا، هيا
.علينا الذهاب

429
00:16:48,992 --> 00:16:51,836
حسنا، .. انتظري، ماهذا؟

430
00:16:51,837 --> 00:16:53,079
.أنت ضمن فقرة الطبخ اليوم

431
00:16:53,080 --> 00:16:54,556
الطبخ؟

432
00:16:54,557 --> 00:16:56,582
،لا، لا، لا، لا
.أنا لا أطبخ. أنا لا أطبخ

433
00:16:56,842 --> 00:16:59,061
.يفترض أن أتحدث فقط
الشيء الوحيد الذي سبق لي طبخه

434
00:16:59,062 --> 00:17:01,179
هو عشاء عيد الشكر، الذي
.طلبته من المطعم

435
00:17:01,180 --> 00:17:02,630
.إحكي هذه القصة
.إنها قصة ممتعة

436
00:17:02,631 --> 00:17:04,232


437
00:17:04,233 --> 00:17:06,985
...خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان

438
00:17:06,986 --> 00:17:08,636
،حسنا، ياقوم

439
00:17:08,871 --> 00:17:10,872
قد تتعرفون عليه
من لوحته الإعلانية

440
00:17:10,873 --> 00:17:12,991
.وصورة عضلات بطنه في ارجاء المدينة

441
00:17:12,992 --> 00:17:16,352
...سيداتي سادتي
(ليام كورت)

442
00:17:16,353 --> 00:17:19,397


443
00:17:20,500 --> 00:17:23,552
.(من الجميل جدا مقابلتك، (ليام

444
00:17:23,553 --> 00:17:25,504
.حسنا، هانحن ذا

445
00:17:25,505 --> 00:17:27,196
.مرحبا

446
00:17:27,197 --> 00:17:29,808
بالطبع، علينا التأكد
.أن لدينا الشخص الصحيح

447
00:17:29,809 --> 00:17:32,535
هل يمكنك نزع قميصك؟ -
أنتِ جادة؟ -

448
00:17:32,536 --> 00:17:33,845
!لا، أنا أمزح

449
00:17:33,846 --> 00:17:34,912


450
00:17:34,913 --> 00:17:39,000
إذا، اليوم، سنُعِد
."كرسبي السمك الصيني"

451
00:17:39,001 --> 00:17:42,604
.وسنبدأ بثلاث أسماك صخرية كاملة

452
00:17:42,605 --> 00:17:44,422
،بالحديث عن الأسماك

453
00:17:44,657 --> 00:17:47,526
أريد أن اذكر هذا
الحدث الخيري

454
00:17:47,527 --> 00:17:48,694
الذي سأحضره مساء الغد

455
00:17:48,695 --> 00:17:49,995
."للحفاظ على "خليج كاستيو

456
00:17:49,996 --> 00:17:52,080
،أترين, أحيانا, إذا تلوث الخليج

457
00:17:52,081 --> 00:17:54,765
فسيكون هناك العديد من الأسماك
...الميتة والفاسدة، و

458
00:17:55,001 --> 00:17:57,085
،لا أقصد أن هذه الأسماك فاسدة

459
00:17:57,086 --> 00:17:59,204
...ولكن مجرد رؤيتهم جعلني

460
00:17:59,205 --> 00:18:01,313
.أفكر ب.. ذلك

461
00:18:01,314 --> 00:18:03,899
..حسنا

462
00:18:03,900 --> 00:18:05,360
سنقوم بتغطية

463
00:18:05,361 --> 00:18:07,862
...هذه الأسماك الصحية جدا والطازجة

464
00:18:08,097 --> 00:18:10,865
،بهذا البصل الأخضر المملح

465
00:18:10,866 --> 00:18:13,685
وبعدها نضع فوقه
.هذه المرقة

466
00:18:13,686 --> 00:18:15,286
..لذا، (ليام)، إن كان بإمكانك فقط أن -
نعم، هل أقوم ...؟ -

467
00:18:15,287 --> 00:18:17,705


468
00:18:17,706 --> 00:18:19,191


469
00:18:19,192 --> 00:18:20,875
ماذا هناك للتحلية؟

470
00:18:20,876 --> 00:18:24,044
.وسنعود فورًا بعد هذا الإعلان

471
00:18:26,588 --> 00:18:28,400


472
00:18:35,408 --> 00:18:37,125
جديا؟

473
00:18:37,126 --> 00:18:38,768
ياصاح، مامشكلتك؟

474
00:18:38,769 --> 00:18:40,612
،حسنا، لقد اقتحمت معرضي

475
00:18:40,613 --> 00:18:41,997
وبخخت الطلاء
.على كل شيء

476
00:18:41,998 --> 00:18:44,833
أعني، من تكون لتعبث
بفنون الآخرين؟

477
00:18:44,834 --> 00:18:46,918
.حسنا، لاشيء في ذلك المعرض يعتبر فنًا

478
00:18:46,919 --> 00:18:48,453
.صحيح -
.تلك كانت الفكرة -

479
00:18:48,454 --> 00:18:50,839
والأمر عائد إليك لتقرر، صحيح؟

480
00:18:50,840 --> 00:18:53,759
أنت مجرد أحمق
لديه علبة طلاء، حسنا؟

481
00:18:53,760 --> 00:18:55,910
لن تعرف ماهو الفن
.حتى لو اصطدم بوجهك

482
00:18:55,911 --> 00:18:58,120
حقا؟

483
00:19:05,471 --> 00:19:09,548
أظن أنني لست مجرد
.أحمق لديه علبة طلاء

484
00:19:09,826 --> 00:19:11,943
.أنا أحمق لديه العديد من علب الطلاء

485
00:19:11,944 --> 00:19:13,344
.حسنا

486
00:19:13,579 --> 00:19:15,163
حتى لو، هذا لا يعطيك
الحق

487
00:19:15,164 --> 00:19:17,181
لتذهب فقط وتخرب أعمال
.الآخرين

488
00:19:17,182 --> 00:19:18,983
!أنا أحاول إيقاظ الناس

489
00:19:18,984 --> 00:19:21,152
الفن يفترض أن يكون حيا، صحيح؟

490
00:19:21,153 --> 00:19:22,537
.يفترض أن يعني شيئا

491
00:19:22,538 --> 00:19:25,040
...الأشياء في ذلك المعرض
.ميتة

492
00:19:25,041 --> 00:19:26,482
،حسنا، إذا

493
00:19:26,483 --> 00:19:29,026
.ضع أشياءك في معرض
.لا تخرب معرضي

494
00:19:29,027 --> 00:19:30,361
ليس لديك أي فكرة

495
00:19:30,362 --> 00:19:31,880
كم كان يعني لي ذلك العرض، حسنا؟

496
00:19:31,881 --> 00:19:33,572
.كان من الممكن أن تكون تلك فرصتي

497
00:19:33,800 --> 00:19:36,601
أتعلمين ماهو الفرق

498
00:19:36,602 --> 00:19:37,827
بيني وبينكِ؟

499
00:19:37,828 --> 00:19:39,578
ماذا؟

500
00:19:39,579 --> 00:19:41,339
.أنا لا أقوم بهذا من أجل المال

501
00:19:41,340 --> 00:19:42,808
.أنا أحاول جعل الناس تفكر

502
00:19:42,809 --> 00:19:45,009
..أنت على الجانب الآخر... أنت

503
00:19:45,010 --> 00:19:46,627
.أنت فقط تبيعين صورًا جميلة

504
00:19:51,548 --> 00:19:53,452


505
00:19:55,455 --> 00:19:57,096


506
00:19:57,097 --> 00:19:58,623
.مرحبا، عزيزي

507
00:19:58,624 --> 00:20:01,433
.مرحبا، لقد أحضرت لكِ هدية

508
00:20:01,661 --> 00:20:03,269
حقا؟

509
00:20:03,270 --> 00:20:04,713


510
00:20:04,714 --> 00:20:06,939
(ديكسون)

511
00:20:06,940 --> 00:20:09,400
هذه ليست حتى الذكرى السنوية 
.لنا أو شيئا كهذا

512
00:20:09,401 --> 00:20:12,945
نعم. لا يمكن لأي شخص أن يقول بأنني
...لا أهتم بعزيزتي، لذا

513
00:20:13,172 --> 00:20:14,405
.تفضلي، افتحيها

514
00:20:15,697 --> 00:20:18,643


515
00:20:18,644 --> 00:20:20,870
نعم. إنه... إنه مفتاح
.للباب

516
00:20:21,097 --> 00:20:23,122
تعلمين، كنت أفكر مع
(مغادرة (نافيد

517
00:20:23,123 --> 00:20:25,040
.قد أحتاج لشريك سكن جديد

518
00:20:25,318 --> 00:20:26,935
هل تطلب مني الانتقال للعيش معك؟

519
00:20:26,936 --> 00:20:29,211
.نعم. نعم
لا أعلم لماذا لم أفكر

520
00:20:29,438 --> 00:20:31,380
،في هذا من قبل. أعني
،مع كل الوقت الضائع

521
00:20:31,381 --> 00:20:33,549
،بذهابي إلى منزلكِ
..وقدومكِ إلى منزلي، أعني

522
00:20:33,550 --> 00:20:35,092


523
00:20:35,394 --> 00:20:38,929
...أعني، وجودكِ هنا
.سيكون ملائما أكثر

524
00:20:38,930 --> 00:20:40,332
ملائم؟

525
00:20:40,333 --> 00:20:41,515
.نعم

526
00:20:41,516 --> 00:20:43,034
.نعم، إنه العمل الصحيح

527
00:20:43,035 --> 00:20:45,561
أعني، وسنوفر الكثير من أموال
...الإيجار، لذا

528
00:20:47,907 --> 00:20:50,926
حسنا، ما المشكلة؟ -
.لا شيء -

529
00:20:50,927 --> 00:20:52,911
هل هذه ال"لا شيء" حيث
،فعلا ليس هناك أي شيء

530
00:20:52,912 --> 00:20:53,962
أم أنها ال"لا شيء" الذي
يعني أننا لن نتحدث عن الأمر

531
00:20:53,963 --> 00:20:55,646
إلى أن يأتي الوقت الذي
سأحاول فيه النوم؟

532
00:20:55,681 --> 00:20:57,098
.يا إلهي -
ماذا؟ -

533
00:20:57,099 --> 00:20:58,657
...أنا أحاول فقط
.لا أعلم ما الخطأ الذي ارتكبته

534
00:20:58,658 --> 00:20:59,935
حسنا، لا ينبغي علي

535
00:20:59,936 --> 00:21:01,269
.إخبارك بالخطأ الذي فعلته

536
00:21:01,270 --> 00:21:02,587
.ينبغي أن تكون على علم به فعلا

537
00:21:02,588 --> 00:21:04,121
إذا، أنتِ لا تريدين الانتقال
للعيش معي؟

538
00:21:04,122 --> 00:21:07,249
لا أعلم ماذا إذا كنت حتى
.أريد علاقة معك

539
00:21:10,668 --> 00:21:13,215


540
00:21:17,550 --> 00:21:19,563


541
00:21:25,954 --> 00:21:27,504
.هاهي فتاة عيد الميلاد

542
00:21:27,505 --> 00:21:29,740
انظري لنفسكِ... مرتدية للكعب العالي
!وكل ما إلى ذلك

543
00:21:29,741 --> 00:21:31,742
هل تقضين وقتا ممتعا؟

544
00:21:31,743 --> 00:21:33,043
.ليس سيئا للغاية

545
00:21:33,044 --> 00:21:35,078
أترين، أخبرتكِ كل شيء
.سيكون على مايرام

546
00:21:35,079 --> 00:21:36,320
،بحلول صباح الاثنين

547
00:21:36,321 --> 00:21:38,515
كل من في مدرستك
.سيعرفون اسمك

548
00:21:38,516 --> 00:21:39,850
.هذا ما أعتمد عليه

549
00:21:39,851 --> 00:21:42,269
بالنسبة لفتاة لا تعرف
،هذا القدر من الأشخاص

550
00:21:42,270 --> 00:21:43,661
.بالتأكيد لديكِ حضور جيد

551
00:21:43,662 --> 00:21:46,357
نعم، وضعت دعوة مفتوحة
لحفل

552
00:21:46,358 --> 00:21:47,925
(في منزل (نايومي كلارك
.على الفيسبوك

553
00:21:47,926 --> 00:21:49,860
أنت ... فعلتِ ماذا؟

554
00:21:49,861 --> 00:21:52,279
.(فهم يحبون (نايومي كلارك

555
00:21:52,280 --> 00:21:53,837
.وبناءً على ذلك، هم يحبونني

556
00:21:53,838 --> 00:21:56,048
.يمكنك إخبار والدي

557
00:21:56,049 --> 00:21:57,601
.انتهت المهمة

558
00:21:57,602 --> 00:21:59,885
.ابنته الصغيرة سعيدة للغاية

559
00:21:59,886 --> 00:22:01,772


560
00:22:08,997 --> 00:22:11,272
أشعر أن الجميع
.ينظرون إلي

561
00:22:11,273 --> 00:22:12,499
.ليسوا كذلك

562
00:22:12,500 --> 00:22:14,001
،وحتى لو كانوا ينظرون

563
00:22:14,002 --> 00:22:16,735
ليس هناك شيء اسمه
دعاية سيئة، صحيح؟

564
00:22:16,736 --> 00:22:19,173
الآن إبدأ التعامل على
أنك ضيف مشهور

565
00:22:19,174 --> 00:22:20,624
.وصافح بعض الأيادي

566
00:22:20,625 --> 00:22:22,643
اسمعي، (فينسا)، أنا أقدّر
،إيمانكِ بي

567
00:22:22,644 --> 00:22:24,461
.ومدى رغبتكِ في أن أؤمن بنفسي

568
00:22:24,462 --> 00:22:26,453
ولكن لا يمكنني التحول
.إلى شيء لست عليه

569
00:22:26,454 --> 00:22:28,649
حسنا، أنا لا أحاول
.تغيرك

570
00:22:28,650 --> 00:22:30,541
أريد فقط أن يرى الجميع
.مدى روعتك

571
00:22:30,542 --> 00:22:33,237
نعم، حسنا، أنا لا أشعر بروعة
.شديدة في الوقت الحالي

572
00:22:33,238 --> 00:22:34,989
.ربما (شيلا) كانت على حق

573
00:22:34,990 --> 00:22:36,991
.ربما أنا لا أصلح أن أكون نجما سنمائيا

574
00:22:43,331 --> 00:22:46,283


575
00:22:46,284 --> 00:22:47,618


576
00:22:47,619 --> 00:22:49,753
ظننت (إيد) قالت
.أن هذا حفل توديع

577
00:22:49,754 --> 00:22:51,038
أين الجميع؟

578
00:22:51,039 --> 00:22:54,041
،حسنا، (نايومي)، تستضيف حفلا

579
00:22:54,355 --> 00:22:57,094
(و(آني) و(ليام) و(آيفي
.في الحدث الخيري

580
00:22:57,095 --> 00:23:01,015
(لذا، حتى تأتي (إيد) و(ديكسون
.لا يوجد سوانا

581
00:23:01,016 --> 00:23:03,017
.حسنا، عظيم

582
00:23:08,974 --> 00:23:12,142
."إذا، "برينستون

583
00:23:12,143 --> 00:23:13,644
.مثير -
.نعم -

584
00:23:13,645 --> 00:23:16,647
.لابد أنكِ تتطلع للغاية لهذا

585
00:23:16,648 --> 00:23:20,424
.أنا كذلك
.إنها فرصة كبير للغاية

586
00:23:20,425 --> 00:23:23,510
.نعم، أنا حقا متحمسة وسعيدة لأجلك

587
00:23:23,511 --> 00:23:25,763
.نعم، لقد قلتِ ذلك

588
00:23:25,764 --> 00:23:30,225
سيكون من الغريب أن لا تكون
."موجودا في "لوس أنجلوس

589
00:23:30,226 --> 00:23:32,394
ليس هناك سبب لبقائي، صحيح؟

590
00:23:32,395 --> 00:23:34,081
.نعم

591
00:23:34,082 --> 00:23:35,866
.أظن

592
00:23:38,358 --> 00:23:39,401
.انظر من هنا

593
00:23:39,402 --> 00:23:40,754


594
00:23:40,755 --> 00:23:41,889
.آسفة على تأخري

595
00:23:41,890 --> 00:23:43,057
أين (ديكسون)؟

596
00:23:43,058 --> 00:23:45,009
.لن يأتي

597
00:23:45,010 --> 00:23:46,393
.أظن أننا سنقطع علاقتنا

598
00:23:52,767 --> 00:23:53,901


599
00:23:58,239 --> 00:24:00,307
.ياإلهي، هذا راقٍ للغاية

600
00:24:00,308 --> 00:24:01,625
أعلم، صحيح؟

601
00:24:01,626 --> 00:24:03,660
.أظننا سنجمع الكثير من المال

602
00:24:03,661 --> 00:24:06,113
وأفضل جزء في هذا، هو أنني
،للمره الأولى في حياتي

603
00:24:06,114 --> 00:24:09,014
.أشعر أنني أشكّل فرقًا

604
00:24:09,015 --> 00:24:11,368
هل ينظر كل هؤلاء الأشخاص لصورتي؟

605
00:24:11,369 --> 00:24:14,288
.أخبرتكِ أنها ستكون رائعة -
.(آني) -

606
00:24:14,289 --> 00:24:16,740


607
00:24:16,741 --> 00:24:18,425
إنهم يطلبون 5000 دولار
.لهذه اللوحة

608
00:24:18,426 --> 00:24:19,626
أيمكنك تصديق هذا؟

609
00:24:19,627 --> 00:24:23,013
عفوا، 5000 دولار؟

610
00:24:23,014 --> 00:24:25,322
.حسنا، إنها لوحة جميلة

611
00:24:25,323 --> 00:24:27,491
.أعني، لازال، يالها من سرقة

612
00:24:27,492 --> 00:24:29,269
.حسنا، أعني، إنه عمل خيري

613
00:24:29,270 --> 00:24:30,369
لابد أن يكون لهذا اعتبار، صحيح؟

614
00:24:30,370 --> 00:24:32,689
.الطعام هنا مقزز

615
00:24:32,690 --> 00:24:35,707
على الأقل مرضى السرطان يعرفون
.طريقة إقامة حفل محترم

616
00:24:35,708 --> 00:24:38,627
آسفة، ظننتنا هنا
.للحفاظ على الخليج

617
00:24:38,628 --> 00:24:40,564
أتريدين هذه أم لا؟

618
00:24:40,565 --> 00:24:43,817
حسنا، الإطار يتطابق
.مع مناشف حمامنا

619
00:24:43,818 --> 00:24:45,569
دعنا فقط نشتري شيئا
.ونخرج من هنا

620
00:24:48,219 --> 00:24:50,097


621
00:24:50,098 --> 00:24:52,292


622
00:24:55,413 --> 00:24:57,748


623
00:25:02,286 --> 00:25:05,571
!اخرجوا

624
00:25:05,572 --> 00:25:06,924
!اخرجوا من المسبح حالا

625
00:25:11,034 --> 00:25:12,161
أين (كارلا)؟

626
00:25:12,162 --> 00:25:14,848
من؟ -
.فتاة عيد الميلاد -

627
00:25:14,849 --> 00:25:16,373
بهذا الطول، لا تبتسم أبدا؟

628
00:25:16,374 --> 00:25:18,268
تعنين الفتاة التي تعرف
نايومي كلارك)؟)

629
00:25:18,269 --> 00:25:19,520
.لقد غادرت

630
00:25:19,521 --> 00:25:21,879
ماذا تعنين بغادرت؟
ماتت؟

631
00:25:22,107 --> 00:25:24,441
لقد صعدت للأعلى مع لاعب
.كرة قدم أو شيئا كهذا

632
00:25:24,442 --> 00:25:25,883
،في هذا المنزل
،تقريبا، 20 غرفة نوم

633
00:25:25,884 --> 00:25:27,277
.لذا حظا سعيدا

634
00:25:27,278 --> 00:25:30,164
.يا إلهي

635
00:25:33,501 --> 00:25:35,152
.يا إلهي

636
00:25:35,153 --> 00:25:38,145
ما الجزء من كلمة غير مدعو
الذي لا تفهمه ...؟

637
00:25:38,146 --> 00:25:39,980
!مفاجئة

638
00:25:39,981 --> 00:25:41,190
(ميتشل)

639
00:25:41,191 --> 00:25:42,709
لم أقاوم رغبتي في
القدوم لرؤية

640
00:25:42,710 --> 00:25:44,151
ما قمت بطبخه
.لفتاتي الصغيرة

641
00:25:44,152 --> 00:25:45,879
أين هي؟

642
00:25:45,880 --> 00:25:47,447
كارلا)؟)

643
00:25:58,206 --> 00:26:00,157


644
00:26:00,158 --> 00:26:01,418
.حفل رائع

645
00:26:01,419 --> 00:26:03,493


646
00:26:03,494 --> 00:26:05,380
.حسنا

647
00:26:05,381 --> 00:26:06,590
أين (كارلا)؟

648
00:26:06,831 --> 00:26:10,200
،تعلم
.لقد شاهدتها منذ دقيقة مضت

649
00:26:10,201 --> 00:26:12,869
،لماذا لا تنتظر هنا
وسأذهب لتعقبها؟

650
00:26:12,870 --> 00:26:14,431
هل يمكنني أن أحضر لك
شيئا لتشربه؟

651
00:26:14,432 --> 00:26:17,290
،كنت أعلم أن هذه حفله للقاصرين
.لذا أحضرت مشروبي

652
00:26:17,291 --> 00:26:18,608


653
00:26:18,609 --> 00:26:19,826
.حسنا -
!نخبكِ -

654
00:26:19,827 --> 00:26:22,262
.حسنا، سأذهب للعثور على فتاة عيد الميلاد

655
00:26:22,263 --> 00:26:24,399
.وأنت افعل ماتريد

656
00:26:29,362 --> 00:26:31,571
.أعني، العيش سويا خطوة كبيرة

657
00:26:31,572 --> 00:26:33,240
لا أريد الانتقال للعيش مع أحدهم

658
00:26:33,241 --> 00:26:35,192
.فقط لأن الأمر ملائم

659
00:26:35,193 --> 00:26:37,361
.لا أصدق أنه قال ذلك

660
00:26:37,362 --> 00:26:38,829
.الشبان حمقى

661
00:26:39,330 --> 00:26:41,208
أعني, لقد وقف هناك
يحدق بي

662
00:26:41,209 --> 00:26:42,916
.كأنني أنا المجنونة

663
00:26:42,917 --> 00:26:44,951
هو لم يقل حتى
.أحبكِ" بعد"

664
00:26:44,952 --> 00:26:47,506
من ينتقل للعيش مع شخص
بينما لم يحدث هذا حتى؟

665
00:26:47,507 --> 00:26:50,290
.اسمعي، الرجال لا يمكنهم قراءة العقول

666
00:26:50,291 --> 00:26:52,125
أغلب الوقت، يفكرون
،في الطعام

667
00:26:52,126 --> 00:26:53,387
.أو يفكرون في الجنس

668
00:26:53,388 --> 00:26:55,347
لا يمكنك افتراض

669
00:26:55,348 --> 00:26:57,347
أن (ديكسون) يعرف
.ماتشعرين به

670
00:26:57,348 --> 00:26:58,475
.يجب أن تخبريه

671
00:26:58,716 --> 00:27:00,644
حقا؟ بالطريقة التي تتحدثين
بها مع (نافيد)؟

672
00:27:00,645 --> 00:27:03,019
.لا، هذا مختلف

673
00:27:03,020 --> 00:27:04,773
.برينستون" فرصة كبيرة"

674
00:27:04,774 --> 00:27:07,140
إذا ستدعينه يذهب وحسب؟

675
00:27:07,141 --> 00:27:10,612
إنه يريدكِ أن تطلبي منه
.البقاء، لقد أخبرني بهذا

676
00:27:10,613 --> 00:27:15,598
إيد)، (نافيد) قضى العامين)
المنصرمين

677
00:27:15,599 --> 00:27:16,618
،في الاعتناء بعائلته

678
00:27:16,868 --> 00:27:19,705
وإدارة الإستوديو
.والتعامل مع عمّه

679
00:27:19,706 --> 00:27:21,271
لم يقم حتى بملاحقة أحلامه

680
00:27:21,272 --> 00:27:23,039
لأنه كان يعتني
.بالجميع

681
00:27:23,040 --> 00:27:24,908
.وأنا لن أقف في طريق هذا

682
00:27:24,909 --> 00:27:28,912
حسنا، لا أريدكِ أن تغضبي
،مني, أو أن تكرهيني مجددا

683
00:27:28,913 --> 00:27:31,925
ولكن (نافيد) ينبغي أن يكون
.الشخص الذي يقرر هذا، وليس أنتِ

684
00:27:35,344 --> 00:27:37,938
أعني، أقسم لك، أنا لا أعلم
.حتى كيف حدث هذا

685
00:27:37,939 --> 00:27:40,390
،في دقيقة كنت و(إيد) نتحدث
والدقيقة التي تليها

686
00:27:40,391 --> 00:27:42,426
.أصبحت غاضبة أكثر من أي وقت شاهدتها فيه

687
00:27:42,427 --> 00:27:44,478
ياصاح، لا يمكنك أن تطلب
من فتاة الانتقال للعيش معك

688
00:27:44,479 --> 00:27:45,595
.فقط لأن الأمر ملائم

689
00:27:45,596 --> 00:27:47,147
.النساء لا يهمهن ذلك

690
00:27:47,148 --> 00:27:49,232
.لا يهمهن سوا الرومنسية والجراء

691
00:27:49,233 --> 00:27:50,567
الجراء؟

692
00:27:50,568 --> 00:27:52,602
حسنا، هل أخبرتها حتى
أنك تحبها؟

693
00:27:54,322 --> 00:27:57,274
.هي تعلم أنني أحبها

694
00:27:57,275 --> 00:27:58,808
حسنا؟ أترى، هذا لا ينفع
.مع النساء

695
00:27:58,809 --> 00:28:00,577
حسنا، يجب أن تخبرهم
.بما تشعر به

696
00:28:00,578 --> 00:28:01,912
.مرارًا

697
00:28:01,913 --> 00:28:03,665
نعم، كما تفعل أنت
مع (سيلفر)؟

698
00:28:03,898 --> 00:28:05,665
ماذا تعني؟ -
أعني, أنت لن تغادر -

699
00:28:05,666 --> 00:28:08,018
دون أن تخبرها كيف
تشعر حقا، أليس كذلك؟

700
00:28:08,019 --> 00:28:09,202
هيا، يارجل
.هذا مختلف

701
00:28:09,203 --> 00:28:11,087
.لقد أوضحت تماما أنها مضت قدما

702
00:28:11,088 --> 00:28:12,422
.أعني، لقد جعلتها تمر بالجحيم

703
00:28:12,423 --> 00:28:14,624
سيكون من غير العادل
.أن أضعها بموقف كهذا

704
00:28:14,625 --> 00:28:17,095
،إذا كان قلبها قد تغير
.فالأمر عائد إليها لتقول شيئا

705
00:28:17,096 --> 00:28:19,679
إذا أنا يجب أن أتحدث مع (إيد)، ولكن
.(أنت لا يجب أن تتحدث مع (سيلفر

706
00:28:19,680 --> 00:28:21,381
.صحيح

707
00:28:21,382 --> 00:28:24,353
.هذا عبث، يارجل

708
00:28:24,354 --> 00:28:25,852
كيف يكون عبثا؟

709
00:28:25,853 --> 00:28:27,648
.إنه كذلك فقط

710
00:28:27,649 --> 00:28:30,774
.اعذريني، آنسة؟ مرحبا

711
00:28:30,775 --> 00:28:32,569
كنت أبحث عن
.(بريستون هيلينغزبروك)

712
00:28:32,570 --> 00:28:35,678
نعم، حسنا، كان من المفترض
.أن يكون هنا منذ ساعة مضت

713
00:28:35,679 --> 00:28:36,740
.آسفة

714
00:28:36,741 --> 00:28:38,648
حسنا، أنتِ تعملين
في الحدث الخيري، صحيح؟

715
00:28:38,649 --> 00:28:41,036
أتظنين أن بإمكانكِ الإجابة
على بعض الأسئلة من أجلنا؟

716
00:28:41,037 --> 00:28:42,402
.هذا سيكون عظيما

717
00:28:42,403 --> 00:28:44,020
.لأن هذا ليس مجرد حفل

718
00:28:44,021 --> 00:28:46,083
.مانفعله هنا مهم للغاية

719
00:28:46,084 --> 00:28:47,624
...حسنا، إذا، آنسة

720
00:28:47,625 --> 00:28:50,087
(آني ويلسون) -
ويلسون)، حسنا، أخبرينا) -

721
00:28:50,088 --> 00:28:51,711
.عن عملكم الخيري -
.شكرا لكِ -

722
00:28:51,712 --> 00:28:53,797
نعم، حسنا نحن هنا من أجل
جمع الاموال

723
00:28:53,798 --> 00:28:55,425
."للمساعدة في تنظيف "خليج كاستيو

724
00:28:55,426 --> 00:28:57,427
،إنه أحد جواهر حدودنا المائية

725
00:28:57,428 --> 00:28:59,135
"وهنا في "مؤسسة هيلينغزبروك
 نظن أنه

726
00:28:59,136 --> 00:29:02,372
من المهم جدا أن نحاول
.ونهتم بكوكبنا

727
00:29:02,373 --> 00:29:04,341
أنتم تنفقون على هذا الحفل أموالا

728
00:29:04,342 --> 00:29:06,603
.أكثر من التي يجمعها معظم الأشخاص خلال سنة
هل يبدو هذا صحيحا؟

729
00:29:06,604 --> 00:29:07,978
عفوا؟

730
00:29:07,979 --> 00:29:09,731
وماذا تقولين عن حقيقة

731
00:29:09,732 --> 00:29:11,881
"أن "مصانع هيلينغزبروك
تاريخيا هي

732
00:29:11,882 --> 00:29:13,443
أحد أكبر الملوثات
في الدولة؟

733
00:29:13,444 --> 00:29:16,219
حسنا، لا أظن أن هذا
.قد يكون صحيحا

734
00:29:16,220 --> 00:29:17,404
(أعني، (بريستون هيلينغزبروك

735
00:29:17,405 --> 00:29:19,282
.بالتأكيد يهتم بشأن الكوكب

736
00:29:19,283 --> 00:29:22,108
إذا، ماذا تقولين عن التقارير
"التي تذكر بأن "مصانع هيلينغزبروك

737
00:29:22,109 --> 00:29:24,811
تخرق قانون عمل الأطفال
ماوراء البحار؟

738
00:29:27,130 --> 00:29:28,792


739
00:29:28,793 --> 00:29:31,334
كارلا)؟)

740
00:29:31,335 --> 00:29:33,203
(كارلا)

741
00:29:36,257 --> 00:29:38,341
!مشغول

742
00:29:39,760 --> 00:29:41,511
.يا إلهي

743
00:29:41,512 --> 00:29:42,639
ماذا تفعلين؟

744
00:29:42,640 --> 00:29:45,267
.(أحاول الاستمتاع باللحظة مع (توني

745
00:29:45,268 --> 00:29:46,935
(جاستن)

746
00:29:46,936 --> 00:29:48,270
أتعلم شيئا؟

747
00:29:48,271 --> 00:29:51,938
والدها هنا, ولقد كان قناصًا
.في آخر فلم له

748
00:29:51,939 --> 00:29:54,151
لا, ما... ماذا تفعلين؟

749
00:29:54,152 --> 00:29:56,276
أنا أوقفك قبل أن تمارسي الجنس
.مع شخص غريب

750
00:29:56,277 --> 00:29:59,145
.أنا جديدة هنا
.الجميع غرباء تماما

751
00:29:59,146 --> 00:30:02,993
اسمعي، أنا أحاول الإندماج فقط
.وصناعة اسم لنفسي

752
00:30:02,994 --> 00:30:04,317
.كما أخبرتني أن أفعل

753
00:30:04,318 --> 00:30:06,413
.لا، (كارلا)، هذا ليس ماعنيته

754
00:30:06,414 --> 00:30:08,605
.حسنا، أنا في ال16

755
00:30:08,606 --> 00:30:10,917
،كيف أصنع لنفسي اسما
.ليس من شأنكِ

756
00:30:10,918 --> 00:30:13,793
كان ينبغي علي إيقاف هذا
.عندما قمت بسكب المسكر

757
00:30:13,794 --> 00:30:15,755
.سأوقف هذ الحفل -
ماذا؟ -

758
00:30:15,756 --> 00:30:18,114
.عظيم، الآن سأصبح أضحوكة

759
00:30:18,115 --> 00:30:20,500
،حسنا، أتعلمين شيئا
،افعلي هذا، وأقسم لك

760
00:30:20,501 --> 00:30:22,637
سأتأكد من أن يقوم والدي
.بتخريب عملك

761
00:30:22,638 --> 00:30:26,723
لا تزعجي نفسكِ. أنا أقوم بعمل
.جيد بتخريبها بنفسي

762
00:30:26,724 --> 00:30:28,091
.وارتدي قميصكِ

763
00:30:32,021 --> 00:30:33,763


764
00:30:50,623 --> 00:30:52,666


765
00:30:52,667 --> 00:30:56,419
!هذا الحفل انتهى رسميا

766
00:30:56,420 --> 00:30:58,755
!ليخرج الجميع حالا

767
00:30:58,756 --> 00:31:00,509
،وإذا كنتم في حاجة لتوصيلة

768
00:31:00,510 --> 00:31:02,992
يمكنكم الحصول عليها من
،"قسم شرطة "لوس أنجلوس

769
00:31:02,993 --> 00:31:05,889
.عندما يصلون إلى هنا خلال دقيقتين

770
00:31:05,890 --> 00:31:08,348


771
00:31:08,349 --> 00:31:11,812
.لقد خربتِ حفلي

772
00:31:11,813 --> 00:31:14,564
.أبي، إنها أسوأ منظمة حفلات على الإطلاق

773
00:31:14,565 --> 00:31:17,807
،أريدك أن تطردها
.وأريد تخريب حياتها

774
00:31:17,808 --> 00:31:20,727
.يجب أن أقول, كنت أقضي وقتا جيدا

775
00:31:20,728 --> 00:31:22,280
ما المشكلة؟

776
00:31:22,281 --> 00:31:24,197
ما المشكلة؟

777
00:31:24,198 --> 00:31:26,616
...المشكلة هي

778
00:31:26,617 --> 00:31:28,495
لقد أعطيت ابنتك
.نصيحة سيئة

779
00:31:28,736 --> 00:31:31,039
حفل ضخم لن يجعل
.الأشياء أفضل

780
00:31:31,040 --> 00:31:34,290
ماتحتاجه (كارلا) في حياتها
.هو شخص بالغ مسؤول

781
00:31:34,291 --> 00:31:36,126
،شخص يهتم حقا بها

782
00:31:36,127 --> 00:31:38,545
لكي لا تضطر للتظاهر
.كي تحصل على الانتباه

783
00:31:38,546 --> 00:31:41,007
من بين كل الناس, ينبغي
.أن أعرف هذا، فقد كنت مكانها

784
00:31:41,365 --> 00:31:44,200
...وهو سبب

785
00:31:44,201 --> 00:31:47,087
الذي يجعلني لا أستطيع الوقوف
...ورؤيتك وأنتِ

786
00:31:47,088 --> 00:31:49,891
،تقومين بنفس الأشياء التي فعلتها
.لقد ارتكبت نفس الأخطاء

787
00:31:53,894 --> 00:31:56,730
،الآن، إن سمحتم لي رجاءً

788
00:31:56,731 --> 00:31:58,925
.متأكدة تماما أنني اشتم رائحة دخان

789
00:32:01,569 --> 00:32:04,938


790
00:32:04,939 --> 00:32:06,889


791
00:32:06,890 --> 00:32:09,609
يا إلهي, هذه كانت أسوأ ليلة
.على الإطلاق

792
00:32:09,610 --> 00:32:13,329
سأعطيك مليون دولار من أجل
.مشروب الآن

793
00:32:13,330 --> 00:32:15,582
،بيني وبينكِ
المشروبات المجانية هي السبب الوحيد

794
00:32:15,583 --> 00:32:17,960
الذي يجب أن يأتي بكِ
.إلى هذه الأشياء

795
00:32:17,961 --> 00:32:18,628


796
00:32:18,629 --> 00:32:21,047
سمعت أنكِ تعرضتِ لكمين
.بواسطة الصحفيين الليلة

797
00:32:21,048 --> 00:32:22,288
.نعم

798
00:32:22,289 --> 00:32:24,007
.أعرف شعوركِ

799
00:32:24,008 --> 00:32:25,552
ظننت أن هذه فرصة

800
00:32:25,553 --> 00:32:27,804
،لأفعل شيئا إيجابيا في حياتي

801
00:32:27,805 --> 00:32:29,295
.ولقد اكتويت تماما بسببها

802
00:32:29,296 --> 00:32:30,797
ربما كان علي
(الاستماع ل(نايومي

803
00:32:30,798 --> 00:32:32,465
.وكتابة شيك

804
00:32:32,466 --> 00:32:34,811
لا أحد آخر بدا عليه
.الاهتمام للقيام بالتغيير

805
00:32:34,812 --> 00:32:37,230
وهل تعلم من هو المذنب
الأسوأ بين كل هؤلاء؟

806
00:32:37,231 --> 00:32:38,605
.(ذلك الرجل (هيلينغزبروك

807
00:32:38,606 --> 00:32:40,317
أعني، أي نوع من الأشخاص
لا يظهر

808
00:32:40,318 --> 00:32:42,025
في حفله الخيري الخاص؟

809
00:32:42,026 --> 00:32:43,695
.سمعت أن ذلك الرجل كالأداة تماما

810
00:32:43,696 --> 00:32:46,907
.لن أسميه حتى أداة
ربما ممسحة للمؤخرات

811
00:32:46,908 --> 00:32:48,314
.أو كيس قمامة

812
00:32:48,315 --> 00:32:51,494
في الواقع, "أداة" كلمة
.مثالية جدا

813
00:32:51,495 --> 00:32:53,319
حسنا، لا يمكنك السيطرة
.على الطريقة التي يراكِ بها الناس

814
00:32:53,320 --> 00:32:55,538
،إذا أردتِ أن تغيري العالم
.اخرجي وغيريه

815
00:32:55,539 --> 00:32:57,774
.لا تدعي أحدا يقف في طريقك

816
00:32:57,775 --> 00:33:00,276
.انت على حق. أنت على حق

817
00:33:00,277 --> 00:33:01,878
،فليذهب كل هؤلاء الأشخاص إلى الجحيم

818
00:33:01,879 --> 00:33:03,580
.(وليذهب للجحيم (بريستون هيلينغزبروك

819
00:33:05,649 --> 00:33:08,017


820
00:33:08,018 --> 00:33:10,153
.شكرا

821
00:33:10,154 --> 00:33:11,738
.نعم، أنا أعطي نصائح في الطبخ أيضا

822
00:33:11,739 --> 00:33:12,724


823
00:33:13,190 --> 00:33:14,941
!النجدة! لينقذني أحدكم

824
00:33:14,942 --> 00:33:17,393
.يا إلهي. أحدهم سقط في الماء

825
00:33:21,486 --> 00:33:22,901
!النجدة

826
00:33:22,902 --> 00:33:24,400


827
00:33:24,401 --> 00:33:25,785
ليام)؟)

828
00:33:27,371 --> 00:33:29,824
!النجدة! النجدة

829
00:33:29,825 --> 00:33:32,994
!النجدة

830
00:33:32,995 --> 00:33:35,428
!لينقذني أحدكم

831
00:33:35,429 --> 00:33:36,790
!النجدة

832
00:33:36,791 --> 00:33:40,293


833
00:33:40,517 --> 00:33:43,586


834
00:33:54,815 --> 00:33:57,727


835
00:33:57,728 --> 00:34:00,603


836
00:34:23,427 --> 00:34:24,761
إذا، في ماذا كنت تفكر

837
00:34:24,762 --> 00:34:27,674
عندما قفزت إلى ذلك الماء
البارد المتجمد؟

838
00:34:27,675 --> 00:34:30,067
،أعني، لقد حدث الأمر بسرعة
.لم يكن لدي وقت لأفكر

839
00:34:30,068 --> 00:34:32,512
ماشعورك بشأن أن الناس
يطلقون عليك لقب البطل؟

840
00:34:32,513 --> 00:34:36,456
.فليقولوا مايريدون
.لقد فعلت فقط ماتوجب علي فعله

841
00:34:36,724 --> 00:34:37,874
.هاهو ذا

842
00:34:37,875 --> 00:34:41,411
،ليام كورت)، عارض أزياء ذكر)
،أتى أملا في إنقاذ الخليج

843
00:34:41,412 --> 00:34:44,023
.ولكن انتهى به المطاف لينقذ روحا بدلا عن ذلك

844
00:34:44,024 --> 00:34:45,999
."تم تفادي الفاجعة هنا في خليج "كاستيو

845
00:34:46,000 --> 00:34:47,834


846
00:34:50,054 --> 00:34:52,222
مازلت تظن أنك لا تصلح للتلفاز؟

847
00:34:52,223 --> 00:34:54,391
لأنني أظن أنك كنت
.رائعا جدا هناك

848
00:34:54,392 --> 00:34:56,093
،شكرا، أظنني فقط كنت

849
00:34:56,094 --> 00:34:58,128
.في المكان المناسب بالوقت المناسب

850
00:34:58,129 --> 00:35:00,514
حسنا، لقد تحدثت لتوي مع اثنين
،من مدراء اختيار الممثلين

851
00:35:00,515 --> 00:35:02,933
وقالوا أنك بدوت
.جيدا جدا هناك أيضا

852
00:35:02,934 --> 00:35:04,484
في الواقع، أظن أن أحدهما
،استخدم كلمة

853
00:35:04,485 --> 00:35:06,520
"يصلح نجما"

854
00:35:06,521 --> 00:35:07,571
.مستحيل -
.نعم -

855
00:35:07,880 --> 00:35:09,573
.أترى؟ كنت أعرف أن بإمكانك القيام بهذا

856
00:35:09,574 --> 00:35:11,760
.عليك فقط أن تكون على سجيتك

857
00:35:11,761 --> 00:35:15,720
دعنا نأخذك للمنزل ونخلصك
من هذه الملابس المبتله، حسنا؟

858
00:35:15,721 --> 00:35:17,599
.نعم -
أتريد إحضار السيارة؟ -

859
00:35:17,600 --> 00:35:19,116
.نعم -
.حسنا -

860
00:35:25,840 --> 00:35:27,674
.أحسنتِ صنعا

861
00:35:29,318 --> 00:35:31,178
.آمل أن الماء لم يكن شديد البرودة

862
00:35:41,372 --> 00:35:42,723


863
00:35:42,724 --> 00:35:44,308
(ديكسون)
.لقد تلقيت رسالتك

864
00:35:44,309 --> 00:35:46,143
ما الأمر ...؟

865
00:35:54,426 --> 00:35:56,453
،إذا، اسمعي

866
00:35:56,762 --> 00:35:59,289
،في الأسابيع القليلة الماضية

867
00:35:59,290 --> 00:36:01,625
...كنت

868
00:36:01,626 --> 00:36:04,294
أكثر تركيزًا على الموسيقى

869
00:36:04,295 --> 00:36:07,381
،من الشيء الأكثر أهمية في الواقع

870
00:36:07,690 --> 00:36:10,050
.وهو أنا وأنتِ

871
00:36:10,401 --> 00:36:12,836
،لذا، أنا

872
00:36:12,837 --> 00:36:14,971
.أريد عمل هذا بصورة صحيحة

873
00:36:14,972 --> 00:36:17,325
.أريدكِ أن تنتقلي للعيش معي

874
00:36:17,326 --> 00:36:19,702
ليس لأنه الأمر الملائم، أو

875
00:36:19,703 --> 00:36:23,480
لأننا سنوفر الكثير
...من الأموال

876
00:36:26,567 --> 00:36:29,319
.ولكن لأنني أحبكِ

877
00:36:33,557 --> 00:36:34,825


878
00:36:40,389 --> 00:36:42,449
ماذا؟ هل قلت شيئا خاطئا؟

879
00:36:42,766 --> 00:36:44,534
.لا

880
00:36:44,535 --> 00:36:46,336
.أحبك أيضا

881
00:36:46,337 --> 00:36:48,171


882
00:37:01,618 --> 00:37:03,353


883
00:37:03,354 --> 00:37:06,022


884
00:37:07,225 --> 00:37:09,092


885
00:37:27,394 --> 00:37:29,079
.المطار، رجاءً -
.نعم، بالتأكيد -

886
00:37:31,815 --> 00:37:33,417
.شكرا

887
00:37:47,122 --> 00:37:50,350
هل تمانع إن استعرت هذا؟

888
00:37:53,154 --> 00:37:54,938
.لا تطلقي علي

889
00:38:03,080 --> 00:38:05,031
.أنت على حق. هذا أفضل بكثير

890
00:38:05,349 --> 00:38:07,000
..هل

891
00:38:07,309 --> 00:38:09,503
لديك أي نصيحة أخرى لي؟

892
00:38:09,812 --> 00:38:11,588
.هذا غطى الأمر تقريبا

893
00:38:16,903 --> 00:38:17,904


894
00:38:23,667 --> 00:38:26,371
،لو لم يثبت اختبار الحمض النووي الأمر
.فهذا الحفل بالتأكيد أثبت ذلك

895
00:38:26,372 --> 00:38:28,104
.إنها قطعة من الذكرى القديمة

896
00:38:28,105 --> 00:38:30,524
أظن أن هذا ينبغي
.أن يغطي كل شيء

897
00:38:30,525 --> 00:38:32,526
،إذا كنت تدفع من أجل الحفل
،فأنا لا أستحق شيئا

898
00:38:32,527 --> 00:38:33,894
،وإذا كنت تدفع من أجل الأثاث

899
00:38:33,895 --> 00:38:35,588
.فهذا لا يغطي الأضرار -
.اريدكِ أن تحتفظي به -

900
00:38:35,589 --> 00:38:39,849
،لست متأكدًا مما حصل الليلة
،ولكنني و(كارلا) تحدثنا

901
00:38:39,850 --> 00:38:41,785
ولقد فتحتِ عيني
.بعض الشيء

902
00:38:44,721 --> 00:38:46,072
حان الوقت لأتوقف
عن كتابة الشيكات

903
00:38:46,073 --> 00:38:47,240
.وأبدأ في ركل بعض المؤخرات

904
00:38:47,516 --> 00:38:49,769
أليس هذا سطرًا من 
فلم القناص الخاص بك؟

905
00:38:49,770 --> 00:38:53,413
نعم, ولكنه ينطبق على تربية
.الأطفال أيضا

906
00:38:56,150 --> 00:38:59,286
سأبلغ 29 مرة أخرى
.خلال شهر

907
00:38:59,287 --> 00:39:01,588
أتمنى أن يكون بإمكانك إقامة
.احتفال يليق بالمناسبة

908
00:39:01,947 --> 00:39:04,257
.سيكون من دواعي سروري

909
00:39:04,575 --> 00:39:06,893
.هيا، عزيزتي

910
00:39:09,321 --> 00:39:10,589


911
00:39:19,824 --> 00:39:21,107


912
00:39:21,108 --> 00:39:22,468
سيد (هيلنغبروغ)؟

913
00:39:23,051 --> 00:39:24,429
أنا الشخص

914
00:39:24,430 --> 00:39:26,229
الذي تركته معلقا ليجف بالأمس

915
00:39:26,230 --> 00:39:27,948
.عندما تغيبت عن حفلك الخيري الخاص

916
00:39:27,949 --> 00:39:29,449
حسنا، خمّن ماذا؟

917
00:39:29,450 --> 00:39:32,186
،سأبدأ بعملي الخيري الخاص
ولقد قررت

918
00:39:32,187 --> 00:39:33,537
.أنك ستساعدني

919
00:39:33,538 --> 00:39:35,273
،أنت تضيعين وقتك
.أيها السيدة الشابة

920
00:39:35,274 --> 00:39:37,757
لا، لن أغادر حتى
.تسمعني

921
00:39:37,758 --> 00:39:39,543
.أنا لست الشخص الذي تبحثين عنه

922
00:39:39,544 --> 00:39:40,760
.أنا القبطان

923
00:39:41,069 --> 00:39:42,245
جديا؟

924
00:39:42,246 --> 00:39:44,347
(لقد تم إخباري أن (بريستون هيلينغزبروك
.سيكون هنا

925
00:39:44,348 --> 00:39:46,016
هل يخرج ذلك الرجل
من فراشه؟

926
00:39:49,554 --> 00:39:52,856
،أظن أن آخر مرة تكلمنا فيها

927
00:39:52,857 --> 00:39:55,642
قمتِ بإخباري إلى أي درجة أنا "أداة"؟

928
00:39:55,918 --> 00:39:59,362


929
00:39:59,363 --> 00:40:00,597


930
00:40:00,598 --> 00:40:02,465


931
00:40:03,601 --> 00:40:05,452
!حسنا، حسنا، قادمة

932
00:40:07,038 --> 00:40:08,788


933
00:40:08,789 --> 00:40:11,741
أقسم لك, إذا كنت هنا
،من أجل ذلك الاحتفال الغبي

934
00:40:11,742 --> 00:40:14,645
.فأنت متأخر 12 ساعة

935
00:40:17,116 --> 00:40:18,858
جين)؟) -
.مرحبا، عزيزتي -

936
00:40:18,859 --> 00:40:22,752
أنا و(جاك) فكرنا أن بإمكانك
.استقبال ضيف أو اثنين

937
00:40:22,753 --> 00:40:24,906
أدخلي حقائبي، هل يمكنك ذلك؟

938
00:40:26,224 --> 00:40:27,778


939
00:40:32,037 --> 00:40:34,249
<font color=#00ff00>JustAbdalla</font> ترجمة
<font color=#00ff00>twitter.com/justabdalla</font>

