1
00:00:02,100 --> 00:00:03,500
<i>...(سابقاً على (الســهــم</i>

2
00:00:03,500 --> 00:00:04,100
ماذا حدث ؟

3
00:00:04,100 --> 00:00:08,000
،)غريغور) موالٍ لـ(كوفار)
"لكن (غريغور) هو "الباخان

4
00:00:08,000 --> 00:00:10,600
لا حيلة بيدنا -
يمكننا قتله -

5
00:00:10,600 --> 00:00:13,200
<i>أولئك الشرطيين الفاسدين يداهمون
صفقات المخدرات الضخمة</i>

6
00:00:13,200 --> 00:00:16,200
قلت إنك لست مجرمة
لإيمانك بالعدالة

7
00:00:16,200 --> 00:00:19,200
...(فسلي نفسك يا (وارنر
أما زلت تؤمنين بالعدالة ؟

8
00:00:19,400 --> 00:00:21,600
(ما أرجحية وجود (أوليفر كوين

9
00:00:21,600 --> 00:00:24,600
و(السهم الأخضر) في (روسيا) بالوقت عينه ؟

10
00:00:24,600 --> 00:00:27,200
...ممتاز
(إذا كان (أوليفر كوين) هو (السهم الأخضر

11
00:00:27,200 --> 00:00:30,400
<i>(منذ 4 سنين أطاح (القلنسوة
(بـ(جاستين كليبورن</i>

12
00:00:30,400 --> 00:00:33,300
أعمل على تحديد مكان
(عشيقة (كليبورن

13
00:00:33,300 --> 00:00:37,700
--والدة (بروميثيوس)، فما أن نجدها -
إلاّ ونعلم اسم ابن العاهرة -

14
00:00:41,100 --> 00:00:45,500
شكراً على مرافقتي، أعلم أنك
لم تعد تعمل حارساً شخصياً لي

15
00:00:45,600 --> 00:00:47,800
،طبعاً أحرسك شخصياً
لكن بحلة مختلفة فحسب

16
00:00:47,800 --> 00:00:51,100
أموقن أن هذا هو العنوان ؟ -
أجل، (فيليستي) موقنة -

17
00:00:51,200 --> 00:00:54,400
وفقاً لها، فإن هذا هو البيت الذي
اشتراه (جاستين كليبورن) لعشيقته

18
00:00:54,900 --> 00:00:57,500
أتحسبها ستتعاون ؟ -
هذا أمر مرهون -

19
00:00:57,500 --> 00:01:02,500
بماذا ؟ -
بما إذا كان ابنها (بروميثيوس) أو لا -

20
00:01:09,000 --> 00:01:11,700
أماندا ويستفيلد) ؟) -
أجل -

21
00:01:11,900 --> 00:01:17,700
--(مرحباً، اسمي (أوليفر -
(أعرفك، عمدة مدينة (ستار -

22
00:01:17,700 --> 00:01:19,600
أتسمحين لي بالدخول ؟

23
00:01:27,600 --> 00:01:29,400
بيت جميل جداً

24
00:01:30,300 --> 00:01:33,600
...خلال العدة أشهر الماضية

25
00:01:33,600 --> 00:01:39,100
وقعت سلسلة جرائم قتل
(تروع مدينة (ستار

26
00:01:39,600 --> 00:01:43,400
ثمة سبب يحضنا للظن بأن
ابنك هو المسؤول عنها

27
00:01:44,000 --> 00:01:49,400
(ما رأيت ابني منذ جنازة (جاستين كليبورن

28
00:01:49,400 --> 00:01:55,300
لكنك تعلمين أنه صار شيئاً
مختلفاً، صار شخصاً مختلفاً

29
00:01:55,300 --> 00:01:58,500
لهذا تقطنين هنا
(بعيداً عن مدينة (ستار

30
00:01:58,500 --> 00:02:01,300
رحلت لأنه لم يبق لي شيء هناك

31
00:02:01,300 --> 00:02:07,000
آنسة (ويستفيلد) ابنك شخص
واسع الحيلة وخطير جداً

32
00:02:07,100 --> 00:02:11,400
لقد محى فعلياً
آثار هويته من شبكة المعلومات

33
00:02:11,500 --> 00:02:13,700
...وأنا

34
00:02:13,800 --> 00:02:16,900
جئت ببساطة لأسئلك عن اسمه

35
00:02:18,300 --> 00:02:20,200
وماذا سيحدث حين تجده ؟

36
00:02:20,200 --> 00:02:25,900
،يحتاج إلى مساعدة
وأودّه أن ينال تلك المساعدة

37
00:02:29,200 --> 00:02:39,100
،إن ما تريده هو حبسه كحيوان
كالحيوان الذي قتل أباه

38
00:02:39,600 --> 00:02:45,200
،نشب سهماً في صدره
أي نوع من الوحوش يفعل ذلك ؟

39
00:02:45,600 --> 00:02:50,700
،أياً يكن ما يفعله ابني
فهو يفعله لكونه مجروحاً خائفاً

40
00:02:50,900 --> 00:02:55,100
ولن أساعدك لتدمير حياته

41
00:02:55,100 --> 00:02:59,200
،إن أناساً أبرياء يموتون
وربما تكونين فرصتنا الوحيدة لإنقاذهم

42
00:02:59,200 --> 00:03:01,100
اخرج من بيتي

43
00:03:02,200 --> 00:03:07,100
يسهل الوصول إليّ إن غيرت رأيك -
لن أغيره -

44
00:03:08,400 --> 00:03:13,300
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم الخامس)’’
‘‘(( الحلقة الـ 14: (( آكل الخطايا</b>

45
00:03:29,200 --> 00:03:33,600
! أنت، عودي لمعقدك -
ألاّ يسمح لفتاة بتمديد ساقيها قليلاً ؟ -

46
00:03:33,800 --> 00:03:36,900
آسفة، لم أعرف اسمك -
ولن تعرفيه -

47
00:03:37,000 --> 00:03:39,100
لا يسمح للحرس بمصادقة السجناء

48
00:03:39,100 --> 00:03:45,900
،إذاً انزع هذه الأغلال عني
ولن أعود سجينة

49
00:03:46,000 --> 00:03:48,300
،يبدو اقتراحاً ممتعاً
لكني سأخسر عملي

50
00:03:49,300 --> 00:03:50,800
ماذا عن خسارة حياتك عوض ذلك ؟

51
00:04:05,900 --> 00:04:09,200
هذه محطتكن أيتها السيّدات -
! هيّا أيتها السيّدات، اذهبن -

52
00:04:10,700 --> 00:04:12,700
<b>‘‘دائرة السجون’’</b>

53
00:04:13,000 --> 00:04:18,100
المرحلة التالية ؟ -
مدينة (ستار)، حان وقت العودة للديار -

54
00:04:27,600 --> 00:04:30,400
كيف سار اللقاء مع أم (بروميثيوس) ؟ -
باء بالفشل -

55
00:04:30,500 --> 00:04:33,400
إنها غالباً تحميه -
عجباً، أمي بالكاد تطيق كوني شاذاً -

56
00:04:33,400 --> 00:04:37,500
،قالت إنها لم تره منذ 4 سنين
لكن ربما يتراسلان إلكترونياً

57
00:04:37,500 --> 00:04:40,300
ما هذا ؟ -
لعبة صغيرة صنعها (كورتس) وأنا -

58
00:04:40,300 --> 00:04:43,600
(تحسباً لكون (بروميثيوس
ورث سمات والديه

59
00:04:43,600 --> 00:04:45,000
إنها أداة سابرة

60
00:04:45,000 --> 00:04:48,200
جوهرياً تستخلص المعطيات الإلكترونية
من أي أقراص صلبة توصل بها أو تقترب منها

61
00:04:48,200 --> 00:04:49,900
هل عملت ؟ -
أجل -

62
00:04:50,000 --> 00:04:52,200
،بشكل أفضل عن اللازم قليلاً
لديّ ما يعادل بيتابايت معطيات

63
00:04:52,200 --> 00:04:53,700
سأستغرق فترة في فحصهم

64
00:04:53,700 --> 00:04:56,700
ولا بأس في ذلك لأن ثمة
(شيئاً حدث أثناء غيابك و(جون

65
00:04:56,700 --> 00:04:58,100
ماذا ؟ -
تفقدوا هذا -

66
00:04:58,100 --> 00:05:01,400
هذه وجوه مألوفة -
ماذا جرى ؟ -

67
00:05:01,400 --> 00:05:03,600
(هروب من عهدة السجن قادته (ليزا وارنر

68
00:05:03,600 --> 00:05:07,100
ألم تزج بها سجناً منذ وقت طويل ؟ -
أجل، مرتان -

69
00:05:07,100 --> 00:05:10,100
لمَ هذه تبدو إليّ مألوفة جداً ؟ -
لعلها اعتقلتك مرة -

70
00:05:10,100 --> 00:05:12,200
كانت شرطية -
(وكذلك (وارنر -

71
00:05:12,200 --> 00:05:13,700
لانس) أقنعها بفتح صفحة جديدة)

72
00:05:13,700 --> 00:05:16,400
وأحزر أن هاتين السيّدتين أقنعاها
بالعودة لصفحتها القديمة

73
00:05:16,400 --> 00:05:19,200
،وفقاً لأقوال السجينات
فإنهن أخذن حافلة دائرة السجون

74
00:05:19,200 --> 00:05:21,400
(ويقصدن مدينة (ستار -
لنعمل على إيجادهن -

75
00:05:21,400 --> 00:05:23,200
علينا الذهاب -
أجل -

76
00:05:23,200 --> 00:05:27,700
مهلاً، مستعدة للحظتك المشهودة ؟ -
إنها مجرد مراسم تأدية القسم -

77
00:05:27,700 --> 00:05:29,900
،)ستكونين شرطية ثانيةً يا (داينا
وهذا ليس شيئاً بسيطاً

78
00:05:30,600 --> 00:05:33,200
أجل، أحزر أنه ليس كذلك

79
00:05:34,700 --> 00:05:37,600
مجلس المدينة ودّني أن أذكرك
أن لديهم تصويتاً حدد موعده

80
00:05:37,700 --> 00:05:40,300
بعد مراسم القسم لشرطة (ستار) مباشرةً

81
00:05:40,600 --> 00:05:43,200
صحيح، يودّون بدء
هذا التصويت المخطط له

82
00:05:43,200 --> 00:05:45,000
أتفهم ذلك تماماً، مرحباً

83
00:05:45,000 --> 00:05:48,300
دعنا لبرهة على انفراد، رجاءً

84
00:05:48,800 --> 00:05:50,500
مرحباً -
مرحباً -

85
00:05:51,300 --> 00:05:53,000
ـ مرحباً، أقبلي إليّ
ـ كيف حالك ؟

86
00:05:57,200 --> 00:05:59,000
لمَ هذه القبلة ؟ -
للاعتذار -

87
00:05:59,800 --> 00:06:02,200
لإلغاء موعد عشائك معي ليلة أمس

88
00:06:02,200 --> 00:06:04,200
ولإلغائي العشاء المرتين
السابقتين لذلك، أجل

89
00:06:04,300 --> 00:06:06,500
أهذا يعني أني سأراك الليلة ؟

90
00:06:06,500 --> 00:06:08,500
أتودّين تناول العشاء مع
مراقب المدينة، أيضاً ؟

91
00:06:08,500 --> 00:06:10,400
هل سأقابلك مجدداً أبداً ؟ -
طبعاً -

92
00:06:12,100 --> 00:06:14,100
هل كل شيء على ما يرام ؟

93
00:06:15,700 --> 00:06:18,900
أجل، أعتقد ذلك

94
00:06:19,100 --> 00:06:21,800
كلا، قطعاً لا

95
00:06:23,600 --> 00:06:28,500
،أياً يكن الأمر، صارحيني به
ما الخطب ؟

96
00:06:31,700 --> 00:06:33,900
هل أنت (السهم الأخضر) ؟ -
أجل -

97
00:06:34,500 --> 00:06:37,900
حقاً ؟ -
! لا -

98
00:06:38,900 --> 00:06:42,200
كلا، آسف، خلتك تمزحين

99
00:06:42,200 --> 00:06:44,500
لذا رددت المزحة، ألست تمزحين ؟

100
00:06:44,700 --> 00:06:51,500
عملت على تحقيق مختلف
وظهرت أشياء متعلقة بك

101
00:06:51,500 --> 00:06:55,600
ثم قبلت أجن استنتاج ممكن

102
00:06:56,800 --> 00:07:00,200
فإجابتك هي "لا" رسمياً إذن ؟

103
00:07:00,200 --> 00:07:02,700
لا، رسمياً

104
00:07:04,200 --> 00:07:09,800
جيد، لأني أعتقد أن علاقتنا معقدة
كفاية فعلياً لكونك العمدة فحسب

105
00:07:09,800 --> 00:07:12,900
أجل، أنا أيضاً أظن ذلك -
حضرة العمدة، الجميع ينتظرك -

106
00:07:12,900 --> 00:07:14,300
--عليّ الذهاب لتلك المراسم، أيمكنني

107
00:07:14,300 --> 00:07:15,400
طبعاً -
أتمكنني مرافقتك للخارج ؟ -

108
00:07:19,100 --> 00:07:24,100
أرى أن نلاحق (غريغور) في الحمام العام
هناك سيحرسه أقل عدد من رجاله

109
00:07:24,100 --> 00:07:28,300
وبصراحة تامة سنكون موقنين
من أنه لا يقوم بالتعبئة

110
00:07:28,300 --> 00:07:30,700
--عامة، لديه رجال هنا وهنا وهنا

111
00:07:30,700 --> 00:07:32,700
لا، لا، لا، لا، لا -
علام تعترض ؟ -

112
00:07:32,700 --> 00:07:35,800
(الحمام العام ساحة (غريغور

113
00:07:36,400 --> 00:07:38,400
لا يمكنك فعل ذلك بمفردك -
مفهوم -

114
00:07:38,400 --> 00:07:41,300
نحتاج إلى جيش -
إذاً بمن نثق يا (أناتولي) ؟ -

115
00:07:41,300 --> 00:07:43,200
لأننا جوهرياً نخطط لما
يشبه انقلاباً عسكرياً

116
00:07:44,100 --> 00:07:47,000
سحقاً لرقودي هنا مائل المؤخرة كطفل

117
00:07:48,000 --> 00:07:51,300
،لا تقلق بشأن رجالي
إنهم أوفياء لي

118
00:07:51,400 --> 00:07:54,500
...وأنا أيضاً، أنصت

119
00:07:54,500 --> 00:08:00,400
سأبقى هنا ريثما نقتل
(غريغور) ونحمي (البراتفا)

120
00:08:00,900 --> 00:08:04,100
تقول إنك ستبقى ؟ أتنوي المغادرة ؟

121
00:08:04,200 --> 00:08:07,900
أناتولي)، أدركت أن عليّ العودة لحياتي)

122
00:08:09,700 --> 00:08:13,000
ثم رأيت ما فعله (غريغور) بك بسببي

123
00:08:13,100 --> 00:08:15,900
(إنك آكل للخطايا يا (أوليفر

124
00:08:16,700 --> 00:08:21,500
يُحكى في بعض الثقافات أن
ثمة رجلاً يقطن طرف قرية

125
00:08:22,200 --> 00:08:28,600
وحين يموت أحد، يضعون جثته
عنده مغطاة بالفاكهة والخضار

126
00:08:28,700 --> 00:08:32,200
ثم يأكل الخضار والفاكهة -
يأكل خطاياهم ؟ -

127
00:08:32,200 --> 00:08:41,200
،أجل، فحين ينتقل الميت للحياة الآخرة
فإذا بذلك الرجل يحمل خطاياه عنه

128
00:08:41,200 --> 00:08:43,600
...إنك مشابه كثيراً

129
00:08:44,600 --> 00:08:46,200
ماذا ؟

130
00:08:47,100 --> 00:08:52,200
طيلة الـ 10 دقائق الماضية رأيت
الموظف عينه يمر 5 مرات بنقالة خاوية

131
00:08:52,700 --> 00:08:54,800
(ربما يكون أحد رجال (غريغور

132
00:08:54,800 --> 00:08:59,000
على كل حال، يعلمون أنك عدت -
أو ربما جاؤوا لإنهاء مهمتك حيالك -

133
00:08:59,000 --> 00:09:00,300
...في مطلق الأحوال

134
00:09:00,700 --> 00:09:04,000
آن الأوان لأمدد ساقي

135
00:09:04,000 --> 00:09:05,300
هيّا -
شكراً لك -

136
00:09:06,300 --> 00:09:10,700
وسأتحلى دوماً بالشجاعة لمحاسبة...
نفسي والآخرين على أفعالنا

137
00:09:10,800 --> 00:09:15,200
سأدعم دوماً الدستور ومجتمعي"
"والوكالة التي أخدمها

138
00:09:15,200 --> 00:09:19,600
سأدعم دوماً الدستور ومجتمعي
والوكالة التي أخدمها

139
00:09:19,600 --> 00:09:22,400
(أهلاً بك في قسم شرطة (ستار
(يا حضرة الضابطة (دريك

140
00:09:31,500 --> 00:09:35,200
هل علاقتك على ما يرام بـ(سوزان) ؟ -
أجل، لمَ ؟ -

141
00:09:35,200 --> 00:09:41,500
--مساعدك رصد بعض التوتر -
ثيا)، هل مساعدي جاسوس لك ؟) -

142
00:09:41,500 --> 00:09:46,600
،أحبذ اعتباره مخبري
ماذا يجري ؟

143
00:09:47,700 --> 00:09:49,900
سوزان) سألتني ما إذا)
(كنت (السهم الأخضر

144
00:09:49,900 --> 00:09:52,400
لحظة، ماذا قلت لها ؟

145
00:09:52,400 --> 00:09:56,400
عالجت الأمر، أفعل ذلك منذ فترة

146
00:09:56,400 --> 00:09:58,100
أتمكنني مخاطبتكما لبرهة، رجاءً ؟

147
00:09:58,100 --> 00:10:00,100
كوينتن)، إن تأخرت عن هذا)
التصويت أكثر، سأتهم بالخيانة

148
00:10:00,100 --> 00:10:03,300
(أنصتا إليّ، (لايزا وارنر
هربت ليلة أمس

149
00:10:03,400 --> 00:10:05,600
،)و(تشاينا وايت) و(كاري كاتر
نحن نعمل على تدبر الأمر

150
00:10:05,600 --> 00:10:09,500
ـ بالواقع، سنتدبره أقرب مما توقعت
<b>‘‘ـ ’’(فيليستي): عرفت مكان الهاربات</b>

151
00:10:09,500 --> 00:10:12,200
فيليستي) عرفت مكانهن) -
بديع، ما دوري ؟ -

152
00:10:12,600 --> 00:10:14,900
زججت بهؤلاء النساء الثلاثة
(سجناً يا (كوينتن

153
00:10:14,900 --> 00:10:16,200
ليست مهمة يعجز الفريق عن إنجازها

154
00:10:16,200 --> 00:10:19,800
،أجل، أعلم ذلك
(لكن هذه مسألة شخصية يا (أوليفر

155
00:10:28,500 --> 00:10:30,300
يبدو أننا جئنا بعد فوات الأوان

156
00:10:31,400 --> 00:10:34,200
(يبدو أن (تشاينا وايت
انشقت عن عصابة الثالوث

157
00:10:34,200 --> 00:10:37,000
،"الأمر أكثر من مجدر "انشقاق
هذه مذبحة

158
00:10:37,500 --> 00:10:42,700
،المراقبة)، ما لدينا هنا إلاّ جثث)
وكاميرا مراقبة

159
00:10:42,700 --> 00:10:43,800
جارٍ الاستخلاص

160
00:10:51,500 --> 00:10:53,500
(تلك (وارنر

161
00:10:54,200 --> 00:10:56,700
(هذا ليس ذنبك يا (كوينتن -
أشك في ذلك -

162
00:10:56,900 --> 00:10:59,800
بأي حال، علينا إيقاف أيما
تكيد له تلك النساء

163
00:10:59,800 --> 00:11:02,300
قبل إزهاق مزيد من الأرواح

164
00:11:16,400 --> 00:11:20,300
"قالت: "أين المستودع ؟ -
لا أظنها نالت الإجابة -

165
00:11:20,300 --> 00:11:24,800
أي "مستودع" تقصده ؟ -
"الكلمة أيضاً قد تعني "مخزن -

166
00:11:24,800 --> 00:11:27,100
إذاً ثلاثتهن تبحثن عن شيء
تختزنه عصابة الثالوث ؟

167
00:11:27,100 --> 00:11:29,200
هذا معناه غير محدد، عصابة الثالوث
لديهم مخابىء في أنحاء المدينة

168
00:11:29,200 --> 00:11:32,400
،أياً يكن ما تبحث عنه ثلاثتهن
فقد قتلن أناساً كثيرين لإيجاده

169
00:11:32,400 --> 00:11:36,100
،إن ودّدنا إيقاف إزهاقهم الأرواح
فعلينا إيجاده قبلهن

170
00:11:47,300 --> 00:11:48,800
! اذهب، هيّا

171
00:11:58,200 --> 00:12:00,500
أأنت نادم على قرار عدم
عودتك لديارك ؟

172
00:12:00,500 --> 00:12:01,900
! ليس بعد

173
00:12:12,700 --> 00:12:14,200
هيّا، هيّا، هيّا

174
00:12:17,200 --> 00:12:21,200
الانقلاب ضد (غريغور) ؟
قد يكون قصير العمر مثلنا

175
00:12:26,222 --> 00:12:28,222
<b>‘‘(مدينة (أوبال)، (أمريكا’’</b>

176
00:12:29,100 --> 00:12:31,400
هذا وصل للتو يا زعيم

177
00:12:31,500 --> 00:12:34,000
ما هذا ؟ -
...لا أدري، لكنه مكتوب عليه "عاجل"، لذا -

178
00:12:39,700 --> 00:12:43,600
شامبان)، أودّ كامل الوحدة المضادة)
للجريمة في قاعة الاجتماعات خلال 5 دقاقئق

179
00:12:46,300 --> 00:12:47,900
مرحباً، لم أرك منذ مدة طويلة

180
00:12:48,500 --> 00:12:50,000
ماذا تفعلين هنا ؟

181
00:12:50,000 --> 00:12:53,200
،للسيطرة على ضرر ما
أأنت متفرغة لبرهة ؟

182
00:12:53,300 --> 00:12:55,300
،أجل، أي شيء لأجلك
ما الخطب ؟

183
00:12:55,300 --> 00:13:02,100
سوزان ويليامز) تشك بأن)
(أوليفر) هو (السهم الأخضر)

184
00:13:02,300 --> 00:13:06,800
لمَ ؟ بغض النظر عن أنه كذلك، لكن لمَ ؟ -
لا أدري -

185
00:13:06,900 --> 00:13:11,900
،قال إنها واجهته بذلك
ثم ادعى بأنه بدد شكوكها

186
00:13:11,900 --> 00:13:16,700
لكنها لن تترك هذا الموضوع ببساطة -
كيف سنتصرف ؟ -

187
00:13:16,700 --> 00:13:21,700
نخترق حاسوبها ونتبين ما فيه ونحذفه -
أجل، علم -

188
00:13:21,700 --> 00:13:25,300
حاسوب (سوزان ويليامز)، دخلته -
ذلك كان سريعاً -

189
00:13:25,300 --> 00:13:27,400
،"أجل، لأن رمز مرورها: "1-2-3-4

190
00:13:27,400 --> 00:13:29,600
ولديها ملف هنا اسمه
"(معلومات عن (أوليفر كوين"

191
00:13:29,700 --> 00:13:31,500
لأنها تقليدية لحد فائق

192
00:13:32,200 --> 00:13:34,400
! عجباً -
! ويلاه، يا إلهي -

193
00:13:34,400 --> 00:13:36,200
--إنها تملك -
تملك كل شيء -

194
00:13:36,200 --> 00:13:38,400
تجمع معلومات من أماكن مختلفة -
طوال تلك المدة -

195
00:13:38,400 --> 00:13:39,700
علينا حذف كل هذا

196
00:13:39,700 --> 00:13:41,600
حتى لو فعلنا، فإنها نالت هذه
المعلومات من مصدر خارجي

197
00:13:41,600 --> 00:13:45,500
سيمكنها نيلها مجدداً مراراً وتكراراً -
إذاً ماذا نفعل ؟ -

198
00:13:49,500 --> 00:13:53,100
تغيير في الأزياء ؟ -
أضفت نسيج "كيفلر" واقي للسترة -

199
00:13:53,100 --> 00:13:55,900
ارتأيت أني طالما سأعود للميدان
فسأحتاج إلى قليل من الحماية الإضافية

200
00:13:57,800 --> 00:13:59,300
ها هو ذا

201
00:14:07,500 --> 00:14:08,400
جيمس وونغ) ؟)

202
00:14:08,400 --> 00:14:11,700
نودّ الدردشة معك قليلاً بشأن
أصدقائك الموتى من عصابة الثالوث

203
00:14:11,700 --> 00:14:13,500
لا علاقة لي بموتهم

204
00:14:13,500 --> 00:14:17,600
نعلم، لكن ما نودّ معرفته
هو ماذا يكون "تشوسونغ" ؟

205
00:14:18,200 --> 00:14:22,600
ماذا ؟ -
المستودع"، "المخزن"، أيما يكون" -

206
00:14:23,600 --> 00:14:26,000
...(توبايس تشارتش) -
مات -

207
00:14:26,300 --> 00:14:30,600
أجل، ولم يتسن له إنفاق المئة مليون دولار
(الذين أخذهم من صفقة (أميرتك

208
00:14:30,600 --> 00:14:33,700
"ذلك هو المعني بـ"المستودع -
مخبأ نقوده -

209
00:14:33,700 --> 00:14:36,300
أين هو ؟ -
! لا أعلم -

210
00:14:37,200 --> 00:14:38,700
هل تصدقه ؟

211
00:14:44,800 --> 00:14:47,300
أرأيت ؟ لو فعلت ذلك
لالتوى رسغي

212
00:14:51,500 --> 00:14:52,600
ما هذا المكان ؟

213
00:14:52,600 --> 00:14:54,700
مؤسسة غسيل الأموال
(لعصابة (لوس هالكوناس

214
00:14:54,900 --> 00:14:56,400
غالباً (وارنر) وصديقتاها الجديدتان

215
00:14:56,500 --> 00:14:59,700
تسعين للمئة مليون دولار
(الذين تركهم (توبايس تشارتش

216
00:14:59,700 --> 00:15:02,400
(وتحسب أن رفقاء (تشارتش
القدامى قد يعرفون مكانها

217
00:15:02,400 --> 00:15:05,000
(أجل، (الكلب البري) والسيّد (تريفيك
(يتربصون بقاعدة عصابة (بيرتنالي

218
00:15:05,000 --> 00:15:07,400
داينا) و(سبارتان) يراقبان)
(البراتفا)

219
00:15:08,100 --> 00:15:11,900
لعلمك، عليك إعطاء الفتاة
الجديدة اسماً حركياً

220
00:15:13,500 --> 00:15:17,900
حين تغدو مستعدة، فكرت
"(بتسميتها "(الكناري الأسود

221
00:15:18,600 --> 00:15:21,100
أتوافق على ذلك ؟

222
00:15:21,700 --> 00:15:24,200
(ما دامت تشرف ذكرى (لورل

223
00:15:25,700 --> 00:15:28,200
إذاً أتحسب حقاً أن (وارنر) ستظهر هنا ؟

224
00:15:29,900 --> 00:15:31,300
انس أني سألت

225
00:15:38,200 --> 00:15:40,000
(لا نملك وقتاً لهذا يا (كاتر

226
00:15:40,900 --> 00:15:43,800
أتمازحينني ؟
هذه الأسهم باهظة

227
00:15:43,800 --> 00:15:45,800
،حالما نجد المال
لن تحملي هماً لذلك

228
00:15:45,800 --> 00:15:49,900
أجل، ومتى سيحدث ذلك ؟
لا أحد من أولئك البلهاء علم شيئاً

229
00:15:50,100 --> 00:15:53,200
فعلاً، لكنهم أعطوني اسم شخص يعرف

230
00:15:53,200 --> 00:15:55,800
لا تقلقي، كل شيء يسري وفق الخطة

231
00:15:55,800 --> 00:15:57,300
! فكري مجدداً

232
00:15:57,700 --> 00:16:01,600
! لقد خذلتن هذه المدينة -
! أنتن رهن الاعتقال -

233
00:16:01,600 --> 00:16:04,400
انبطحن وأياديكن خلف رؤوسكن -
! انبطحن -

234
00:16:04,400 --> 00:16:08,300
لا أريد، كما أني مدينة
لابن العاهرة هذا بثأر

235
00:16:31,900 --> 00:16:33,900
! توقفي، انبطحي أرضاً

236
00:16:33,900 --> 00:16:36,800
،أنصت إليك مرة
ولن أقترف الخطأ عينه ثانيةً

237
00:16:36,800 --> 00:16:39,100
منذ متى وفعل الصواب
يعد خطأ يا (لايزا) ؟

238
00:16:39,200 --> 00:16:41,300
! منذ اتضح أنك كاذب

239
00:16:41,800 --> 00:16:43,200
(آمنت بكلامك كلياً يا (كوينتن

240
00:16:43,200 --> 00:16:47,000
أقنعتني بتسليم نفسي
وتغيير حياتي

241
00:16:47,300 --> 00:16:50,400
وإذا بي ذات يوم كنت
في قاعة التلفاز، فماذا رأيت ؟

242
00:16:50,500 --> 00:16:54,900
تقريراً إخبارياً عن تعاونك مع أسوأ
إرهابي شهدته هذه المدينة

243
00:16:54,900 --> 00:16:59,200
(هدد حياة ابنتي يا (لايزا -
لذا فعلت ما اضطررت له -

244
00:16:59,200 --> 00:17:03,500
ولمَ لا أفعل الأمر عينه لنفسي ؟ -
لأن ما فعلته وما تفعلينه ليسا سياناً -

245
00:17:03,500 --> 00:17:07,200
،طبعاً هما سيان
إننا نفعل أي شيء للنجاة

246
00:17:07,200 --> 00:17:14,100
،وإن تطلب ذلك خرق بضعة قوانين
! أو خيانة المؤمنين بك، فليكن

247
00:17:31,500 --> 00:17:35,400
ماذا تفعلون ؟ إنكم تسمحون بهربهما -
ليسوا هدفنا -

248
00:17:35,400 --> 00:17:38,400
إنك رهن الاعتقال لقتلك
(المحقق (ويليام مالون

249
00:17:43,300 --> 00:17:49,000
أصغ إليّ، إنك ترتكب خطأ -
أسقط القوس وإلاّ أمطرناك بالرصاص -

250
00:17:49,900 --> 00:17:51,300
اتفقنا

251
00:17:58,000 --> 00:18:00,400
لقد هرب -
! ابن العاهرة -

252
00:18:00,400 --> 00:18:06,300
<i>ـ ماذا تعني بأنهم لاحقوك ؟</i>
(ـ بطريقة ما اكتشفوا حقيقة مقتل (بيلي

253
00:18:06,700 --> 00:18:10,200
ماذا ؟ -
إني حائر مثلها، عمّ تتكلم ؟ -

254
00:18:10,200 --> 00:18:13,200
بروميثيوس) هيأ ظروفاً لخداع)
(أوليفر) لقتل (بيلي مالون)

255
00:18:13,200 --> 00:18:14,000
ماذا ؟

256
00:18:14,100 --> 00:18:17,400
المدعي العام (تشايس) قرر أن
--علينا التغطية على الحقيقة، لكن

257
00:18:17,500 --> 00:18:22,000
لكن بطريقة ما تعلم وتظن وحدة
مكافحة الجريمة أنك قتلت أحدهم

258
00:18:22,000 --> 00:18:24,100
علينا معالجة هذه القضية فوراً

259
00:18:24,200 --> 00:18:27,500
كل ثانية نمضيها هنا
(تقرب ذلك الفريق من نقود (تشارتش

260
00:18:27,600 --> 00:18:29,000
كلما زاد مالهن، زادت الأسلحة
التي بوسعهن شرائها

261
00:18:29,000 --> 00:18:32,600
وزاد الضرر الذي بوسعن تحقيقه -
سأحاول إقناع (بايك) بالتراجع -

262
00:18:32,600 --> 00:18:36,300
،كوينتن)، أقدر ذلك)
لكن عليّ معالجة الأمر هذه المرة

263
00:18:36,300 --> 00:18:39,000
لمَ ؟ -
لأني العمدة -

264
00:18:44,100 --> 00:18:46,200
ثمة الكثير من ذوي النفوذ
في هذه الغرفة

265
00:18:47,500 --> 00:18:48,800
ماذا يجري ؟

266
00:18:48,800 --> 00:18:51,500
لدينا بضعة أسئلة لك يا حضرة النقيب

267
00:18:51,500 --> 00:18:54,500
سمعنا أن وحدة مكافحة الجريمة
حاولت اعتقال (السهم الأخضر) ليلة أمس

268
00:18:54,500 --> 00:18:56,700
أهذا حقيقي ؟ -
حقيقي تماماً -

269
00:18:56,700 --> 00:19:00,900
(إنه المشتبه به في قتل المحقق (مالون -
وفقاً لأي دليل ؟ -

270
00:19:04,400 --> 00:19:10,000
،هذا وصلني أمس
افتحه وسترى ما رأيته

271
00:19:10,400 --> 00:19:12,700
(تقرير التشريح لـ(بيلي مالون

272
00:19:12,700 --> 00:19:16,400
سبب الوفاة سهم مطابق
(لأسهم (السهم الأخضر

273
00:19:16,400 --> 00:19:18,800
هذا ليس تقرير الفحص الأصلي ؟

274
00:19:18,800 --> 00:19:21,500
التقرير الأصلي قال
إن سبب الوفاة غير معلوم

275
00:19:21,900 --> 00:19:23,700
أظننا بصدد عملية تستر

276
00:19:23,700 --> 00:19:27,000
هناك مخابيل كثيرون يجولون
بأقواس وأسهم هذه الآونة

277
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
(هذا لا يعني أن الفاعل هو (السهم الأخضر

278
00:19:28,000 --> 00:19:32,100
كما قلت، حواف الجراح
تطابقت مع سهامه

279
00:19:32,400 --> 00:19:34,400
،)حضرة النقيب (بايك
لديّ مصدر موثوق يفيد بأن

280
00:19:34,400 --> 00:19:38,600
السهم الأخضر) ليس المسؤول) -
ومن هو المصدر ؟ -

281
00:19:39,400 --> 00:19:43,600
لا يمكنني الإفصاح حالياً -
إذاً لا يمكنني إلغاء المطاردة -

282
00:19:43,900 --> 00:19:46,200
نحن بصدد قاتل شرطي

283
00:19:48,700 --> 00:19:51,200
،إن كان هذا كل ما لديكم
فلديّ الكثير من العمل

284
00:19:51,200 --> 00:19:54,500
سأخبركم بتطورات هذا التحقيق

285
00:19:57,200 --> 00:20:01,200
،ما كنت لأهلع بعد
نجهل ما إن كان هذا التقرير شرعياً أصلاً

286
00:20:01,200 --> 00:20:04,100
أعتقد أن من الواقعي أن نفترض شرعيته

287
00:20:04,200 --> 00:20:06,400
السؤال هو من أرسله لـ(بايك) ؟

288
00:20:06,400 --> 00:20:09,900
،)آسف يا (أدريان
هلاّ تركتنا على انفراد، رجاءً ؟

289
00:20:15,900 --> 00:20:18,200
(أرسله (بروميثيوس

290
00:20:18,400 --> 00:20:20,100
أليس هذا ارتيابياً قليلاً ؟

291
00:20:20,100 --> 00:20:22,000
أعلم أن الرجل أعطانا سبباً
...لنعتقد أنه المرسل، لكن

292
00:20:22,000 --> 00:20:25,900
(المظروف الذي أعطاني إياه (بايك
(عليه ختم بريد مدينة (أوبال

293
00:20:25,900 --> 00:20:29,600
أجل، وليكن ؟ -
(أم (بروميثيوس) من مدينة (أوبال -

294
00:20:29,900 --> 00:20:32,800
لن أسأل حتى عما أدراك بذلك -
ذهبت للقائها -

295
00:20:32,800 --> 00:20:36,100
(هذه رسالة من (بروميثيوس
يخبرني بأنه علم بزيارتي لها

296
00:20:36,200 --> 00:20:40,400
وهو يرد الصاع ويقيد حركتي
لأنه يعلم أني عاجز عن التحرك

297
00:20:40,400 --> 00:20:42,000
في ظل مطاردة وحدة
المكافحة لي بكل قوتهم

298
00:20:42,000 --> 00:20:43,400
لا يمكنك الاستسلام

299
00:20:43,600 --> 00:20:45,100
<b>‘‘سوزان): في مكتبك)’’</b>

300
00:20:47,800 --> 00:20:49,300
عليّ الذهاب

301
00:20:51,400 --> 00:20:55,600
...مرحباً، آسف، وصلتني رسالتك

302
00:20:55,600 --> 00:20:59,400
مفهوم، يبدو أن يومك سيىء كيومي

303
00:20:59,400 --> 00:21:01,900
حقاً ؟ هل طردت من عملك
اليوم أنت الآخر ؟

304
00:21:01,900 --> 00:21:03,100
ماذا ؟

305
00:21:06,900 --> 00:21:12,600
،منتجي وبخني
جلياً أنه تلقى معلومة من مجهول

306
00:21:12,600 --> 00:21:16,300
بأني رحت أختلق تحقيقاتي الإخبارية
طوال العامين الماضيين

307
00:21:16,300 --> 00:21:20,500
وإذا بحاسوبي النقال يعج
بأدلة تثبت عليّ الادعاء

308
00:21:20,600 --> 00:21:24,300
حاسوبك النقال ؟ -
أجل، يحمل كل آثار تشهير صحفي -

309
00:21:24,400 --> 00:21:27,400
...(سوزان) -
واضطررت للتساؤل عن التوقيت -

310
00:21:27,600 --> 00:21:35,200
لأنه لا شيء كهذا حدث معي قط
(قبلما أسألك عما إذا كنت (السهم الأخضر

311
00:21:35,700 --> 00:21:38,800
...(سوزان)

312
00:21:39,000 --> 00:21:44,900
،أقسم لك ألاّ علاقة لي بهذا
لا أعلم شيئاً عن هذا

313
00:21:47,000 --> 00:21:50,300
وستمثل أمامي وتنفي
(أنك (السهم الأخضر

314
00:21:50,300 --> 00:21:51,400
...أنا فعلياً

315
00:21:51,400 --> 00:21:55,600
لأن الوشم الذي على صدرك
(يقر بأنك أحد قادة (البراتفا

316
00:21:55,600 --> 00:21:56,500
...حسناً

317
00:21:56,500 --> 00:21:59,800
معي صورة لك تجمعك
(بـ(البراتفا) في (روسيا

318
00:21:59,900 --> 00:22:02,800
في الوقت الذي يتعين وجودك
خلاله على جزيرة مهجورة

319
00:22:02,900 --> 00:22:05,000
لديّ صورة أخرى لك في الوقت عينه

320
00:22:05,000 --> 00:22:09,000
كمقلنس ذو قوس وسهم
(يعمل في (روسيا

321
00:22:09,000 --> 00:22:16,600
والآن طبعاً لا يمكنني نشر أي من ذلك
لأن مصداقيتي شوهت بشمولية

322
00:22:17,300 --> 00:22:20,200
لذا أبدعت صنعاً -
--إن سمحت لي -

323
00:22:20,200 --> 00:22:28,900
،ما لم تكن كلماتك التالية كذبةً
فأحبذ ألاّ تنطق بشيء البتة

324
00:22:40,000 --> 00:22:41,300
مرحباً

325
00:22:41,900 --> 00:22:43,400
مرحباً، ماذا يجري ؟

326
00:22:44,200 --> 00:22:47,200
هل اخترقت حاسوب (سوزان ويليامز) ؟

327
00:22:47,200 --> 00:22:49,300
...حسناً، مهلك، تراجع، لا تريد
هل فعلت ؟ -

328
00:22:49,300 --> 00:22:53,200
هل اخترقت حاسوب (سوزان ويليامز) ؟

329
00:22:54,700 --> 00:22:58,000
أجل -
فيمّ كنت تفكرين ؟ -

330
00:22:58,000 --> 00:23:00,200
فكرت في أنك على وشك
أن تفضح بتحقيق صحفي

331
00:23:00,200 --> 00:23:02,200
ثيا) طلبت مني أن أدس بضعة)
--ملفات في حاسوب (سوزان) و

332
00:23:02,200 --> 00:23:07,600
لحظة، لحظة، (ثيا) طلبت منك ذلك ؟ -
أجل، جهلت ما كانت تخطط له -

333
00:23:07,600 --> 00:23:11,600
،قالت إنها عالجت الأمر
لمَ، ماذا فعلت ؟

334
00:23:19,200 --> 00:23:21,200
،علينا الفرار سريعاً من هنا
أأنت مستعد ؟

335
00:23:21,200 --> 00:23:23,000
<i>أجل</i>

336
00:23:26,200 --> 00:23:30,000
<i>"أناتولي)، أنت من (البراتفا)، إنك أخي)"</i>

337
00:23:31,900 --> 00:23:34,400
<i>"ولهذا سأرحمك"</i>

338
00:23:38,100 --> 00:23:43,400
<i>"سلم الأمريكي، تغفر كل خطاياك"</i>

339
00:23:44,800 --> 00:23:50,400
<i>"حالما يموت، سنتناقش"</i>

340
00:23:55,700 --> 00:23:59,700
ماذا تفعل ؟ -
سأستسلم لتعيش -

341
00:23:59,800 --> 00:24:03,200
سيقتلك -
سيقتل كلينا -

342
00:24:03,200 --> 00:24:08,300
،)نحن محاصران يا (أناتولي
أحدنا فقط سيخرج من هنا حياً

343
00:24:09,300 --> 00:24:11,000
إذاً أموت أنا

344
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
محال أن أدعك تعاني
(عاقبة آثامي يا (أوليفر

345
00:24:16,200 --> 00:24:18,300
ولهذا لا أخيرك في الأمر

346
00:24:22,400 --> 00:24:24,600
نعم

347
00:24:25,600 --> 00:24:28,200
،مرحباً أيتها الغريبة
لم أرك بشكل يذكر اليوم

348
00:24:28,300 --> 00:24:31,900
أجل، انشغلت في إخراج القمامة

349
00:24:31,900 --> 00:24:36,100
حقاً ؟ شغلك التطهير ؟ -
بالأحرى علاقات عامة -

350
00:24:37,800 --> 00:24:41,300
(سمعت أن (السهم الأخضر
بات عدواً للشعب ثانيةً

351
00:24:41,300 --> 00:24:46,900
أجل، (أوليفر) الآن يظن أنه عاجز
عن مهاجمة (وارنر) وطاقمها

352
00:24:47,600 --> 00:24:51,600
وماذا تظن ؟ -
أظن (وارنر) فوضاي التي عليّ تنظيفها -

353
00:24:51,600 --> 00:24:55,900
وأفترض أن (أوليفر) اعترض على ذلك ؟

354
00:24:55,900 --> 00:25:01,900
ما يجهله (أوليفر) أن عملية
إعادة تأهيلها فشلت سريعاً

355
00:25:02,600 --> 00:25:06,700
لأنها شاهدت اعترافي بالعمل
مع (داميان دارك) على التلفاز

356
00:25:06,700 --> 00:25:07,900
ويلاه، عجباً

357
00:25:07,900 --> 00:25:09,300
أجل

358
00:25:09,300 --> 00:25:14,600
(ذلك هزل لا يصدقه عقل يا (كوينتن

359
00:25:14,700 --> 00:25:15,600
ماذا ؟

360
00:25:15,600 --> 00:25:21,100
،لايزا وارنر) مجرمة)
وإنك لم تحولها لمجرمة

361
00:25:22,400 --> 00:25:26,400
عليك الكف عن تحمل
مسؤولية خطايا الآخرين

362
00:25:30,100 --> 00:25:33,000
يروقني جداً كم أنك
غدوت حكيمة مؤخراً

363
00:25:33,000 --> 00:25:40,900
هذا لكوني اقترفت خطيئتي اليوم -
أي خطيئة ؟ -

364
00:25:42,200 --> 00:25:46,700
،لا تعبأ بذلك
لمَ لا تعبأ باعتقال (لايزا وارنر) ؟

365
00:25:46,700 --> 00:25:52,900
وليس لكونك مسؤولاً
بل لكونها مجرمة

366
00:25:58,148 --> 00:25:59,948
‘‘ـ ’’مطعم (لامبرتيني) للطعام الإيطالي
! ـ لنتحرك يا صاح

367
00:26:03,300 --> 00:26:05,600
! يا للهول -
انظرا، ما هذا ؟ -

368
00:26:05,600 --> 00:26:08,100
يبدون 3 فتيات فاتنات

369
00:26:08,100 --> 00:26:09,700
خاصة هذه

370
00:26:15,200 --> 00:26:18,000
شكراً لك -
أي صنيع لأجل صديقة -

371
00:26:32,100 --> 00:26:35,000
نبحث عن مخبأ نقود
توبايس تشارتش) لوقت الحاجة)

372
00:26:37,000 --> 00:26:38,500
نقود (أميرتك) ؟

373
00:26:39,000 --> 00:26:41,300
،إن أخبرتك بمكانها
فهل تطلقي سراحي ؟

374
00:26:41,300 --> 00:26:45,200
كلا، لكن سترينها مكانها -
ماذا عن (السهم الأخضر) ؟ -

375
00:26:45,200 --> 00:26:48,800
،وحدة المكافحة تلاحقه
ليس لدينا ما يقلقنا

376
00:26:49,600 --> 00:26:50,500
! هيّا بنا

377
00:27:03,400 --> 00:27:08,000
أطلبت مقابلتي ؟ -
أعلمت أن (سوزان) طردت اليوم ؟ -

378
00:27:09,000 --> 00:27:13,900
(لم أعلم أنها ستطرد يا (أولي -
تعين أن تستشيريني في الأمر -

379
00:27:13,900 --> 00:27:16,600
أصغ يا (أولي)، أردت فقط
--تشويه مصداقيتها

380
00:27:16,600 --> 00:27:22,000
! ثيا)، تعين أن تستشيريني في ذلك) -
ثم ماذا ؟ -

381
00:27:22,000 --> 00:27:25,500
نخوض المحادثة عينها
التي نخوضها الآن

382
00:27:25,500 --> 00:27:29,900
كنت سأقول لك إنها ستفضحك
(بصفتك (السهم الأخضر

383
00:27:29,900 --> 00:27:33,500
ما كانت ستفعل ذلك بي -
وكنت ستقول هذا -

384
00:27:33,500 --> 00:27:37,400
أصغ يا (أولي)، السبب الوحيد
لإخفائي ذلك عنك

385
00:27:37,400 --> 00:27:39,300
هو محاولتي لجعلك بريئاً مما حدث

386
00:27:40,600 --> 00:27:44,000
...أعلم أنك تكترث لأمرها، لذا -
أكترث فعلاً لأمرها -

387
00:27:45,100 --> 00:27:48,900
كما أكترث لكونك من دمرت سمعتها

388
00:27:49,400 --> 00:27:52,600
ستعاني الأمرين ريثما
تجد وظيفة لائقة

389
00:27:52,600 --> 00:27:57,700
قطعاً لن تجد عملاً في مجال
الصحافة، إنك دمرت حياتها

390
00:27:57,800 --> 00:28:02,300
صدقاً، ما قصدت أن يصل الأمر لهذا الحد

391
00:28:02,400 --> 00:28:07,900
،بل إنك قصدت
كنت عليمة بما فعلته بدقة

392
00:28:07,900 --> 00:28:11,100
وتلك هي الجزئية التي لا أفهمها

393
00:28:13,600 --> 00:28:15,900
من يفعل هذا بإنسان ؟

394
00:28:18,100 --> 00:28:22,500
أأنت متفرغ للحظة ؟ -
أجل، انتهينا هنا -

395
00:28:25,800 --> 00:28:27,500
إلام تحتاج ؟

396
00:28:29,900 --> 00:28:32,600
وارنر) وطاقمها هاجمن)
عصابة (بيرتنالي) للتو

397
00:28:32,600 --> 00:28:35,700
مات أحدهم واثنان في حالة حرجة
اوختطفن الرابع

398
00:28:35,700 --> 00:28:38,000
،أجل، هذا تغيير في أسلوب عملهن
فلم يختطفن أناساً من قبل

399
00:28:38,000 --> 00:28:39,600
(أجل، المختطف اسمه (إينزو روسو

400
00:28:39,600 --> 00:28:42,200
أظنهم اختطفنه لعلمه
بمكان المستودع

401
00:28:43,100 --> 00:28:45,700
أعتقد أن ربما بوسع
فيليستي) اختراق هاتفه النقال)

402
00:28:45,700 --> 00:28:46,800
بوسعنا تعقبه هكذا

403
00:28:48,000 --> 00:28:50,700
كلا، علينا ترك الشرطة
تتدبر هذه القضية

404
00:28:50,700 --> 00:28:53,800
ماذا ؟ -
وحدة المكافحة ستطاردني أنى ذهبت -

405
00:28:54,400 --> 00:28:57,900
إذاً لنرسل الفريق -
لن أجازف بأن يعتقل أحد منهم -

406
00:28:57,900 --> 00:29:02,300
هل نستسلم الآن فحسب ؟ -
بروميثيوس) لم يعطني خياراً) -

407
00:29:03,900 --> 00:29:10,800
(ولا (سلايد ويلسون) ولا (داميان دارك
لكنك معهما لم تستسلم

408
00:29:11,200 --> 00:29:12,500
هذا الوضع مختلف -
كيف ؟ -

409
00:29:13,100 --> 00:29:19,100
لأن ما يحدث الآن ليس ذنباً
(فعله (بروميثيوس

410
00:29:21,300 --> 00:29:24,400
إنه ذنب اقترفته أنا -
تقصد (مالون)، صحيح ؟ -

411
00:29:24,800 --> 00:29:28,100
(ذلك ذنب (بروميثيوس -
أنا أطلقت الأسهم -

412
00:29:32,400 --> 00:29:40,500
أصغ، (ثيا) كلمتني مؤخراً بشأن
عدم تحمل مسؤولية خطايا الآخرين

413
00:29:41,300 --> 00:29:46,100
مصاب (مالون) ذنب
بروميثيوس)، لا ذنبك)

414
00:29:46,500 --> 00:29:49,600
كوينتن)، لكانت هذه النصيحة)
ذات قيمة أكبر قليلاً إليّ

415
00:29:49,600 --> 00:29:54,600
لو لم تكن (ثيا) مصدرها حالياً -
أجهل معنى كلامك -

416
00:29:54,600 --> 00:29:58,500
(لكني أوقن بأنك إذا تركت (بروميثيوس
أو وحدة المكافحة أو أي أحد آخر

417
00:29:58,500 --> 00:30:05,800
،يمنعك من ردع (وارنر) ورفيقتيها
فلن تحقق العدالة

418
00:30:10,200 --> 00:30:14,900
(سأكلف (فيليستي) بتفقد هاتف (روسو -
هذا ما ودّدت سماعه -

419
00:30:14,900 --> 00:30:18,000
سأحاول مع (بايك) مرة أخرى -
كلا، سأفعل أنا -

420
00:30:20,100 --> 00:30:21,900
أأنت موقن ؟

421
00:30:22,600 --> 00:30:26,800
أوقن أني لا أودّ أن يذهب
موت (مالون) هباء

422
00:30:31,000 --> 00:30:32,200
حضرة العمدة

423
00:30:32,400 --> 00:30:34,600
هل بوسعك مخاطبتي لهنيهة ؟ -
طبعاً -

424
00:30:35,600 --> 00:30:40,200
بمّ أخدمك ؟ -
(الموضوع بشأن (السهم الأخضر -

425
00:30:41,100 --> 00:30:43,100
سيّدي، ناقشنا ذلك -
أعلم -

426
00:30:43,200 --> 00:30:49,500
(وأعلم أني أخبرتك بأن (السهم الأخضر
(ليس مسؤولاً عن مقتل (بيلي

427
00:30:51,800 --> 00:30:54,000
هذا ليس حقيقياً بالكامل

428
00:30:56,200 --> 00:30:57,900
حظيت بانتباهي

429
00:30:58,100 --> 00:31:04,200
(بروميثيوس) تلاعب بـ(السهم الأخضر)
(ليقتل المحقق (مالون

430
00:31:04,700 --> 00:31:10,300
(بإضفاء هيئة (بروميثيوس) على (مالون

431
00:31:10,300 --> 00:31:13,300
وخوفاً من هلع سيعم المدينة

432
00:31:13,300 --> 00:31:19,000
(تستر المدعي العمومي (تشايس
(على ظروف موت المحقق (مالون

433
00:31:19,100 --> 00:31:21,900
وما أدراك بذلك ؟ -
السهم الأخضر) أخبرني) -

434
00:31:21,900 --> 00:31:24,900
أنت على اتصال مع المقتصّ ؟ -
إني العمدة -

435
00:31:25,400 --> 00:31:28,300
،وشئنا أم أبينا
فإن (السهم الأخضر) وفريقه

436
00:31:28,300 --> 00:31:29,600
قوّة مساندة للشرطة

437
00:31:29,600 --> 00:31:32,200
لنترك موافقتي على هذا
من عدمها جانباً

438
00:31:32,900 --> 00:31:34,600
فلمَ أصدق شيئاً يقوله ؟

439
00:31:34,600 --> 00:31:38,500
لأنك تعلم بقدري ما فعله
لأجل هذه المدينة

440
00:31:38,500 --> 00:31:40,500
لكن ما أبسط إجابة ؟

441
00:31:40,500 --> 00:31:44,800
هل (السهم الأخضر) صار بغتةً
قاتل شرطي ؟

442
00:31:45,600 --> 00:31:50,800
أم أنه تعرض للتلاعب من قبل المختل
نفسياً الذي جعلنا جميعاً بما يشملك

443
00:31:50,800 --> 00:31:54,600
ندور في حلقات مفرغة لأشهر ؟ -
(لكنه ما يزال قاتل (بيلي -

444
00:31:56,600 --> 00:31:58,100
أجل، قتله

445
00:32:00,100 --> 00:32:04,100
وذلك ذنب سيضطر
لمعايشته لبقية عمره

446
00:32:06,000 --> 00:32:09,200
كل ما أطلبه هو ألاّ تدع ذلك يمنعه

447
00:32:09,200 --> 00:32:13,000
من أن يكون البطل الذي
تحتاج إليه هذه المدينة

448
00:32:20,800 --> 00:32:21,900
...أنا

449
00:32:22,900 --> 00:32:25,700
،لا أعلم يا حضرة العمدة
سأضطر للتفكير في هذا ملياً

450
00:32:25,900 --> 00:32:27,900
شكراً على وقتك

451
00:32:38,200 --> 00:32:39,100
نعم ؟

452
00:32:39,800 --> 00:32:42,200
حصلت على أثر متموضع
(لـ(إينزو روسو

453
00:32:42,200 --> 00:32:44,800
أقله هاتفه النقال -
مفهوم، راسليني بالعنوان -

454
00:32:45,400 --> 00:32:47,900
ألاّ ينبغي أن ندع الفريق
...يتدبر هذا بما أنك

455
00:32:48,000 --> 00:32:50,100
ولا توجد حقاً صياغة منمقة لذلك

456
00:32:50,100 --> 00:32:52,200
بما أنك على قمة قائمة
المطلوبين لشرطة (ستار) ؟

457
00:32:53,100 --> 00:32:54,400
راسليني بالعنوان

458
00:32:59,300 --> 00:33:01,300
حسناً، تعقبت هاتف (روسو)
لنصب (أوك هيل) التذكاري

459
00:33:01,300 --> 00:33:03,800
جون) فعلياً في الطريق) -
(مقابر (أوك هيل ميموريال -

460
00:33:03,800 --> 00:33:06,200
،أقلها إذا أصبنا بطلق ناري
فسنكون قريبين من مثوانا الأخير

461
00:33:06,900 --> 00:33:09,700
هذا حقاً ليس منظوراً
(مشجعاً يا (ريني

462
00:33:11,300 --> 00:33:14,800
مرحباً، إليك ملاحظة سريعة

463
00:33:14,800 --> 00:33:17,300
أنصتي، بما أنك ضابطة
(حديثة الانضمام لشرطة (ستار

464
00:33:17,300 --> 00:33:20,000
فلا يمكننا السماح بخروجك للميدان
بحيث يتعرف عليك زملاء عملك الجدد

465
00:33:20,000 --> 00:33:21,100
...لذا

466
00:33:21,100 --> 00:33:23,300
،هذا سيتضمن ارتدائي زياً خاصاً
أليس كذلك ؟

467
00:33:23,300 --> 00:33:25,000
أجل، شيء من هذا القبيل

468
00:33:32,000 --> 00:33:33,800
...لعلمك، لست

469
00:33:33,900 --> 00:33:36,500
لست موقنة من أن بوسعي
أن "أحل محلها = أنتعل حذاءها" بعد

470
00:33:36,500 --> 00:33:39,800
هذا ليس حذاء، إنه قناع

471
00:33:42,800 --> 00:33:44,200
<b>‘‘(شرطة مدينة (ستار’’</b>

472
00:33:44,200 --> 00:33:46,200
الوحدة 54 رصدت الدراجة البخارية
(دوكاتي" الخاصة بـ(السهم الأخضر"

473
00:33:46,200 --> 00:33:48,400
تتجه جنوباً صوب جانب النهر

474
00:33:49,200 --> 00:33:52,900
نظنه في الطريق للاشتباك مع
(وارنر) و(كاتر) و(شين نا وي)

475
00:33:52,900 --> 00:33:55,900
سنتعقبه ونصل هناك حين يصل

476
00:33:57,200 --> 00:33:58,700
اخرجوا

477
00:33:59,100 --> 00:34:00,500
شكراً لإشراكي في هذا الهجوم

478
00:34:00,500 --> 00:34:04,100
أثق بك كثقتي بأن ثمة أناساً
بعينهم بوسعهم تقبل الحقيقة

479
00:34:04,600 --> 00:34:06,400
،بخصوص ذلك
كيف سار لقاؤك بـ(بايك) ؟

480
00:34:06,400 --> 00:34:07,600
سنرى

481
00:34:08,300 --> 00:34:10,200
الفريق "ألفا" في موقعه

482
00:34:10,300 --> 00:34:13,400
،هذا ليس صائباً يا رجل
إننا نزعج الأرواح الراقدة

483
00:34:13,600 --> 00:34:16,700
،هكذا تستحوذك الأشباح
أستشعر حضوراً

484
00:34:16,700 --> 00:34:18,300
الفريق "بيتا" في مركزه

485
00:34:19,700 --> 00:34:21,600
وصلت موقعي

486
00:34:30,500 --> 00:34:33,000
ما أدراك أنه هذا ؟ -
لأنه ذو أقل كمية تراب -

487
00:34:33,000 --> 00:34:35,200
ساعداني لزحزحته

488
00:34:42,800 --> 00:34:46,300
حصلنا على المال يا عزيزتي -
خذا ما يمكنكما حمله -

489
00:34:46,300 --> 00:34:48,500
سنعود لأخذ البقية

490
00:35:18,500 --> 00:35:22,200
فعلت كل هذا لأجل المال ؟
لمَ ؟ لتذهبي لجزر (كايمان) ؟

491
00:35:22,200 --> 00:35:24,400
أتحسب الأمر منوطاً بأخذ أجازة ؟

492
00:35:24,400 --> 00:35:27,500
،إننا سنهيمن
سنسترد هذه المدينة

493
00:35:27,800 --> 00:35:30,900
حقاً ؟ أنت وأي جيش ؟ -
! هذا الجيش -

494
00:35:38,000 --> 00:35:40,500
مذهل قدر الوفاء الذي
بوسع المال شراؤه

495
00:35:40,600 --> 00:35:43,100
! اقتلوهم

496
00:36:56,200 --> 00:36:59,000
سأستمتع برؤيتهم يقتلونك

497
00:37:02,900 --> 00:37:05,100
! تحركوا إلى الأهداف

498
00:37:15,300 --> 00:37:16,600
! توقفا

499
00:37:26,100 --> 00:37:28,500
شكراً يا حضرة النقيب -
يسرني أن أقدم المساعدة -

500
00:37:28,600 --> 00:37:30,400
العمدة شفع لك عندي

501
00:37:30,600 --> 00:37:33,100
(آسف بشأن (بيلي مالون

502
00:37:34,200 --> 00:37:38,500
أعلم أنه ذنب سأضطر
لمعايشته لبقية عمري

503
00:37:40,100 --> 00:37:42,000
ذلك غريب، هذا ما قاله العمدة

504
00:37:55,000 --> 00:37:59,700
أجئت لتودعني ؟
أو ربما لتطهير ضميرك ؟

505
00:38:00,600 --> 00:38:04,700
ضميري طاهر -
هيهات -

506
00:38:04,700 --> 00:38:08,700
انظر لنفسك في المرآة من وقت
لآخر يا (كوينتن)، إنك أعلم مني

507
00:38:08,700 --> 00:38:11,300
تملأني النواقص بلا ريب

508
00:38:11,600 --> 00:38:15,300
لكني أقله لا أستخدم خطايا
الآخرين لتبرير خطيئتي

509
00:38:22,500 --> 00:38:24,600
مهلاً، أأنت بخير ؟

510
00:38:24,800 --> 00:38:28,800
،أجل، أجل، بخير
إنما بينها وبيني ماضٍ بسيط

511
00:38:29,600 --> 00:38:34,900
إذاً أخبرني (أوليفر) بأنك
الكناري الأسود) الجديدة)

512
00:38:34,900 --> 00:38:37,000
ليس بعد

513
00:38:38,400 --> 00:38:42,700
لست مستعدة لأحل
محل ابنتك يا سيّدي

514
00:38:42,700 --> 00:38:45,200
لورل) لم ترد من تحل محلها)

515
00:38:47,200 --> 00:38:49,900
إنما أرادت أحداً يتابع رسالتها

516
00:38:58,000 --> 00:39:03,200
،مرحباً، أبدعت صنعاً الليلة
رأيتك في الأخبار

517
00:39:05,300 --> 00:39:07,300
(علينا التحدث عما جرى يا (سبيدي

518
00:39:10,500 --> 00:39:12,400
أنصت، آسفة

519
00:39:12,900 --> 00:39:18,800
هل حادثت (سوزان) ؟ -
كلا، لا تعاود مهاتفاتي -

520
00:39:18,800 --> 00:39:24,600
،)إني في شدة الأسف يا (أولي
--أعلم أني أفسدت الأمر و

521
00:39:24,700 --> 00:39:26,700
لكنك لم تقترفي خطأ

522
00:39:28,500 --> 00:39:30,500
لقد اتخذت خياراً

523
00:39:32,400 --> 00:39:35,300
وإنك ذكرتني بأحدٍ

524
00:39:35,300 --> 00:39:38,100
من ؟ -
أمنا -

525
00:39:41,400 --> 00:39:43,600
كانت ستفعل شيئاً كهذا

526
00:39:43,600 --> 00:39:47,300
ما كانت ستفعل هذا تحديداً

527
00:39:47,300 --> 00:39:50,000
كانت أماً رائعة

528
00:39:51,200 --> 00:39:57,000
لكن أظننا نعلم أنها
لم تتخذ دوماً أفضل الخيارات

529
00:39:57,100 --> 00:40:03,000
...(أيما سيحدث مع (سوزان
في علم الغيب

530
00:40:06,200 --> 00:40:08,200
...أما الآن

531
00:40:10,200 --> 00:40:14,000
إني الآن قلق جداً على أختي الصغيرة

532
00:40:26,300 --> 00:40:31,000
،يا له من سلوك إيثاري منك
لم أتوقع ذلك

533
00:40:31,500 --> 00:40:36,500
،لكن لا تقلق، سأفي بوعدي
أناتولي) لن يمسه أذى)

534
00:40:48,400 --> 00:40:53,200
،أناتولي)، انظر لحالك)
تختبىء كجرذ في بالوعة

535
00:40:53,500 --> 00:40:56,200
(لم أتوقع ذلك من قائد لـ(البراتفا

536
00:40:56,900 --> 00:41:01,400
(لكنك لن تكون قائداً لـ(البراتفا
بعد الآن

537
00:41:05,300 --> 00:41:06,800
لدينا مشكلة

538
00:41:06,800 --> 00:41:11,900
أدريان)، ليتك تدخل مكتبي لمرة)
غير قائل ذلك

539
00:41:11,900 --> 00:41:14,000
،إني جاد
،وصلتني تواً معلومة عن شيء

540
00:41:14,000 --> 00:41:15,700
وأعتقد أن عليك مواجهة
تلك المشكلة وحلها

541
00:41:15,700 --> 00:41:19,700
حضرة العمدة، ثمة شيء يحدث
أعتقد أن عليك تشغيل التلفاز

542
00:41:22,300 --> 00:41:25,800
<i>ظهرت تقارير مؤخراً
بخصوص تستر ضخم</i>

543
00:41:25,800 --> 00:41:29,000
<i>(متعلق بمقتل المحقق (ويليام مالون
من وحدة مكافحة الجريمة</i>

544
00:41:29,000 --> 00:41:32,900
<i>،وفقاً لمصادرنا
فإن مكتب العمدة أمر بتزوير</i>

545
00:41:32,900 --> 00:41:37,000
<i>تقارير التشريح لحماية هوية
(قاتل المحقق (مالون</i>

546
00:41:37,000 --> 00:41:39,600
<i>إن ثبتت صحة أي من تلك الادعاءات</i>

547
00:41:39,600 --> 00:41:43,100
<i>فسيكون ذلك سوء استخدام
سافر لسلطة العمدة</i>

548
00:41:43,100 --> 00:41:47,500
<i>والذي غالباً سيؤدي لدعوات
--اتهام بالخيانة يقودها</i>

549
00:41:49,400 --> 00:41:52,300
أنت خففت وصف هذا الأمر

550
00:41:52,300 --> 00:41:54,000
هذه ليست مشكلة

551
00:41:57,100 --> 00:41:59,400
هذه قد تكون نهاية إدارتي

552
00:41:59,703 --> 00:42:01,703
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

553
00:42:05,239 --> 00:42:15,239
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

