1
00:00:00,360 --> 00:00:03,325
<font color="#00ffff">(إسمي هو (كارا زور - إيل
"وأنا من "كريبتون</font>

2
00:00:03,653 --> 00:00:05,462
<font color="#00ffff">أنا لاجئة على كوكب الأرض</font>

3
00:00:05,914 --> 00:00:08,382
<font color="#00ffff">تم إرسالي إلى الأرض
... لحماية إبن عمّي</font>

4
00:00:08,459 --> 00:00:10,292
<font color="#00ffff">... ولكن كبسولتي إنحرفت عن مسارها</font>

5
00:00:10,368 --> 00:00:11,835
<font color="#00ffff">... وفي الوقت الذي وصت به لهنا</font>

6
00:00:11,912 --> 00:00:15,889
<font color="#00ffff">كان إبن عمي قد نضج بالفعل
"وأصبح ... "سوبرمان</font>

7
00:00:16,467 --> 00:00:19,217
<font color="#00ffff">لقد أخفيت هويتي الحقيقية
... حتى جاء يوم</font>

8
00:00:19,294 --> 00:00:22,521
<font color="#00ffff">عندما أجبرتني حادثة
على كشف نفسي للعالم</font>

9
00:00:22,923 --> 00:00:25,807
<font color="#00ffff">بالنسبة لمعظم الناس، بما في ذلك
... (شقيقتي بالتبنّي (أليكس</font>

10
00:00:25,884 --> 00:00:28,393
<font color="#00ffff">فأنا مراسلة أعمل لصالح
... كاتكو" للصحافة والإعلام العالمية"</font>

11
00:00:28,470 --> 00:00:30,320
<font color="#00ffff">ولكن في السر
... فأنا أعمل لحماية العالم</font>

12
00:00:30,397 --> 00:00:31,530
<font color="#00ffff">... والذي أطلق عليه بأنه وطني</font>

13
00:00:31,607 --> 00:00:33,115
<font color="#00ffff">من أي أحد والذي يريد أن يسبب ضرراً</font>

14
00:00:35,310 --> 00:00:37,286
<font color="#00ffff">"أنا "الفتاة الخارقة</font>

15
00:00:38,748 --> 00:00:40,655
<font color="#ff0000">في الحلقات السابقة من
... "الفتاة الخارقة"</font>

16
00:00:40,732 --> 00:00:42,407
أنا هنا لأعرض عليكم عقداً حكوميّاً

17
00:00:42,484 --> 00:00:44,409
... نحن بحاجة لجعل الجيش الأمريكي

18
00:00:44,420 --> 00:00:47,287
قويّاً مثل خصومنا الفضائيين

19
00:00:47,364 --> 00:00:49,039
... أنا لن أتفق معك أبداً

20
00:00:49,116 --> 00:00:50,373
في مشاركة أبحاثك مع الحكومة

21
00:00:50,450 --> 00:00:52,426
أعتفد بأنه عليك الرحيل
إذن، هكذا هو الأمر إذن

22
00:00:54,287 --> 00:00:55,929
... قواكِ تمنحك القدرة

23
00:00:56,006 --> 00:00:57,139
... لتكوني بطلة عظيمة

24
00:00:58,567 --> 00:01:00,383
ولكن لا يزال يتعين عليكِ
تعلّم كيفية السيطرة عليها

25
00:01:00,460 --> 00:01:02,094
ما أحتاجه هو أن تُساعيني في التدريب

26
00:01:05,966 --> 00:01:07,441
! فليحيا الفيلق

27
00:01:08,135 --> 00:01:09,610
رسالة لك

28
00:01:10,613 --> 00:01:12,729
مِن مَن؟
(من (مانشستر بلاك

29
00:01:12,806 --> 00:01:15,023
قانون "باتريوت" يحمي
... الحياة البشرية فحسب

30
00:01:15,100 --> 00:01:17,067
ولا يمكن توجيه إتهام لـ (لوكوود) بموجبه

31
00:01:17,144 --> 00:01:19,444
أحضر مستشار البيت الأبيض للتوقبع
! حالاً

32
00:01:19,521 --> 00:01:21,404
... أنا أقف أمامكم الآن، رجل حر

33
00:01:21,481 --> 00:01:24,083
وعلى إستعداد لمواصلة
خدمة هذه الأمة العظيمة

34
00:01:31,825 --> 00:01:33,133
! نخبكم

35
00:01:34,452 --> 00:01:36,136
أنت تعمل في السجن

36
00:01:36,639 --> 00:01:38,680
(إسمك هو (داني
ماذا قلت؟

37
00:01:39,850 --> 00:01:41,642
هل تعجبك المفاجآت يا (داني)؟

38
00:01:45,722 --> 00:01:47,514
كلا، إنتظر

39
00:01:48,390 --> 00:01:49,910
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الفتــاة الخارقـــة"

40
00:01:49,920 --> 00:01:51,410
<font color="#00ffff">الموسم الرابع - الحلقة الثالثة عشرة</font>

41
00:01:51,620 --> 00:01:53,410
<font col<font color="#ff00ff">بعنوان: "ما هو الغريب بشأن الحقيقة
" والعدالة والأسلوب الأمريكي؟</font>

42
00:01:54,306 --> 00:01:55,781
جهز آلة الطباعة الليزرية

43
00:01:57,568 --> 00:02:00,485
دعيني أخمن
... أهذا هو مقالكِ السادس

44
00:02:00,496 --> 00:02:02,704
بشأن (لوكوود) منذ أن خرج من السجن؟

45
00:02:03,940 --> 00:02:05,615
زاوية جديدة؟
...  كلا

46
00:02:05,692 --> 00:02:07,659
ولكن يجب تذكير الناس
... كما تعلم

47
00:02:07,670 --> 00:02:09,744
بأنه... بأنه قاتل

48
00:02:09,821 --> 00:02:11,046
وهذا هو الأمر

49
00:02:11,623 --> 00:02:14,332
أشعر وكأنني أصرخ بلا فائدة
... ولكن

50
00:02:14,343 --> 00:02:15,959
... أتريدين أن تحتفظي بصراخكِ الباطل

51
00:02:16,036 --> 00:02:17,511
حتى بعد أن نأكل؟

52
00:02:17,588 --> 00:02:19,012
(جيمس)
مرحباً

53
00:02:19,089 --> 00:02:21,640
الغذاء... يا إلهي، الغذاء
لقد نسيت تماماً

54
00:02:21,925 --> 00:02:24,852
... سيئة ! (كارا) سيئة للغاية
حسناً، أنتِ مُحرجة

55
00:02:24,928 --> 00:02:26,854
فلنذهب
... مهلاً

56
00:02:27,214 --> 00:02:30,732
هل ما زلنا في رحلة البحث؟

57
00:02:33,237 --> 00:02:35,437
لقد كانت الأمور مزدحمة
... (للغاية مع كل أمور (لوكوود

58
00:02:35,513 --> 00:02:37,856
... مما جعلني أنسى تماماً بأن لدينا موعد

59
00:02:37,867 --> 00:02:39,908
مع مراقب حسابات المدينة

60
00:02:41,686 --> 00:02:43,361
أنا آسفة
لا عليكِ

61
00:02:43,372 --> 00:02:44,413
أنتِ مجرد بشرية

62
00:02:46,524 --> 00:02:47,866
سأتصل بكِ لاحقاً

63
00:02:47,943 --> 00:02:48,876
حسناً

64
00:02:51,238 --> 00:02:53,922
حسناً، أظن بأنني سأنطلق
...  أيضاً، أنا

65
00:02:54,550 --> 00:02:55,941
... كان العمل جنونياً

66
00:02:55,943 --> 00:02:58,177
"مع إنتقال (لينا) إلى "دي إي أو
... هذا الأسبوع. إنه

67
00:03:00,222 --> 00:03:02,764
كان ذلك.... أنا آسفة
.... لا بأس، أنا

68
00:03:03,684 --> 00:03:06,351
لست بحاجة إلى قفازات طفل
شكراً

69
00:03:07,271 --> 00:03:09,638
حسناً
سأراك قريباً؟

70
00:03:09,714 --> 00:03:10,898
آمل ذلك

71
00:03:13,051 --> 00:03:14,026
مرحباً

72
00:03:14,102 --> 00:03:15,694
جاء هذا من صديق يعمل
... "في "إن سي يو

73
00:03:15,771 --> 00:03:17,187
والذي تقدم بطلب للحصول
... على دراسة طبية

74
00:03:17,264 --> 00:03:18,488
قبل شهور قليلة

75
00:03:18,908 --> 00:03:21,033
لم يأتي للحصول عليه
... ولكن

76
00:03:23,746 --> 00:03:26,196
(هذا العنوان تابعة لشركة (لوثر

77
00:03:26,273 --> 00:03:27,347
... أعلم بأنك قلت بأن مصدري

78
00:03:27,349 --> 00:03:29,541
لهذه المقالة الأخيرة كان مخطئاً
... ولكن

79
00:03:29,919 --> 00:03:31,627
أتعتقد بأنه يستحق
أن تتحقق منه مرة أخرى؟

80
00:03:32,421 --> 00:03:35,038
هل قمت بتغطية
التدريب وكل شيء؟

81
00:03:35,115 --> 00:03:36,873
أقمت بنشرها؟
! كلا، كلا

82
00:03:36,950 --> 00:03:39,092
ما زلت أعتاد الكذب
... على (أليكس) أيضاً

83
00:03:39,169 --> 00:03:40,576
... ولا تقلقي

84
00:03:40,654 --> 00:03:42,420
"ستتحسني في كل شيء يختص بــ"التسلل

85
00:03:42,431 --> 00:03:44,514
المفتاح هي الرقة

86
00:03:47,752 --> 00:03:49,094
مثال على ذلك

87
00:03:49,104 --> 00:03:50,178
(مرحباً يا (برايني

88
00:03:50,255 --> 00:03:51,605
(إنه (بارني

89
00:03:52,107 --> 00:03:54,391
بارني)؟)
(نعم، (بارني

90
00:03:55,611 --> 00:03:57,611
ظننت بأنه من الأفضل أن نبقى
... بعيداً عن الأنظار

91
00:03:57,688 --> 00:03:59,655
بالنظر لأين نحن ذاهبين

92
00:04:04,954 --> 00:04:07,537
"أهلاً بكما في "قلعة العزلة

93
00:04:17,365 --> 00:04:19,800
أعني، بالتأكيد يفوق دورك العلوي

94
00:04:19,876 --> 00:04:22,002
! مهلاً
... هذا المكان منخفض الإيجار

95
00:04:22,078 --> 00:04:23,929
... وهذا المكان رائع للتدريب

96
00:04:24,006 --> 00:04:25,806
بالإضافة، فأنت لديك "كيليكس" أيضاً

97
00:04:26,341 --> 00:04:28,642
لم أكن أعلم بأننا
سنستقبل ضيوف

98
00:04:29,177 --> 00:04:31,103
ألديك "روبوت"؟

99
00:04:31,546 --> 00:04:33,221
... أندرويد" الحارس النموذج الرابع"

100
00:04:33,298 --> 00:04:35,015
بالعديد من الوظائف الأخرى

101
00:04:35,091 --> 00:04:38,059
(كيليكس)، هذه (نِيا نال)
... أعطيها أي شيء تحتاجه

102
00:04:38,136 --> 00:04:40,145
... وأعتقد بأن (لويس) قد قدمتك بالفعل

103
00:04:40,155 --> 00:04:41,697
(إلى (برايني
صحيح؟

104
00:04:42,232 --> 00:04:45,734
(مرحباً يا (كلينيكس
(إنه (كيليكس) يا (كويرل

105
00:04:45,810 --> 00:04:49,830
أليس لديك غبار السندان
الكوني أو شيء من هذا؟

106
00:04:54,527 --> 00:04:57,671
حسناً
إصرخوا إذا كنتما بحاجة لي

107
00:05:02,202 --> 00:05:03,752
... لقد مرت أسابيع

108
00:05:03,828 --> 00:05:05,637
والآن، أأنت توافق على رؤيتي؟

109
00:05:06,664 --> 00:05:08,140
لماذا الآن؟

110
00:05:09,167 --> 00:05:10,258
حسناً
... دعنا نقول فقط

111
00:05:10,335 --> 00:05:12,352
بأن السجن غيرني

112
00:05:13,188 --> 00:05:14,688
إذن، كُن صادقاً

113
00:05:17,192 --> 00:05:18,683
ما هو رأيك بشأن الشعر؟

114
00:05:18,694 --> 00:05:20,652
إسمع، أنت فقدت أحدهم

115
00:05:20,937 --> 00:05:22,863
وأعرف ما هو الشعور

116
00:05:23,532 --> 00:05:25,198
دعني أساعدك

117
00:05:25,850 --> 00:05:28,660
أنت تعتقد بأنني بخير من أعماقي
صحيح؟

118
00:05:29,705 --> 00:05:31,955
حسناً، إنه وقت سيء
لتكون رجلاً صالحاً

119
00:05:32,708 --> 00:05:34,199
خذ نفسك، على سبيل المثال

120
00:05:34,275 --> 00:05:36,034
... لو لم تكن وعودك اللعينة

121
00:05:36,045 --> 00:05:38,879
فأعتقد بأنه يمكنك حل
جميع مشاكل العالم

122
00:05:39,548 --> 00:05:43,592
أنت بحاجة فقط... إلى الدافع

123
00:05:59,217 --> 00:06:02,560
هذه هي القبعة
سنعود لسابق وقتنا

124
00:06:02,571 --> 00:06:03,737
! مرحباً

125
00:06:04,907 --> 00:06:06,281
لماذا تفعل هذا؟

126
00:06:07,242 --> 00:06:09,576
أردت أن أشكرك شخصياً

127
00:06:09,986 --> 00:06:11,403
كنت أفكر بشيء أصغر

128
00:06:11,479 --> 00:06:14,364
كنت عازماً على إنتقام
... (بسيط من (لوكوود

129
00:06:14,441 --> 00:06:16,583
... ولكن لدي سمكة أكبر لقتلها

130
00:06:16,943 --> 00:06:18,993
وأنت لا يمكنك إيقافي
أيها الرجل العجوز

131
00:06:19,070 --> 00:06:20,370
لا تفعل هذا

132
00:06:20,447 --> 00:06:21,554
شكراً على الدردشة يا رفيقي

133
00:06:21,631 --> 00:06:23,006
هذا جعلني أشعر بالسعادة

134
00:06:30,081 --> 00:06:31,598
هل أقوم بإخراجنا، إذن؟

135
00:06:31,675 --> 00:06:33,758
ليس بعد
عليّ أن أقف مرة أخرى

136
00:06:33,769 --> 00:06:36,228
لا يمكنني أخذنا إلى أي
مكان لم أذهب إليه من قبل

137
00:06:36,963 --> 00:06:38,772
سيكون علينا القيام بهذا
بالطريقة الصعبة

138
00:06:39,108 --> 00:06:40,941
متى كان يوقفنا هذا قطّ؟

139
00:06:45,847 --> 00:06:47,439
خاوية من الأسلحة؟

140
00:06:47,449 --> 00:06:49,825
ظننت بأنك تحب شيئاً أنيقاً

141
00:06:50,285 --> 00:06:52,285
! قف عندك
! إنزل على الأرض

142
00:07:13,216 --> 00:07:14,474
أيها الشقي

143
00:07:15,978 --> 00:07:17,102
... أنت

144
00:07:25,988 --> 00:07:27,487
... إذن، ما هو المهم كفايةً لك

145
00:07:27,564 --> 00:07:29,656
لتعريض هروبنا المثير؟

146
00:07:31,184 --> 00:07:33,493
! سترة لعينة
لماذا؟

147
00:07:33,996 --> 00:07:35,236
إنها أنيقة

148
00:07:38,834 --> 00:07:40,500
مر وقت طويل منذ تقابلنا

149
00:07:41,003 --> 00:07:42,169
من هو رفيقك البرتقالي؟

150
00:07:42,245 --> 00:07:44,287
ما هي الجملة؟
... لا يفشل رجل"

151
00:07:44,364 --> 00:07:45,714
"الذي لديه أصدقاء

152
00:07:53,182 --> 00:07:54,848
ظننت بأننا قبضنا عليك

153
00:07:55,333 --> 00:07:57,342
إنها تقول بأن (مورا) ذاك كان مختلفاً

154
00:07:57,352 --> 00:07:58,935
إنهم جميعاً يشبهونك

155
00:08:01,023 --> 00:08:02,355
ها أنت ذا

156
00:08:02,691 --> 00:08:04,316
تشرفت بمقابلتك أخيراً

157
00:08:05,134 --> 00:08:06,351
ميناغري)؟)

158
00:08:06,427 --> 00:08:08,403
ظننت بأنه يمكنكِ أن
تقطعي رأس الثعبان

159
00:08:09,031 --> 00:08:10,071
نحن أشدّ من هذا

160
00:08:14,177 --> 00:08:15,902
دعه يذهب
ولماذا قد نفعل هذا؟ إنها حرب

161
00:08:15,979 --> 00:08:17,946
أتعرفي هؤلاء العنصريين
... الذين يكرهون الفضائيين

162
00:08:18,022 --> 00:08:19,956
الذين كانوا يخرجون من جحورهم؟

163
00:08:20,709 --> 00:08:21,833
... سنجعلهم يموتون

164
00:08:22,777 --> 00:08:24,085
... وحتى ذلك الحين

165
00:08:25,205 --> 00:08:26,171
! (مانشستر)

166
00:08:29,334 --> 00:08:30,884
سأعثر عليهم

167
00:08:31,419 --> 00:08:32,844
ليس من دوني

168
00:08:42,439 --> 00:08:44,856
... لديك أحلام توقعية

169
00:08:46,360 --> 00:08:47,901
لدي حساب التفاضل

170
00:08:48,886 --> 00:08:50,937
... كلاهما تنبؤي

171
00:08:51,014 --> 00:08:52,239
... ولكن

172
00:08:53,891 --> 00:08:55,075
يجب أن نكون متكيّفين أيضاً

173
00:09:04,652 --> 00:09:06,578
(تعلمت ذلك من صديقي (فال

174
00:09:06,654 --> 00:09:08,213
أهو واحد من أصدقاء فيلقك؟

175
00:09:08,615 --> 00:09:10,340
إذن، فهو.. هل يسمح لي بمعرفته؟

176
00:09:11,284 --> 00:09:13,334
برايني)، أنت كنت تعرف واحدة)
... من سلالتي في المستقبل

177
00:09:13,411 --> 00:09:15,262
... ولكنك لن تخبرني بشيء عنها

178
00:09:15,973 --> 00:09:17,880
ولكن إذا كنت أعرف النطاق
... الكامل لما يمكنها أن تفعله

179
00:09:17,957 --> 00:09:19,266
! كلا بكل تأكيد

180
00:09:20,302 --> 00:09:22,936
أجل
... يمكننا خلق مفارقة تاريخية

181
00:09:23,689 --> 00:09:25,814
... بتدمير النسيج
نسيج زمن الفضاء

182
00:09:26,299 --> 00:09:27,649
أين سمعت هذا من قبل؟

183
00:09:30,762 --> 00:09:31,945
ما الأمر؟

184
00:09:32,305 --> 00:09:33,321
ما الخطب؟

185
00:09:34,616 --> 00:09:36,241
إسحب اللقطات

186
00:09:36,618 --> 00:09:39,119
(هذا حيّ يا (ريو

187
00:09:41,456 --> 00:09:42,947
<i>نريد أن نرسل رسالة</i>

188
00:09:42,958 --> 00:09:44,958
<i>زاوية منخفضة؟
أأنت مجنون؟</i>

189
00:09:45,318 --> 00:09:46,251
<i>ماذا؟</i>

190
00:09:47,746 --> 00:09:49,287
<i>... نحن نعيش في قاعدة عسكرية سرية</i>

191
00:09:49,364 --> 00:09:51,039
... حيث يُعذّب المرتزقة الفضائيين

192
00:09:51,115 --> 00:09:52,632
عندما يشعرون بالملل

193
00:09:53,660 --> 00:09:55,635
... قتلوا أربعة منا

194
00:09:55,712 --> 00:10:00,098
... لذا، قتلنا واحد، إثنان

195
00:10:01,977 --> 00:10:03,184
ثلاثة عشر منهم

196
00:10:05,388 --> 00:10:06,929
<i>... من الآن فصاعداً</i>

197
00:10:07,006 --> 00:10:09,649
... سننهي التحيز مع التحيز الشديد

198
00:10:15,848 --> 00:10:17,324
مثل، والإشتراك

199
00:10:22,105 --> 00:10:23,371
... سأتعقبهم

200
00:10:23,448 --> 00:10:25,907
بتقنية كريبتونية
أعلى بكثير من تقنية الأرض

201
00:10:25,983 --> 00:10:28,826
مع، بالطبع، مع الإستثناء
(الواضح من (كيليكس

202
00:10:28,837 --> 00:10:30,995
لقد رأيت قبعات من هذا القبيل من قبل

203
00:10:31,006 --> 00:10:33,173
إنهم يستخدمون طاقة البعد الخامس

204
00:10:33,249 --> 00:10:34,841
لا يمكن تعقبها

205
00:10:36,628 --> 00:10:38,595
نحن نحاول أن نواكبهم
... ولكنهم يتحركون بسرعة كبيرة فحسب

206
00:10:38,913 --> 00:10:41,172
يفوقنا بقبعة غريبة

207
00:10:41,183 --> 00:10:43,591
سأتحدث إلى رؤساء الأركان المشتركة
لمعرفة ما إذا كانوا يريدوننا خارج هذا

208
00:10:43,668 --> 00:10:45,134
سأتعامل مع هذا

209
00:10:45,211 --> 00:10:47,178
سأحتاج أيضاً إلى التأكد
(من تسوية السيدة (لوثر

210
00:10:47,189 --> 00:10:48,855
يمكنني أن أخرج هذا من مشاكلك
حسناً

211
00:10:52,769 --> 00:10:55,362
أين جهاز الفصل الكهربائي؟

212
00:10:55,438 --> 00:10:57,739
سيكون في تلك الغرفة
الغرفة الثالثة على اليمين

213
00:10:59,034 --> 00:11:01,368
حسناً
كان هذا مختبري

214
00:11:01,444 --> 00:11:02,860
أنا سعيدة بأنه في بأيدٍ أمينة

215
00:11:02,871 --> 00:11:04,112
... إنه لبضعة أسابيع فحسب

216
00:11:04,188 --> 00:11:05,697
إلا إذا كنتِ تريدين
... تغيير بذلة القتال هذه

217
00:11:05,707 --> 00:11:06,915
لمعطف أبيض؟

218
00:11:07,775 --> 00:11:08,750
أتسمحين لي؟

219
00:11:11,955 --> 00:11:13,204
... حسناً

220
00:11:13,281 --> 00:11:17,792
إذن، فأنتِ تخففي من
... حالات الطفح الجلدي

221
00:11:17,869 --> 00:11:22,004
... "و... زيادة كفاءة "الميتوكوندريا

222
00:11:22,081 --> 00:11:23,414
... وفي نفس الوقت

223
00:11:23,416 --> 00:11:26,351
من شأن هذا أن يعطي خلايا
... العضلات القدرة على

224
00:11:29,064 --> 00:11:30,888
حسناً
إنتظري

225
00:11:30,899 --> 00:11:33,057
... تلك المحادثة في عيد الشكر

226
00:11:33,068 --> 00:11:34,859
ألم يكن هذا نظريّة؟

227
00:11:35,219 --> 00:11:37,186
أنت تعطي الناس القوة

228
00:11:37,263 --> 00:11:39,239
الإدارة هي مضيعة لمهاراتك

229
00:11:39,315 --> 00:11:41,566
... لينا)، هذا أمر ضخم)

230
00:11:41,576 --> 00:11:43,860
وخطير

231
00:11:43,936 --> 00:11:45,745
أعني، نحن بحاجة إلى
رفع مستوى أمانك

232
00:11:45,822 --> 00:11:47,062
... نحن بحاجة للتأكد من أنه

233
00:11:47,140 --> 00:11:48,239
سيتم وضع تقاريرك على خادم محمي

234
00:11:48,316 --> 00:11:50,041
أنا لن أكتب أي تقارير

235
00:11:51,494 --> 00:11:53,327
ما الذي تعنيه لأنكِ لن تكتبي؟

236
00:11:53,404 --> 00:11:54,495
أنت أبرمت صفقة مع الحكومة

237
00:11:54,572 --> 00:11:55,997
كانت الصفقة غير متبادلة

238
00:11:56,073 --> 00:11:57,816
إنها من أج المشاريع
... وليس الإجراءات

239
00:11:58,168 --> 00:12:01,085
مما يعني بأن هذا أمر جيد
لأنني لا أثق بسيادة الحكومة

240
00:12:01,096 --> 00:12:02,712
أنا الحكومة

241
00:12:02,789 --> 00:12:04,639
حسناً
آمل بأن هذا غير حقيقي

242
00:12:08,753 --> 00:12:10,562
أليكس)، إنها ليست مسألة شخصية)

243
00:12:11,756 --> 00:12:13,189
Iأعدك

244
00:12:25,978 --> 00:12:27,278
بن لوكوود)؟)

245
00:12:27,289 --> 00:12:29,447
! يا للروعة
مرحباً بك في العاصمة

246
00:12:29,524 --> 00:12:31,073
أجل
من الذي يجب أن أخرجه أيضاً؟

247
00:12:31,150 --> 00:12:33,242
الرجل الذي يتصل بك
هاتفياً وكنت تتهرب منه

248
00:12:34,729 --> 00:12:37,288
... أنا آسف، لم أكن
أدرك

249
00:12:37,299 --> 00:12:38,956
كل شيء بخير
... (أنا (كوبر

250
00:12:38,967 --> 00:12:40,282
... "في خدمة "أبناء الحرية

251
00:12:40,360 --> 00:12:42,251
في عاصمة بلادنا
والمناطق المحيطة بها

252
00:12:42,328 --> 00:12:43,595
أعمل على هذا
شكراً

253
00:12:45,882 --> 00:12:47,474
جاك)،  ثلاثة أصابع)

254
00:12:48,977 --> 00:12:51,811
"كنا نحتفظ بشعلة "الحرية
مشتعلة إن جاز التعبير

255
00:12:51,888 --> 00:12:55,097
... كما تعلم، الإهتمام بالأمور بينما كنت أنت
حسناً، كما تعلم

256
00:12:56,392 --> 00:12:58,943
... جئت لأقول، أنا مع الرجال

257
00:13:00,096 --> 00:13:03,981
وهم لا يحبون تأخرك

258
00:13:03,992 --> 00:13:07,327
حسناً
لدي أخبار جيدة للرجال

259
00:13:07,403 --> 00:13:10,538
أنا على وشك مقابلة
رئيس الولايات المتحدة

260
00:13:11,357 --> 00:13:12,824
... مانشيستر بلاك) حر طليق)

261
00:13:12,834 --> 00:13:15,284
وأنت هنا مرتدي البذلة
في "كابيتول هيل"؟

262
00:13:15,361 --> 00:13:16,786
إنتظر. ماذا؟
ألم تكن تعلم؟

263
00:13:16,863 --> 00:13:17,962
أجل
لقد هرب

264
00:13:18,423 --> 00:13:20,832
هذا هو قصدي بالضبط يا أستاذ

265
00:13:20,842 --> 00:13:22,750
حسناً
... عندما بدأ هذا الأمر كله

266
00:13:22,827 --> 00:13:25,094
أنت كنت مخيفاً تماماً

267
00:13:25,922 --> 00:13:27,680
والآن؟

268
00:13:28,499 --> 00:13:30,508
(لدي كلب هناك في الديار يدعى (ماكس

269
00:13:30,519 --> 00:13:32,093
كلب رائع

270
00:13:32,169 --> 00:13:34,020
... في اليوم الذي قمنا فيه بخصيه

271
00:13:35,023 --> 00:13:36,681
لم يعد ينبح بنفس الطريقة بعد الآن

272
00:13:36,757 --> 00:13:37,807
حسناً
أجل

273
00:13:37,884 --> 00:13:40,693
لا أحد سيتبع هذا

274
00:13:44,607 --> 00:13:46,366
ضعه على حسابي

275
00:13:49,538 --> 00:13:52,321
من هو (مانشستر بلاك) وفريقه؟

276
00:13:52,398 --> 00:13:54,040
<i>... بالنسبة للبعض، فهم إرهابيّين</i>

277
00:13:54,117 --> 00:13:55,708
<i>... وبالنسبة للآخرين، فهم قوة الخير</i>

278
00:13:55,785 --> 00:13:59,003
<i>فهم يكافحوا التمييز ضد الفضائيين
في جميع أنحاء العالم</i>

279
00:13:59,548 --> 00:14:02,957
<i>كل فعل له رد فعل معاكس
صحيح؟</i>

280
00:14:03,034 --> 00:14:06,803
<i>... "هذه الأرض أول من حشد "الحرية</i>

281
00:14:08,080 --> 00:14:09,597
<i>ليؤذوا الفضائيين</i>

282
00:14:10,559 --> 00:14:12,642
وماذا، ألم يعتقدوا
بأننا سنؤذيهم بلطف؟

283
00:14:13,002 --> 00:14:14,302
... "هذه "لندن

284
00:14:14,378 --> 00:14:15,386
... ويبدو بأنهم سرقوا جواهر التاج

285
00:14:15,463 --> 00:14:17,063
للتصريح ببيان أكبر

286
00:14:17,566 --> 00:14:20,733
"لماذا؟ لأن "الفتاة الخارقة
تقول بأن هذا ليس هو الاسلوب؟

287
00:14:21,302 --> 00:14:23,403
الفتاة الخارقة" مثل الحكاية الخيالية"

288
00:14:23,813 --> 00:14:26,772
... نظرياً، رحيمة، نبيلة

289
00:14:26,849 --> 00:14:29,483
<i>... وفي الواقع، غير مهيئة</i>

290
00:14:29,560 --> 00:14:32,537
والتشبث بالمثل العليا لزمن قد فات

291
00:14:35,232 --> 00:14:38,534
عندما ينخفضوا
فهي تذهب لأعلى

292
00:14:38,611 --> 00:14:41,078
نحن نخفضهم بأكثر من ستة أقدام

293
00:14:41,089 --> 00:14:42,271
<i>... نحن نعطي</i>

294
00:14:42,273 --> 00:14:43,956
<i>هؤلاء الشياطين فائدة القانون</i>

295
00:14:44,033 --> 00:14:45,758
الفتاة الخارقة" إنتهت"

296
00:14:46,261 --> 00:14:50,880
هذا هو عصر النخبة

297
00:14:53,268 --> 00:14:56,218
... والآن، إذا كنت أتغاضى عن نفسي

298
00:14:56,295 --> 00:14:58,262
... فتخميني هو بأنّها فتاة الأمس

299
00:14:58,273 --> 00:15:00,973
تشاهد في مكان ما
... واليد على الخصر

300
00:15:01,050 --> 00:15:02,516
<i>... بإسم العدالة</i>

301
00:15:02,593 --> 00:15:04,685
<i>أو يمكنها أن تقابلني وجهاً لوجه</i>

302
00:15:04,762 --> 00:15:07,405
في الفجر، تعالي لوحدك

303
00:15:08,858 --> 00:15:10,358
آمل بأنكِ ستتمكني من المجيء

304
00:15:10,434 --> 00:15:12,452
هذا ما أنت عليه
صحيح؟

305
00:15:12,528 --> 00:15:13,661
الآمل"؟"

306
00:15:15,531 --> 00:15:17,123
<i>والآن، فاصل إعلاني</i>

307
00:15:21,445 --> 00:15:23,463
لا يمكنك الوثوق به
سيكون فخاً

308
00:15:23,539 --> 00:15:25,465
لن يكون أول فخ أدخل إليه

309
00:15:25,541 --> 00:15:26,841
لم يقل حتى أين سنتقابل

310
00:15:26,918 --> 00:15:28,584
... هناك وميض في نهاية الرسالة

311
00:15:28,661 --> 00:15:30,628
وكان لديه صورة مشفرة فيه

312
00:15:30,639 --> 00:15:32,421
خريطة أنا من يمكنه رؤيتها فحسب

313
00:15:32,498 --> 00:15:35,183
مؤثرات خفية مدمجة
في الضوء المنظم

314
00:15:35,718 --> 00:15:37,635
لا أريد أن أكون معجباً
... ولكن

315
00:15:37,646 --> 00:15:38,686
أين يريد أن يتقابل؟

316
00:15:38,763 --> 00:15:40,471
"مانشستر"، "إنجلترا"

317
00:15:40,548 --> 00:15:42,473
أعتقد بأنه يريد ميزة اللعب في ملعبه

318
00:15:42,484 --> 00:15:43,650
كم من الوقت حتى الفجر؟

319
00:15:43,726 --> 00:15:46,060
ثلاث ساعات، واحد وعشرين دقيقة
... وخمسة عشرة ثانية

320
00:15:46,137 --> 00:15:48,237
لذا، نحن سنتظر
ثم سأتعامل معهم

321
00:15:51,868 --> 00:15:53,326
(روزفلت)

322
00:15:53,995 --> 00:15:57,080
إستخدمته للتوقيع على
قانون علاقات العمل

323
00:15:58,074 --> 00:16:00,166
والدك كان رجل الإتحاد
صحيح؟

324
00:16:00,526 --> 00:16:03,411
نعم يا سيدي
دائماً ودائماً

325
00:16:03,487 --> 00:16:05,246
أجل؟
هيا

326
00:16:05,322 --> 00:16:07,340
سيدي الرئيس
... بينما أنا هنا

327
00:16:08,918 --> 00:16:12,795
... أنا أتحدث عن الكثير من الناس

328
00:16:12,872 --> 00:16:13,838
الكثير من الناس الطيبين

329
00:16:13,914 --> 00:16:15,840
... الناس الذين يرغبون في الخدمة

330
00:16:15,916 --> 00:16:17,642
... وهكذا، كنت أفكر
خدمة؟

331
00:16:19,795 --> 00:16:21,512
ما الذي تقوله؟

332
00:16:21,589 --> 00:16:24,107
حسناً، أنت تعرف
... مدى فعالية قومي

333
00:16:24,767 --> 00:16:26,517
... ومع العالم حيث هو اليوم

334
00:16:26,594 --> 00:16:29,937
... ومع وجود النخبة بالخارج

335
00:16:30,014 --> 00:16:30,947
فهمت

336
00:16:32,275 --> 00:16:34,450
"أريدك أن تفوض "أبناء الحرية

337
00:16:35,203 --> 00:16:36,786
ماذا؟

338
00:16:40,375 --> 00:16:42,208
... أنا أحب عرضك يا بني

339
00:16:42,544 --> 00:16:44,961
ويسرني أن أتمكن
... من مساعدتك بالتفويض

340
00:16:45,621 --> 00:16:47,997
ولكن لدي وضع بين يدي

341
00:16:48,074 --> 00:16:49,215
إتفقنا؟

342
00:16:49,292 --> 00:16:51,167
... كل ما عليك فعله

343
00:16:51,243 --> 00:16:53,052
هو أن تبدو أنيقاً من أجل الكاميرا

344
00:16:55,539 --> 00:16:56,973
بذلة لطيفة، بالمناسبة

345
00:17:01,730 --> 00:17:03,354
... أنا إتخذت قراري

346
00:17:04,232 --> 00:17:06,390
ولا يمكنك إقناعي لتغييره

347
00:17:06,401 --> 00:17:08,234
أنا أعلم بأنك أفضل من ذلك

348
00:17:08,311 --> 00:17:10,153
لا تدعيه يطيح بكِ فحسب

349
00:17:12,449 --> 00:17:15,658
مانشستر) وصل إليك)
أليس كذلك؟ في السجن

350
00:17:17,971 --> 00:17:20,663
كل ما أردت القيام به منذ
... وفاة والدي هو تشريفه

351
00:17:22,233 --> 00:17:23,866
... والعيش على طريقته

352
00:17:23,943 --> 00:17:25,752
... وأنت كنت تقوم بذلك

353
00:17:27,088 --> 00:17:29,172
(ولكنني أعاني يا (كارا

354
00:17:30,908 --> 00:17:33,760
هناك إزدواجية في داخلي
والتي بحالة حرب

355
00:17:35,430 --> 00:17:37,638
... أريد أن أكون رجل سلام مثل أبي

356
00:17:37,715 --> 00:17:41,142
ولكن كل كياني يقاتل ضد ذلك

357
00:17:43,754 --> 00:17:46,064
كوني "رجل قناص" كان
جزءاً من طبيعتي

358
00:17:46,966 --> 00:17:51,652
أتفكر بالعودة للقتال؟

359
00:17:52,438 --> 00:17:55,948
لقد قطعت وعداً شخصيّاً
ولكنّني لن أقطعه بسهولة

360
00:17:57,026 --> 00:18:00,945
حسناً، إذا إخترت الإنضمام إلى القتال
... لجلب النخبة إلى العدالة

361
00:18:00,955 --> 00:18:02,914
... وأنا متأكد من أن والدك سيتفهم

362
00:18:03,458 --> 00:18:06,167
حتى أن (مابرين) إنضم إلى
(القتال ضد (رين

363
00:18:08,963 --> 00:18:10,963
مانشستر) يطعنني)

364
00:18:11,824 --> 00:18:13,633
نحن على إتصال بطريقة ما

365
00:18:14,410 --> 00:18:16,928
أعتقد بأنه يمكن أن يشعر بالغضب
الذي يكمن في داخلي

366
00:18:18,548 --> 00:18:21,432
الغضب الذي ولد من مذبحة عائلتي

367
00:18:23,845 --> 00:18:25,311
... أمر واحد مؤكد

368
00:18:25,388 --> 00:18:27,522
... وهو أن (مانشيستر) كان بمثابة إختبار لي

369
00:18:28,132 --> 00:18:29,982
... ولكن سواءاً كان إختباراً لعزمي

370
00:18:30,059 --> 00:18:31,600
... أو مجرد مرآة

371
00:18:31,677 --> 00:18:33,978
تشرح لي بأنني لا أستطيع
... السير على طريق والدي

372
00:18:33,988 --> 00:18:35,479
فأنا لا أعلم فحسب

373
00:18:35,490 --> 00:18:37,448
(أنت ستجد غايتك يا (جون

374
00:18:38,901 --> 00:18:39,992
أعلم بأنك ستفعل

375
00:18:41,312 --> 00:18:42,829
شكراً لك

376
00:18:44,073 --> 00:18:45,990
أتريدنني أن آتي معك؟

377
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
أعتقد بأنّني بحاجة للقيام بهذا لوحدي

378
00:18:48,670 --> 00:18:50,795
هناك سبب أنه جلب القتال لي

379
00:18:51,840 --> 00:18:53,256
أنا الرمز

380
00:18:54,008 --> 00:18:55,591
إنه يريد هذا

381
00:18:58,337 --> 00:18:59,720
كيليكس)؟)

382
00:18:59,797 --> 00:19:02,723
نِيا نال)، من الجميل أن)
نراكِ دون (كارل) الممل

383
00:19:03,292 --> 00:19:04,717
... هذا النجم مات

384
00:19:04,727 --> 00:19:06,844
وهناك، يظهر واحد جديد

385
00:19:06,855 --> 00:19:08,679
إذن، أنت تعرف عن هذه الأمور

386
00:19:08,756 --> 00:19:10,356
أنظمة أخرى؟

387
00:19:11,267 --> 00:19:12,525
الكواكب؟

388
00:19:12,602 --> 00:19:14,643
إن كنت سأفسر
... تنبيهاتك بشكل صحيح

389
00:19:14,720 --> 00:19:17,021
فأنتِ  تسعين للبحث عن
معلومات عن بني جنسكِ

390
00:19:17,031 --> 00:19:19,523
ألا يجب عليكِ أن تسألي
صديقكِ (كولوان) المغرور؟

391
00:19:19,534 --> 00:19:22,702
برايني) يريد أن يبقي)
... كل هذا سري

392
00:19:23,705 --> 00:19:24,778
... ولكن إذا كان من المفترض أن أقاتل

393
00:19:24,855 --> 00:19:27,331
فأحتاج أن أعرف ما الذي أقدر عليه

394
00:19:28,234 --> 00:19:32,503
الشخص الآخر الوحيد الذي كان
يمكنه أن يخبرني... مات

395
00:19:33,030 --> 00:19:35,882
... "زمنك خارج نطاق "لورنتزيان

396
00:19:35,958 --> 00:19:38,876
وليس خاضعاً للمفارقة
... كما يعتقد المرء

397
00:19:38,887 --> 00:19:40,035
... ولكن لا تزال هناك مخاطر

398
00:19:40,113 --> 00:19:41,762
لإفشاء هذا النوع من المعلومات

399
00:19:42,557 --> 00:19:45,633
حسناً
قالت "الفتاة الخارقة " أي شيء أحتاجه

400
00:19:45,709 --> 00:19:46,642
ألم تقل ذلك؟

401
00:19:47,637 --> 00:19:48,936
هذه كانت أوامرها

402
00:19:50,306 --> 00:19:51,898
(إذن، أخبرني عن (نالتور

403
00:19:53,067 --> 00:19:56,110
أخبرني عن كل شيء يمكنني القيام به

404
00:19:58,160 --> 00:20:00,025
<font color="#138ce9">"(مانشيستر) - (إنجلترا)"</font>

405
00:20:03,411 --> 00:20:05,703
... كان يمكنكِ أن تستخدمي الباب فحسب

406
00:20:06,414 --> 00:20:08,530
وأنت يمكنك التوقف عن قتل الناس

407
00:20:08,607 --> 00:20:10,291
من فضلكِ
ولكن بلا خدع

408
00:20:11,085 --> 00:20:13,920
إذا حدث لي أي شيء، فإن
الــ "مورا" سيبدأ في القتل

409
00:20:14,923 --> 00:20:17,539
وماذا إذن؟
... نحن سنجلس هنا فحسب

410
00:20:17,616 --> 00:20:20,334
ونتناول العشاء مثل فيلم "الحرارة"؟

411
00:20:20,411 --> 00:20:21,928
كلا، كلا

412
00:20:22,004 --> 00:20:26,140
ونتناول العشاء

413
00:20:28,794 --> 00:20:30,311
إنهم من أجل حمايتي فحسب

414
00:20:43,117 --> 00:20:44,909
إنها صارخة قليلاً بالنسبة لي

415
00:20:45,978 --> 00:20:48,028
مهلاً، هذه أتعابي

416
00:20:48,105 --> 00:20:50,456
ظننت بأنك تفعل هذا
من أجل ثأرك

417
00:20:50,959 --> 00:20:53,284
(بن لوكوود)، (فيونا)

418
00:20:53,360 --> 00:20:55,294
لماذا برأيك أنني جئت إلى هنا؟

419
00:20:55,654 --> 00:20:57,705
جلبت أغراضها لعائلتها

420
00:20:57,781 --> 00:20:59,415
... (سيحين وقت (لوكوود

421
00:20:59,491 --> 00:21:01,676
ولكن هذا عني وعنك

422
00:21:02,828 --> 00:21:05,045
أنتِ لن تنضمي إلينا
... ولا أستطيع أن أهزمكِ

423
00:21:05,122 --> 00:21:06,505
لذا، دعينا نعقد صفقة

424
00:21:06,582 --> 00:21:07,756
أنا أقبل إستسلامك

425
00:21:07,833 --> 00:21:10,384
أبداً، ولكن يمكنني البقاء
بعيداً عن مشاكلك

426
00:21:10,461 --> 00:21:13,479
القطة على شجرة، أحمق يرتدي لباساً ضيقاً
... لصوص المصارف، كلهم من إختصاصك

427
00:21:13,556 --> 00:21:17,566
ولكن العنصريين، الفاشيين
... "أبناء الحرية"

428
00:21:18,394 --> 00:21:19,468
هذا هو قسمنا

429
00:21:19,545 --> 00:21:21,320
لن أسمح لك بالإستمرار بقتل الناس

430
00:21:21,397 --> 00:21:23,656
مثل حكومتك ونيتها في قتل الناس؟

431
00:21:24,808 --> 00:21:26,025
أنتِ حقاً لا تعرفي
أليس كذلك؟

432
00:21:26,101 --> 00:21:28,402
في الأسبوع المقبل
... حكومتك المحبوبة

433
00:21:28,479 --> 00:21:29,996
ستطلق قمراً صناعيّاً
... والذي سيسقط

434
00:21:30,072 --> 00:21:32,531
أي مركبة فضائية تابعة للفضائين
تحاول الدخول إلى الغلاف الجوي

435
00:21:32,608 --> 00:21:33,657
هذا مستحيل

436
00:21:33,668 --> 00:21:35,326
لدي مصدر موثوق

437
00:21:35,402 --> 00:21:36,994
... قبعة تختطف عملاء سريين من كل صنف

438
00:21:37,005 --> 00:21:38,245
وأنت تعلم ما الذي يفعلونه

439
00:21:38,322 --> 00:21:40,247
هذا هو السبب بأننا شكلنا
هذه الفرقة من الرجال المرحين

440
00:21:41,342 --> 00:21:43,250
عذراً، الناس المرحين

441
00:21:43,327 --> 00:21:44,877
لماذا يجب علي تصديقك؟

442
00:21:44,953 --> 00:21:47,221
(تحدثي إلى زميلكِ يا (بيكر

443
00:21:47,757 --> 00:21:49,348
... أتعلمين، الرجل الذي عفا للتو عن

444
00:21:49,425 --> 00:21:51,767
... "الساحر الدموي الكبير لـ "أبناء الحرية

445
00:21:52,186 --> 00:21:54,261
... "إسأليه بشأن عملية "كلايمور

446
00:21:54,338 --> 00:21:56,472
... ومن ثم إسألي نفسكِ

447
00:21:56,548 --> 00:21:59,141
ماذا لو كانت سفينتك
هي التي سيفجرونها؟

448
00:21:59,218 --> 00:22:00,851
أنت أتيت لهنا في صاروخ

449
00:22:00,862 --> 00:22:03,195
طفل في سلة، أتعلميين؟
مثل (موسى) الحقيقي

450
00:22:04,223 --> 00:22:05,689
... ها هي فرصتك لتخبري الرؤساء

451
00:22:05,700 --> 00:22:07,783
... "لـــ "السماح لشعبكِ بالرحيل

452
00:22:08,870 --> 00:22:10,911
وإلا نحن سنفعل هذا بالنيابة عنكِ

453
00:22:17,286 --> 00:22:18,544
سيدي الرئيس

454
00:22:19,047 --> 00:22:20,713
علينا أن نتحدّث

455
00:22:26,203 --> 00:22:29,388
... أنا لن أعتذر عن حماية دولتي

456
00:22:29,465 --> 00:22:30,714
ولكن هذا هو السبب في
بأن لديكِ أنا

457
00:22:30,725 --> 00:22:33,133
هذا قد يكون كافياً
(لـ (أوليفيا مارسدين

458
00:22:33,210 --> 00:22:34,218
ليس بعد الآن

459
00:22:34,294 --> 00:22:35,460
... "كل من شارك في عملية "كلايمور

460
00:22:35,538 --> 00:22:37,805
كل شخص عمل في
... قاعدة القمر الصناعي تلك

461
00:22:37,881 --> 00:22:39,681
في خطر

462
00:22:39,758 --> 00:22:41,558
فريق النخبة سيهاجم

463
00:22:41,569 --> 00:22:43,811
... إذا أغلقت كل قاعدة عسكرية

464
00:22:43,887 --> 00:22:47,365
والتي قد تكون مهددة
... فلن يعود لدي أي قواعد

465
00:22:48,100 --> 00:22:50,201
وبحسب علمي
فأنا لست مضطراً للإجابة عليك

466
00:22:52,104 --> 00:22:54,071
... أنت ستجيب على ناخبيك

467
00:22:54,082 --> 00:22:56,365
في اللحظة الأولى التي يطيح بها
كلايمور) بسفينة فضائية)

468
00:22:56,442 --> 00:22:57,750
أهذا يعني بأنه لن يصيبنا أذى؟

469
00:22:58,360 --> 00:23:01,578
هذا خطأ
الأبرياء سيموتون

470
00:23:01,655 --> 00:23:04,006
ليس لكِ علاقة بهذا القمر الصناعي

471
00:23:05,909 --> 00:23:07,760
ذا خطأ يا سيدي الرئيس

472
00:23:17,271 --> 00:23:19,105
"إذهب إلى جهاز تشويش " 7-8-1

473
00:23:21,467 --> 00:23:24,610
"أيها اللواء، قدم موعد إطلاق "كلايمور
... إلى مساء ليلة الغد

474
00:23:25,279 --> 00:23:26,987
"وضاعف الحرس في "برج الشيطان

475
00:23:38,993 --> 00:23:41,627
لا بأس
كانت صورة تذكارية

476
00:23:41,704 --> 00:23:43,379
... إرتديت البذلة و

477
00:23:44,039 --> 00:23:46,748
أجل
ربما كان هذا مبالغاً فيه

478
00:23:46,825 --> 00:23:49,301
كان هناك هذا الرجل
.... في الفندق، والذي

479
00:23:50,471 --> 00:23:52,263
(لا يهم يا (ليديا

480
00:23:54,216 --> 00:23:56,467
أتعلمين أمراً يا عزيزتي؟
... أنا

481
00:23:56,477 --> 00:23:59,562
... أنا فقط أستمر في سماع صوت أبي

482
00:24:00,148 --> 00:24:01,597
في رأسي
... ويقول لي

483
00:24:01,673 --> 00:24:03,232
... بأنني أحمق

484
00:24:03,726 --> 00:24:05,767
لبدء العمل بكل
... هؤلاء السياسيين

485
00:24:05,844 --> 00:24:07,394
... "عندما بدأت "أبناء الحرية

486
00:24:07,471 --> 00:24:08,812
لمساعدة الناس

487
00:24:08,823 --> 00:24:10,197
الناس الحقيقيّين

488
00:24:10,992 --> 00:24:13,784
أما زلت أفعل ذلك؟
... أم

489
00:24:15,646 --> 00:24:16,987
أجل

490
00:24:16,998 --> 00:24:19,448
على أي حال، كيف حالك؟

491
00:24:19,525 --> 00:24:21,783
كيف حال (جورج)؟
... أردت التحدث اليك

492
00:24:21,860 --> 00:24:23,911
وصلت رسالتك إلى الحد الأقصى

493
00:24:35,874 --> 00:24:37,349
! بربك

494
00:24:39,553 --> 00:24:41,061
! بربك

495
00:24:43,599 --> 00:24:45,566
كلا، كلا

496
00:24:46,018 --> 00:24:47,976
كلا، كلا
كلا، كلا

497
00:24:48,053 --> 00:24:49,737
إسقاط نجمي سيء

498
00:24:55,945 --> 00:24:57,203
فهمت

499
00:24:58,730 --> 00:25:00,531
أنت ذهبت من خلف ظهري

500
00:25:00,607 --> 00:25:03,375
... (أنت إستفدت من هذا البليغ (كيليكس

501
00:25:04,528 --> 00:25:07,254
.. والآن، فأنت مشروع إسقاط نجمي

502
00:25:07,882 --> 00:25:10,123
وهذا يتقدم أشهراً من التدريب

503
00:25:10,200 --> 00:25:11,800
أعلم، أنا آسفة
... أنا فقط

504
00:25:13,221 --> 00:25:15,054
أنا أتحرك بسرعة
لأن هذا هو ما أفعله

505
00:25:15,723 --> 00:25:19,258
أنا أدفع نفسي وأتولى
أكثر مما أستطيع تحمله

506
00:25:19,334 --> 00:25:20,559
... أمي قالت هذا دائماً

507
00:25:20,853 --> 00:25:22,853
ولكن هذا ما يفعله الأبطال

508
00:25:24,232 --> 00:25:26,557
... يتصرفوا قبل التفكير

509
00:25:26,567 --> 00:25:28,734
هو جزء من مهام العمل

510
00:25:30,220 --> 00:25:31,979
لقد إرتد علينا
... نعم

511
00:25:32,055 --> 00:25:35,407
ولكن في المرة القادمة
عليك إطلاق النار إلى الأمام

512
00:25:57,598 --> 00:25:59,431
لم أكن أعلم بأنك أتصلت

513
00:26:01,769 --> 00:26:03,310
منزلك رائع

514
00:26:06,440 --> 00:26:08,515
"أنا هنا بشأن عملية "كلايمور

515
00:26:08,592 --> 00:26:11,485
... يخطط الرئيس لإطلاق قمر صناعي

516
00:26:11,562 --> 00:26:13,353
والذي سيفجر أي مركبة
... فضائية خاصة بالفضائيين

517
00:26:13,430 --> 00:26:14,446
بمجرد دخولها لمدارنا

518
00:26:16,099 --> 00:26:18,117
ماذا؟ يفترض أن يكون
... دي إي أو"هو خط الدفاع الأول"

519
00:26:18,193 --> 00:26:21,778
ضد الغزوات
أعني ليس سلاح ما عملاق

520
00:26:21,789 --> 00:26:23,622
أهذا حتى قانوني؟
.... لا أعلم

521
00:26:24,107 --> 00:26:26,000
.... ولكنّني أعلم بأنه غير أخلاقي

522
00:26:27,295 --> 00:26:29,953
ولكن كل ما أفعله
... يعني شيئاً للناس

523
00:26:29,964 --> 00:26:31,130
... لذا

524
00:26:31,206 --> 00:26:32,706
... إذا أوقفت القمر الصناعي

525
00:26:32,783 --> 00:26:35,208
... فأنا أضع نفسي مع النخبة

526
00:26:35,285 --> 00:26:39,046
ومن ناحية أخرى، إذا
... سمجت لعملية الإطلاق بأن تحدث

527
00:26:39,122 --> 00:26:41,473
فما الذي سيقوله "أبناء الحرية" بشأن هذا؟

528
00:26:42,501 --> 00:26:44,968
لماذا يشعرني هذا بأن
هناك خيارين فقط؟

529
00:26:45,045 --> 00:26:46,604
وألست أنت على جانبك؟

530
00:26:47,064 --> 00:26:48,606
نعم

531
00:26:49,317 --> 00:26:50,649
وحيدة

532
00:26:51,843 --> 00:26:54,653
... في بعض الأحيان أشعر
بصراخ بلا فائدة

533
00:26:56,014 --> 00:26:58,532
هذا أمر تقوله أختي

534
00:26:59,226 --> 00:27:00,451
... إسمعي

535
00:27:00,811 --> 00:27:03,287
يمكنكِ فقط القيام
بما تشعري بأنه صائب

536
00:27:04,189 --> 00:27:05,831
أجل

537
00:27:10,028 --> 00:27:11,170
تعالي معي

538
00:27:11,705 --> 00:27:12,838
تعالي معي

539
00:27:12,915 --> 00:27:14,456
... "أنتِ مديرة  الــ "دي. إي. أو

540
00:27:14,533 --> 00:27:15,749
فإستعرضي قوتكِ

541
00:27:15,826 --> 00:27:18,168
إذا ظهرت أنا
... فسأعرض منصبي للخطر

542
00:27:18,179 --> 00:27:20,679
وستكون المنظمة بأكملها في خطر

543
00:27:22,666 --> 00:27:23,882
لا يمكنني

544
00:27:23,959 --> 00:27:25,267
أتفهم هذا

545
00:27:37,723 --> 00:27:40,190
أنا أقول فقط بأنه
... ربما وظيفة صبغ السجن

546
00:27:40,201 --> 00:27:41,367
... لم تكن أفضل حركة

547
00:27:41,443 --> 00:27:43,327
ولا هي التعامل الأساسي يا رفيقي

548
00:27:45,856 --> 00:27:47,155
أحتاج لملك ثالث

549
00:27:47,232 --> 00:27:49,458
(جين)
ظننت بأنك لن تسأل

550
00:27:58,660 --> 00:28:00,377
ما هذا يا فتاة؟

551
00:28:00,388 --> 00:28:01,804
مشكلة في الطاحونة القديمة؟

552
00:28:02,723 --> 00:28:03,806
صحيح

553
00:28:04,958 --> 00:28:06,133
أنت إتصلت به

554
00:28:06,209 --> 00:28:08,560
الفتاة الفولاذية ذهبت
مباشرة إلى الرئيس

555
00:28:08,637 --> 00:28:10,938
نقل الأبله وقت الإطلاق إلى الغد

556
00:28:11,232 --> 00:28:12,981
"القاعدة في "وايومينغ

557
00:28:13,234 --> 00:28:14,566
"برج الشيطان"

558
00:28:21,900 --> 00:28:23,880
<font color="#138ce9">"(برج الشيطان) - (وايومينغ)"</font>

559
00:28:33,904 --> 00:28:35,328
كيف عرفت بأننا سنأتي؟

560
00:28:35,405 --> 00:28:39,091
بواسطة السمك والرقائق
وأجهزة التتبع

561
00:28:41,053 --> 00:28:43,220
هذا سيتوقف الآن

562
00:28:44,765 --> 00:28:46,598
لا تزالي أقل عدداً

563
00:28:46,675 --> 00:28:47,924
إحسبي مجدداً

564
00:28:47,935 --> 00:28:49,342
من هذا إذن؟

565
00:28:49,419 --> 00:28:51,353
... لديك فريق النخبة

566
00:28:51,772 --> 00:28:53,397
لدي أصدقاء خارقين

567
00:28:55,017 --> 00:28:56,150
صحيح

568
00:29:00,931 --> 00:29:02,272
! هراء

569
00:29:02,283 --> 00:29:03,615
أنتِ معي

570
00:29:17,239 --> 00:29:18,172
! آخ

571
00:29:21,535 --> 00:29:22,593
... (أوي)

572
00:29:22,953 --> 00:29:24,136
إذهب خلف المريخي

573
00:29:31,845 --> 00:29:32,886
! "راد"

574
00:29:32,963 --> 00:29:33,979
! "راد"

575
00:29:35,682 --> 00:29:38,225
أنا صنعت قفازات لتسخير
... طاقة الأحلام الخام

576
00:29:38,301 --> 00:29:40,560
أنا صنعت قفازات لتسخير
... طاقة الأحلام الخام

577
00:29:42,848 --> 00:29:44,490
أنتما بأمان الآن
أخرجوا من هنا

578
00:29:52,908 --> 00:29:53,990
تابع

579
00:29:54,001 --> 00:29:55,501
أدر الخد الآخر

580
00:30:17,340 --> 00:30:18,941
مديرة (دانفرز)؟

581
00:30:19,360 --> 00:30:20,984
أنا فعلت ما ظننت بأنه صائب

582
00:30:26,534 --> 00:30:28,608
... (جون)
القمر الصناعي

583
00:30:28,685 --> 00:30:29,910
حسناً

584
00:30:54,085 --> 00:30:55,727
... كيف عرفت أين أنا
الأحلام

585
00:31:02,385 --> 00:31:03,819
حساب التفاضل

586
00:31:11,436 --> 00:31:12,569
أين خاتمي؟

587
00:31:12,646 --> 00:31:15,205
خفة اليد، سريعة
... مثلي، كما ترى

588
00:31:16,325 --> 00:31:18,166
أنا مُجرّد إلهاء

589
00:31:21,071 --> 00:31:22,412
... إنتظر

590
00:31:22,423 --> 00:31:23,714
أين الــ (موراي)؟

591
00:31:39,640 --> 00:31:41,607
برايني)، لقد بدأوا بعملية الإطلاق)

592
00:31:43,343 --> 00:31:45,727
تم إتلاف عناصر التحكم
لا أستطيع فعل أي شيء

593
00:31:45,738 --> 00:31:48,104
حسناً، هذه كانت هي الخطة
أليس كذلك؟

594
00:31:48,181 --> 00:31:49,773
<i>بدء عملية الإطلاق</i>

595
00:31:49,849 --> 00:31:51,825
ما الذي فعلته؟
إخترت هدفي

596
00:31:52,620 --> 00:31:55,287
بن" ألف وستمائة"
البيت الأبيض

597
00:31:55,706 --> 00:31:59,291
حكومتك، تتعرض لإطلاق النيران
رفعت مفرقعتها

598
00:31:59,943 --> 00:32:01,793
بمجرد أن يصل إلى مداره
فسيطلق النار

599
00:32:03,113 --> 00:32:05,797
"هناك سبب يسمى "لعب دور الرب

600
00:32:07,909 --> 00:32:09,176
إنها متعة

601
00:32:12,122 --> 00:32:13,305
حلّقي

602
00:32:25,552 --> 00:32:27,653
أتريد أن تجعلني أسعد
رجل على وجه الأرض؟

603
00:33:04,766 --> 00:33:07,192
(ها أنت ذا يا (جون جونز

604
00:33:08,011 --> 00:33:09,903
من اللطيف مقابلتك أخيراً

605
00:33:11,064 --> 00:33:13,323
أعرف لماذا إتصلت بي الآن

606
00:33:13,867 --> 00:33:15,692
لديك رغبة بالموت

607
00:33:29,717 --> 00:33:32,333
<i>القمر الصناعي وصل إلى المدار</i>

608
00:33:32,410 --> 00:33:37,672
<i>إطلاق النار خلال
... سبعة، ستة، خمسة</i>

609
00:33:37,749 --> 00:33:40,142
<i>... أربعة، ثلاثة، إثنان</i>

610
00:33:40,927 --> 00:33:42,060
<i>واحد</i>

611
00:34:14,595 --> 00:34:15,594
أأنت بخير؟

612
00:34:16,955 --> 00:34:21,600
... الخاتم... كان لي

613
00:34:23,771 --> 00:34:25,228
وأنا فقدته

614
00:34:29,985 --> 00:34:31,276
... إسمع

615
00:34:32,762 --> 00:34:34,946
إن كنت قد علمتني أي شيء
... في اليومين الماضيين

616
00:34:35,023 --> 00:34:37,616
فهي أن النكسات التي ستجعلك أقوى

617
00:34:38,476 --> 00:34:41,119
لا يتعلق الأمر بكيفية
... (سرقة خاتمك يا (برايني

618
00:34:42,122 --> 00:34:44,456
بل يتعلق الأمر بكيفية إستعادتنا له

619
00:34:47,369 --> 00:34:49,002
(شكراً لك يا (نِيا نال

620
00:34:53,041 --> 00:34:54,466
كيف حال رأسك؟

621
00:34:54,968 --> 00:34:56,426
لا تقلقي بشأن هذا

622
00:34:56,804 --> 00:34:58,878
لا تخبري الرئيس فحسب

623
00:34:58,955 --> 00:35:00,597
أنتِ لم تكوني هنا أبداً

624
00:35:02,333 --> 00:35:05,268
أنت فعلت أمراً جيداً
بتدمير هذا القمر الصناعي

625
00:35:06,212 --> 00:35:08,021
حسناً، لم أستطع فعل
... هذا بدون هذه البذلة

626
00:35:10,216 --> 00:35:11,942
ولكن النخبة ما زالت هناك في الخارج

627
00:35:12,486 --> 00:35:14,152
سننال منهم

628
00:35:15,322 --> 00:35:17,364
... إسمعي

629
00:35:18,016 --> 00:35:18,990
... رسمياً، أنا أعرف بأنه

630
00:35:19,067 --> 00:35:20,733
... ليس من المفترض بنا التواصل فعلاً

631
00:35:20,810 --> 00:35:21,827
... وأنا لا أقول بأنّه

632
00:35:21,903 --> 00:35:23,220
... يمكنكِ الظهور وقتما تشائين فحسب

633
00:35:23,222 --> 00:35:27,165
ولكن، كما تعلمين، من حين لآخر
... ومن وقت لآخر

634
00:35:27,242 --> 00:35:29,793
... ربما، يمكننا
ضرب البعض بالطريقة التي إعتدنا عليها؟

635
00:35:31,029 --> 00:35:32,379
شيء من هذا القبيل

636
00:35:34,675 --> 00:35:36,174
أود هذا حقاً

637
00:35:37,702 --> 00:35:39,803
حسناً
تمني لي الحظ

638
00:35:40,180 --> 00:35:42,013
عليّ الذهاب لرؤية رجل
بشأن القمر الصناعي

639
00:35:42,924 --> 00:35:44,599
حظاً موفقاً

640
00:35:45,594 --> 00:35:49,179
تم إنشاء هذا القمر الصناعي
... لحماية الأمريكيين

641
00:35:49,189 --> 00:35:52,098
... ناهيك عن أنه يكلف ملياري دولار

642
00:35:52,175 --> 00:35:54,693
والآن دُمّر
وها نحن هنا

643
00:35:54,769 --> 00:35:56,403
نعم
... ها نحن هنا

644
00:35:57,606 --> 00:36:00,690
... فضلاً عن موظفيك، أحبائك

645
00:36:00,767 --> 00:36:02,442
.... والفضل لي بعدم التقليل من مستواي

646
00:36:02,518 --> 00:36:04,777
بسلاح من صنع حكومة

647
00:36:04,854 --> 00:36:07,789
هيا
يمكنكِ أن تخبريني

648
00:36:08,399 --> 00:36:09,708
ماذا؟

649
00:36:10,193 --> 00:36:12,035
أنت كرهت هذا القمر الصناعي

650
00:36:12,111 --> 00:36:13,870
أنتِ بطلة خارق

651
00:36:13,881 --> 00:36:15,622
كان يجب أن يكون هناك
... "طريقة لإيقاف "كلايمور

652
00:36:15,698 --> 00:36:17,257
من دون تفجيره

653
00:36:18,368 --> 00:36:21,836
كلا، أنتِ فعلتِ ذلك
لأنكِ أردتِ ذلك

654
00:36:21,913 --> 00:36:25,506
أؤكد لك يا سيدي، لم يكن
هناك طريقة أخرى

655
00:36:42,910 --> 00:36:44,743
أيتها العقيد، كلمة؟

656
00:36:45,270 --> 00:36:46,736
هذا ليس وقتاً مناسباً

657
00:36:46,747 --> 00:36:48,413
في المرة القادمة
... إتفاقيات الحكومة

658
00:36:48,490 --> 00:36:50,749
... لبرنامج دفاع خارجي سرّي

659
00:36:50,825 --> 00:36:53,159
فأنا سأقدّر بأن أكون جزءاً من المحادثة

660
00:36:53,236 --> 00:36:55,754
"كان يجب أن تكون عملية "كلايمور
"من إختصاص "دي. إي. أو

661
00:36:56,155 --> 00:36:58,081
إذا لم أطلع على
... مسائل الأمن القومي

662
00:36:58,157 --> 00:37:00,166
فحينها، لن أستطيع القيام بعملي
لحظة واحدة فحسب

663
00:37:00,243 --> 00:37:01,760
لم أكن أعرف

664
00:37:03,263 --> 00:37:04,262
آسفة؟

665
00:37:05,081 --> 00:37:07,057
تصرف الرئيس ضد البروتوكول

666
00:37:08,435 --> 00:37:10,310
لم يتم تبليغي أبداً

667
00:37:16,443 --> 00:37:20,937
إذن، فهذا سيؤدي إلى
... زيادة بنسبة إثنان بالمئة في

668
00:37:20,948 --> 00:37:22,656
! يا إلهي
! يا إلهي

669
00:37:23,308 --> 00:37:24,691
ما الذي حدث؟

670
00:37:24,767 --> 00:37:26,785
الأمر... الأمر على ما يرام

671
00:37:32,442 --> 00:37:34,000
أعتقد بأنك على حق

672
00:37:34,777 --> 00:37:36,670
هناك أمر خاطيء في هذه الحكومة

673
00:37:37,322 --> 00:37:38,579
ظننت بأنك كنت أنت الحكومة

674
00:37:38,656 --> 00:37:40,623
كلا
... أنا صديقتك

675
00:37:40,700 --> 00:37:42,292
... والآن لديّ بالتأكيد إيمان أكبر

676
00:37:42,368 --> 00:37:44,127
... فيك أكثر من إيماني بهم

677
00:37:44,137 --> 00:37:48,390
لذا، أياً كان ماتريدينه
فأنا هنا

678
00:37:50,043 --> 00:37:51,301
جيد

679
00:37:51,311 --> 00:37:52,936
يمكنني الثقة بهذا

680
00:37:53,647 --> 00:37:55,355
إرجعي غداً
سأعطيك جولة حقيقية

681
00:38:00,487 --> 00:38:01,519
! (بن)

682
00:38:02,513 --> 00:38:04,322
أنا سعيد لأنك قمت بالرحلة الثانية

683
00:38:04,399 --> 00:38:05,532
أنا أقدر هذا فعلاً

684
00:38:06,184 --> 00:38:08,318
بالطبع يا سيدي الرئيس

685
00:38:09,721 --> 00:38:12,539
أمور كثيرة تجري اليوم
وتحرك الأجزاء

686
00:38:13,066 --> 00:38:14,958
يمكنني أن أصدق هذا يا سيدي

687
00:38:15,335 --> 00:38:16,743
بالطبع
أنت تُصدّق

688
00:38:16,819 --> 00:38:21,214
صدّق، الولاء
إنه مهم، صحيح؟

689
00:38:22,867 --> 00:38:26,303
ربما ليس لبعض أفراد القبعة

690
00:38:27,297 --> 00:38:28,972
... (أترى، كنت أفكر يا (بن

691
00:38:29,758 --> 00:38:33,518
قد لا أتمكن من تفويض
... "كل "أبناء الحرية

692
00:38:34,262 --> 00:38:36,146
ولكن بإمكاني إنتداب واحد

693
00:38:36,648 --> 00:38:37,647
... ما رأيك بأن تكون

694
00:38:37,724 --> 00:38:39,733
مديري القادم لشؤون الفضائيين؟

695
00:38:41,219 --> 00:38:42,152
ماذا؟

696
00:38:42,529 --> 00:38:44,362
! يا للروعة
فهمت

697
00:38:47,225 --> 00:38:49,701
يمكننا الإستفادة من رجل مثلك

698
00:38:50,228 --> 00:38:52,662
رجل يعرف من يكون

699
00:38:55,733 --> 00:38:58,126
"مساعد في هذه الإدارة"

700
00:38:59,237 --> 00:39:00,536
هذا أمر لا يُصدّق

701
00:39:00,547 --> 00:39:02,538
أجل
... الرئيس يتخذ بعض

702
00:39:02,549 --> 00:39:04,165
القرارات الغريبة للغية في الآونة الأخيرة

703
00:39:04,242 --> 00:39:07,594
... مقابلة (لوكوود)، الأقمار الصناعية

704
00:39:09,038 --> 00:39:10,555
... كيف أنت
(أخبرني (برايني

705
00:39:11,582 --> 00:39:13,508
تناولنا الغداء
لطيف

706
00:39:13,584 --> 00:39:15,310
أجل
أجل

707
00:39:16,137 --> 00:39:18,554
كانت غرائزي في كل مكان في هذا

708
00:39:18,565 --> 00:39:19,939
لم أكن أعرف أي طريق صائب

709
00:39:20,901 --> 00:39:22,525
لا زالت غير متأكدة من
أنني أعرف الأمر الصائب

710
00:39:24,011 --> 00:39:26,062
أجل، أنا أعرف هذا الشعور
لديّ هذه القصة

711
00:39:26,073 --> 00:39:28,114
لست متأكداً مما إذا
كنت سألاحقها بنفسي

712
00:39:31,102 --> 00:39:32,193
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

713
00:39:32,270 --> 00:39:33,620
... فحصت دوافعي

714
00:39:34,414 --> 00:39:36,864
... وحرصت على أن القرار الذي إتخذته

715
00:39:36,941 --> 00:39:38,583
.... كان لأسباب وجيهة

716
00:39:39,444 --> 00:39:41,378
وليس لأسباب أنانية

717
00:39:43,498 --> 00:39:45,298
أظن بأن هذا هو كل ما يمكننا
فعله فعلاً، صحيح؟

718
00:39:47,094 --> 00:39:48,343
أجل

719
00:39:49,912 --> 00:39:51,421
... بالحديث عن هذا

720
00:39:51,431 --> 00:39:53,589
لدي مقال آخر لكتابته

721
00:39:53,666 --> 00:39:54,682
أكتبي على الآلة الكاتبة بسرعة

722
00:39:55,501 --> 00:39:56,884
بالسرعة الفائقة

723
00:40:00,682 --> 00:40:01,731
(ماكينزي)

724
00:40:06,304 --> 00:40:07,779
... مهلاً

725
00:40:08,598 --> 00:40:09,730
... هذا المصدر الذي ذكرتيه

726
00:40:09,807 --> 00:40:10,773
... أتعتقدين بأنه سيكون على إستعداد

727
00:40:10,784 --> 00:40:11,932
للتحدث بشكل رسمي؟

728
00:40:14,979 --> 00:40:16,904
أنتم رأيتم جميعاً نفس
الشيء الذي فعلته بالضبط

729
00:40:16,981 --> 00:40:18,698
... نحتاج إلى جنود على الأرض

730
00:40:18,774 --> 00:40:20,667
... لا أجنحة على المنصة
أيها السادة

731
00:40:21,027 --> 00:40:24,129
أعتذر، لم أكن أدرك
... بأننا سنلتقي حتى

732
00:40:24,205 --> 00:40:25,705
إنه خطئي

733
00:40:25,781 --> 00:40:27,132
لا بد بأنّني نسيت

734
00:40:28,117 --> 00:40:29,208
... كل هؤلاء الناس هنا

735
00:40:29,285 --> 00:40:30,802
.... والذين كانوا يسيطرون على القلعة في

736
00:40:30,879 --> 00:40:32,637
حسناً
... "فلنرى  "نورايست

737
00:40:33,306 --> 00:40:36,933
"كاروليناس"، "الخليج"
"نيو مكسيكو"

738
00:40:37,543 --> 00:40:38,977
(هذا هو (بن لوكوود

739
00:40:39,053 --> 00:40:41,721
... أنا آسف، أهذا هو
أهذا هو المدير (لوكوود)؟

740
00:40:41,797 --> 00:40:44,474
(هذا يشبه قناعي كثيراً يا (كوب

741
00:40:44,484 --> 00:40:46,484
حسناً
"نحن جميعاً  "عميل الحرية

742
00:40:47,261 --> 00:40:49,070
إنه كما قلت
أليس كذلك؟

743
00:40:50,157 --> 00:40:51,990
... لا يهم من نحن

744
00:40:52,642 --> 00:40:54,117
ولا يهم من يقود

745
00:40:54,995 --> 00:40:56,068
... بالتأكيد

746
00:40:56,145 --> 00:40:57,737
ما عدا أنني أعتقد بأنه من الممكن

747
00:40:57,813 --> 00:40:59,831
العميل" ، تعني تصرفك"

748
00:41:01,501 --> 00:41:04,878
... كلنا نشعر وكأنك الذي يتحدث فحسب

749
00:41:05,488 --> 00:41:06,963
ولا تقوم بأي عمل

750
00:41:07,340 --> 00:41:08,414
... "أبناء الحرية"

751
00:41:08,491 --> 00:41:10,300
... بحاجة إلى قائد يلهمهم

752
00:41:10,585 --> 00:41:12,927
شخص قوي ويملك قوة هائلة

753
00:41:35,518 --> 00:41:37,494
أهناك أي شخص آخر
يرغب بتغيير القائد؟

754
00:41:39,814 --> 00:41:41,080
كلا؟

755
00:41:41,374 --> 00:41:42,499
جيد

756
00:41:43,234 --> 00:41:45,126
دعونا نبدأ

757
00:41:45,430 --> 00:42:16,326
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#Killer Shark :ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}تـعديل وضبط التوقيت: الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

