1
00:00:07,311 --> 00:00:09,835
أتعتقد أنه سيخرج؟ -
.تحلى بالصبر -

2
00:00:09,879 --> 00:00:12,969
.قالت أنه يخرج الساعة 8:00 تحديدًا

3
00:00:13,796 --> 00:00:15,232
هل سأطلق النار أمّ أنت؟

4
00:00:15,276 --> 00:00:16,799
لا، لقد فقدت صلاحياتك لتصويب بعد عملية الهند

5
00:00:16,842 --> 00:00:20,107
."في "فان نويس -
إذًا ماذا؟ هل أُخطيء التصويب مرة ويحصل هذا؟ -

6
00:00:20,150 --> 00:00:22,022
.خطأ صغير آخر هو أمر هام

7
00:00:22,065 --> 00:00:23,501
حسنًا، إن لم يظهر قريبًا، سأحرق

8
00:00:23,545 --> 00:00:24,633
.هذا التل بأكلمه

9
00:00:24,676 --> 00:00:25,808
."تقصد "تُشعل" وليس "تحرق

10
00:00:25,851 --> 00:00:27,723
- ماذا؟
بالتأكيد، إنه فارق بسيط، لكنّ لا -

11
00:00:27,766 --> 00:00:29,333
ستُشعل المكان بالنيران، صحيح؟

12
00:00:29,377 --> 00:00:31,161
هل أتعامل مع "محدد المعنى" الآن؟

13
00:00:31,205 --> 00:00:32,902
.صمتًا، ها هو يظهر

14
00:00:34,860 --> 00:00:36,819
.انظر إلى ريش الطائر

15
00:00:36,862 --> 00:00:38,821
.أخبرتك أنه سيستحق كل هذا العناء

16
00:00:38,864 --> 00:00:41,519
.أسحب كلامي

17
00:00:44,044 --> 00:00:45,132
ماذا كان هذا؟

18
00:01:02,279 --> 00:01:03,324
."اعثر على "ذا كاندي

19
00:01:03,367 --> 00:01:04,325
هل أنت خير؟

20
00:01:04,368 --> 00:01:07,371
."اعثر على "ذا كاندي

21
00:01:11,158 --> 00:01:13,116
!اتصل ب 911

22
00:01:13,160 --> 00:01:15,118
.لا تتحرك

23
00:01:36,966 --> 00:01:38,359
.فاتورة، فاتورة، فاتورة

24
00:01:38,402 --> 00:01:39,621
!انظر الى هذا

25
00:01:39,664 --> 00:01:41,623
!خطاب رد آخر على حضور الزفاف

26
00:01:41,666 --> 00:01:43,929
.فقط بعد ثلاثة أشهر من الموعد النهائي

27
00:01:43,973 --> 00:01:44,930
لك أم لي؟

28
00:01:44,974 --> 00:01:45,931
...بعد التدقيق

29
00:01:45,975 --> 00:01:47,890
،ابن العم مورتيمر

30
00:01:47,933 --> 00:01:49,544
.هاوس بلي

31
00:01:49,587 --> 00:01:51,372
ما مدى معرفتك بهذا الشخص؟
يمكننا فقط التظاهر

32
00:01:51,415 --> 00:01:53,243
أننا لم نحصل على الخطاب؟ -
،هذه ليست المشكلة -

33
00:01:53,287 --> 00:01:55,115
لأنه العم الكبير أوليفر ألغى الزفاف، لذلك سأوجه

34
00:01:55,158 --> 00:01:56,638
.مورتيمر هناك تمامًا -
.هذا ليس المغزى -

35
00:01:56,681 --> 00:01:58,857
...هذه الأشياء فقط
يستمرون في اظهارها هكذا

36
00:01:58,901 --> 00:02:00,381
وهم متأخرون. وقائمة المهام

37
00:02:00,424 --> 00:02:02,034
.تطول أكثر فأكثر

38
00:02:02,078 --> 00:02:03,949
.وأنا... والوقت يظلّ يُدهمنا

39
00:02:03,993 --> 00:02:05,516
.(ويدق ويدق، وحنح لم نستعد لنبدأ يا . (ديكس

40
00:02:05,560 --> 00:02:06,996
هناك 13 شيئ

41
00:02:07,039 --> 00:02:08,432
...ليس لدينا حتى
ماذا؟ ماذا؟ (ديكس). (ديكس) توقف

42
00:02:08,476 --> 00:02:09,955
.شهيق وزفير

43
00:02:11,000 --> 00:02:11,957
.الآن قلها معي

44
00:02:12,001 --> 00:02:13,176
.سيكون الأمر كما يرام

45
00:02:13,220 --> 00:02:15,135
...سيكون

46
00:02:15,178 --> 00:02:17,789
.حسنًا

47
00:02:17,833 --> 00:02:19,182
.رائع

48
00:02:19,226 --> 00:02:21,793
!يُدهشني كيف لك فعلت هذا بي

49
00:02:21,837 --> 00:02:23,578
.لهذا السبب تتزوجني -
.لهذا السبب أتزوجك -

50
00:02:23,621 --> 00:02:25,841
!عرس الطوارئ -
!يا للهول -

51
00:02:25,884 --> 00:02:28,452
،لقد استعادتُ فستاني من الخياط للتو

52
00:02:28,496 --> 00:02:31,586
قلتُ له أ يُطرز بوصة واحدة من الأسفل

53
00:02:31,629 --> 00:02:33,065
.قطعًا طرز أكثر

54
00:02:33,109 --> 00:02:35,590
.والآن أنا أقلق أن كان أصبح ضيقًا

55
00:02:35,633 --> 00:02:37,983
ما رأيكما؟ -
...أظن أنه كليًا -

56
00:02:38,593 --> 00:02:40,421
.لا أستطيع أن أعارض ذلك

57
00:02:40,464 --> 00:02:41,770
."كنت أعرف. قلت "بوصة

58
00:02:41,813 --> 00:02:42,771
."يبدو أكثر مثل "قدم

59
00:02:42,814 --> 00:02:43,772
.كنت أعرف

60
00:02:43,815 --> 00:02:44,903
الآن، هل أجرؤ على إعادته

61
00:02:44,947 --> 00:02:46,340
وأثق به أن يفعلها الشكل المطلوب

62
00:02:46,383 --> 00:02:48,298
أم هل أنس أمر الفستان القديم
وأشتري فستان جديد؟

63
00:02:48,342 --> 00:02:50,213
ليس لدي الوقت لتطريزها بنفسي، وهذا

64
00:02:50,257 --> 00:02:52,389
.كان يجب أن أفعله من الأساس -
هل أقترح عليك مكان شراء جديد لفستان؟ -

65
00:02:52,433 --> 00:02:53,608
.لا بأس -
.ليس على ما يرام

66
00:02:53,651 --> 00:02:54,826
.إنها ينقط -
كيف حال باقية -

67
00:02:54,870 --> 00:02:55,610
الأطراف المطرزة؟ -
وماذا عن

68
00:02:55,653 --> 00:02:56,611
الخطاب؟

69
00:02:56,654 --> 00:02:57,655
.ليس عظيمًا -
لا تدع

70
00:02:57,699 --> 00:02:59,135
.العم (بوب) يبدأ بالغناء

71
00:02:59,179 --> 00:03:01,224
ألا ينبغي عليك أن تدرسي التفتيش الصحي؟

72
00:03:01,268 --> 00:03:03,574
.لأنهم سيسألوننا جميع أنواع الأسئلة -
من يحتاج للدراسة؟

73
00:03:03,618 --> 00:03:06,751
."لقد رأيت كل حلقة من برنامج "نايمرست توايس

74
00:03:06,795 --> 00:03:08,318
توايس". أنت تشاهدين هذا العرض؟"

75
00:03:08,362 --> 00:03:10,407
.هذا ليس إعداد يا (كنيس). بلى

76
00:03:10,451 --> 00:03:11,974
هل هذه قائمة المهام الخاصة بك؟

77
00:03:12,017 --> 00:03:13,541
.نعم، لقد رتبتها نفسي

78
00:03:13,584 --> 00:03:15,325
.يا إلهي يا يا عزيزتي -
.إنها طويلة جدًا. لا، لا بأس

79
00:03:15,369 --> 00:03:17,414
هل أنت متأكدة أنك لست بحاجة
إلى أن آتي إلى العمل اليوم؟

80
00:03:17,458 --> 00:03:19,329
.لأنني أستطيع أن آتي إلى العمل اليوم -
لقد أجريت هذا الفحص

81
00:03:19,373 --> 00:03:20,852
.المقرر لمدة أسابيع

82
00:03:20,896 --> 00:03:22,332
.يُمكننا الاستغناء عنك لمدة يوم

83
00:03:22,376 --> 00:03:24,073
.لا أعرف إن كان هذا صحيحًا

84
00:03:25,117 --> 00:03:26,075
،بالحديث عن هذا الموضوع

85
00:03:26,118 --> 00:03:27,424
.أنا يجب أن أذهب إلى غرفة الاستجواب

86
00:03:27,468 --> 00:03:28,773
هل أنت متأكد من أنك لست بحاجة لي؟

87
00:03:28,817 --> 00:03:30,514
.هاشتاج آسف لا آسف

88
00:03:30,558 --> 00:03:31,689
.أقوى على أن آتي معك

89
00:03:31,733 --> 00:03:33,082
وأجلس في السيارة مثل لابرادور

90
00:03:33,125 --> 00:03:34,388
!وداعًا

91
00:03:34,431 --> 00:03:36,346
.المسترد

92
00:03:36,390 --> 00:03:38,609
.يمكنني مساعدتك في واحدة من هذه

93
00:03:38,653 --> 00:03:41,525
".اختر أغنية لرقصة الأم والابن"

94
00:03:42,396 --> 00:03:44,224
.غير ضروري -
لماذا

95
00:03:44,267 --> 00:03:45,486
تخطيت هذه الخاصية؟

96
00:03:45,529 --> 00:03:46,748
.لأنني لا أريد أن أفعل ذلك -
.لا لا لا

97
00:03:46,791 --> 00:03:49,881
لا، نحن نؤدي رقصة الأم والابن

98
00:03:49,925 --> 00:03:51,100
.في حفل زفافي

99
00:03:51,143 --> 00:03:51,943
.لا أعتقد ذلك يا عزيزي

100
00:03:52,971 --> 00:03:54,321
.ماما

101
00:03:54,364 --> 00:03:56,236
و... ماما

102
00:03:56,279 --> 00:03:58,107
.لا أري سماع شيئ -
!أمي -

103
00:03:58,150 --> 00:04:00,022
!لا تبتعدي عني

104
00:04:00,065 --> 00:04:02,067
لقد انضممت إلى مجتمع سري

105
00:04:02,111 --> 00:04:03,547
الرياضي وأنت ملزم بشرف

106
00:04:03,591 --> 00:04:05,723
.ألا تكشف عن أسمائهم -
لا -

107
00:04:05,767 --> 00:04:07,725
."لقد قررت أن تذهب إلى "الشؤون الداخلية

108
00:04:07,769 --> 00:04:09,945
وتجربة تلك الطبقة من الماعز التي أخبرتنا عنها نيل؟

109
00:04:09,988 --> 00:04:11,468
ليس مجددًا. ولماذا

110
00:04:11,512 --> 00:04:13,340
أنت قلق جدًا من ما فعلته الليلة الماضية؟

111
00:04:13,383 --> 00:04:15,559
حسنًا، لأن الأغراء في كثير من الأحيان
ليس ضمن تذاكر الليكرز

112
00:04:15,603 --> 00:04:17,300
.خصوصًا الآن ليبرون في المدينة

113
00:04:17,344 --> 00:04:20,085
ومن المؤكد أنه ليس في كثير من الأحيان
أن تمر على هذه

114
00:04:20,129 --> 00:04:22,610
الفرصة، بطريقة غامضة

115
00:04:22,653 --> 00:04:24,351
.خطط موجودة مسبقًا

116
00:04:24,394 --> 00:04:27,354
.لا تفاصيل. فقط... خطط

117
00:04:27,397 --> 00:04:28,616
.والتي لم تذكرها بشكل ملائم لي سلفًا

118
00:04:28,659 --> 00:04:30,618
،إذًا أجل

119
00:04:30,661 --> 00:04:32,272
.ادعوني بالغريب

120
00:04:35,405 --> 00:04:36,841
.(المحققة (ديشامب

121
00:04:37,886 --> 00:04:39,235
.(المحققة (ديشامب

122
00:04:39,279 --> 00:04:40,454
.سام. كالين

123
00:04:40,497 --> 00:04:42,107
ما الذي جاء بك إلى المدينة؟

124
00:04:42,151 --> 00:04:44,458
.شُهد في جلسة النطق بالحكم يوم أمس
.هذا مذا ذكرها سام

125
00:04:44,501 --> 00:04:46,198
."كان من المفترض أن يختفي "ديكس

126
00:04:46,242 --> 00:04:48,288
.ساعداني إن كان بوسعكما

127
00:04:49,376 --> 00:04:51,073
متى ذكر سام ذلك بالضبط؟

128
00:04:51,116 --> 00:04:52,596
.الليلة الماضية. تقابلنا لتناول المشروبات

129
00:04:52,640 --> 00:04:53,858
المشروبات... حقًا؟

130
00:04:55,860 --> 00:04:57,915
.مثير للإعجاب -
هل هذا وقت سيئ؟ -

131
00:04:57,926 --> 00:04:59,091
،لا يمكن أن يكون أفضل

132
00:04:59,124 --> 00:05:01,257
.جيّد. حسب ما أعتقد

133
00:05:01,301 --> 00:05:02,998
.لدينا قضية

134
00:05:12,268 --> 00:05:13,748
.لا تبدأ -
.لاشيئ -

135
00:05:13,791 --> 00:05:15,924
.ساعدني بموسيقى الجاز

136
00:05:20,407 --> 00:05:23,061
.المدعي الخاص -
أنت تخفي خيبة أملك جيدًا

137
00:05:24,280 --> 00:05:26,500
دون فاطمة؟ -
لقد أنهت -

138
00:05:26,543 --> 00:05:28,458
.آخر أوراقها وأُرسلت إلى سان دييغو

139
00:05:28,502 --> 00:05:30,504
والمشكلة الحقيقة أنني أردت

140
00:05:30,547 --> 00:05:33,245
.نقلها إلى فريق النساء في التكنولوجيا غدًا

141
00:05:33,289 --> 00:05:35,073
،لم تكن متمركزة رسميًا بعد

142
00:05:35,117 --> 00:05:37,946
...وقالت أنها أحبّت لويس أنجلوس فعلًا، لذا

143
00:05:37,989 --> 00:05:39,251
.متفقين -
.نعم -

144
00:05:39,295 --> 00:05:40,818
اعتقدت أنك قلت أن هناك قضية

145
00:05:40,862 --> 00:05:41,950
.آسفة

146
00:05:41,993 --> 00:05:43,386
حسنا، لدينا حادث سيارة

147
00:05:43,430 --> 00:05:44,996
.في هوليوود هيلز

148
00:05:45,040 --> 00:05:47,912
.وضحية ميتة -
.هذا ليس اختصاصنا المعتاد

149
00:05:47,956 --> 00:05:49,479
.حسنا، هذا ليس حادث سيارة معتاد

150
00:05:49,523 --> 00:05:51,655
.أو على الأقل، قد لا يكون كذلك -
،السائق المتوفى -

151
00:05:51,699 --> 00:05:54,484
...ريبيكا فرايزر
لقد كانت كاتبة لمؤسسة الشؤون الداخلية. موازنه

152
00:05:54,528 --> 00:05:56,007
وكانت تعمل على قصة

153
00:05:56,051 --> 00:05:58,575
.حول سرية مشاة البحرية من العام الماضي

154
00:05:58,619 --> 00:06:00,490
...الطرق جيّدة، سيارة واحدة

155
00:06:00,534 --> 00:06:02,623
...لعله حادث سيارة عشوائي، أو

156
00:06:02,666 --> 00:06:04,146
.أكثر من ذلك

157
00:06:04,189 --> 00:06:06,366
،نظرًا للطبيعة الحساسة لقصة ريبيكا

158
00:06:06,409 --> 00:06:09,064
.وزير البحرية يريد المزيد من التدقيق في التحقيق

159
00:06:09,107 --> 00:06:10,848
أي علامات عن تلاعب سيئ؟

160
00:06:10,892 --> 00:06:12,589
،حسنًا، وفقًا للرجلين الذين عثروا عليها

161
00:06:12,633 --> 00:06:15,375
"."كانت كلماتها الأخيرة "اعثر على "ذا كاندي

162
00:06:15,418 --> 00:06:17,246
،نحن لسنا متأكدين بالضبط ما تعنيه بذلك

163
00:06:17,289 --> 00:06:18,856
.لكنّنا نتطلع إلى ذلك

164
00:06:18,900 --> 00:06:20,771
ماذا عن العملية السرية التي كانت تكتب عنها؟

165
00:06:20,815 --> 00:06:22,686
.لا، لا شيئ عن هذا حتى الآن

166
00:06:22,730 --> 00:06:24,079
.لكنّ لعلي أكون قادرًا على المساعدة

167
00:06:24,122 --> 00:06:25,559
."ركزوا على "لعل

168
00:06:25,602 --> 00:06:28,344
غالبًا يُرد على طلبات المعلومات بشكل أسرع

169
00:06:28,388 --> 00:06:29,824
عندما يأتون من مكتب المدعي الخاص

170
00:06:29,867 --> 00:06:31,782
وكينس أحاطت الأمر

171
00:06:31,826 --> 00:06:35,046
.وهي تتحدث إلى محرر ريبيكا الآن في موقع القوارب

172
00:06:35,090 --> 00:06:36,308
عظيم. ديشامب، لماذا لا تنضمي إليها؟

173
00:06:36,352 --> 00:06:37,788
.سام وأنا سنتوجه إلى الموقع

174
00:06:42,271 --> 00:06:44,404
.أنا آسف مرة أخرى على خسارتك

175
00:06:44,447 --> 00:06:46,406
.يا الله، ما زلت لا أستطيع تصديق هذا

176
00:06:46,449 --> 00:06:48,843
.أعني، كنت أتناول طعام الغداء معها بالأمس

177
00:06:49,887 --> 00:06:51,062
هل أخبرتك ريبيكا بأي شيئ

178
00:06:51,106 --> 00:06:52,803
عن القصة التي كانت تعمل عليها؟

179
00:06:53,848 --> 00:06:55,284
.هانا، أنا هنا للمساعدة

180
00:06:55,327 --> 00:06:57,286
،أعلم أن لها علاقة بالجيش

181
00:06:57,329 --> 00:06:59,897
.لكنّ أعدك، كل ما أريد القيام به هو كشف الحقيقة

182
00:06:59,941 --> 00:07:02,509
.أصدقك

183
00:07:02,552 --> 00:07:04,598
.لكنّني لستُ متأكدة من أنني أؤمن بالنظام

184
00:07:04,641 --> 00:07:06,904
،لمجرد أنك لا تريدين دفن هذه القصة

185
00:07:06,948 --> 00:07:09,472
.هذا لا يعني أنها لن تحصل

186
00:07:11,561 --> 00:07:13,520
هل كان لدى ريبيكا أي أعداء؟

187
00:07:13,563 --> 00:07:15,173
.كلنا لدينا

188
00:07:15,217 --> 00:07:16,914
هذه نتيجة عملها المحفوف بالمخاطر -
،حسنًا

189
00:07:16,958 --> 00:07:18,960
لكنّ هل تلقت أي تهديدات أخيرة؟

190
00:07:20,004 --> 00:07:21,092
.تهديد واحد

191
00:07:21,136 --> 00:07:23,486
.أُرسل بالبريد دون عنوان المرسل

192
00:07:23,530 --> 00:07:25,662
لا شيئ لتحديد هوية المرسل غير علامة البريد

193
00:07:25,706 --> 00:07:27,011
...من لوس أنجلوس

194
00:07:28,578 --> 00:07:30,058
ماذا؟

195
00:07:30,101 --> 00:07:32,234
كانت تحاول الوصول إلى جندي متقاعد

196
00:07:32,277 --> 00:07:34,105
<font color=#80FFFF><b>يُدعى أوديل إيكاندي</b></font>

197
00:07:34,149 --> 00:07:35,629
.حسنًا -
بدو وكأنه لا يريد

198
00:07:35,672 --> 00:07:37,457
.التحدث معها

199
00:07:37,500 --> 00:07:39,154
،لو كنت مكان لأبد التحقيق

200
00:07:39,197 --> 00:07:41,591
.لبدأت من هناك -
."اعثر على "ذا كاندي

201
00:07:41,635 --> 00:07:43,506
...قال الشهود

202
00:07:43,550 --> 00:07:47,510
"."كانت آخر كلمات ريبيكا "اعثر على "ذا كاندي

203
00:07:47,554 --> 00:07:48,511
أعتقد لعلها كانت

204
00:07:48,555 --> 00:07:51,471
"تحاول قول "اعثر على إيكاندي

205
00:07:54,691 --> 00:07:57,955
إذًا أنت وديشامب والمشروبات

206
00:07:57,999 --> 00:07:59,783
هل لن نتحدث عن الأمر حقًا؟

207
00:07:59,827 --> 00:08:02,177
.لا يوجد شيئ نتحدث عنه
،كان لديها يوم عصيب في المحكمة

208
00:08:02,220 --> 00:08:04,832
،احتاجت لبعض الهواء
.إنه لأمر جيّد سماع هذا

209
00:08:04,875 --> 00:08:06,529
.حسنًا، في بعض الثقافات، فإنهم يعتبرون ذلك موعد غرامي

210
00:08:06,573 --> 00:08:08,313
.لم يكن موعد غرامي إطلاقًا

211
00:08:08,357 --> 00:08:10,315
الى أبن تريد الذهاب؟

212
00:08:10,359 --> 00:08:12,143
.أريد أن أكون على دراية بالصورة الكاملة هنا

213
00:08:12,187 --> 00:08:14,494
."بــار "سبيري 73 -
"سبيري 73" -

214
00:08:14,537 --> 00:08:16,017
.نعم. إنها بــار راقي جدًا

215
00:08:16,060 --> 00:08:17,540
و؟

216
00:08:17,584 --> 00:08:18,846
ما نوع الأحذية التي كنت ترتديها؟

217
00:08:18,889 --> 00:08:20,325
ماذا تظن؟ أرتديت أحذية ما

218
00:08:20,369 --> 00:08:21,544
وأردت أن أثير إعجابها؟

219
00:08:21,588 --> 00:08:23,764
.حسنًا، مرحبًا بعشر سنوات من الشراكة

220
00:08:25,156 --> 00:08:26,549
أنت شيئ آخر، أتعرف ما هو؟

221
00:08:26,593 --> 00:08:28,638
،مجموعة واحدة من علامات التزلج

222
00:08:28,682 --> 00:08:30,118
.لا توجد علامات على كبح الفرامل

223
00:08:30,161 --> 00:08:31,119
ربما كانوا يحاولون تجنب شيئ ما

224
00:08:31,162 --> 00:08:32,642
.في الطريق وفقدوا السيطرة

225
00:08:32,686 --> 00:08:33,991
.ربما

226
00:08:34,035 --> 00:08:35,515
.لا آثر أنهم حاولوا تصحيح الوضع

227
00:08:35,558 --> 00:08:37,560
عُطب ميكانيكي؟

228
00:08:37,604 --> 00:08:39,867
.يفتح علينا عملية تدمير عمد

229
00:08:41,521 --> 00:08:43,000
حسنا، آمل أن تكون السيارة

230
00:08:43,044 --> 00:08:45,525
.بإمكانها أن تُخبرنا أكثر
.تبدو مشوشة بالأسفل هنا

231
00:08:45,568 --> 00:08:48,049
.شيئ جيّد أنك لا ترتدي حذائك المميز

232
00:08:49,703 --> 00:08:52,706
هل أنا محق؟

233
00:08:52,749 --> 00:08:55,317
.الرقيب أوديل إيكاندي

234
00:08:55,360 --> 00:08:57,188
.جندي بحري سابق

235
00:08:57,232 --> 00:08:58,842
اشترك في جولات متعددة لأفغانستان

236
00:08:58,886 --> 00:09:00,583
.وتلقى القلب الأرجواني

237
00:09:00,627 --> 00:09:02,019
يبدو أنه كان جاهزًا لإعادة التهيئة

238
00:09:02,063 --> 00:09:04,544
عندما سحب أوراقه فجأة

239
00:09:04,587 --> 00:09:07,459
.بعد اصابته خلال مهمة سرية

240
00:09:07,503 --> 00:09:09,592
.لعله الشخص الذي كانت تبحث عنه ريبيكا

241
00:09:09,636 --> 00:09:10,854
ماذا يمكنك أن تخبرني عن المرجع؟

242
00:09:10,898 --> 00:09:12,160
.لا مزيد من التفاصيل

243
00:09:12,203 --> 00:09:13,640
.لقد تم تنقيحه، لكنّنا سننظر فيه

244
00:09:13,683 --> 00:09:16,599
"ومع ذلك، فإن "فيلق مشاة البحرية الأمريكية
لديه عنوان آخر معروف له

245
00:09:16,643 --> 00:09:18,166
.مُدرج في هانكوك بارك

246
00:09:18,209 --> 00:09:20,298
.حسنًا. ديشامب في طريقها
.سوف نتحقق من ذلك

247
00:09:20,342 --> 00:09:22,257
.أرسل المعلومات إليك الآن

248
00:09:25,216 --> 00:09:27,175
.حسنًا، شكرًا يا نيل

249
00:09:27,218 --> 00:09:29,133
.لدينا شخص متورط بلا سجل جنائي

250
00:09:29,177 --> 00:09:31,266
.الرقيب أوديل إيكاندي، جندي بحري سابق

251
00:09:31,309 --> 00:09:33,790
لشعرتُ بتحسن كبير في هذا الأمر
إن كان لدينا أدلة قوية

252
00:09:33,834 --> 00:09:35,662
.عن أنه حادث مُدبر

253
00:09:35,705 --> 00:09:37,359
.أتفق معك

254
00:09:37,402 --> 00:09:38,882
.متضرر كثيرًا

255
00:09:38,926 --> 00:09:40,884
،أعني، عُطب أم لا
سيكون من الصعب معرفة

256
00:09:40,928 --> 00:09:42,930
.إن كان عُطب ميكانيكي

257
00:09:47,499 --> 00:09:48,805
.(جي)

258
00:09:51,242 --> 00:09:53,941
.أو ربما لم يكن عُطل ميكانيكيًا إطلاقًا

259
00:09:53,984 --> 00:09:56,465
ما هذا؟ -
جهاز محاكة خلية لتتبع الموقع؟ -

260
00:09:56,508 --> 00:09:58,946
تستخدم السيارات الحديثة اتصالات الخلايا للترفيه

261
00:09:58,989 --> 00:10:00,643
.ونظم الملاحة

262
00:10:00,687 --> 00:10:02,645
...إن استخدم شخص ما هذا للوصول إلى حاسوب السيارة

263
00:10:02,689 --> 00:10:04,560
فلا بد أنه كان بإمكانه التحكم في القيادة الآلية

264
00:10:04,604 --> 00:10:06,518
.وإعاقتها عن الطريق

265
00:10:06,562 --> 00:10:08,651
.حُذر المخترقين من استخدام هذه التقنيات لسنوات

266
00:10:08,695 --> 00:10:11,001
.إجتاز إيكاندي تدريب على الحرب الإلكترونية

267
00:10:12,046 --> 00:10:13,047
لن نُفكر مليئًا

268
00:10:13,090 --> 00:10:14,483
.إن كان هــو الجاني

269
00:10:14,526 --> 00:10:16,224
...وإن فعل

270
00:10:16,267 --> 00:10:18,226
،لدينا جندي محترف غامض

271
00:10:18,269 --> 00:10:20,402
.مستعد أن يقتل لإخفاء شيئ ما

272
00:10:38,507 --> 00:10:40,378
ما تخمينك لنطلمداق هذا الشيئ يا إريك؟

273
00:10:40,422 --> 00:10:42,206
،هو محلي الصنع
.لذلك من الصعب التحديد

274
00:10:42,250 --> 00:10:43,686
!رُبما ميل، كحد أعلى

275
00:10:43,730 --> 00:10:45,862
.من زرعها بالسيارة لا بد أن يكون أكثر مقربة

276
00:10:45,906 --> 00:10:47,559
لأنهم مجبرون أن يعرفوا الوقت المناسب
.ليرسلوها أعلى الحافة

277
00:10:47,603 --> 00:10:48,865
.حسنًا، لعلهم تتبعوها

278
00:10:48,909 --> 00:10:50,824
،حسنا، هناك طرق محدودة في الوادي

279
00:10:50,867 --> 00:10:53,565
.لذا لن يكون صعب تحديد أي طريق سلكت

280
00:10:53,609 --> 00:10:54,784
.ومعرفة إن كان أي شخص يتتبعها

281
00:10:54,828 --> 00:10:55,655
.نعم، حسنًا، وابلغانا إن استجد شيئ

282
00:10:55,698 --> 00:10:57,395
.نحن في طريق عودتنا

283
00:10:57,439 --> 00:10:59,049
.بالله عليك يا أمي
لماذا تُريدين الاستغناء عن

284
00:10:59,093 --> 00:11:00,442
رقصة الام والابن للعرس؟

285
00:11:00,485 --> 00:11:03,184
.لا توجد أغاني جيّدة
،إذا نظرت بعناية

286
00:11:03,227 --> 00:11:06,056
.كل ما هو معتاد عن الحب الرومانسي

287
00:11:06,100 --> 00:11:07,971
.غير مناسب وبغيض

288
00:11:08,015 --> 00:11:09,407
حسنًا، عندها سنجد أغنية أعمق

289
00:11:09,451 --> 00:11:11,192
.مناسبة وليست بغيضة

290
00:11:11,235 --> 00:11:13,324
ماذا عن أغنية "أمي" للمغني "دانزغ"؟

291
00:11:13,368 --> 00:11:15,239
.أمزح. إنها مزحة
ماذا عن "شباب للأبد"؟

292
00:11:15,283 --> 00:11:17,328
.إنها تدور عن الحرب النووية

293
00:11:17,372 --> 00:11:18,982
.لا، "شباب للأبد" الأغنية الآخرى

294
00:11:19,026 --> 00:11:21,071
.أنت تكره رود ستيوارت

295
00:11:21,115 --> 00:11:23,683
"الأغمية الآخرى الآخرى "شباب للأبد
"للمغني "بوب ديلان

296
00:11:25,467 --> 00:11:26,947
حقًا؟

297
00:11:26,990 --> 00:11:28,731
،حسنًا، الآن أعلم أنك تُصعبين الأمر

298
00:11:28,775 --> 00:11:30,341
.لأنك تحبين بوب ديلان

299
00:11:30,385 --> 00:11:32,126
أنا أحب بوب ديلان، قبل أن يقرر

300
00:11:32,169 --> 00:11:34,476
.إنه كان جيدًا جدًا لجائزة نوبل

301
00:11:34,519 --> 00:11:36,304
أوتعرف من هو الجيّد جدًا لجائزة نوبل؟

302
00:11:36,347 --> 00:11:38,088
.أخبرنى -
.ليس آينشتاين

303
00:11:38,132 --> 00:11:41,004
.الجيّد كفاية لآينشتاين، جيّد كفاية لديلان

304
00:11:41,048 --> 00:11:42,745
من هو المسؤول هنا؟ -
.هذا سؤال ممتاز

305
00:11:42,789 --> 00:11:44,355
.بالنظر إلى عرسي الذي نتحدث عنه

306
00:11:44,399 --> 00:11:46,096
.جيفري كيلي، قسم الصحة العامة

307
00:11:46,140 --> 00:11:48,272
.مرحبًا

308
00:11:48,316 --> 00:11:50,100
.مرحبًا. تفضل -
.مثيرللأهتمام-

309
00:11:50,144 --> 00:11:51,711
مثير للأهتمام؟

310
00:11:51,754 --> 00:11:53,103
.هذا لم ينته

311
00:11:55,627 --> 00:11:57,760
مرحبًا، أيها السيّد كيلي، هل يمكنني
تحضير كوب من القهوة لك؟

312
00:11:57,804 --> 00:12:00,284
.لا تلمس الاشياء
حقًا؟

313
00:12:00,328 --> 00:12:02,199
ما رأيك أن نحتسي شرابًا؟ -
.آسف

314
00:12:05,072 --> 00:12:07,988
إذًا كانت شهادتك متعلقة بتحقيق ماركا؟

315
00:12:08,031 --> 00:12:11,034
.لا، قبل ذلك

316
00:12:11,078 --> 00:12:13,907
.تفاصيل حمايتي الأخيرة

317
00:12:13,950 --> 00:12:16,866
عضو الكونغرس "غوزمان"، صحيح؟ -
.صحيح -

318
00:12:16,910 --> 00:12:19,564
حسنًا، لعلمك، لقد حظيت بنصيب
،عادل من الوقت على المنصة

319
00:12:19,608 --> 00:12:21,523
.لذا إن احتجت شخصًا للتحدث معه

320
00:12:21,566 --> 00:12:22,698
.(كينسي)

321
00:12:22,742 --> 00:12:24,352
.نعم، أنا أراه

322
00:12:30,445 --> 00:12:32,142
أوديل إيكاندي؟

323
00:12:32,186 --> 00:12:33,796
.هنا خدمة التحقيق الجنائي البحري

324
00:12:37,931 --> 00:12:39,106
جاهزة؟ -
.بلى -

325
00:12:40,803 --> 00:12:42,587
.وكلاء الفيدرالية

326
00:12:49,159 --> 00:12:51,683
.آمن. آمن. لا توجد آثار إقتحام

327
00:12:53,076 --> 00:12:55,078
.نعم، أرى البقالة الطازجة هنا

328
00:13:02,216 --> 00:13:04,522
.وكلاء الفيدرالية. عرّفي عن نفسك

329
00:13:04,566 --> 00:13:05,567
.(أنا (رويا غانم

330
00:13:05,610 --> 00:13:07,525
كيف تعرفين أوديل إيكاندي؟

331
00:13:07,569 --> 00:13:10,050
.شريك سكن

332
00:13:13,227 --> 00:13:14,663
،(الرائد (بيركنز

333
00:13:14,706 --> 00:13:16,273
.شكرًا لتوفير الوقت للتحدث معي

334
00:13:16,317 --> 00:13:19,276
.آسف لسماع أن الرقيب إيكاندي قد يكون متورطًا في قضيتك

335
00:13:19,320 --> 00:13:21,409
.لقد كان جنديًا بحريًا عظيمًا يعمل بجد

336
00:13:21,452 --> 00:13:23,585
لدينا سبب للاعتقاد بأن مراسلتنا المتوفية

337
00:13:23,628 --> 00:13:25,761
.كانت متولية المهمة النهائية للسيغنت إيكاندي

338
00:13:25,805 --> 00:13:27,589
هل يمكنك إخباري بشيئ حيال ذلك؟

339
00:13:27,632 --> 00:13:29,852
.أنا متأكد من أنك على علم بأن المعلومات مصنفة

340
00:13:29,896 --> 00:13:32,768
.وأنا متأكد من أنك تدرك أن لدي ترخيص متقدم

341
00:13:34,335 --> 00:13:35,727
.مفهوم

342
00:13:35,771 --> 00:13:37,425
.لكنّها عملية مستمرة

343
00:13:37,468 --> 00:13:39,383
.أنا على نفس الفريق أيّها الرائد

344
00:13:39,427 --> 00:13:41,472
،أنا لا أطلب منك تعريض موظفيك للخطر

345
00:13:41,516 --> 00:13:43,997
.لكنّ يجب أن تساعدني ببعض المعلومات

346
00:13:45,215 --> 00:13:47,174
.جارِ عملية التأمين

347
00:13:47,217 --> 00:13:49,872
إن كان مراسلتك مهتمة بجزء الرقيب إيكاندي

348
00:13:49,916 --> 00:13:51,743
.من المهمة، لن يجدوا الكثير

349
00:13:51,787 --> 00:13:53,136
،بأوسع العبارات

350
00:13:53,180 --> 00:13:55,747
.كان لدينا معلومات على هدف كبير في أفغانستان

351
00:13:55,791 --> 00:13:57,619
عُين الرقيب إيكاندي وقواته النارية

352
00:13:57,662 --> 00:13:59,926
.للإبلاغ مرة أخرى إن قاموا بتقديم هوية موجبة

353
00:13:59,969 --> 00:14:03,799
ولكنّ قبل ذلك، تلقى المقر الرئيسي مكالمة هاتفية طارئة

354
00:14:03,843 --> 00:14:06,715
.من متعاقدين مدنيين يتعرضون للهجوم في قرية مجاورة

355
00:14:06,758 --> 00:14:09,370
.لذلك سُحبوا لإنقاذ المتعاقدين

356
00:14:09,413 --> 00:14:11,198
.لم يكن أمر غريب
لم يرد المتمردون منا

357
00:14:11,241 --> 00:14:12,852
الاقتراب من السكان المحليين

358
00:14:12,895 --> 00:14:15,071
.سقط الهدف قبل أن نتمكن من توصيل فريق آخر في الموقع

359
00:14:15,115 --> 00:14:16,725
.وفُقد كل شيئ

360
00:14:16,768 --> 00:14:18,292
ماذا عن الإنقاذ؟

361
00:14:18,335 --> 00:14:20,642
.حالما يتغير الهدف، الأمر يصبح خارج سيطرتي

362
00:14:20,685 --> 00:14:23,036
...كل ما يمكنني قوله

363
00:14:23,079 --> 00:14:24,428
.انحرف الأمر بشكل خاطيء

364
00:14:24,472 --> 00:14:25,821
.كان أمرًا سيئًا

365
00:14:25,865 --> 00:14:28,258
،تمكن الرقيب إيكاندي من إنقاذ المقاولين

366
00:14:28,302 --> 00:14:31,392
.لكنّه خسر رجاله الأربعة في هذه العملية

367
00:14:31,435 --> 00:14:32,872
.لم يعود أبدًا إلى العمل

368
00:14:32,915 --> 00:14:36,310
.لقد اتصلت به عدة مرات، ولكنّ بلا رد

369
00:14:36,353 --> 00:14:38,138
.كانت صدمة بالنسبة له

370
00:14:38,181 --> 00:14:39,487
.عانى الرقيب ايكاندي بأمر أشبه بالجحيم

371
00:14:39,530 --> 00:14:42,316
.لا أستطيع أن أتخيل كيف يُفكر

372
00:14:42,359 --> 00:14:45,667
كان واحدا من أفضل مشاة البحرية
.الذي سبق وكان تحت أمرتي

373
00:14:45,710 --> 00:14:48,626
،إن كان عليك أن تخدعه
.حاول أن تحافظ عليه بسلام

374
00:14:48,670 --> 00:14:50,672
.سنفعل، شكرًا أيّها الرائد

375
00:14:53,893 --> 00:14:57,483
،رويا غانم. هاجرت مؤخرًا من طاجيكستان 
.أتحقق من كل شيئ

376
00:14:57,494 --> 00:14:58,690
.شكرًا يا إريك

377
00:14:58,723 --> 00:15:00,769
.تفضلي. آسفة على هذا

378
00:15:00,812 --> 00:15:02,945
.لا بأس

379
00:15:02,989 --> 00:15:04,947
متى آخر مرة رأيت فيها أوديل؟

380
00:15:04,991 --> 00:15:07,950
.هذا الصباح
.ذهب للعمل، كالعادة

381
00:15:07,994 --> 00:15:10,126
يقوم بأعمال الصيانة في المسجد

382
00:15:10,170 --> 00:15:12,607
.في جليندال أفينيو

383
00:15:12,650 --> 00:15:15,784
هل سبق لأديل وتحدث إلى مراسلة تُدعى ربيكا فرايزر؟

384
00:15:15,827 --> 00:15:17,829
لماذا؟

385
00:15:18,874 --> 00:15:20,484
لأنه وللأسف

386
00:15:20,528 --> 00:15:22,834
.قُتلت في حادث صباح اليوم

387
00:15:25,837 --> 00:15:27,796
ما علاقة هذا بـ أوديل؟

388
00:15:27,839 --> 00:15:29,319
.رُبما لا شيئ

389
00:15:29,363 --> 00:15:30,886
لكنّنا نعتقد أنه قد يكون لديه معلومات قد تساعد

390
00:15:30,930 --> 00:15:32,932
.مع التحقيق، ونود التحدث معه

391
00:15:32,975 --> 00:15:35,151
.لدي سؤال واحد فقط

392
00:15:35,195 --> 00:15:37,153
هل أخبرك أوديل بأي شيئ
عن فترة عمله في مشاة البحرية؟

393
00:15:37,197 --> 00:15:38,328
لا. إنه كتوم جدًا

394
00:15:38,372 --> 00:15:41,288
.حول هذه الفترة من حياته

395
00:15:45,379 --> 00:15:47,337
.يجب أن تشعر بالرجل

396
00:15:47,381 --> 00:15:49,644
.تفقد رجل واحد، وتعيش حزينًا باقية حياتك

397
00:15:49,687 --> 00:15:51,080
تفقد أربعة؟ -
،حسنًا

398
00:15:51,124 --> 00:15:52,429
،إن كان لا يزال يشعر بالذنب تجاه رفاقه

399
00:15:52,473 --> 00:15:54,301
وريبيكا كانت ستعمل مع ذلك

400
00:15:54,344 --> 00:15:55,519
.لعله لم يتقبل الأمر جيدًا

401
00:15:55,563 --> 00:15:56,694
لكنّ هل هذا يكفي لقتل؟

402
00:15:58,174 --> 00:16:00,307
توصلنا إلى معرفة ما حدث في مهمة الإنقاذ تلك؟

403
00:16:00,350 --> 00:16:01,308
نعمل على هذا

404
00:16:01,351 --> 00:16:02,744
،حسنًا، في غضون ذلك

405
00:16:02,787 --> 00:16:04,702
كاميرا الشارع لقطت سيارة ريبكا

406
00:16:04,746 --> 00:16:06,356
.على طريق الوادي

407
00:16:06,400 --> 00:16:08,010
وبعد قليل، هذه السيارة البيضاء

408
00:16:08,054 --> 00:16:09,316
.تأخذ المسار نفسه

409
00:16:09,359 --> 00:16:10,708
...ولكنّ إذا تخطينا إلى الأمام

410
00:16:12,797 --> 00:16:15,235
،السيارة البيضاء نفسها تعود بعد 15 دقيقة فقط

411
00:16:15,278 --> 00:16:18,020
.بشكل منسق مع وقت وقوع الحادث

412
00:16:18,064 --> 00:16:19,587
دومشكال تتبع الشاحنة

413
00:16:19,630 --> 00:16:22,198
.غادرت 170 في شمال هوليوود منذ ثماني دقائق

414
00:16:22,242 --> 00:16:23,547
.سنتولى الأمر

415
00:16:23,591 --> 00:16:25,375
.حسنًا

416
00:16:25,419 --> 00:16:28,335
.يبدو أنها انحرفت في زقاق أمامك

417
00:16:28,378 --> 00:16:30,685
.عُلم

418
00:16:35,255 --> 00:16:36,865
.وكلاء الفيدرالية! ارفع لنا يديك

419
00:16:38,780 --> 00:16:40,347
.لا تفعل ذلك

420
00:16:54,665 --> 00:16:57,103
يبدو أن هؤلاء الرجال كانوا على وشك إشعال الشاحنة

421
00:16:57,146 --> 00:17:00,236
.نعم، لكنّ لم نجد إيكاندي بعد

422
00:17:13,641 --> 00:17:17,297
.يبدو أن الرجال القتلى هم دييغو مارين وفيليكس غاميرو

423
00:17:17,340 --> 00:17:21,040
.جنحتان ولكنّ لا شيئ من المذكرة

424
00:17:21,083 --> 00:17:24,347
.ومع ذلك، فقد أبلغ الرجلان عن وجود صلة مع عصابة تسمى

425
00:17:24,391 --> 00:17:26,610
.امبريرية ازتك -
.وتلقى هذا -

426
00:17:26,654 --> 00:17:28,786
،بعد مغادرة موقع حادث ريبيكا

427
00:17:28,830 --> 00:17:31,050
.اتجهت السيارة نحو مسجد إيكاندي

428
00:17:31,093 --> 00:17:33,400
،رُبما استأجرها إيكاندي للقيام بعمله القذر

429
00:17:33,443 --> 00:17:34,488
.ويبقى نظيف

430
00:17:34,531 --> 00:17:36,403
أي معلومات عن عصابة إزاتك؟

431
00:17:36,446 --> 00:17:37,708
.ليس كثيرًا

432
00:17:37,752 --> 00:17:39,623
هم رجال جدد نسبيًا، لذلك نحن

433
00:17:39,667 --> 00:17:41,277
.لا نعرف عنهم أي شيئ -
لدينا حفنة من -

434
00:17:41,321 --> 00:17:43,105
تذاكر وقوف السيارات لـ بلوك 3500

435
00:17:43,149 --> 00:17:44,367
من سان فرناندو. ماذا هناك؟

436
00:17:45,629 --> 00:17:47,936
.يبدو مثل مركز تجاري

437
00:17:47,979 --> 00:17:49,633
،لدينا متجر خمور ومغسلة

438
00:17:49,677 --> 00:17:51,157
.متجر دونات -
.لدينا فائز

439
00:17:53,898 --> 00:17:55,900
.أنا في مزاج ليوم الخداع

440
00:17:55,944 --> 00:17:57,380
.اعتقدت أنك قلت ذلك أمس

441
00:17:57,424 --> 00:17:59,034
.لنفعلها

442
00:18:00,122 --> 00:18:01,602
أرسل لك للتو تقارير ما بعد العمل

443
00:18:01,645 --> 00:18:03,343
.من مهمة الإنقاذ للرقيب إينكاد

444
00:18:03,386 --> 00:18:05,040
على ما يبدو، كانوا فقط قادرين على الفرار

445
00:18:05,084 --> 00:18:06,563
،تحت غطاء ضربة طائرة بدون طيار

446
00:18:06,607 --> 00:18:09,044
.التي تسببت في خسائر جانبية في القرية

447
00:18:09,088 --> 00:18:10,741
.حسنًا، حسنًا، رُبما يكون شيئ آخر

448
00:18:10,785 --> 00:18:12,787
.أراد إيكاندي أن يصمته

449
00:18:12,830 --> 00:18:14,136
.مهلًا، هناك الكثير من المعلومات هنا

450
00:18:14,180 --> 00:18:15,877
.سيستغرق منا بعض الوقت لفرزها

451
00:18:15,920 --> 00:18:18,271
يبدو أن المدنيين المقاولين الذين انقذهم إينكاد

452
00:18:18,314 --> 00:18:21,752
.كانوا يعملون ل شينلي الكترلك

453
00:18:21,796 --> 00:18:23,450
،لم تعد تعمل في الخارج

454
00:18:23,493 --> 00:18:25,626
لكنّ لديهم مكتب

455
00:18:25,669 --> 00:18:28,107
.في إنجلوود، والتي يديرها فيليب بيكيت

456
00:18:28,150 --> 00:18:30,239
.إنه واحد من الرجال الذين أنقذهم إيكاندي

457
00:18:30,283 --> 00:18:32,937
الآن، تظهر سجلات الهاتف لآخر مكالمة قام به إينكاندي

458
00:18:32,981 --> 00:18:34,591
.كان رقم بيكيت

459
00:18:34,635 --> 00:18:37,116
.أرسل موقع شيلني إلى كيسي و ديشامب

460
00:18:37,159 --> 00:18:39,640
.نعم -
.نعم

461
00:18:43,426 --> 00:18:45,689
.مرحبًا، نحن هنا للتحدث مع فيليب بيكيت

462
00:18:45,733 --> 00:18:47,735
.شكرًا

463
00:18:50,172 --> 00:18:51,608
...هذا هي الطريقة التي أحبها

464
00:18:51,652 --> 00:18:52,827
.فيليب بيكيت

465
00:18:54,481 --> 00:18:56,135
أيمكنني مساعدتك؟ -
.مرحبًا

466
00:18:56,178 --> 00:18:57,484
.نعم
.نحن الفريق الجنائي البحري -

467
00:18:57,527 --> 00:18:58,789
نأمل أن تتمكن من الإجابة على بعض الأسئلة

468
00:18:58,833 --> 00:19:00,356
.حول الرقيب أوديل إيكاندي

469
00:19:03,011 --> 00:19:04,491
هلّا منحتنا دقيقة؟

470
00:19:06,928 --> 00:19:08,669
.شكرًا

471
00:19:08,712 --> 00:19:11,672
.عذرًا، إنه... موضوع حساس

472
00:19:11,715 --> 00:19:14,153
.لقد مررنا بالكثير هناك

473
00:19:14,196 --> 00:19:16,851
لماذا، لماذا تريدين أن تعرفي عن الرقيب إيكاندي؟

474
00:19:16,894 --> 00:19:18,766
.قد يكون مرتبطًا بقضية نعمل عليها

475
00:19:18,809 --> 00:19:20,463
كنا نأمل فقط أن تملأ بعض الفراغات

476
00:19:20,507 --> 00:19:21,595
.حول عملية إنقاذك

477
00:19:22,639 --> 00:19:24,337
.حسنًا، كل شيئ حدث بسرعة

478
00:19:24,380 --> 00:19:28,297
،في دقيقة ما، كنا نقوم بإصلاح مولد القرية

479
00:19:28,341 --> 00:19:30,517
ثم بالدقيقة التالية

480
00:19:30,560 --> 00:19:32,301
.أصبحت عالق أسفل حريق ناري كثيف

481
00:19:32,345 --> 00:19:34,999
أعني، لولا الرقيب إيكاندي وفريقه

482
00:19:35,043 --> 00:19:36,827
.لكنّت ميت لا محالة

483
00:19:36,871 --> 00:19:38,220
هل بقيت على اتصال معه بعد ذلك؟

484
00:19:38,264 --> 00:19:39,613
.ليس تحديدًا

485
00:19:39,656 --> 00:19:42,920
.ولكنّ بعد ذلك، هذا الصباح، اتصل فجأة

486
00:19:42,964 --> 00:19:45,227
لم يكن يتكلم بشكل منطقي
إنه مشوش

487
00:19:45,271 --> 00:19:48,230
بخصوص شيئًا عن حادث سيارة

488
00:19:48,274 --> 00:19:50,014
كنت قلقًا، لكنّه غلق الخط

489
00:19:50,058 --> 00:19:51,494
.قبل أن أتمكن من الحصول على المزيد من المعلومات

490
00:19:51,538 --> 00:19:53,670
،كنت آمل أنها كانت مجرد نوة

491
00:19:53,714 --> 00:19:55,411
.اضطراب ما بعد الصدمة أو شيئ من هذا

492
00:19:55,455 --> 00:19:56,586
هل قال أي شيئ عن

493
00:19:56,630 --> 00:19:57,979
أين كان أو أين هو ذاهب؟

494
00:19:58,022 --> 00:20:00,416
لا، لم يقل. أنا آسف

495
00:20:00,460 --> 00:20:02,418
.أتمنى أن أتمكن من تقديم مساعدة أكثر

496
00:20:02,462 --> 00:20:04,507
أنا مدين بالرجل منذ فترة كبير

497
00:20:04,551 --> 00:20:06,814
.لا بأس. شكرًا لك

498
00:20:17,781 --> 00:20:19,348
،إن كان بيكيت قلق للغاية بشأن الرقيب إيكاندي

499
00:20:19,392 --> 00:20:20,523
.لعاود الإتصال به

500
00:20:20,567 --> 00:20:22,525
،حسنا، وفقًا لسجلات الهاتف

501
00:20:22,569 --> 00:20:23,874
.لم يتلق أي اتصالات أخرى

502
00:20:23,918 --> 00:20:27,008
من الصعب أن ترفض مساعدة شخص أنقذ حياتك

503
00:20:27,051 --> 00:20:29,532
تعتقدين أن بيكيت يتستر عليه؟

504
00:20:30,577 --> 00:20:31,578
.انظري هنا

505
00:20:34,929 --> 00:20:37,497
.لنرى أين يذهب
.قد يقودنا مباشرة إلى إيكاندي

506
00:20:51,293 --> 00:20:53,556
،لعلمك، عندما قلتُ أنه عليك أن تحضر

507
00:20:53,600 --> 00:20:56,037
.لم أقصد هذا الحضور

508
00:20:56,080 --> 00:20:58,387
هل أستطيع ان أسألك سؤال؟ -
.قطعًا -

509
00:20:58,431 --> 00:21:01,912
إن ذهبت إلى حفل زفاف ولم يكن
،هناك رقصة الأم والابن

510
00:21:01,956 --> 00:21:03,305
هل هذا غريب؟

511
00:21:03,349 --> 00:21:06,134
على. هل يكره الأم والابن بعضهما البعض؟

512
00:21:06,177 --> 00:21:08,267
.بدأنا تلك الأسئلة -
هذا ليس المغزى يا أمي -

513
00:21:08,310 --> 00:21:10,965
.سيكون غريبًا إن لم نفعل ذلك -
سيكون أغرف إن رقصنا -

514
00:21:11,008 --> 00:21:12,314
على أغنية غير مناسبة؟

515
00:21:12,358 --> 00:21:14,316
.هناك الكثير من الأغاني الرائعة

516
00:21:14,360 --> 00:21:15,665
.ساعدني هنا يا جيفري

517
00:21:15,709 --> 00:21:17,885
بطريقة ما، لا أعتقد

518
00:21:17,928 --> 00:21:20,104
.أن الأمر يتعلق بإختيار الأغنية

519
00:21:24,805 --> 00:21:26,937
...حسنًا. حسنًا. أماه

520
00:21:26,981 --> 00:21:28,461
تحدث معي. ما الذي يحصل؟

521
00:21:31,246 --> 00:21:33,596
.كينزي) راقصة رائعة)

522
00:21:33,640 --> 00:21:35,946
.والدتها راقصة رائعة

523
00:21:35,990 --> 00:21:38,427
.أما عني؟ فأنا لستُ رائعة في الرقص يا عزيزي

524
00:21:38,471 --> 00:21:40,037
كيف سأتنافس معهما؟

525
00:21:40,081 --> 00:21:42,518
.حسنًا، أولًا، إنها ليست منافسة

526
00:21:42,562 --> 00:21:45,434
.بالطبع هي كذلك
.جميع حفلات الزفاف، وخاصة في عائلتنا

527
00:21:45,478 --> 00:21:48,611
.من يبدو الأفضل، من قدم أفضل خطاب

528
00:21:48,655 --> 00:21:52,441
.لا أريدهم يتحدثون عني خلف ظهري يا مارتي

529
00:21:52,485 --> 00:21:55,139
.لا أريد أن أبدو مثل الحمقاء أمام الجميع

530
00:21:55,183 --> 00:21:56,706
انتظري، هل أنت جادة فأن هذا

531
00:21:56,750 --> 00:21:58,186
ما سيحصل؟

532
00:22:00,406 --> 00:22:01,537
...أمــاه

533
00:22:02,495 --> 00:22:03,800
،لا أقصد المقاطعة

534
00:22:03,844 --> 00:22:05,324
لكنّ أين خزائن المؤن؟

535
00:22:05,367 --> 00:22:06,629
.نعم، بالطبع

536
00:22:06,673 --> 00:22:08,675
.دعني أرشدك للطريق
.إنه هنا تمامًا

537
00:22:10,677 --> 00:22:12,548
،إن كان في رأيك

538
00:22:12,592 --> 00:22:15,290
أن هذا المشروب على نطاق واسع بين شخصين

539
00:22:15,334 --> 00:22:17,553
لا يشكل موعد غرامي، فما فائدته بالضبط؟

540
00:22:17,597 --> 00:22:20,208
لن تُنهي الأمر ببساطة، صحيح؟ -
.ليس قريبًا -

541
00:22:20,251 --> 00:22:22,079
،الخروج في موعد يعني أكثر من الذهاب لمكان ما

542
00:22:22,123 --> 00:22:24,821
.أو ما ترتديه. الأهم النية -
وماذا كانت نيتك؟

543
00:22:24,865 --> 00:22:27,215
.أن أكون صديقًا جيّد لشخص كان صديق جيّد لي -
...جيّد، لعلمك -

544
00:22:27,258 --> 00:22:29,348
.أحيانًا الصداقات الجيّدة تتطور بتعمق

545
00:22:29,391 --> 00:22:32,568
.هذا صحيح. أنت وأنا... سنظلّ أصدقاء

546
00:22:32,612 --> 00:22:34,353
.حسنًا

547
00:22:34,396 --> 00:22:36,355
.سأحاول ألا آخذ الأمر على المحمل الشخصي

548
00:22:41,708 --> 00:22:42,752
- أيُمكنني مساعدتك؟
.أمل ذلك

549
00:22:44,058 --> 00:22:45,842
!لنتحرك

550
00:22:49,150 --> 00:22:50,760
هل قلنا شيئًا ما؟

551
00:22:50,804 --> 00:22:52,719
.اسمح لي أن أطرح عليك سؤالًا

552
00:22:52,762 --> 00:22:54,068
هل تعرف أحد من هؤلاء الرجال؟

553
00:22:54,111 --> 00:22:56,592
.يصعب عليّ التحديد

554
00:22:57,941 --> 00:23:00,988
.هذا مكان مزدحم
.أرى الكثير من الوجوه

555
00:23:01,031 --> 00:23:02,598
ماذا عن هؤلاء الرجال الذين غادروا للتو؟

556
00:23:02,642 --> 00:23:05,384
إنهم في الغالب يقضون الوقت ويشربون قهوتنا

557
00:23:05,427 --> 00:23:06,776
هل استمعت إلى ما يتحدثون عنه؟

558
00:23:10,650 --> 00:23:12,260
.التصنت ليس أمر جيّد يا رجل

559
00:23:14,828 --> 00:23:17,221
.أنت بحاجة لأوامر أو مذكرة

560
00:23:17,265 --> 00:23:19,049
أتعرف إلى ماذا لا أحتاج أمر قضائي؟

561
00:23:19,093 --> 00:23:20,877
.الاانتهاكات الصحية

562
00:23:20,921 --> 00:23:22,226
.وأرى الكثير منهم

563
00:23:22,270 --> 00:23:24,228
،الاستخدام الغير سليم للقفازات
.لا روابط شعر

564
00:23:24,272 --> 00:23:26,143
،لعلمك، زميلنا في الواقع مع المفتش الآن

565
00:23:26,187 --> 00:23:28,450
.إن كنت ترغب، يُمكننا الإتصال به -
.حسنًا، لا عليك -

566
00:23:30,234 --> 00:23:31,584
،إنهم في الغالب يتكلمون الاسبانية

567
00:23:31,627 --> 00:23:34,891
لكنّني أدركت بعض الأشياء

568
00:23:34,935 --> 00:23:37,938
."هم ضمن فريق يُدعى "امبريرية إزاتك

569
00:23:39,243 --> 00:23:40,375
.اكتب هذا هنا

570
00:23:40,419 --> 00:23:42,421
.مذكرة عقلية

571
00:23:42,464 --> 00:23:44,684
،بيني وبينك

572
00:23:44,727 --> 00:23:46,816
.أعتقد أنهم يخططون لسباق حرب

573
00:23:48,209 --> 00:23:50,341
نعم. هم رجال غاضبون. وقد سمعتهم

574
00:23:50,385 --> 00:23:52,300
.يقولون بلانكوا كثيرًا

575
00:23:52,343 --> 00:23:55,912
،أعني أن مدرستي الابتدائية صديء بعض الشيئ

576
00:23:55,956 --> 00:23:58,524
.لكنّني أعرف أن هذا يعني الأبيض

577
00:23:58,567 --> 00:24:00,134
.أبيض

578
00:24:01,309 --> 00:24:02,963
.رجل

579
00:24:03,006 --> 00:24:05,574
،لكنّ

580
00:24:05,618 --> 00:24:08,098
.أنت لم تسمع ذلك مني

581
00:24:08,142 --> 00:24:09,099
.لا. بالتأكيد لا

582
00:24:10,144 --> 00:24:12,712
.بالطبع لا

583
00:24:13,756 --> 00:24:15,236
.رائع

584
00:24:15,279 --> 00:24:17,586
.لديكَ مستقبلٌ -
.نعم -

585
00:24:17,630 --> 00:24:19,109
حسنًا، هلّا أشترينا دونات؟

586
00:24:19,153 --> 00:24:20,981
.لن أسمح لأتيس بتناول الطعام هنا

587
00:24:21,024 --> 00:24:22,330
.يحب الدونات

588
00:24:22,373 --> 00:24:23,984
.لا يمكنك إطعام أسد البحر الدونات

589
00:24:24,027 --> 00:24:26,073
.أعني، اعطيه الجعة فحسب

590
00:24:26,116 --> 00:24:28,815
.إنها جعة خفيفة
.الجميع يستحق يوم الخداع

591
00:24:44,570 --> 00:24:45,875
.يبدو أنه يتوقف

592
00:24:45,919 --> 00:24:47,181
.لننتظر هنا

593
00:24:53,666 --> 00:24:55,276
هل كان الأمر صعب عليك؟

594
00:24:55,319 --> 00:24:56,538
ماذا؟

595
00:24:56,582 --> 00:24:58,018
شهادته؟ -
هل تمزحين؟ -

596
00:24:58,061 --> 00:24:59,498
هل تعفين كل تلك القرارات؟
كان صعب أن أشعر

597
00:24:59,541 --> 00:25:00,934
.أنني لم أكن في محاكمة

598
00:25:02,152 --> 00:25:04,111
لقد شعرت أنني في محاكمة
.منذ اليوم الذي حدث فيه

599
00:25:05,852 --> 00:25:09,508
.الحماية هي مهمة ثواني مقسمة

600
00:25:09,551 --> 00:25:11,510
بعض الوكلاء يذهبون إلى مهنة كاملة دون أن يروا

601
00:25:11,553 --> 00:25:14,077
...تهديد موثوق به في هذا المجال، ولكنّ

602
00:25:14,121 --> 00:25:15,992
إذا قمت بذلك،لباقية حياتك، يتم الحكم عليك

603
00:25:16,036 --> 00:25:18,734
.من خلال ما تفعله في تلك الأجزاء من الثواني

604
00:25:18,778 --> 00:25:20,083
إن أخطأت

605
00:25:20,127 --> 00:25:21,432
.تسئين فهم الأمر

606
00:25:23,347 --> 00:25:25,611
.قمت بحفظ حمايتك

607
00:25:25,654 --> 00:25:27,830
.على حساب ابنه

608
00:25:31,094 --> 00:25:34,576
.انظري، كل وكيل جيّد يُخطئ

609
00:25:35,708 --> 00:25:37,797
.وأنت وكيلة عظيمة

610
00:25:39,407 --> 00:25:41,322
.عليك أن تسامحي نفسك

611
00:25:42,889 --> 00:25:44,543
.قوله أسهل من فعله

612
00:25:46,414 --> 00:25:47,937
.بيكيت) يتحرك مجددًا)

613
00:25:47,981 --> 00:25:49,896
.حسنًا

614
00:25:55,989 --> 00:25:57,294
.هذا هو ايكاندي

615
00:25:57,338 --> 00:25:59,166
.لا تُخيفه

616
00:26:04,040 --> 00:26:05,215
!سكين

617
00:26:10,394 --> 00:26:11,961
.سأتبع إيكاندي

618
00:26:22,232 --> 00:26:24,887
!وكيل فيدرالي! لا تجبرني أفعلها

619
00:26:30,632 --> 00:26:33,722
.سأحتاج إلى سيارة إسعاف يا اريك

620
00:26:33,766 --> 00:26:35,289
!ابتعد. ابتعد

621
00:26:37,465 --> 00:26:39,206
أين بيكيت؟

622
00:26:56,527 --> 00:26:58,747
،إذًا مات الرجل بسكين بينما كان في طريقه إلى المستشفى

623
00:26:58,791 --> 00:27:01,358
.لكنّنا تعرفنا عتليه باسم خوان هيرنانديز

624
00:27:01,402 --> 00:27:03,622
...هو قاتل مشتبه به مع روابط ل

625
00:27:03,665 --> 00:27:04,840
أي تخمينات؟

626
00:27:04,884 --> 00:27:06,973
ما ه"و امبريرية ازاتك"؟

627
00:27:07,016 --> 00:27:09,105
.دينغ دينغ دينغ
.هنا ديلي دبل

628
00:27:09,149 --> 00:27:10,672
.أو ثلاث مرات، في هذه الحالة

629
00:27:10,716 --> 00:27:13,675
.ولكنّ على الممر، كان هيرنانديز يسير على إيكاندي

630
00:27:13,719 --> 00:27:15,634
،وهو ما يعني أن الرقيب إيكاندي كان يعمل مع أزتيكا

631
00:27:15,677 --> 00:27:17,374
.شيئ ما يربط كلاهما ببعض

632
00:27:17,418 --> 00:27:20,247
.أو ربما لم يكونوا يعملون سويًا على الإطلاق

633
00:27:20,290 --> 00:27:21,857
حسنا، في كلتا الحالتين، هناك شخص واحد

634
00:27:21,901 --> 00:27:23,293
.من يستطيع ترتيب القصة لنا

635
00:27:28,995 --> 00:27:30,779
.آسف أنني ركضت

636
00:27:30,823 --> 00:27:32,476
.لم أعرف بمن أثق به

637
00:27:32,520 --> 00:27:33,956
.أقسم لك أنني أريد المساعدة

638
00:27:34,000 --> 00:27:35,305
لمَ لا تبدأ بإخبارنا

639
00:27:35,349 --> 00:27:36,785
عن اتصالك إلى امبريرية ازاتك؟

640
00:27:36,829 --> 00:27:39,353
.ليس لدي أي فكرة عن ماذا يعني هذا

641
00:27:39,396 --> 00:27:41,007
إذن أنت لم تستأجرهم لقتل ريبيكا فرايزر؟

642
00:27:42,051 --> 00:27:43,357
أقتلها؟

643
00:27:43,400 --> 00:27:45,359
.كنت أعمل معها

644
00:27:47,491 --> 00:27:48,884
.أنا لستُ رجل عنيف

645
00:27:48,928 --> 00:27:50,886
،منذ أن تركت الخدمة الفعلية

646
00:27:50,930 --> 00:27:54,803
.إيماني كان أهم شيئ بالنسبة لي

647
00:27:54,847 --> 00:27:57,588
.هذا هو السبب في أنني توليت العمل في المسجد

648
00:27:57,632 --> 00:28:00,504
.لكنّ هذا لم يكن هو الحال دائمًا

649
00:28:00,548 --> 00:28:03,812
.دماء الابرياء تسيل على يدي

650
00:28:03,856 --> 00:28:05,509
ضربة الطائرة الآلية

651
00:28:05,553 --> 00:28:08,251
.التي سمحت لك بالهروب مع المقاولين

652
00:28:10,297 --> 00:28:12,603
،بسبب تورط فريقي

653
00:28:12,647 --> 00:28:15,563
.قصص هؤلاء القرويين ما كانت لتُقال جيدًا

654
00:28:15,606 --> 00:28:17,739
.كنت أعمل مع ريبيكا لتغيير ذلك

655
00:28:17,783 --> 00:28:20,568
إذًا ماذا حصل؟ -
أنت أخبرني -

656
00:28:20,611 --> 00:28:23,876
.كل ما أعرفه هو شخص حاول خطفي من المسجد

657
00:28:23,919 --> 00:28:25,878
.استطعت الهروب

658
00:28:25,921 --> 00:28:29,533
.ولكنّ بعد ذلك رأيت ما حدث لربيكا على الأخبار

659
00:28:29,577 --> 00:28:31,361
.يبدو أنه لم يكن حادث

660
00:28:31,405 --> 00:28:34,190
لذلك اتصلت بالشخص الآخر الوحيد الذي كنت أفكر فيه

661
00:28:34,234 --> 00:28:36,236
.الذي كان على صلة بالقصة

662
00:28:37,280 --> 00:28:38,586
.فيليب بيكيت

663
00:28:38,629 --> 00:28:39,848
شخص يحاول ألا تخرج

664
00:28:39,892 --> 00:28:41,284
.القصة إلى النور

665
00:28:41,328 --> 00:28:42,764
الأشخاص الآخرون الوحيدون الذين لديهم شيئ يخسرونه

666
00:28:42,808 --> 00:28:45,767
.هم المقاولين

667
00:28:45,811 --> 00:28:47,769
.قابلت بيكيت من الممر

668
00:28:49,684 --> 00:28:51,642
هل كان هناك أي شيئ غريب حول الإنقاذ؟

669
00:28:52,687 --> 00:28:54,558
.لقد كان كابوسًا

670
00:28:54,602 --> 00:28:56,343
،بعض القرى الصغيرة في فرح

671
00:28:56,386 --> 00:28:58,214
.ليست متأكدة من أنها ستظهر على أي خرائط

672
00:28:58,258 --> 00:28:59,563
،الأمر مروع

673
00:28:59,607 --> 00:29:01,217
.لا غطاء جيّد

674
00:29:01,261 --> 00:29:04,786
.وصلنا إلى المقاولين، لكنّ الخروج كان مشكلة أخرى

675
00:29:04,830 --> 00:29:06,527
.كان العدو أقوى بكثير

676
00:29:06,570 --> 00:29:09,704
.مسلحين جيدًا ومدربين تدريبًا جيدًا

677
00:29:09,748 --> 00:29:11,837
بالتأكيد لم يبدو مثل المتمردين المجهزين

678
00:29:11,880 --> 00:29:13,403
.الذين اعتدنا العمل معهم

679
00:29:13,447 --> 00:29:15,405
ربما لم يكونوا كذلك

680
00:29:17,756 --> 00:29:20,062
.المحصول الرئيسي في فرح هو الأفيون

681
00:29:20,106 --> 00:29:22,761
.يتم التحكم في تجارة الأفيون من قبل أمراء الحرب

682
00:29:22,804 --> 00:29:25,720
لكنّ لماذا كانوا يهاجمون المقاولين؟

683
00:29:25,764 --> 00:29:27,417
صديقنا من متجر الدونات

684
00:29:27,461 --> 00:29:28,854
.رُبما يعرف شيئ

685
00:29:28,897 --> 00:29:30,812
،بلانكو أيضًا لقب الهيروين

686
00:29:30,856 --> 00:29:32,074
...وهي مصنوعة من

687
00:29:32,118 --> 00:29:33,032
.الأفيون

688
00:29:33,075 --> 00:29:34,947
.نعم

689
00:29:39,995 --> 00:29:41,954
إذًا لعل هناك شيئ لهذا يا جماعة

690
00:29:41,997 --> 00:29:45,131
خسرت شركة شيلني عقدها في أفغانستان

691
00:29:45,174 --> 00:29:46,654
،بعد وقت قصير من الإنقاذ

692
00:29:46,697 --> 00:29:48,830
لكنّ ممارسات الإنفاق للشركة

693
00:29:48,874 --> 00:29:50,484
لم تعكس ذلك قطعًا

694
00:29:50,527 --> 00:29:51,964
،وبالنظر على وسائل التواصل الاجتماعي

695
00:29:52,007 --> 00:29:54,575
أو طريقة عيشهم الحياة

696
00:29:54,618 --> 00:29:56,969
أكثر تجريمًا، المولد الذي كان شيلني

697
00:29:57,012 --> 00:29:59,232
يفترض الإصلاح أثناء الهجوم

698
00:29:59,275 --> 00:30:00,842
يفشل مرة في الشهر بشكل دوري

699
00:30:00,886 --> 00:30:02,278
.خلال العام الماضي

700
00:30:02,322 --> 00:30:04,803
في حين أن 27 مولد أخرى في شيلني مثبت

701
00:30:04,846 --> 00:30:06,979
خلال نفس الفترة الزمنية

702
00:30:07,022 --> 00:30:09,633
.كان هناك ثلاث فشل جماعي -
هذه هي البداية

703
00:30:09,677 --> 00:30:11,505
ولكنّ كيف سيعودون على المخدرات هنا؟

704
00:30:11,548 --> 00:30:13,333
،بعد كل مرة يتم فيها إصلاح مولد معين

705
00:30:13,376 --> 00:30:16,118
.تُرسل شينلي المعدات مرة أخرى على أنها مكسورة

706
00:30:16,162 --> 00:30:17,685
كانت على متن الشاحنات غالبًا

707
00:30:17,728 --> 00:30:19,295
،تفريغ خزانات الغاز

708
00:30:19,339 --> 00:30:21,297
.يمكنك احتواء الكثير من الأفيون هناك

709
00:30:21,341 --> 00:30:23,691
فعل ذلك مرة كل شهر، قدر كافي لتملك
.كمية كبيرة من الأفيون

710
00:30:23,734 --> 00:30:25,954
لكنّ اتفاقهم مع أمير الحرب المحلي أصبح أكثر تعمق

711
00:30:25,998 --> 00:30:27,956
يحاول اخراجها، لكنّ فريق إيكاندي للإنقاذ

712
00:30:28,000 --> 00:30:30,306
.ذهب للإنقاذ بلا فكرة عن المخدرات

713
00:30:30,350 --> 00:30:34,016
وليس هناك أي شخص أكثر حكمة حتى
.تبدأ ريبيكا في الحفر في قصة إكاندي

714
00:30:34,027 --> 00:30:34,668
.حسنًا

715
00:30:34,702 --> 00:30:36,138
.الآن، لدينا موقع يا جماعة

716
00:30:36,182 --> 00:30:38,314
يبدو تقريبًا أن كل معدات شيلني المكسورة

717
00:30:38,358 --> 00:30:40,882
.توجهت إلى مستودع بالقرب من مكتبهم في إنجلوود

718
00:30:40,926 --> 00:30:42,797
.سيكون من الخطر لتحريكه مرة أخرى

719
00:30:42,841 --> 00:30:44,625
.إنها فرصة جيّدة أن يقوموا بتكرير الهيروين هناك

720
00:30:44,668 --> 00:30:46,627
ما زال يذهلني كيف هؤلاء الناس

721
00:30:46,670 --> 00:30:47,976
يمكنهم الحصول على

722
00:30:48,020 --> 00:30:51,153
.نتائج سحرية كهذه، وما زلت
...لذا

723
00:30:51,197 --> 00:30:53,112
.أنت

724
00:30:53,155 --> 00:30:54,635
.سأحصل على أذن قانوني

725
00:31:07,561 --> 00:31:08,605
.حارس مسلح من الخارج

726
00:31:10,738 --> 00:31:11,913
.رأيته

727
00:31:22,968 --> 00:31:24,317
.جاهز

728
00:31:24,360 --> 00:31:26,275
.عند إشارتك

729
00:31:26,319 --> 00:31:27,886
.اذهبي. اذهبي
!وكيل فيدرالي! ارمي سلاحك

730
00:31:43,858 --> 00:31:45,338
!وكلاء الفيدرالية

731
00:31:53,737 --> 00:31:55,739
ديشامب! لم تطلقي؟ -
.لا -

732
00:31:55,783 --> 00:31:57,480
!لا. كالين، سام

733
00:31:57,524 --> 00:31:59,918
أين أنتم يا جماعة؟

734
00:31:59,961 --> 00:32:01,049
.لا مانع

735
00:32:01,093 --> 00:32:02,746
.آمن

736
00:32:02,790 --> 00:32:04,661
.آمن

737
00:32:08,056 --> 00:32:09,753
.يبدو أننا كنا على حق

738
00:32:09,797 --> 00:32:11,233
.كانوا يكررونه هنا

739
00:32:11,277 --> 00:32:13,061
.شيئ ما خطأ

740
00:32:13,105 --> 00:32:14,671
.الحماية ليست كافية

741
00:32:14,715 --> 00:32:16,673
نعم. فأين بقية العصابة؟

742
00:32:16,717 --> 00:32:17,674
.يجب أن تروا هذا يا جماعة

743
00:32:17,718 --> 00:32:18,849
...بيكيت لا بد أنه يعتقد

744
00:32:18,893 --> 00:32:20,590
أن إيكاندي هرب في الممر

745
00:32:20,634 --> 00:32:23,419
.لأنه أرسل هذا الفيديو إلى زنزانته

746
00:32:24,594 --> 00:32:27,249
لماذا عليك أن تبدأ بالحفر يا أوديل؟

747
00:32:27,293 --> 00:32:30,731
انظر إلى ماذا أجبرتني أفعل؟

748
00:32:33,038 --> 00:32:34,865
- من هذه؟
.شريكة إيكاندي في السكن -

749
00:32:34,909 --> 00:32:36,128
(رويا)

750
00:32:39,000 --> 00:32:40,959
.رويا ليست مجرد شريكة سكن

751
00:32:41,002 --> 00:32:44,266
.إنها أحد الناجين من هجوم الطائرة الآلية

752
00:32:45,398 --> 00:32:48,401
.هي التي أحضرت القصة لربيكا

753
00:33:06,027 --> 00:33:08,638
،جاءت رويا من طاجيكستان

754
00:33:08,682 --> 00:33:12,164
.لكنّ عائلتها في الأصل من أفغانستان

755
00:33:12,207 --> 00:33:14,862
كانوا يزورون عمتها في القرية

756
00:33:14,905 --> 00:33:18,779
.عندما تعرض المتعاقدون للهجوم

757
00:33:18,822 --> 00:33:22,000
فقدت كلا والديها وشقيقها

758
00:33:22,043 --> 00:33:24,176
.في ضربة الطائرة الآلية

759
00:33:24,219 --> 00:33:26,047
كيف وجدتها؟

760
00:33:26,091 --> 00:33:27,396
،لم أفعل

761
00:33:27,440 --> 00:33:29,268
.هي مَن وجدتني

762
00:33:29,311 --> 00:33:31,052
كانت عائلتها تحاول

763
00:33:31,096 --> 00:33:33,011
الهجرة لسنوات

764
00:33:33,054 --> 00:33:34,969
.وأخيرًا مُنحوا مكانًا

765
00:33:35,013 --> 00:33:37,363
.وصلت وحدها

766
00:33:37,406 --> 00:33:39,756
.واتصلت ريبيكا، التي تعقبني

767
00:33:40,801 --> 00:33:43,195
.تجنبتها في البداية

768
00:33:44,631 --> 00:33:48,374
،ولكنّ بمجرد أن علمت من هي رويا
.عرفت أنني مدين لها بشيئ

769
00:33:48,417 --> 00:33:50,376
.أي شيئ

770
00:33:50,419 --> 00:33:52,595
لذلك وافقت على اصطحابها

771
00:33:52,639 --> 00:33:55,555
.وقول جانبي من القصة لريبيكا

772
00:33:57,122 --> 00:34:00,908
..أنا آسف لأنني لم أخبركم عنها قبلًا

773
00:34:02,257 --> 00:34:04,085
...إنها

774
00:34:04,129 --> 00:34:06,348
.عانت بالكثير فعلًا

775
00:34:09,438 --> 00:34:11,223
هل هذا هم؟

776
00:34:11,266 --> 00:34:13,399
.يريدون أن يجتمعوا في حديقة الحيوان القديمة في غضون ساعة

777
00:34:13,442 --> 00:34:15,575
.حسنًا، يُستحسن أن نتصرف بسرعة
إن بيكيت اكتشف أن رويا

778
00:34:15,618 --> 00:34:17,577
.أحد الناجين من ضربة الطائرة، سيقتلها

779
00:34:17,620 --> 00:34:19,100
من المخاطرة

780
00:34:19,144 --> 00:34:20,319
وضع إيكاندي في اللعبة

781
00:34:20,362 --> 00:34:22,625
...يُمكننا استخدام كلاهما، لكنّ -
.لا -

782
00:34:22,669 --> 00:34:24,801
.استخدمني

783
00:34:24,845 --> 00:34:26,542
.إنها أفضل طريقة لإبقائها حية

784
00:34:28,762 --> 00:34:30,372
.لا يمكننا إجبارك على القيام بذلك

785
00:34:30,416 --> 00:34:33,158
.إن كنت على استعداد، فستعمل من تلقاء نفسك

786
00:34:35,203 --> 00:34:37,118
،إن حلّ وقتي

787
00:34:37,162 --> 00:34:38,946
.فأنا أترك مصيري لله

788
00:34:38,989 --> 00:34:42,645
.سأسعد بكل سرور بحياتي إن كانت رويا ستعود

789
00:34:46,171 --> 00:34:48,086
،لطالما كنت جندي بحرية

790
00:34:51,001 --> 00:34:53,613
.ستبقى كذلك للأبد

791
00:34:57,573 --> 00:35:01,447
.اكتمل عمل فريق التفاعل على المحيط

792
00:35:01,490 --> 00:35:02,796
.عُلم

793
00:35:02,839 --> 00:35:04,450
ماذا لديك يا (اريك)؟ -
فقط حوالي نصف

794
00:35:04,493 --> 00:35:06,495
الكاميرات الأمنية الخاصة لحديقة الحيوان ما زالت تعمل

795
00:35:06,539 --> 00:35:07,714
لكنّني أرى بعض الأرقام

796
00:35:07,757 --> 00:35:09,759
.بينك وبين كالين في هذا المقاصة

797
00:35:09,803 --> 00:35:10,934
أرى بيكيت

798
00:35:10,978 --> 00:35:11,979
.وعدد قليل من المسلحين الآخرين

799
00:35:12,022 --> 00:35:14,024
.عددهم 5

800
00:35:15,504 --> 00:35:18,159
أي أثر لرويا؟ -
.لا، ليس بعد -

801
00:35:19,682 --> 00:35:21,031
انتظر، هناك شخص سادس

802
00:35:21,075 --> 00:35:22,424
.ينتظر في المرفقات القديمة

803
00:35:22,468 --> 00:35:23,860
.ديشامب، يجب أن يكون هناك مدخل إلى يسارك

804
00:35:23,904 --> 00:35:25,645
.عُلم

805
00:35:29,344 --> 00:35:31,520
.أقترب أكثر

806
00:35:45,708 --> 00:35:47,188
.حسنًا، جاهزون

807
00:35:47,232 --> 00:35:49,016
إيكاندي، حاول أن تتحدث إلى بيكيت

808
00:35:49,059 --> 00:35:51,061
.سأخرج رويا بينما هو مشتت الإنتباه

809
00:35:56,806 --> 00:35:58,634
.(شكرًا لقدومك يا (أوديل

810
00:36:00,245 --> 00:36:02,029
كيف استطعت؟

811
00:36:02,072 --> 00:36:04,684
ماذا... تُقرر بخصوص جنيّ بعض المال الإضافي

812
00:36:04,727 --> 00:36:07,252
من هذه البلد المتخلفة؟

813
00:36:07,295 --> 00:36:09,906
.لوافق الجميع

814
00:36:42,417 --> 00:36:45,072
.لقد فقدت أربعة رجال صالحين أنقذوك

815
00:36:45,115 --> 00:36:48,336
.أشكرك على ذلك، أنا حقًا أشكرك

816
00:36:48,380 --> 00:36:49,859
هل شكرت القرويين الذين ماتوا؟

817
00:36:51,600 --> 00:36:53,428
.كان هذا مؤسفًا

818
00:36:53,472 --> 00:36:55,822
لكنّ لا لزوم لهذا إن كان بوسعنا أن نتفاوض

819
00:36:55,865 --> 00:36:57,867
.لصفقة جديدة

820
00:37:12,404 --> 00:37:13,535
.رويا آمنة

821
00:37:13,579 --> 00:37:15,755
.لنذهب

822
00:37:15,798 --> 00:37:18,192
لمَ لا تتركك الأمور تمر بسلام؟

823
00:37:19,759 --> 00:37:21,761
.بعض الأشياء لا يمكن تركها بسهولة

824
00:37:24,459 --> 00:37:25,808
.هذه ليست الحقيقة

825
00:37:28,071 --> 00:37:29,247
!.وكلاء الفيدرالية! اسقطوا السلاح

826
00:37:40,649 --> 00:37:42,347
.افعلها

827
00:37:42,390 --> 00:37:44,174
!إيكاندي

828
00:37:46,655 --> 00:37:48,962
.افعلها

829
00:37:49,005 --> 00:37:52,008
.أنت لست أنا لتحكم

830
00:38:05,195 --> 00:38:07,546
<font color=#80FFFF><b>دائمًا مخلص</b></font>
"شعار سلاح مشاة البحرية الأمريكية"

831
00:38:08,634 --> 00:38:09,939
(أوديل)

832
00:38:26,391 --> 00:38:28,349
يقول روجرز يبدو أن شيلني إلكترلك

833
00:38:28,393 --> 00:38:31,570
.كانت الممولة والعقل المدبر وراء "امبيرية ازاتك" طوال الوقت

834
00:38:31,613 --> 00:38:33,136
لذلك أنشأوا عصابة شارع مكسيكية

835
00:38:33,180 --> 00:38:35,269
.لإخفاء الأماكن التي تأتي منها المخدرات

836
00:38:36,618 --> 00:38:38,925
.فكرة شيطانية -
.ليست شيطانية كفاية -

837
00:38:38,968 --> 00:38:41,057
جارِ مداهمة مكاتب شيلني والمراسلة ريبيكا

838
00:38:41,101 --> 00:38:43,408
.ستُنهي قصته بمساعدة إيكاندي ورويا

839
00:38:43,451 --> 00:38:45,671
.هذه نهاية جميلة

840
00:38:49,283 --> 00:38:51,067
شكرًا على الليلة الماضية يا سام

841
00:38:51,111 --> 00:38:52,982
.كنتُ أحتاجها

842
00:38:54,593 --> 00:38:56,943
.إن كان بإمكاني فعل نفس الشيئ لخاطرك، أخبرني

843
00:38:56,986 --> 00:38:59,641
.قطعًا

844
00:38:59,685 --> 00:39:02,340
آمل ألا يتطلبنا الأأمر تجربة أخرى لنتجمع ثانيةً

845
00:39:02,383 --> 00:39:04,516
.لدي شعور أن هذا لن يحدث

846
00:39:04,559 --> 00:39:06,561
.طابت ليلتك يا سام -
.طابت ليلتك

847
00:39:09,129 --> 00:39:11,000
.طابت ليلتك كالين

848
00:39:11,044 --> 00:39:12,262
.طابت ليلتك

849
00:39:12,306 --> 00:39:14,439
.لا تبدأ أسئلتك

850
00:39:14,482 --> 00:39:16,223
.أنا لستُ في مزاج جيّد

851
00:39:16,266 --> 00:39:19,052
أنا أعلم أنك قلت

852
00:39:19,095 --> 00:39:20,880
...أن ما حدث الليلة الماضية لم يكن موعد

853
00:39:20,923 --> 00:39:22,055
لأنه لم يكن كذلك

854
00:39:22,098 --> 00:39:23,665
...لكنّ لو كان

855
00:39:25,885 --> 00:39:27,147
تعرف أنه لا بأس، صحيح؟

856
00:39:28,888 --> 00:39:30,672
.أقدر ذلك يا جي

857
00:39:30,716 --> 00:39:32,413
،لكنّي لا أعرف ما أبحث عنه الآن

858
00:39:32,457 --> 00:39:34,372
.وأنا لست في عجلة من أمرنا للعثور عليه

859
00:39:34,415 --> 00:39:37,592
.ولا حرج في ذلك

860
00:39:37,636 --> 00:39:38,941
أعني، حتى الرجل الكبير

861
00:39:38,985 --> 00:39:40,290
.يخطو على طُرق الأطقال أحيانًا

862
00:39:40,334 --> 00:39:41,509
أترى؟

863
00:39:41,553 --> 00:39:43,337
.وأنت بارع في هذه الأمور

864
00:39:43,381 --> 00:39:44,425
مرة لمرتين للحظاتنا الصادقة؟

865
00:39:44,469 --> 00:39:45,426
بالله عليك، هذا ليس نصف سيئ

866
00:39:45,470 --> 00:39:46,601
.هذا بالضبط نصف سيئ

867
00:39:46,645 --> 00:39:47,950
.مرة لمرتين

868
00:39:47,994 --> 00:39:49,648
لا يمكن أن يكون كلانا ضمن مجتمع الرياضة، صحيح؟

869
00:39:49,691 --> 00:39:52,346
.للمرة الأخيرة، إنه مبتدئ الرياضيات الاولمبية

870
00:39:52,390 --> 00:39:54,783
.لم أسمع بها مسبقًا

871
00:39:54,827 --> 00:39:56,611
.انتهى الأمر أخيرًا

872
00:39:56,655 --> 00:39:59,527
،انتهاك بسيط واحد فقط

873
00:39:59,571 --> 00:40:01,224
.استثنائي للمالكين الجدد

874
00:40:01,268 --> 00:40:03,096
.شكرًا يا سيّد كيلي، سأخبر مارتن

875
00:40:06,708 --> 00:40:08,188
...لدي ملاحظة شخصية

876
00:40:10,190 --> 00:40:13,672
،إن حظيتي بفرصة للرقص

877
00:40:13,715 --> 00:40:15,238
.فأغتنمي الفرصة قطعًا

878
00:40:34,649 --> 00:40:36,390
ماذا تفعل يا مارتي؟

879
00:40:36,434 --> 00:40:39,698
أنت وأنا على حلبة الرقص الآن

880
00:40:39,741 --> 00:40:41,221
.نرقص

881
00:40:41,264 --> 00:40:43,310
.الجميع ينظر

882
00:40:43,353 --> 00:40:45,312
،لا تقلقي بشأنهم، لا تقلقي بشأن أي شخص

883
00:40:45,355 --> 00:40:48,315
لأن الحقيقة هي أنني سأبدو أحمق أكثر عشر مرات

884
00:40:48,358 --> 00:40:51,274
.قبل أن أسمح لك أن تبدين حمقاء أمام أي شخص

885
00:40:53,189 --> 00:40:56,149
حتى لو كان ذلك يعني أنني يجب أتعثر

886
00:40:56,192 --> 00:40:58,717
وأصطدم في كعكة الشوكولاة

887
00:40:58,760 --> 00:40:59,935
.في حفل زفافي

888
00:40:59,979 --> 00:41:01,850
بطريقة لطيفة وسهلة، ليست
سيئة للغاية، أليس كذلك؟

889
00:41:01,894 --> 00:41:03,896
.تتحدث عن نفسك

890
00:41:05,419 --> 00:41:08,988
.لا يهم من يراقبنا

891
00:41:09,031 --> 00:41:10,772
.لا يهم اللباس الذي ترتديه

892
00:41:10,816 --> 00:41:13,383
لا يهم سبب رقص.نا

893
00:41:13,427 --> 00:41:15,124
لأن الشيئ الوحيد الذي يهم

894
00:41:15,168 --> 00:41:16,996
.أنه لك فضل كبير عليّ يا أمي

895
00:41:18,606 --> 00:41:21,043
.وأريد أن يعرف الجميع ذلك

896
00:41:22,088 --> 00:41:25,657
.الأهم من ذلك، أريدك أنت تعرفي ذلك

897
00:41:25,700 --> 00:41:27,702
تعرفين ذلك، صحيح؟

898
00:41:30,226 --> 00:41:32,533
.شكرًا يا بُني

899
00:41:35,405 --> 00:41:37,712
هل تعتقد أنه يمكنك أن ترقصي في حفل الزفاف؟

900
00:41:40,672 --> 00:41:42,804
.أنا أحبك كثيرًا

901
00:41:42,848 --> 00:41:45,415
.أحبك أيضًا

902
00:41:45,459 --> 00:41:47,417
هل مستعدة للنهاية الكبيرة؟

903
00:41:47,461 --> 00:41:50,029
أي نهاية كبيرة؟

904
00:41:50,072 --> 00:41:51,334
.ثقي في

905
00:42:07,742 --> 00:42:09,222
.اقتربي. رائع

906
00:42:09,265 --> 00:42:10,832
سنرقص كما لو كنا في الستينيات

907
00:42:10,876 --> 00:42:12,442
مثل الهيبز؟
<font color=#80FFFF><b>"الهيبز ظاهرة اجتماعية كانت بالأصل حركة شبابية"</b></font>

908
00:42:14,532 --> 00:42:16,011
.كنت هيبز جيّدة

909
00:42:16,055 --> 00:42:18,579
.أراهن أنك أفضل الهبي