1
00:00:03,600 --> 00:00:05,502
.لم يهاجم جيش المشرق غير الأهداف العسكرية الحية

2
00:00:05,542 --> 00:00:07,474
.لم نضع في الإعتبار

3
00:00:07,504 --> 00:00:10,177
."سعيهم خلف استهداف متحف "فيسيل

4
00:00:10,207 --> 00:00:11,778
."أحدذر يا "تريبول

5
00:00:12,849 --> 00:00:14,581
أأنت بخير؟

6
00:00:14,611 --> 00:00:16,683
."تيسلون"

7
00:00:16,713 --> 00:00:18,555
من هذا؟
."عباس جلال"

8
00:00:18,585 --> 00:00:20,717
.قابله "وسيم" في عدة مناسبات

9
00:00:20,757 --> 00:00:22,319
.في أماكن مختلفة

10
00:00:22,359 --> 00:00:23,460
.أظنني فوت شيء

11
00:00:23,490 --> 00:00:24,761
.لذا، أفكر في أشراك شخص أخر

12
00:00:24,791 --> 00:00:27,594
.اسمها ظهر منذ بحثي عن جيش المشرق

13
00:00:27,624 --> 00:00:29,596
."العميلة الخاصة "فاطيمة نمازي

14
00:00:29,626 --> 00:00:31,698
.إذا حسب جيش المشرق أنه يستحق

15
00:00:31,728 --> 00:00:34,401
.الأمر تحرير "جلال" فهذا يعني أهميته

16
00:00:34,431 --> 00:00:36,203
.لأنهم يحتاجوه لشيء ما

17
00:00:36,233 --> 00:00:37,334
.هجوم أخر

18
00:00:37,374 --> 00:00:39,376
."سأُراقب "جلال

19
00:00:39,406 --> 00:00:41,838
.تراجع أيها العميل "فيردال" أنت، والبقية

20
00:00:41,878 --> 00:00:43,140
."أرفع يدك يا "جلال

21
00:00:49,386 --> 00:00:50,747
.يجب أن ترى هذا

22
00:00:50,787 --> 00:00:53,220
.لقد تتبعت تواجدهم على الإنترنت

23
00:00:53,250 --> 00:00:54,291
.لقد نشروا هذا

24
00:00:54,321 --> 00:00:57,794
.يجب أن تشعر بحقد جيش المشرق

25
00:00:57,824 --> 00:01:00,227
.لا أحد بمأمن

26
00:01:00,257 --> 00:01:02,399
.لدينا مخرجان مُفخخان

27
00:01:02,429 --> 00:01:03,530
.إنهم يتفحصون الأخير الآن

28
00:01:03,560 --> 00:01:04,861
.لكنه على الأرجح الشيء نفسه

29
00:01:04,901 --> 00:01:05,832
.لا أعتقد ذلك

30
00:01:05,862 --> 00:01:08,605
.لن تخرج من هنا قريباً

31
00:01:15,872 --> 00:01:17,514
.لابد من وجود مخرج هنا

32
00:01:17,544 --> 00:01:19,846
.يجب أن نعود
.محال

33
00:01:19,876 --> 00:01:20,947
.دعني أفكر

34
00:01:20,977 --> 00:01:23,350
.تجمعوا في الحلقة

35
00:01:23,380 --> 00:01:26,383
...الشرطة تقودنا إلى

36
00:01:26,423 --> 00:01:28,525
.مخرج

37
00:01:28,555 --> 00:01:30,657
.تحركوا إلى ردهة المسرح

38
00:01:30,687 --> 00:01:31,728
.أسمعتي

39
00:01:31,758 --> 00:01:33,059
.هيا لنذهب

40
00:01:33,089 --> 00:01:35,662
لم يكن من المفترض أن نتواجد هنا
.كان يجب أن نكون في المدرسة

41
00:01:35,692 --> 00:01:38,165
.ستقتلنا أمي لو عرفت أننا هربنا

42
00:01:38,965 --> 00:01:40,797
.جسناً

43
00:01:40,837 --> 00:01:43,640
.أري علامة خروج

44
00:01:46,403 --> 00:01:48,605
.أفعلوا ما بوسعكم يا شباب

45
00:01:53,850 --> 00:01:54,881
.اليوم أجازة

46
00:02:26,413 --> 00:02:27,844
.ما التقرير خاصتك

47
00:02:27,884 --> 00:02:29,846
.القنبلة الثالثة في خلفية المسرح

48
00:02:29,886 --> 00:02:31,248
.لا يزال "كالن"، و"سام" بالداخل

49
00:02:31,288 --> 00:02:32,589
.يساعد "سام" المحتجزون في الداخل

50
00:02:32,619 --> 00:02:34,591
.غادر "كالن" ليتفحص القنبلة الأخيرة

51
00:02:34,621 --> 00:02:35,922
.هذا المسرح ربما يكون مُفخخ بالكامل

52
00:02:35,952 --> 00:02:38,325
.حسناً، من المحتمل هذا، ولكن ما نعرفه يقيناً

53
00:02:38,355 --> 00:02:39,726
.أن المخارج هي المُفخخة

54
00:02:39,756 --> 00:02:41,428
.لذا لا ليدحل الجميع

55
00:02:41,458 --> 00:02:43,700
."بما في ذلك "كالن"، و"سام

56
00:02:44,731 --> 00:02:46,863
."تحدث إليّ يا "نيل

57
00:02:46,903 --> 00:02:48,305
.لا أحد يدخل أو يخرج من الكواليس

58
00:02:48,335 --> 00:02:49,606
.منذ أن وجدنا القنبلة

59
00:02:49,636 --> 00:02:50,637
.مفهوم

60
00:02:52,509 --> 00:02:55,372
.توقف أظنني سمعت شيء

61
00:02:56,913 --> 00:02:59,346
.عملاء فيدراليون

62
00:02:59,376 --> 00:03:00,777
.مرحباً

63
00:03:00,817 --> 00:03:02,879
.ساعدنا أرجوكم

64
00:03:04,050 --> 00:03:06,753
.مهلاً

65
00:03:06,783 --> 00:03:08,285
كيف جئتما هنا؟

66
00:03:08,325 --> 00:03:10,857
.أنا بخير
لقد أمسكت، كيف وصلتما هنا؟

67
00:03:10,887 --> 00:03:13,490
أُدعى "كالن"، ما أسمك؟

68
00:03:13,530 --> 00:03:14,561
."أنا "إيدي
."أنت "إيدي

69
00:03:14,591 --> 00:03:16,433
كم عمرك يا "إيدي"؟

70
00:03:16,463 --> 00:03:18,935
.تسع سنوات
.أنت أبن التاسعة

71
00:03:18,965 --> 00:03:21,568
أهناك أحد برفقتك هنا؟
." أختي "إليسا

72
00:03:21,598 --> 00:03:22,699
.لا يمكنني إيقاظه

73
00:03:22,739 --> 00:03:24,501
.ساعدنا رجاءاً
.حسناً

74
00:03:24,541 --> 00:03:26,503
.سأخبرك بما سأفعل

75
00:03:26,543 --> 00:03:28,775
سأخرجك من هنا، فقط أنتظرني لحظة، حسناً؟

76
00:03:28,805 --> 00:03:29,776
.تماسك يا رفيق

77
00:03:29,806 --> 00:03:32,649
.لقد أمنت القنبلة يا "سام"، ولكني وجدت طفلين

78
00:03:32,679 --> 00:03:33,710
.عالقان تحت بعض الحطام

79
00:03:33,750 --> 00:03:35,312
أتريد مساعدتي؟

80
00:03:35,352 --> 00:03:37,013
.لا، أبقى برفقة المصابين

81
00:03:37,053 --> 00:03:38,355
.عُلم

82
00:03:38,385 --> 00:03:39,015
."سام"

83
00:03:39,055 --> 00:03:41,658
ما الأمر يا صديقي؟

84
00:03:41,688 --> 00:03:43,560
.لا يمكنني التنفس

85
00:03:43,590 --> 00:03:44,521
.أسمع، تمهل

86
00:03:44,561 --> 00:03:46,663
.لا تحرك ساكناً

87
00:03:46,693 --> 00:03:50,867
.لقد خُلع كتفك الأيسر

88
00:03:50,897 --> 00:03:52,899
.ويحجب عنك التنفس

89
00:03:52,929 --> 00:03:54,331
أسيكون بخير؟

90
00:03:54,371 --> 00:03:56,473
.سيكون بمجرد إرجاع كتفه

91
00:03:56,503 --> 00:03:57,734
.حسناً

92
00:03:58,835 --> 00:04:03,810
."حسناً، لقد خضنا الكثير يا "دان

93
00:04:03,840 --> 00:04:05,712
.لن أكذب عليك الآن

94
00:04:05,742 --> 00:04:07,984
.هذا سيؤلم

95
00:04:09,115 --> 00:04:10,617
.ولكنه الطريقة الوحيدة

96
00:04:10,647 --> 00:04:12,889
حسناً؟

97
00:04:12,919 --> 00:04:15,592
.حسناً

98
00:04:24,561 --> 00:04:26,963
.حسناً، مرة أخرى

99
00:04:27,003 --> 00:04:27,864
.حسناً

100
00:04:28,935 --> 00:04:29,966
.تمسك هنا

101
00:04:30,937 --> 00:04:32,709
.جسناً، أعطني ثوبك

102
00:04:32,739 --> 00:04:33,640
.تماسك

103
00:04:33,670 --> 00:04:35,011
.ضع هذا هنا

104
00:04:35,041 --> 00:04:36,343
.حسناً

105
00:04:36,373 --> 00:04:38,114
حسناً

106
00:04:41,017 --> 00:04:42,048
مستعد؟

107
00:04:56,463 --> 00:04:58,735
.شكراً جزيلاً لك

108
00:04:58,765 --> 00:05:00,497
.يجب أن نساعده على الإعتدال

109
00:05:00,537 --> 00:05:03,039
."يجب أن نضعه في المشفي، "ورالس

110
00:05:03,069 --> 00:05:04,401
نعم؟

111
00:05:04,441 --> 00:05:06,543
أيمكنك مساعدتي؟

112
00:05:10,507 --> 00:05:12,809
.سنستخدم هذا كخليفة، حسناً

113
00:05:12,849 --> 00:05:14,080
حسنا؟

114
00:05:14,110 --> 00:05:16,483
.حركي قدمه

115
00:05:16,513 --> 00:05:17,954
.سأتحرك عند العدد ثلاثة

116
00:05:17,984 --> 00:05:19,656
.حسناً

117
00:05:19,686 --> 00:05:22,459
.1,2,3، هيا

118
00:05:24,060 --> 00:05:27,594
حسناً، أتعرف القيام بزحفة الجيش؟

119
00:05:27,624 --> 00:05:30,897
.نعم، نفعل هذا في حصة الجيم

120
00:05:30,927 --> 00:05:32,098
.هذا جيد

121
00:05:32,128 --> 00:05:34,170
.لاني أُريد أن تخرج أخراك من هنا

122
00:05:34,201 --> 00:05:36,132
.وهذا ما ستفعله

123
00:05:36,172 --> 00:05:39,175
.اُريد أن تنزل، وتزحف نحو

124
00:05:39,206 --> 00:05:42,479
أتظن أن بوسعك فعلها؟
.نعم

125
00:05:42,509 --> 00:05:44,040
لنجرب ذلك، حسناً؟

126
00:05:44,080 --> 00:05:46,082
.أنظر تجاهي، وحاول

127
00:05:46,112 --> 00:05:49,646
سأفعل هذا، ولكنك ستساعد أخي؟

128
00:05:49,686 --> 00:05:50,917
.بالطبع ساساعده

129
00:05:50,947 --> 00:05:52,118
.ولكني بحاجة إلى مساعدتك في البدأ

130
00:05:52,148 --> 00:05:53,620
.حسناً

131
00:05:53,650 --> 00:05:56,423
.لذا تعالي إليّ

132
00:05:56,453 --> 00:05:57,654
.ها أنت ذا

133
00:05:57,694 --> 00:06:00,126
.أنت شجاع، طفل شجاع

134
00:06:02,058 --> 00:06:04,531
.ها أنت ذا

135
00:06:04,561 --> 00:06:07,904
.فقط تابع التحرك

136
00:06:07,934 --> 00:06:08,905
.ها أنت ذا يا صاح

137
00:06:08,935 --> 00:06:10,166
.حاذر رأسك

138
00:06:10,207 --> 00:06:11,838
.ها أنت ذا

139
00:06:11,868 --> 00:06:13,169
.حسناً

140
00:06:13,210 --> 00:06:15,712
ستمكث هنا، حسناً؟

141
00:06:15,742 --> 00:06:17,043
.سأخرج أخاك

142
00:06:25,081 --> 00:06:28,555
كينظي"، "ديكس" هل أنتم بالخارج يا رفاق؟"
.معذرة

143
00:06:28,585 --> 00:06:30,457
.نحن هنا

144
00:06:30,487 --> 00:06:33,730
.عندما حدقنا أنا/ و "سام" بجلال بدء عليه الخوف

145
00:06:33,760 --> 00:06:35,992
.حسناً، هذا منطقي، فقد علم سبب مجئيه

146
00:06:36,032 --> 00:06:38,094
.لا، هذا كان قبل تفجير القنبلة

147
00:06:38,134 --> 00:06:41,668
...بدء لو كان
.ماذا؟

148
00:06:41,698 --> 00:06:44,601
.كما لو رغب بمساعدتنا

149
00:06:44,641 --> 00:06:47,073
أتظن أن أحد أجبره على فعل هذا؟

150
00:06:47,103 --> 00:06:49,205
.لا أعلم، ولكن حتى هذه اللحظة

151
00:06:49,246 --> 00:06:51,748
.لا أظن أنه من قرر تفجير القنبلة

152
00:06:51,778 --> 00:06:53,209
.شخص أخر فعل

153
00:06:53,250 --> 00:06:55,011
.بالتحكم اللاسلكي
.نعم

154
00:06:55,051 --> 00:06:56,713
.لذا يحتاجون هوائي

155
00:06:56,753 --> 00:06:59,956
.لذا قد يكونوا في المسرح

156
00:06:59,986 --> 00:07:02,759
.يجب ان يكونوا نشوا من مكان ما

157
00:07:02,789 --> 00:07:04,190
.هنا

158
00:07:05,692 --> 00:07:06,763
."أحتاج لقطات المراقبة يا "بيل

159
00:07:06,793 --> 00:07:08,024
.من الكاميرا الخارجية للمقهى

160
00:07:08,064 --> 00:07:09,926
حسناً، ما الذي أبحث عنه؟

161
00:07:09,966 --> 00:07:11,097
.أي شيء بعد الإنفجار

162
00:07:11,127 --> 00:07:12,629
.أي شخص يبدو مشبه به

163
00:07:12,669 --> 00:07:15,802
.هناك، راقب هذا الرجل

164
00:07:15,832 --> 00:07:17,504
.حسناً

165
00:07:17,534 --> 00:07:19,636
.أنظر، إنه مُهمل جداً

166
00:07:19,676 --> 00:07:22,609
.بدء عليه أنه يعرف ما سيحدث

167
00:07:22,639 --> 00:07:24,911
.يا رفاق، لدينا رجل كان يجلس بالخارج

168
00:07:24,941 --> 00:07:28,885
.الذي ذهب مباشرة بعد التفجير

169
00:07:28,915 --> 00:07:30,947
.لا يمكنني غلتقاط صورة واضحة

170
00:07:36,693 --> 00:07:38,925
."لدينا خط مباشر إلى المسرح يا "سام

171
00:07:38,955 --> 00:07:41,898
.لم يُفجر "جلال" القنبلة

172
00:08:11,057 --> 00:08:14,261
."كيف حالك يا "إليسا"؟، اُدعى "كالن

173
00:08:14,291 --> 00:08:16,192
سأخرجكٍ من هنا، حسناً؟

174
00:08:16,232 --> 00:08:18,735
.أين "إيدي"؟، أهو بخير

175
00:08:18,765 --> 00:08:21,998
.إنه بخير، واقف بالخارج

176
00:08:22,038 --> 00:08:25,141
.أمي ستقتلني إذا ما اصابه مكروه

177
00:08:25,171 --> 00:08:26,773
.لا شيء سيحدث له، حسناً

178
00:08:29,606 --> 00:08:31,047
.سأخرجكٍ من هنا

179
00:08:32,078 --> 00:08:33,950
.حسناً، أسمعي

180
00:08:33,980 --> 00:08:37,013
.سأرفع هذا لاُحررك قدمك

181
00:08:37,053 --> 00:08:39,956
ثم سأسحبك خارجاً، ؛حسناً؟

182
00:08:39,986 --> 00:08:42,619
سيؤلم؟

183
00:08:42,659 --> 00:08:44,090
.ربما

184
00:08:44,120 --> 00:08:46,062
.ولكنك شقيقة "إيدي" الكبرى

185
00:08:46,092 --> 00:08:47,864
.وهو خائف حالياً

186
00:08:47,894 --> 00:08:50,667
.يجب أن تكوني شجاعة من أجله

187
00:08:50,697 --> 00:08:53,600
ألن تكوني شجاعة من اجل أخوكي؟

188
00:08:53,630 --> 00:08:55,071
.حسناً

189
00:08:55,101 --> 00:08:56,373
.هذا صحيح

190
00:08:56,403 --> 00:08:57,374
حسناً، مستعدة؟

191
00:08:57,404 --> 00:08:59,175
.نعم

192
00:09:07,314 --> 00:09:09,286
.ها نحن ذا

193
00:09:10,687 --> 00:09:12,719
.سوف أسحبكٍ

194
00:09:14,190 --> 00:09:16,052
أأنت بخير؟

195
00:09:16,092 --> 00:09:17,294
.ها أنت ذا

196
00:09:17,324 --> 00:09:18,925
.حاذري

197
00:09:18,955 --> 00:09:20,627
.حسناً

198
00:09:20,657 --> 00:09:22,629
.أنت شجاعة للغاية يا صديقتي

199
00:09:25,362 --> 00:09:28,234
ألا زلت هنا يا "إيدي"؟
.نعم

200
00:09:41,878 --> 00:09:43,850
.ها أنت ذا

201
00:09:43,880 --> 00:09:45,752
.حسناً، أنا بخير

202
00:09:45,782 --> 00:09:47,984
.حسناً، الأولاد برفقتي

203
00:09:48,024 --> 00:09:49,386
."عمل رائع يا "كالن

204
00:09:49,426 --> 00:09:52,789
.أمنت فرق القنابل غرب البهو

205
00:09:52,829 --> 00:09:54,030
.عُلم

206
00:09:55,962 --> 00:09:58,895
."سيدة "رايلند
."كاثي"

207
00:10:02,899 --> 00:10:04,271
.يا رفاق يجب أن نتحرك

208
00:10:04,301 --> 00:10:06,072
.تحركوا
.حسناً يا "سام" تماسكوا

209
00:10:06,102 --> 00:10:07,304
.تمسكوا، لقد تولينا أمركم

210
00:10:07,344 --> 00:10:10,046
.حسنا، هنا

211
00:10:10,076 --> 00:10:13,149
.حسناً، تماسك يا رفيقي

212
00:10:13,179 --> 00:10:16,413
.شكراً لك
.لا شكر على واجب

213
00:10:16,453 --> 00:10:17,414
.لتصبح قوي

214
00:10:17,454 --> 00:10:19,215
."مورالس"

215
00:10:19,255 --> 00:10:21,117
.عمل رائع بالداخل

216
00:10:21,157 --> 00:10:23,119
لما قد بفعل شخص هذا؟

217
00:10:23,159 --> 00:10:25,822
.أسئل نفسي هذا كل صباح

218
00:10:25,862 --> 00:10:28,765
.معذرة، أهلا يا رفاق

219
00:10:28,795 --> 00:10:29,766
.ها نحن ذا

220
00:10:29,796 --> 00:10:32,098
."حاذري قدمك يا "إيليسا

221
00:10:50,947 --> 00:10:52,248
.نعم، كما تري

222
00:10:52,289 --> 00:10:54,321
...هذا هو الذعر الذي يشعر به الجميع

223
00:10:54,351 --> 00:10:56,923
.العدد وصل إلى سبع جثث، جميعهم مدانيون

224
00:10:56,953 --> 00:10:58,995
.تم إجلائهم بأمان

225
00:10:59,025 --> 00:11:00,727
.فريق القنابل سوف يُأمن بقية المسرح

226
00:11:00,757 --> 00:11:02,198
.في خلال الساعات القادمة

227
00:11:02,228 --> 00:11:03,500
.أعلم أنكم تشيطون غضباً

228
00:11:03,530 --> 00:11:04,531
.ولكنك رأيت هذا الفيديو

229
00:11:04,561 --> 00:11:07,133
.الذي يحتوي الإرهابي الذي نشتبه به

230
00:11:07,163 --> 00:11:09,506
.لقد هدد جيش المشرق مرة أخرى

231
00:11:09,536 --> 00:11:11,408
.وحسب ما حدث اليوم فقد يكون في مستودع

232
00:11:11,438 --> 00:11:12,909
.مُحتمل أن يكون قنبلة

233
00:11:12,939 --> 00:11:14,371
أو ربما مُطلق نيران

234
00:11:14,411 --> 00:11:15,912
.إذا مول هذا الحدث بالمال

235
00:11:15,942 --> 00:11:17,744
."يعني ان "جلال"، سرق "عمر

236
00:11:17,774 --> 00:11:19,075
."حسناً، هذا يعني أننا يجب أن نجد "عمر عظيم

237
00:11:19,115 --> 00:11:20,216
."جدا أخر مكان شُوهد فيه يا "إيرك"، ,"نيل

238
00:11:20,246 --> 00:11:22,048
."تقاطع غرب الطريق "إل"، و"أيه

239
00:11:22,078 --> 00:11:23,450
.سنتفقده

240
00:11:23,480 --> 00:11:25,352
."المشتبه به هو "وسيم

241
00:11:25,382 --> 00:11:27,784
."استعاد وعيه في هجوم ولاية "أيوا

242
00:11:27,824 --> 00:11:30,527
.لذا، أمل أن تأخذ "فكيمة" بحوزتك

243
00:11:30,557 --> 00:11:32,088
.لنري ما بوسعنا أن نعرف

244
00:11:37,163 --> 00:11:39,135
أي شيء من هذا الفيديو؟

245
00:11:39,165 --> 00:11:42,098
.لا، لقد فعلت كل شيء فكرت به

246
00:11:43,099 --> 00:11:45,402
.حسناً، أخر ما تفعلين هو الحل

247
00:11:45,442 --> 00:11:47,874
.المباحث الفيدرالية وجدت

248
00:11:47,904 --> 00:11:50,146
.أربع قنابل مُخبأة في المسرح

249
00:11:50,176 --> 00:11:51,478
.بقدر فظاعة الهجوم

250
00:11:51,508 --> 00:11:53,880
.قد يكون أسواء

251
00:11:53,910 --> 00:11:55,852
.حسناً

252
00:11:55,882 --> 00:11:57,253
...لقد بحثت عن المتورطين في

253
00:11:57,283 --> 00:11:59,556
.حادث "ليثابو خان" المُطلق

254
00:11:59,586 --> 00:12:01,958
.تفحصا يا "كالن" و"سام" المعنبر

255
00:12:01,988 --> 00:12:03,420
.حسناً، على ما يبدو من هذه الصورة

256
00:12:03,460 --> 00:12:05,362
.كنت إُلتقطت في "بناما" منذ ستة أشهر

257
00:12:05,392 --> 00:12:07,324
.الآن/ هذا هو "خان" يساراً

258
00:12:07,364 --> 00:12:11,227
."والرجل الأخر هو "موسن بثان

259
00:12:11,267 --> 00:12:12,399
.مثير للإهتمام

260
00:12:12,429 --> 00:12:15,101
.لقد خدم كل منهم في القوات الخاصة ذاتها

261
00:12:15,131 --> 00:12:16,803
."ومثل "حان

262
00:12:16,833 --> 00:12:19,336
.تم تسريحه عام 2009 بتهمة التمرد

263
00:12:19,376 --> 00:12:21,037
التسريح لنفس التهمة؟

264
00:12:21,077 --> 00:12:22,339
.على ما يبدو هذا

265
00:12:22,379 --> 00:12:24,941
.ولكن تم حجب المعلومات

266
00:12:24,981 --> 00:12:26,983
.في البيانات الموجودة عمل "خان" في شركة حراسة

267
00:12:27,013 --> 00:12:30,116
.في "كوستاريكا" من 2010 حتى 2013

268
00:12:30,146 --> 00:12:32,549
وأنظر هنا، لقد تم وضع الأنظار على "بثان" من قبل المباحث .الفيدرالية

269
00:12:32,589 --> 00:12:35,251
.كجزء من برنامج حماية الشهود

270
00:12:35,291 --> 00:12:36,953
.في كوستريكا" في الوقت نفسه

271
00:12:36,993 --> 00:12:39,356
.يبدو أن كل منهم قرر العمل كمرتزقة

272
00:12:39,396 --> 00:12:40,957
.ما نوع الصلة التي ظلت معهم

273
00:12:40,997 --> 00:12:44,100
.ربما يعمل "بثان" ايضا لدي جيش المشرق

274
00:12:44,130 --> 00:12:45,562
...حسناً، طبقاً لما قالته "فاطيمة" فجيش المشرق

275
00:12:45,602 --> 00:12:47,233
.لا يعمل مع دخلاء

276
00:12:47,263 --> 00:12:49,105
.حسناً، طبقاً لما وردنا من أدلة في الايام القليلة المنصرمة

277
00:12:49,135 --> 00:12:51,207
.بدو أن جيش المشرق تطور

278
00:12:57,614 --> 00:13:00,577
.أخبرك بأن أطفال المسرح هؤلاء متميزون

279
00:13:00,617 --> 00:13:02,449
.ربما قد يهرع البالغون إذا مروا

280
00:13:02,479 --> 00:13:04,421
.بنفس الموقف

281
00:13:04,451 --> 00:13:06,182
.لديهم روح محارب

282
00:13:06,222 --> 00:13:07,554
.حسناً

283
00:13:07,584 --> 00:13:09,155
أهناك أخبار من المشفي؟

284
00:13:10,156 --> 00:13:11,287
.لا تزال "إليسا" في غرفة العمليات

285
00:13:12,559 --> 00:13:14,491
.قال الاطباء أنه ستكون عملية طويلة

286
00:13:15,532 --> 00:13:17,364
.حسناً، سأجد المسئول عن هذا

287
00:13:17,394 --> 00:13:18,865
."كالن"

288
00:13:18,895 --> 00:13:19,866
.نعم

289
00:13:19,896 --> 00:13:22,098
."لقد تحركت سيارة "عمر

290
00:13:22,138 --> 00:13:23,970
.بعد أن مرت بمفترق الطرق هذا

291
00:13:24,000 --> 00:13:25,872
.تبدو ككاميرا مراقبة محطة وقود

292
00:13:25,902 --> 00:13:27,404
.على بعد ميل تقريباً من الطريق

293
00:13:27,444 --> 00:13:29,075
.وتوجه إلى منتزه صناعي

294
00:13:29,105 --> 00:13:30,577
.سوف أرسل لك الموقع حالاً

295
00:13:30,607 --> 00:13:31,648
.حسناً

296
00:13:31,678 --> 00:13:34,381
.يا رفاق "عمر" ليس وحده

297
00:13:34,411 --> 00:13:36,613
.أظهر الفيديو شخصان أخران برفقته

298
00:13:37,514 --> 00:13:38,955
.عُلم

299
00:13:45,462 --> 00:13:47,364
."وسيم"

300
00:13:47,394 --> 00:13:49,195
.من الجيد رؤيتك

301
00:13:51,398 --> 00:13:53,169
.لقد ساعدت الأمريكان

302
00:13:53,199 --> 00:13:57,904
.تخون أهلك، وبلدك

303
00:13:57,934 --> 00:14:00,136
.أنتٍ ترتدين الحجاب

304
00:14:00,176 --> 00:14:03,580
.ولكنك لست أكثر من عاهرة أمريكية

305
00:14:03,610 --> 00:14:07,584
.لقد قتلت الأبرياء في صالح مكاسبك

306
00:14:07,614 --> 00:14:10,987
.لا شيء لأفعالك توهبها لله

307
00:14:17,624 --> 00:14:18,595
..لما لا تخبرنا لماذا

308
00:14:18,625 --> 00:14:20,357
لماذا هاجم جيش المشرق المسرح؟

309
00:14:21,728 --> 00:14:23,600
.لن أخبرك بشيء

310
00:14:24,631 --> 00:14:26,132
.حسناً

311
00:14:26,162 --> 00:14:27,464
.على ما يبدو

312
00:14:29,566 --> 00:14:32,168
.أنت لا تحبني

313
00:14:32,208 --> 00:14:34,671
.وهذا أمر غريب

314
00:14:34,711 --> 00:14:36,943
.فأنا شخص محبوب للغاية

315
00:14:36,973 --> 00:14:39,346
.الصفة الأكثر شيوعاً عني هي محبوب

316
00:14:39,376 --> 00:14:41,217
.ربما ليس الأكثر شيوعاً
.توقفا

317
00:14:41,247 --> 00:14:43,019
.توقفا عن الحديث

318
00:14:43,049 --> 00:14:44,150
.هذا رائع بالنسبة لي

319
00:14:44,180 --> 00:14:45,452
.كيف تحتوي كل ثقافة على هذا الكوكب

320
00:14:45,482 --> 00:14:47,283
.أشخاص لديهم نفس ردة الفعل تجاهك

321
00:14:47,323 --> 00:14:48,955
.حسناً، هذا ليس "ديك"، "وسيم" هنا

322
00:14:48,985 --> 00:14:51,488
.إنه رجل يقدر مساحته الشخصية

323
00:14:53,259 --> 00:14:55,031
.لا تخترق مساحته

324
00:14:55,061 --> 00:14:57,734
أهناك مكلإاة مُجزية نظير تفجير القنبلة؟

325
00:14:57,764 --> 00:15:00,497
.لان قانون الولاية للحبس الإنفرادي

326
00:15:00,537 --> 00:15:03,039
.هو 23 ساعة يومياً

327
00:15:03,069 --> 00:15:05,001
.من السادية حتى الثامنة، مكان بلا نوافذ

328
00:15:05,041 --> 00:15:06,643
أتعلم ماذا يقولون في الليل؟

329
00:15:06,673 --> 00:15:08,705
.إنه مُظلم للغاية

330
00:15:08,745 --> 00:15:12,008
.كما لو أنك وقعت في ثقب أسود

331
00:15:12,048 --> 00:15:15,011
.حسناً، لا يمكني الإحتجاز في الحبس الإنفرادي

332
00:15:15,051 --> 00:15:16,052
.تراجع

333
00:15:16,683 --> 00:15:18,214
.حسناً

334
00:15:20,687 --> 00:15:22,318
.سأسالك مرة أخرى

335
00:15:22,359 --> 00:15:24,721
لماذا هاجم جيش المشرق المسرح؟

336
00:15:24,761 --> 00:15:27,464
ما الذي تتحدث عنه؟
.لقد كان هناك قنبلة اليوم

337
00:15:27,494 --> 00:15:29,726
.جيش المشرق لا يهاجم مسارح

338
00:15:29,766 --> 00:15:32,629
.نحن نسعى للقصاص من أجل عائلتنا

339
00:15:32,669 --> 00:15:35,331
.ومنازلنا المُهدمة، من جيشكم الجبان

340
00:15:35,372 --> 00:15:37,103
."أخبرنا ما تعرف عن "عباس جلال

341
00:15:37,133 --> 00:15:39,135
.وعلاقته بجيش المشرق

342
00:15:40,336 --> 00:15:43,279
.يُدير جلال "أمولنا فقط

343
00:15:43,309 --> 00:15:46,413
.إنه ليس مجند لقضيتنا

344
00:15:46,443 --> 00:15:47,544
.إنه ذو قيمة حقيرة بالنسبة لنا

345
00:15:47,584 --> 00:15:48,685
.حقاً؟، أهو حقير بالنسبة لكم

346
00:15:48,715 --> 00:15:50,286
.لهذا تلعبتم به

347
00:15:50,316 --> 00:15:52,689
.لإرتداء حزام ناسف والدخول للمسرح

348
00:15:52,719 --> 00:15:54,491
.جلال" خائق للغاية"

349
00:15:54,521 --> 00:15:56,723
.لن يقدر على فعل شيء كهذا

350
00:15:56,753 --> 00:15:58,054
.وحتي لو فعل

351
00:15:58,094 --> 00:16:00,056
.لن يحصل على الجائزة الكبرى

352
00:16:00,096 --> 00:16:01,297
.من جيش المشرق

353
00:16:01,327 --> 00:16:03,129
لقد فعل، أخبرنا لماذا؟

354
00:16:05,161 --> 00:16:07,263
.لا أعلم

355
00:16:07,303 --> 00:16:08,605
مما بخاف "جلال"؟

356
00:16:08,635 --> 00:16:10,336
إذا لم يكن يخدم قضيتك؟

357
00:16:12,368 --> 00:16:15,241
."هذا الرجل "عمر عظيم

358
00:16:15,271 --> 00:16:17,514
.أحبه "جلال" كأب له

359
00:16:17,544 --> 00:16:19,616
."ولكن لم يقبله "عمر

360
00:16:19,646 --> 00:16:22,579
.تحدث بطريقة غير لائقة عن جيش المشرق

361
00:16:22,619 --> 00:16:25,321
.وحتى حاول أن يُبعد "جلال" عنا

362
00:16:26,322 --> 00:16:28,425
.لذا أجبرتم "جلال" على سرقة المال

363
00:16:28,455 --> 00:16:30,557
من "بانا" وعمر"؟

364
00:16:31,588 --> 00:16:34,561
.أثبت "جلال" ولائه لجيش المشرق

365
00:16:36,192 --> 00:16:38,465
.ولكنه لن يقتل نفسه من أجلنا

366
00:16:41,638 --> 00:16:43,400
.لقد عرفنا مكان "عمر" الأخير

367
00:16:43,440 --> 00:16:45,702
.لا قنابل، لا أفخاخـ سنذهب له

368
00:16:45,742 --> 00:16:47,574
.عُلم

369
00:17:27,844 --> 00:17:29,686
."عمر عظيم"

370
00:17:29,716 --> 00:17:31,418
.علم جيش المشرق

371
00:17:31,448 --> 00:17:33,720
.هنا جيث صوروا الفيديو التهديدي

372
00:17:33,750 --> 00:17:35,522
.ـو مهما كان الذي أصدر تهديداً أخر

373
00:17:35,552 --> 00:17:37,524
.لا يزال طليقاً

374
00:17:47,504 --> 00:17:49,806
حدد الطب الشرعي وفاة "عمر" منذ

375
00:17:49,836 --> 00:17:51,408
.12 ساعة

376
00:17:51,438 --> 00:17:54,571
.لذا فهو قد قتل أمس

377
00:17:54,611 --> 00:17:56,473
.قال "بانا" أن "عمر" أختفي أمس

378
00:17:56,513 --> 00:17:58,214
.لذا تم تقيده

379
00:17:58,244 --> 00:18:00,747
.ربما قاموا بتقييد "عمر" ليتمكنوا من استجوابه

380
00:18:00,777 --> 00:18:02,479
."ربما لا يزال هناك ما يمكننه فعل بـ"جلال

381
00:18:02,519 --> 00:18:04,150
.هذان الأثنان تم تجريدهم

382
00:18:04,180 --> 00:18:07,383
.من ملابسهم، فهي ليست في المبنى

383
00:18:07,424 --> 00:18:09,526
.ربما كانوا يرتدون ملابس

384
00:18:09,556 --> 00:18:12,689
.ملابس تمنحهم الصلاحية للوصول لهدفهم التالي

385
00:18:12,729 --> 00:18:16,162
.نحتاج الطب الشرعي لفحص هذه الجثث

386
00:18:16,192 --> 00:18:18,435
.لنقل أن "جلال" لم يكن المُخطط

387
00:18:18,465 --> 00:18:19,796
.أو أراد نزع القنابل

388
00:18:19,836 --> 00:18:21,698
.ولم يفعل هذا من اجل جيش المشرق

389
00:18:21,738 --> 00:18:23,199
.حسناً، رُبط "عمر" وتم إعدامه

390
00:18:23,239 --> 00:18:24,901
.لذا، لا يبدو أنه من أجبر "جلال" على فعلها

391
00:18:24,941 --> 00:18:27,243
.إلا إن كان هو الفاعل
.ماذا تقصدين؟

392
00:18:27,273 --> 00:18:29,506
.يهتم "جلال" لأمر "عمر" فهو كوالده

393
00:18:29,546 --> 00:18:32,649
."لذا ماذا لو استغل أحدهم "عمر" للتأثير على "جلال

394
00:18:32,679 --> 00:18:37,383
.حسناً، لما تعرض "عمر" للتعذيب، والاستجواب

395
00:18:37,414 --> 00:18:38,785
.كان يُستخدم كفدية

396
00:18:38,815 --> 00:18:40,787
.حتى يُفجر جلال" القنبلة

397
00:18:40,817 --> 00:18:42,258
.حيث أن "جلال" لم يتبع الخطة

398
00:18:42,288 --> 00:18:44,491
.فتقلوا الرجل الذي يحترمه، ويقدره

399
00:18:44,521 --> 00:18:47,964
.يجب أن نعرف الجاني، وبسرعة

400
00:18:47,994 --> 00:18:49,466
.مرحبا، يا كالن

401
00:18:49,496 --> 00:18:50,727
ما الكلمة؟

402
00:18:50,767 --> 00:18:52,398
.لقد شرحت الجثث

403
00:18:52,429 --> 00:18:54,230
."إنهم "جالهرم ريال"، "ران دونر

404
00:18:54,270 --> 00:18:57,403
."لقد كان كلاهما حاملي حقائب بمطار غرب "هولبر

405
00:18:57,434 --> 00:18:58,935
.هذا مكاننا التالي

406
00:18:58,975 --> 00:19:00,537
أيمكن لـ"ديكس"، و"كينس" لقائنا هناك؟

407
00:19:00,577 --> 00:19:02,679
.ويحذرا شرطة المطار إننا قادمون

408
00:19:02,709 --> 00:19:03,910
.لا نُريد لفت نظر الهدف

409
00:19:03,940 --> 00:19:06,613
.مبكراً إلى مخططناً
عُلم

410
00:19:06,643 --> 00:19:11,417
.هؤلاء العمال لديهم صلاحية الوصول لأماكن محددة

411
00:19:11,448 --> 00:19:13,319
.هذا ليس جيد

412
00:19:16,853 --> 00:19:18,294
.مهلاً يا رفاق

413
00:19:18,324 --> 00:19:19,556
...مدير المطار قال

414
00:19:19,596 --> 00:19:20,697
...إن "دونر" و"ريال" هما جزء

415
00:19:20,727 --> 00:19:23,830
.من فريق العمل بالصالة الرئيسية

416
00:19:23,860 --> 00:19:26,232
.وأنا أري 6 حاملي حقائب

417
00:19:26,262 --> 00:19:27,904
.لم يلحظ أحد أن كليههما ظهر

418
00:19:27,934 --> 00:19:28,965
.بإختلاف في شكلهما

419
00:19:29,005 --> 00:19:31,367
.لقد أخبرونا أن المطار يستخدم كثي من العقود

420
00:19:31,407 --> 00:19:32,509
.لذا فهناك الكثير من العمال

421
00:19:32,539 --> 00:19:34,841
.لذا فالطاقم يري الكثير من الوجوه يومياً

422
00:19:34,871 --> 00:19:36,873
...حسناً، سنكتشف من

423
00:19:36,913 --> 00:19:38,945
.يستخدم هوياتهما

424
00:19:38,975 --> 00:19:40,717
.أخبر المدير أننا سنكون في الطريق الاسفلتي

425
00:19:40,747 --> 00:19:43,379
.نرتدي بدل الصيانة

426
00:19:43,419 --> 00:19:45,722
.هذا سيكون لطيف، عُلم

427
00:19:45,752 --> 00:19:47,454
.إتبع تعليماتي هناك

428
00:19:47,484 --> 00:19:49,556
.أعلم المعدات ألا تعتقد هذا

429
00:19:49,586 --> 00:19:50,757
.استخدام المعدات هو تخصصي

430
00:19:50,787 --> 00:19:52,729
أنت تعلم كيفية استخدام الاسلحة، والسكاكين
.تلك التي ستنقذ حياتي

431
00:19:52,759 --> 00:19:54,991
.الاشياء التي تستخدمها لإصلاح قاربك القديم

432
00:19:55,031 --> 00:19:57,333
.والسيارات القديمة، فهذه ليس مُعدات، هذه ألعاب أطفال

433
00:19:57,363 --> 00:19:58,595
.وهذا لا يُضايقك

434
00:19:58,635 --> 00:20:00,296
.أعلمني غذا ما تعطلت سيارتك

435
00:20:00,336 --> 00:20:02,439
أتعلم كيفية استخدام المُعدات للإصلاح؟

436
00:20:02,469 --> 00:20:04,701
.الآن، في هذا السيناريو هذه مكينة ذاتية الإصلاح

437
00:20:04,741 --> 00:20:06,843
.الأكثر دماراً في العالم كله

438
00:20:08,344 --> 00:20:10,346
.أنا فقط أتسأل

439
00:20:11,748 --> 00:20:12,709
.وداعاً، شكراً

440
00:20:12,749 --> 00:20:15,311
.شكراً، لتحظي بيوم سعيد

441
00:20:20,457 --> 00:20:22,288
.نصف الحقائب مشوشة

442
00:20:22,318 --> 00:20:23,560
.ولكني أُرسل لك الصور على كل حال

443
00:20:23,590 --> 00:20:25,592
.عُلم

444
00:20:29,395 --> 00:20:31,327
ما الذي تنوي فعله؟

445
00:20:32,469 --> 00:20:33,299
.أعني هذا سخيف

446
00:20:33,329 --> 00:20:35,031
.لماذا هذا يضايقك إلى هذا الحد

447
00:20:35,071 --> 00:20:37,033
ألأن ليس لدينا نفس العادات، والإهتمامات؟

448
00:20:37,073 --> 00:20:38,605
.لاني لا أُريد أن يُطلق علي بسببك

449
00:20:38,635 --> 00:20:39,776
.لانك تستخدم مفتاح الربط

450
00:20:39,806 --> 00:20:41,377
.هذه نقطة جيدة

451
00:20:41,407 --> 00:20:42,909
.لدي تطابق

452
00:20:42,939 --> 00:20:44,581
."للجنوب إفريقي "باثون

453
00:20:44,611 --> 00:20:45,582
.إنه الرجل ذو اللحية

454
00:20:45,612 --> 00:20:47,584
.لدينا تحذير من قاعدة الاستخبارات

455
00:20:47,614 --> 00:20:49,445
.الصورة الأخري التي أرسلتها

456
00:20:49,486 --> 00:20:51,648
تخص مواطن من جنوب إفريقي
."يدعي "سانل

457
00:20:51,688 --> 00:20:53,920
.لديه صلة وثيقة بـ"بانان" منذ عقود

458
00:20:53,950 --> 00:20:55,522
.عندما تم تسريحهم من أجل تهريب

459
00:20:55,552 --> 00:20:57,554
المتفجرات إلى جيش جنوب إفريقى

460
00:20:57,594 --> 00:20:59,956
.هؤلاء مرتزقة منذ الحرب الأهلية هناك

461
00:20:59,996 --> 00:21:02,599
.جيش المشرق

462
00:21:02,629 --> 00:21:03,730
.لا يعمل مطلقاً مع مرتزقة

463
00:21:03,760 --> 00:21:05,401
.حسنا، لدينا قناصان

464
00:21:05,431 --> 00:21:07,403
.في الواقع هم خبراء متفجرات

465
00:21:07,433 --> 00:21:09,666
.الجميع ينتقلون من عربة غلى عربة بخلافهما

466
00:21:09,706 --> 00:21:12,068
.ولكنهم يظلون في نفس العربة

467
00:21:12,108 --> 00:21:13,870
.لنري ماذا بتلك العربة

468
00:21:13,910 --> 00:21:15,972
.يا "كنيس", و"ديكس" نحن بصدد التحرك

469
00:21:16,012 --> 00:21:18,074
.حاذروا ل نعلم إذا ما كانوا يمتلكون قناصاً

470
00:21:18,114 --> 00:21:20,316
.في الموقع
.عُلم

471
00:21:21,718 --> 00:21:23,750
.يا رفاق

472
00:21:24,921 --> 00:21:26,883
هل هذه العربة سيئة الحظ؟

473
00:21:26,923 --> 00:21:29,085
.لا مشكلة هنا

474
00:21:29,125 --> 00:21:29,956
.يا رفاق

475
00:21:29,986 --> 00:21:31,828
.كلما أشرنا باكراً غلى محورها المكسور

476
00:21:31,858 --> 00:21:34,461
.كلما أبكرت في عودتي لمشاهدة المعركة

477
00:21:34,491 --> 00:21:36,633
.لا مشكلة، لقد أنتظرت

478
00:21:36,663 --> 00:21:39,365
.لفترة طويلة للتأكد من أنها ستحمل الأوزان الثقيلة

479
00:21:39,395 --> 00:21:40,567
..لذا إذا ما اشارت إلى

480
00:21:40,597 --> 00:21:41,898
.المحور المكسور، سنذهب جميعاً إلى مضاجعنا

481
00:21:41,938 --> 00:21:44,971
.أرجوك، نحن على عجلة من أمرنا

482
00:21:45,001 --> 00:21:46,342
.عملاء فدراليون

483
00:21:46,873 --> 00:21:49,045
.على ركبتك

484
00:21:49,075 --> 00:21:50,847
.لا تفكر في هذا

485
00:21:55,752 --> 00:21:57,413
.لدي "شيتي" والحقيبة

486
00:22:15,932 --> 00:22:18,434
.لدينا قنبلة غير مفعلة

487
00:22:18,475 --> 00:22:19,706
.حذر شرطة المطار

488
00:22:19,736 --> 00:22:21,177
.أبحث عن الهوائي

489
00:22:21,207 --> 00:22:22,679
.عُلم

490
00:22:22,709 --> 00:22:24,541
.إنتباه، هنا خدمة التحقيق الجنائي

491
00:22:24,581 --> 00:22:27,584
.أُريدك أن تُخلي الطرق بسرعة

492
00:22:27,614 --> 00:22:29,616
.هناك قنبلة في المكان

493
00:22:29,646 --> 00:22:32,118
.أكرر، قنبلة في المكان

494
00:22:43,059 --> 00:22:44,701
.يا "سام" يبدو أن "شيلتي" خائف

495
00:22:44,731 --> 00:22:47,103
.ولكني أعتقد أنه ربما فَعّل القنبلة

496
00:22:47,133 --> 00:22:48,635
.لقد فعل

497
00:22:48,665 --> 00:22:50,206
.ولكني استطيع تعطيل هذه

498
00:22:50,236 --> 00:22:52,639
.إنتباه أيها المسافرون

499
00:22:52,669 --> 00:22:53,910
.الرجاء التوجه حالاً إلى قاعة المطار الرئيسية

500
00:22:53,940 --> 00:22:55,912
.والخروج من المدخل

501
00:22:55,942 --> 00:22:58,675
.إلى الكراج رقم 1

502
00:22:58,715 --> 00:22:59,946
.اليواب لديه مسدس

503
00:22:59,976 --> 00:23:02,619
.أمن المطار موجود حتى إشعار أخر

504
00:23:02,649 --> 00:23:03,780
.عملاء فيدراليون

505
00:23:03,820 --> 00:23:06,553
.تذكر بهدوء طيلة الوقت

506
00:23:06,583 --> 00:23:07,524
.نقدر تعاونك

507
00:23:07,554 --> 00:23:08,825
الآن
.أسقطه

508
00:23:08,855 --> 00:23:10,657
.مهلاً

509
00:23:10,687 --> 00:23:11,888
.أمن السلاح

510
00:23:19,766 --> 00:23:20,797
.حسناً

511
00:23:22,799 --> 00:23:23,800
تعرفين أني نلت منه صحيح؟

512
00:23:23,840 --> 00:23:26,703
نعم بوضوح
.أنت بخير؟

513
00:23:26,743 --> 00:23:28,174
.نعم، ربما لويت كحالي بهذه الصدمة

514
00:23:28,204 --> 00:23:29,676
.هذا يعني أنك ستحتاجين تدليك

515
00:23:29,706 --> 00:23:30,677
.أبقى منخفضة

516
00:23:30,707 --> 00:23:32,178
.وإنطلقي إلى هدفك

517
00:23:32,208 --> 00:23:33,980
.نعم سأفكر في الأمر في المرة المُقبلة

518
00:23:34,010 --> 00:23:35,582
.لقد نلت من هذا يا الرجل يا رفاق

519
00:23:35,612 --> 00:23:36,853
.الجميع عليه التحرك

520
00:23:36,883 --> 00:23:39,115
.هناك قنبلة في المكان

521
00:23:39,155 --> 00:23:40,256
كيف نُبلي يا رفيق؟

522
00:23:40,286 --> 00:23:42,018
.40 ثانية، بالكاد نلت منها

523
00:23:42,058 --> 00:23:43,990
.أُريد بضعة ثواني أٌخرى

524
00:23:44,020 --> 00:23:45,822
.لقد تم إخبارنا يا "سام" أن هناك 11 شخص

525
00:23:45,862 --> 00:23:47,624
.لا يزالون في تلك الطائرة

526
00:23:49,926 --> 00:23:51,728
كيف يبدو الطريق الشرقي؟

527
00:23:51,768 --> 00:23:53,570
.لقد حولت مرور الطائرة الطريق

528
00:23:53,600 --> 00:23:55,231
.الطريق خال، أنطلق

529
00:24:09,115 --> 00:24:11,247
."أنت تقترب يا "سام

530
00:24:11,287 --> 00:24:13,089
.من الممكن للإنفجار تفجير خزان الوقود

531
00:24:13,119 --> 00:24:15,251
.أُريد فصلها أكثر

532
00:24:15,291 --> 00:24:16,693
.يجب أن تترك هذا الشيء الآن

533
00:24:16,723 --> 00:24:20,627
.لدينا 4، 5 قواني

534
00:24:22,729 --> 00:24:23,600
سام

535
00:24:29,205 --> 00:24:30,737
.رباه

536
00:24:59,135 --> 00:25:01,137
.حسناً، شكراً

537
00:25:04,000 --> 00:25:05,872
أنت بحير؟

538
00:25:07,143 --> 00:25:09,145
.سيكون أفضل إذا لم أري قنبلة أخرى ابداً

539
00:25:09,175 --> 00:25:10,847
.ماذا تعني؟، القنابل إختصاصك

540
00:25:10,877 --> 00:25:12,749
.إنها مثل قوتك الخارقة

541
00:25:12,779 --> 00:25:14,581
.أعني، وجودك بمكان بدون أن تُبطل قنبلة

542
00:25:14,611 --> 00:25:16,913
..."كأنك تقول "أكواما

543
00:25:18,885 --> 00:25:22,118
.تعرف أن خلفيتي في الكوميك ضعيفة

544
00:25:22,158 --> 00:25:23,890
.أسعي إلى أن أُحب ذلك

545
00:25:23,920 --> 00:25:25,221
أكوا مان" بدون ماذا؟"

546
00:25:25,261 --> 00:25:28,725
.أكوامان" بدون....، لدي شيء اخبرك به

547
00:25:28,765 --> 00:25:30,697
.لا شيء لدي

548
00:25:30,727 --> 00:25:33,199
.لا أعتقد ان جيش المشرق هو الفاعل

549
00:25:33,229 --> 00:25:35,001
.أعتقد أنهم هؤلاء المرتزقة

550
00:25:35,031 --> 00:25:37,173
أتعملون لصالح أحد؟

551
00:25:37,203 --> 00:25:39,235
."لم يتطابق أى هجوم مع معلومات "فاطيمة

552
00:25:39,275 --> 00:25:40,476
.الخاصة بجيش المشرق

553
00:25:40,506 --> 00:25:44,010
.أنهم لا يستهدفون المدنين، ولا يتعاملون مع المرتزقة

554
00:25:44,040 --> 00:25:46,282
.لذا، الفاعل أرسل لنا هذا الفيديو

555
00:25:46,312 --> 00:25:48,044
.ليخدعنا بأن جيش المشرق

556
00:25:48,084 --> 00:25:49,716
.لا أعتقد انها جماعة إرهابية أخرى

557
00:25:49,746 --> 00:25:51,718
.لابد انهم يريدون المال من هذا الهجوم

558
00:25:51,748 --> 00:25:53,189
...تعلم أن الجماعات الإرهابية تستهدف

559
00:25:53,219 --> 00:25:54,821
!هذا المطار الضغير

560
00:25:54,851 --> 00:25:57,293
!أو ربما مسرح خلال منتصف الأسبوع

561
00:25:57,323 --> 00:25:58,955
.إنهم يردون أهداف ذات كثافة عالية

562
00:25:58,995 --> 00:26:01,127
.جيث يقتلون قدر المستطاع

563
00:26:01,157 --> 00:26:04,661
.حسناً، كما تعلم

564
00:26:04,701 --> 00:26:06,262
.مزيد من الضحايا، مزيد من الدعايا

565
00:26:06,302 --> 00:26:07,904
.حسنا، ربما أنهم لم يستعدوا

566
00:26:07,934 --> 00:26:09,305
.لكل هذه التجهيزات الأمنية

567
00:26:09,335 --> 00:26:11,267
.لا، هؤلاء المرتزقة إنهم محترفون

568
00:26:11,307 --> 00:26:13,770
.لن يتم كشفهم من قبل الأجهزة الأمنية بسهولة

569
00:26:13,810 --> 00:26:15,842
.حسناً، هذا الهجوم لم يُحدث ذعراً

570
00:26:15,872 --> 00:26:17,874
.ولكنه أحدث فوضى

571
00:26:17,914 --> 00:26:19,916
لما تُريد ضبط الجو؟

572
00:26:19,946 --> 00:26:23,950
.الجميع في "لوس أنجلوس" في حالة من الذعر

573
00:26:23,980 --> 00:26:27,654
.يتسألون أين سيكون الهجوم التالي

574
00:26:27,684 --> 00:26:29,656
.هذا الهجوم هو إلهاء لشيء أخر

575
00:26:29,686 --> 00:26:33,029
.شيء مهم لدرجة أنه سيعوض كل التضحيات

576
00:26:33,059 --> 00:26:35,061
.مهم طريقة أخرى لقول قيم

577
00:26:35,091 --> 00:26:37,163
.ربما يكون ذو مستوي خطر

578
00:26:37,193 --> 00:26:40,336
.ربما يكون حدث القرن

579
00:26:42,699 --> 00:26:44,400
.هؤلاء الأشخاص لم يموتوا هباء

580
00:26:44,440 --> 00:26:46,943
.وكانوا يسعون للرحيل

581
00:26:46,973 --> 00:26:48,344
.على قيد الحياة

582
00:26:48,374 --> 00:26:51,948
يا "إيرك"، و"نيل" هؤلاء الأشخاص على الارجح
.لديهم مركبة هروب

583
00:26:51,978 --> 00:26:53,309
.هنا في المطار، ابحثا عنها

584
00:26:53,349 --> 00:26:55,181
.وحذروا شرطة "لوس أنجلوس" لتكون مستعدة

585
00:26:55,211 --> 00:26:56,813
.للنتائج المحتملة على البنوك الكبيرة

586
00:26:56,853 --> 00:26:58,414
.المتاحف، ومحلات الذهب

587
00:26:58,454 --> 00:27:00,116
.نحن بصدد ذلك

588
00:27:01,888 --> 00:27:08,094
...أسف لتغيب ظنك، ولكن تهديدك

589
00:27:08,124 --> 00:27:09,896
.لا قيمة له عندي

590
00:27:09,926 --> 00:27:12,699
.إنهم لا يهددون، إنهم يوعدون

591
00:27:12,729 --> 00:27:17,103
.ستقضي طيلة حياتك في السجن

592
00:27:18,404 --> 00:27:23,109
.لا أهاب عاقبة أمري

593
00:27:23,139 --> 00:27:24,911
.هذه فقط البداية

594
00:27:24,941 --> 00:27:27,714
.شخصاً ما سيكمل ما بدأت

595
00:27:27,744 --> 00:27:29,245
.حسناً، سنكون له بالمرصاد

596
00:27:29,285 --> 00:27:31,247
."أخبريني المزيد عن "دينجانو

597
00:27:31,287 --> 00:27:34,120
.حسناً، لحق بـ"شورت" بالمطار

598
00:27:34,150 --> 00:27:35,722
.إنه مواطن جنوب إفريقي

599
00:27:35,752 --> 00:27:36,723
هل خدم بالجيش؟

600
00:27:36,753 --> 00:27:38,795
.الجيش، لا، لكن الوقت، نعم

601
00:27:38,825 --> 00:27:41,427
.ملفه متواضع جداً

602
00:27:41,457 --> 00:27:43,129
.لقد قُبض عليه بحيازة المخدرات

603
00:27:43,159 --> 00:27:45,762
.بجنوب إفريقي

604
00:27:45,802 --> 00:27:47,734
.وفي السعودية أيضاً

605
00:27:47,764 --> 00:27:49,736
.لا يبدو لي أنه ملف متعصب ديني

606
00:27:49,766 --> 00:27:50,807
.مُطلقاً

607
00:27:50,837 --> 00:27:52,438
.وهذا يعني أننا لا نعلم مع من نتعامل

608
00:27:52,468 --> 00:27:53,409
.فيما يخص جيش المشرق

609
00:27:53,439 --> 00:27:55,912
.حسناً، يبدو لي أنه أكثر كمجرم

610
00:27:55,942 --> 00:27:57,774
.يتطوق إلى نهبته التالية

611
00:27:57,814 --> 00:27:59,816
.حسناً، ربما يكون هذا مسعاه
ماذا تعني؟

612
00:27:59,846 --> 00:28:02,749
.حسناً، ربما تلك هي نهبته التالية

613
00:28:02,779 --> 00:28:04,280
.العمل مع فريق من المرتزقة

614
00:28:04,320 --> 00:28:07,083
.لتفجير مطار غرب "هورب" لتغطية على شيء أخر

615
00:28:07,123 --> 00:28:08,084
.لن يقدم على المجئ كل تلم المسافة

616
00:28:08,124 --> 00:28:09,826
.بدون راتب مُجزي

617
00:28:09,856 --> 00:28:10,887
..وإذا كان يأمل أن يقضي ما تبقى

618
00:28:10,927 --> 00:28:12,058
.من حياته مُرهف

619
00:28:12,088 --> 00:28:14,230
.لابد لأنه تم الدفع له بسخاء

620
00:28:14,260 --> 00:28:16,763
.ولكنك لن تصرف هذا المال من السجن

621
00:28:16,793 --> 00:28:18,965
.ةهذا يعني أنه لشخص أخر

622
00:28:18,995 --> 00:28:21,297
.حسناً

623
00:28:21,337 --> 00:28:23,499
."وجد "بانثون"، و"تشرت

624
00:28:23,539 --> 00:28:25,772
.يتوجهون إلى القاعة الرئيسية هذا الصباح

625
00:28:25,802 --> 00:28:28,044
حسناً، ماذا يقودون؟

626
00:28:28,074 --> 00:28:30,406
.سيارة رمادية اللون

627
00:28:30,446 --> 00:28:32,448
.أيمكن تميز هذه السيارة

628
00:28:32,478 --> 00:28:34,951
.أنت رجل الفنابل

629
00:28:34,981 --> 00:28:36,813
.لذا، ربما إنها نظرية حمل الماء

630
00:28:36,853 --> 00:28:39,155
.يجب أن يكون لدي "نايدو" شخص ما في جنوب إفريقي

631
00:28:39,185 --> 00:28:41,017
من؟، زوجته؟، طفله؟

632
00:28:41,057 --> 00:28:43,089
.لا، والديه ماتا منذ ذزمن، ولم يتزوج

633
00:28:43,119 --> 00:28:46,092
."عاش فترة مع سيدة في "جونسبيرج

634
00:28:46,122 --> 00:28:48,294
.التي تحيى برفقتة إبناه ذو الخمس سنوات

635
00:28:48,324 --> 00:28:51,427
دعيني أُخمن، تقاسم السكن عام 2013؟

636
00:28:51,467 --> 00:28:54,000
."ويبدو أن الولد، إبن "نايدو

637
00:28:54,030 --> 00:28:56,172
...صحيح، والولد في مدرسة خاصة

638
00:28:56,202 --> 00:28:59,205
.تكلفة العام الواحد حوالي 150 ألف

639
00:28:59,235 --> 00:29:01,537
.ووالدته تعمل كنادلة

640
00:29:01,577 --> 00:29:03,810
.حسناً، لن تمتلك المال الكافي لتدفع

641
00:29:03,840 --> 00:29:05,241
.لذا الأموال التي يجمعها كمرتزقة

642
00:29:05,281 --> 00:29:06,913
.يصرفها على إبنه

643
00:29:06,943 --> 00:29:08,044
.لذا، فهو لا يبالي بالسجن

644
00:29:08,084 --> 00:29:09,145
.وقد وجدنا طريقنا تواً

645
00:29:09,185 --> 00:29:10,146
حسناً، أنبدأ؟

646
00:29:10,186 --> 00:29:11,347
.حسنا

647
00:29:12,949 --> 00:29:14,290
."أيتها العميلة "روس

648
00:29:14,320 --> 00:29:15,892
."المحقق "ديكس"، والعميل "بيلي

649
00:29:15,922 --> 00:29:18,054
."أعلم أنك اعتقلتي "ناديو

650
00:29:18,094 --> 00:29:19,025
."في مطر غرب "هابور

651
00:29:19,055 --> 00:29:20,426
.سنذهب لسؤاله بضعة أسئلة

652
00:29:20,456 --> 00:29:21,427
أتريدين القدوم معانا؟

653
00:29:21,457 --> 00:29:23,900
.أخشي أن عليكم الإنتظار

654
00:29:23,930 --> 00:29:25,561
.أُريد أخذ "ناديو" برفقتي

655
00:29:25,602 --> 00:29:26,963
.لا، أعل اننا نعمل لنفس الهدف

656
00:29:27,003 --> 00:29:28,204
.قوات مكافحة الإرهاب

657
00:29:28,234 --> 00:29:30,466
.ولكن "ناديو" مُتهم بجريمة القتل

658
00:29:30,506 --> 00:29:31,467
.عمل إرهابي

659
00:29:31,507 --> 00:29:33,109
.ونحن نُريد المعلومات التي يمتلكها

660
00:29:33,139 --> 00:29:34,611
.هذا قد يساعد في إيقاف الهجوم التالي

661
00:29:34,641 --> 00:29:37,614
.إذا كان الامر بيدي، لما وددت أن أكون هنا

662
00:29:37,644 --> 00:29:38,544
.ولكني عاجزة تماماً

663
00:29:38,574 --> 00:29:40,476
.أعني، هذا أمر مباشر من القادة

664
00:29:40,516 --> 00:29:42,318
.لدي موظفين قادمين على متن ظائرة

665
00:29:42,348 --> 00:29:43,920
.تظن "واشنطن" أن محققيها

666
00:29:43,950 --> 00:29:45,081
.سيكون ذو تأثير أكبر

667
00:29:45,121 --> 00:29:47,253
.أسفة

668
00:29:50,657 --> 00:29:52,388
هل حدث ذلك فعلاً؟

669
00:29:52,428 --> 00:29:55,061
نعم، لقد حدث

670
00:29:55,091 --> 00:29:57,333
.لا أسلك لا تفجيرات

671
00:29:57,363 --> 00:29:58,564
.يبدو فارغ

672
00:29:58,594 --> 00:30:00,266
.حسناً

673
00:30:10,246 --> 00:30:12,378
.بحذر

674
00:30:14,010 --> 00:30:15,652
ماذا وجدت؟

675
00:30:15,682 --> 00:30:18,985
."لدي "جوزات سفر، بصور تخص كل من "خان" ،"ناجيدو

676
00:30:19,015 --> 00:30:20,086
."بانثون"، "شورت"

677
00:30:20,116 --> 00:30:22,218
.أسماء زائفة

678
00:30:24,590 --> 00:30:26,262
.كانوا يسعون للهرب من الدولة

679
00:30:26,292 --> 00:30:27,664
.بمجرد إنتهائهم

680
00:30:27,694 --> 00:30:32,428
هل حدد قسم شرطة "لوس أنجلوس" أي
.تهديد محتمل تجاه البنوك

681
00:30:32,468 --> 00:30:33,970
أو الأهداف الأخرى القيمة؟

682
00:30:34,000 --> 00:30:34,971
.لا

683
00:30:35,001 --> 00:30:36,202
.قسم شرطة "لوس أنجلوس" لا يزال في طور الغستعداد

684
00:30:36,232 --> 00:30:38,004
.ولكنهم لم يلحظوا أي شيء مشبوه

685
00:30:38,034 --> 00:30:40,907
."يا رفاق المباحث الفيدرالية أخذت "ناجيدو

686
00:30:40,937 --> 00:30:43,980
.يتحدثون عن محققيهم الخاصين

687
00:30:44,010 --> 00:30:46,142
.أعني، أننا جميعاً فرق واحد

688
00:30:46,182 --> 00:30:48,114
.ولكن هذا، سخيف

689
00:30:48,144 --> 00:30:49,916
."أعطينا المباحث الفيدرالية إبن "ناجيدو

690
00:30:49,946 --> 00:30:51,547
.والآن نخاطر بإنفجار قنبلة أخرى

691
00:30:51,587 --> 00:30:54,921
.خلال تحقيقهم معه في الجو

692
00:30:54,951 --> 00:30:56,452
أقلت جواً؟

693
00:30:58,194 --> 00:30:59,626
نعم، لما؟، ما الذي تفكر فيه؟

694
00:30:59,656 --> 00:31:01,357
.لقد وجدنا جوزات السفر المزيفة خاصتهم

695
00:31:01,397 --> 00:31:04,160
.مما يعني

696
00:31:04,200 --> 00:31:05,531
.أنهم جميعاً يخططون للهرب

697
00:31:05,561 --> 00:31:07,363
.ولكن ليس جواً

698
00:31:07,403 --> 00:31:08,564
.لان جميع المطارات أُغلقت

699
00:31:08,604 --> 00:31:09,706
.أعني، لا أحد يُقلع، أو يهبط

700
00:31:09,736 --> 00:31:12,969
ولكن ماذا عن الطيران الخاص؟

701
00:31:13,009 --> 00:31:14,610
ألديك أي جدول طيران خاص؟

702
00:31:14,641 --> 00:31:17,113
من مطار "لوس أنجلوس" أو "غرب هيربو"؟

703
00:31:17,143 --> 00:31:19,315
.لا شيء، والطائرات التي من المفترض له الوصول

704
00:31:19,345 --> 00:31:21,417
.وتم تحويل جميع الطائرات المتجه إليهم

705
00:31:21,447 --> 00:31:23,349
.إلى مطار إقليمي

706
00:31:23,379 --> 00:31:25,551
.لقد هبطوا جميعاً فيما عدا واحدة، طائرة تجارية

707
00:31:25,581 --> 00:31:27,423
.من "بانكوك" ذات 4 مسافرين

708
00:31:27,453 --> 00:31:29,225
.أنتظري

709
00:31:29,255 --> 00:31:30,727
.يا رفاق، هذه الطائرة هي طائرة نقل

710
00:31:30,757 --> 00:31:32,028
.لتسليم السجناء

711
00:31:32,058 --> 00:31:33,289
.لتأجر مخدرات في جنوب لإفريقي

712
00:31:33,329 --> 00:31:35,131
."جاندرا إيلس"

713
00:31:35,161 --> 00:31:37,734
.إنه ذو قيمة  عالية

714
00:31:37,764 --> 00:31:39,195
.وممول بشكل جيد للغاية

715
00:31:39,235 --> 00:31:41,297
.وسيقضي معظم وقته في السجن

716
00:31:41,337 --> 00:31:43,139
.مما يعني أنه يجب أن يجد بديل له

717
00:31:43,169 --> 00:31:44,000
.لمساعدته على الهرب

718
00:31:44,040 --> 00:31:45,601
.أو بالأصح، مجموعة من المرتزقة

719
00:31:45,642 --> 00:31:48,204
.مرتزقة من جنوب إفريقي

720
00:31:48,244 --> 00:31:50,106
.ربما من أجل المال يعملون لديه

721
00:31:50,146 --> 00:31:52,208
.هذا الأمر لم يكن سرقة القرن

722
00:31:52,248 --> 00:31:53,609
."الهدف هو "جاندرا

723
00:31:53,650 --> 00:31:55,081
.حسناً، يا رفاق

724
00:31:55,111 --> 00:31:56,753
.القوات الجوية الأمريكية كانت تخطط لنقله

725
00:31:56,783 --> 00:31:59,485
.مباشرة إلى "شيكاغو" حيث سيمكث

726
00:31:59,515 --> 00:32:02,488
.ولكنهم الآن ينقلونه إلى مركز "مترو" للإحتجاز

727
00:32:02,518 --> 00:32:04,220
.حتي يتم إعادة الطيران

728
00:32:04,260 --> 00:32:05,762
.هذا هو سبب أنهم أرادو، إيقاف الطيران

729
00:32:05,792 --> 00:32:07,623
.حتى لا تهبط طائرته

730
00:32:07,664 --> 00:32:09,625
.اعني أنه غير محمي

731
00:32:09,666 --> 00:32:11,497
."في إحتجاز مدينة "مترو

732
00:32:11,527 --> 00:32:13,069
.لانه حجز مؤقت

733
00:32:13,099 --> 00:32:14,731
.ولكن ثلاثة منهم موتا

734
00:32:14,771 --> 00:32:16,773
."و"ناجيدو" في طريقه إلى "واشنطن

735
00:32:16,803 --> 00:32:18,634
.ولكننا لم نعثر على القنبلة الموجودة في المستودع

736
00:32:18,675 --> 00:32:20,076
.ربما يكون فريق أخر

737
00:32:20,106 --> 00:32:21,237
.في إنتظارهم بالخارج

738
00:32:21,277 --> 00:32:22,378
.ليهجم على عملية النقل

739
00:32:22,408 --> 00:32:23,639
.يا رفاق طائرة "جاردن" هبطت

740
00:32:23,680 --> 00:32:25,381
."بمطار "تورانس

741
00:32:25,411 --> 00:32:28,584
.وسيارة دفع رباعي تابعة للحرس خرجت تواً

742
00:32:28,614 --> 00:32:29,485
.رباه

743
00:32:29,515 --> 00:32:31,547
.هؤلاء المارشيل سيتفوقون

744
00:32:40,697 --> 00:32:43,229
.لا يمكننا التواصل مع المارشيل

745
00:32:43,259 --> 00:32:45,061
.خلال عملية تسليم السجين جميعهم يكوتواخارج التغطية

746
00:32:45,101 --> 00:32:46,162
."حذر قسم شرطة "لوس أنجلوس

747
00:32:46,202 --> 00:32:48,464
.ربما يكون في منطقتهم قنبلة

748
00:32:48,504 --> 00:32:50,406
عُلم، أقرب فريق تدخل سريع

749
00:32:50,436 --> 00:32:52,168
.يبعد عنهم 15 دقيقة

750
00:32:52,208 --> 00:32:53,710
.نحن على بعد ميل

751
00:32:53,740 --> 00:32:55,341
.كينس"، و"ديكس" على بعد 5 دقائق"

752
00:32:55,371 --> 00:32:57,814
.أخبرهم أننا نحتاجهم هنا خلال دقيقتين

753
00:33:03,279 --> 00:33:04,821
.هذا روز

754
00:33:04,851 --> 00:33:06,683
.روز" في الموقع"

755
00:33:06,723 --> 00:33:08,424
.لقد هاجم المطلقون المارشيل

756
00:33:08,454 --> 00:33:10,026
.روز" أبن العاهرة"

757
00:33:15,732 --> 00:33:17,133
.تحرك

758
00:33:45,762 --> 00:33:47,794
ما الأخبار لديكم؟

759
00:33:47,824 --> 00:33:49,525
.جيدة

760
00:33:49,565 --> 00:33:51,367
.التأخر أفضل من عدم القدوم مُطلقاً

761
00:33:51,397 --> 00:33:54,470
.حسناً، ألا يبدو هذا رائع الآن

762
00:33:59,275 --> 00:34:01,738
.لا يمكنني الحصول على تصويب جيد

763
00:34:01,778 --> 00:34:03,780
.تحرك

764
00:34:08,915 --> 00:34:10,486
."ألقي سلاحك يا "روز

765
00:34:10,516 --> 00:34:12,488
.إعادة التعبئة

766
00:34:15,591 --> 00:34:17,593
."أبقي منخفض يا "سام

767
00:34:18,755 --> 00:34:20,757
."ألقي سلاحك يا "روز

768
00:34:50,957 --> 00:34:53,329
.ها أنت ذا، كنت أتطلع إليك

769
00:34:53,359 --> 00:34:55,531
أسف، ألم أكن من المفترض موجود؟

770
00:34:55,561 --> 00:34:57,864
.لا، هذا بخير

771
00:34:59,966 --> 00:35:04,841
...لا فقط كنت أبحث عن مكان
.أتفهم الأمر

772
00:35:04,871 --> 00:35:06,843
.منطقتى المفضلة في تلك الغرفة

773
00:35:07,844 --> 00:35:11,647
."لقد أبليتي بلاء حسناً يا "فطيمة

774
00:35:14,881 --> 00:35:16,853
أتفعلين ذلك؟

775
00:35:16,883 --> 00:35:20,917
ما حدث اليوم أتفعلينه طوال الوقت؟

776
00:35:20,957 --> 00:35:23,319
.لا ليس طيلة الوقت

777
00:35:23,359 --> 00:35:25,191
.أعني أحياناً

778
00:35:27,724 --> 00:35:31,197
.ربما أكثر من أحياناً، في الحقيقة

779
00:35:34,300 --> 00:35:37,673
.ماذا لو لم يصل "كالن"، و"سام" إلى المسرح

780
00:35:37,704 --> 00:35:39,575
.ومات المزيد من الناس

781
00:35:39,605 --> 00:35:42,478
.أو لم نكتشف

782
00:35:42,508 --> 00:35:43,740
.أنهم يستهدفون المطار

783
00:35:43,780 --> 00:35:46,582
.وإنفجرت تلك القنبلة في القاعة
لا

784
00:35:46,612 --> 00:35:48,314
.لا تلعبي لعبة ماذا إذا

785
00:35:48,344 --> 00:35:50,586
.لم أخلق لهذا

786
00:35:51,888 --> 00:35:53,349
.أنا لست مثلك

787
00:35:53,389 --> 00:35:55,351
أتعتقدين أني خُلقت لهذا؟

788
00:35:55,391 --> 00:35:59,555
...أنت هادئة جداً، ومتماسكة، اعني

789
00:35:59,595 --> 00:36:02,698
."يمكنك أن تتعاطفي، يا "فاطيمة

790
00:36:02,729 --> 00:36:06,002
.بالكاد أنا متماسكة أغلب الأوقات

791
00:36:06,032 --> 00:36:10,366
.لا، لم أُخلق لهذا

792
00:36:10,406 --> 00:36:12,568
...عندما بدأت العمل هنا، كان

793
00:36:12,608 --> 00:36:14,540
.غريب تماماً بالنسبة لي

794
00:36:14,570 --> 00:36:16,512
...أعني لم أحلم مُطلقاً

795
00:36:16,542 --> 00:36:18,775
بوظيفة مثل هذه، لذا لماذا؟

796
00:36:23,780 --> 00:36:27,854
.حسنا، أنا أومن بما نفعله هنا

797
00:36:27,884 --> 00:36:33,860
.وأُحب كوني جزء من هذا الفريق

798
00:36:37,533 --> 00:36:39,495
.هذا الفريق جيد جداً

799
00:36:39,535 --> 00:36:41,738
.أعني إنه الأفضل

800
00:36:45,641 --> 00:36:48,604
..."لقد تحدث إلى زوجة "عمر" "بانا

801
00:36:48,644 --> 00:36:50,747
.رباه، من المؤكد أنها متحطمة

802
00:36:50,777 --> 00:36:53,279
سأحتسي القهوة معاها غداً.

803
00:36:53,309 --> 00:36:54,680
.لقد مرت بالكثير

804
00:36:54,710 --> 00:36:56,712
هذا لطفاً منك.

805
00:37:00,686 --> 00:37:02,959
.حسناً

806
00:37:02,989 --> 00:37:04,921
.يجب أن أعلم

807
00:37:04,961 --> 00:37:08,324
هل أنت فعلا شابة غنية من "بيفرلي هيلز"؟

808
00:37:10,566 --> 00:37:12,528
."ولدت ب،"ماشاد"، وترعرعت في "بيفيلي هيلز

809
00:37:12,568 --> 00:37:13,800
.حقاً

810
00:37:13,830 --> 00:37:16,532
.الفتاة القادمة من الغرب الأوسط لديها الكثير من الأسئلة

811
00:37:16,572 --> 00:37:18,935
مطعم "ماديو" جيد لتقديم الطعام الغيطالي
.و "مرات" جيد في تقديم الخياطة

812
00:37:18,975 --> 00:37:20,807
ماذا عن البيتزا؟

813
00:37:20,837 --> 00:37:22,408
..."مولبيرز"

814
00:37:22,438 --> 00:37:24,010
.بالطبع

815
00:37:33,820 --> 00:37:35,091
."لويس"

816
00:37:35,121 --> 00:37:36,823
.السيدة وكيلة الوزارة

817
00:37:36,853 --> 00:37:40,396
أحظي بضعة أيامة أجازة أنت وفريقك
.بعيداً عن "لوس أنجلوس"

818
00:37:40,426 --> 00:37:41,758
.حسناً

819
00:37:41,798 --> 00:37:44,831
.ولكنهم ليسوا فريقي

820
00:37:44,861 --> 00:37:48,765
.بعض النظر، من الرائع الكشف عن عميل فيدرالي فاسد

821
00:37:48,805 --> 00:37:51,107
."بالأخص شخص في مكانة "روز

822
00:37:51,137 --> 00:37:53,539
...لقد كان ذكياً، علم هذا

823
00:37:53,569 --> 00:37:55,441
.أن التركيظ كان على جيش المشرق

824
00:37:55,471 --> 00:37:57,874
."لن يتبع احد خطواته إلى تحرير "جاردين

825
00:37:57,914 --> 00:37:59,846
."وهنا جاء دور "عباس جلال

826
00:37:59,876 --> 00:38:03,750
.نعم جميعهم في عهدتنا

827
00:38:03,780 --> 00:38:05,121
.أحتاج التستر الذي يُريده

828
00:38:05,151 --> 00:38:07,653
.كل ما تبقى هو التخطيط مع المُرتزقة

829
00:38:07,683 --> 00:38:10,126
."لذا، لم أكن على دراية بقدومه إلى "لوس أنجلوس

830
00:38:10,156 --> 00:38:13,389
.ولا أنا ايضاً، ولكن شيء تابع شيء

831
00:38:13,429 --> 00:38:16,592
.وها أنا الآن، أحظي بجلسة يوجا

832
00:38:16,632 --> 00:38:18,734
.بينما احتشي مشروب الكلا

833
00:38:18,765 --> 00:38:21,037
.أنا متمتعة

834
00:38:21,067 --> 00:38:23,469
.هذا ليس شيء تطمح إليه

835
00:38:23,499 --> 00:38:24,871
.لقد كنت هنا لوقت طويل

836
00:38:24,901 --> 00:38:27,143
.لنحظي بكلام حقيقي

837
00:38:27,173 --> 00:38:31,047
أياجب أن يُحل هذا الفريق أم لا؟

838
00:38:33,049 --> 00:38:34,680
.لقد أردتي معرفة ذلك منذ وقت

839
00:38:34,710 --> 00:38:37,884
.هل هذا الفريق خطر إذا ما عمل خارج الحدود

840
00:38:37,914 --> 00:38:41,117
.ليس فقط على العامة، ولكن على المنظمة أيضاً

841
00:38:41,157 --> 00:38:42,688
نعم؟

842
00:38:42,718 --> 00:38:44,020
.حول المبالغ فيه

843
00:38:44,060 --> 00:38:45,591
.لقد ارسلت

844
00:38:45,621 --> 00:38:47,693
.قائمة بالكثير من الأشخاص ليعطونا الأجاة

845
00:38:47,723 --> 00:38:50,426
.قليل، فقط اثنان، مما أثق بهم

846
00:38:50,466 --> 00:38:52,128
.شكراً لك

847
00:38:52,168 --> 00:38:55,731
.أنت والأدميرال "كيلبرد" في هذه القائمة

848
00:39:00,106 --> 00:39:04,180
.تعلمين أنهم فريق جيد

849
00:39:04,210 --> 00:39:06,783
.إنهم أفضل من جيد

850
00:39:06,813 --> 00:39:08,444
.إنهم رمح

851
00:39:08,484 --> 00:39:10,817
.يردون شيء واحد فقط

852
00:39:10,847 --> 00:39:12,748
ما هو؟

853
00:39:12,789 --> 00:39:15,191
."هنريتا لاينج"

854
00:39:15,221 --> 00:39:17,794
.لم أرا قط

855
00:39:17,824 --> 00:39:19,956
.هذا الولاء في هيكل القيادة

856
00:39:19,996 --> 00:39:22,428
.حسنا، إختارتها لكم

857
00:39:22,458 --> 00:39:24,600
.إنها واحدة ممن ترعرع علمياً وهو طفل

858
00:39:24,630 --> 00:39:29,135
.عصيري ذو 10 دولارات سيسخن

859
00:39:29,165 --> 00:39:31,467
.ما الذي يرشحه مكتبك

860
00:39:39,145 --> 00:39:41,117
.لا ُرهقهم

861
00:39:41,147 --> 00:39:44,821
.دعهم يفعلون ما يردون

862
00:39:44,851 --> 00:39:48,084
.يمكنهم العمل بدون قيادة

863
00:39:48,124 --> 00:39:50,927
وبدونك؟

864
00:39:56,062 --> 00:39:58,064
.حسناً

865
00:40:02,198 --> 00:40:04,971
."لويس"

866
00:40:06,973 --> 00:40:09,645
.أنا أُقدر حقاً ما فعلته في هذه العملية

867
00:40:09,675 --> 00:40:13,209
.أعرف أن الوقت كان أقل مما وعدتك

868
00:40:14,981 --> 00:40:17,213
كيف حال"مارينا"؟

869
00:40:18,254 --> 00:40:19,916
.لا أعلم

870
00:40:19,956 --> 00:40:22,618
.توقفت عن طلب مساعدتي منذ شهر تقريباً

871
00:40:23,960 --> 00:40:26,662
.لقد تعاملت مع الإدمان في عائلتي

872
00:40:26,692 --> 00:40:29,695
.إذا كان هناك ما أستطيع تقديمه

873
00:40:29,725 --> 00:40:31,767
.لك أو لإبنتك

874
00:40:34,230 --> 00:40:36,202
ما الأسوء؟

875
00:40:36,232 --> 00:40:39,605
.الشخص الأكثر رغبة في المساعدة

876
00:40:39,635 --> 00:40:41,707
.ويمكنني فعل أي شيء له

877
00:40:46,682 --> 00:40:48,945
."إنه وقت الذهاب إلى البيت يا "لويس

878
00:41:10,136 --> 00:41:12,108
ممرتوا بالمشفي؟

879
00:41:12,138 --> 00:41:14,811
.فعلنا، ورجاحة "إليسا" نجحت

880
00:41:14,841 --> 00:41:17,673
.فقط بعض الندوب

881
00:41:17,713 --> 00:41:19,675
.إنها طفلة صلبة

882
00:41:19,715 --> 00:41:21,117
.إنه يتحدث بالفعل عن العودة

883
00:41:21,147 --> 00:41:22,318
.على حصيرة المصارعة

884
00:41:22,348 --> 00:41:25,581
.لقد أرهب "جاردين" هذه المدينة لمصلحته

885
00:41:25,621 --> 00:41:26,983
.ليس هذا فقط

886
00:41:27,023 --> 00:41:28,855
.أعني، ان "روز" حاول إخفاء هروبه

887
00:41:28,885 --> 00:41:30,326
.كأنه هجموم إرهابي

888
00:41:30,356 --> 00:41:32,328
.حسنا" لوس أنجلوس" في مأمن الآن

889
00:41:32,358 --> 00:41:34,590
.يعلم أن هجوم أخر سيكون بمثابة إشعال النيران بالفتيل

890
00:41:34,630 --> 00:41:35,731
.لا يهتم

891
00:41:35,761 --> 00:41:37,864
.حتى لو أشتعلت هذه المدينة

892
00:41:37,894 --> 00:41:39,265
.سيرغب في إخفاء هروبه

893
00:41:39,295 --> 00:41:41,267
.فيما عدا ان المدينة لم تشتعل

