﻿1
00:00:00,968 --> 00:00:02,075
<font color="#ff0000">... (إسمي هو (باري ألين</font>

2
00:00:03,304 --> 00:00:04,837
<font color="#ff0000">... وأنا أسرع رجل على قيد الحياة</font>

3
00:00:04,872 --> 00:00:06,472
<font color="#ff0000">... بالنسبة للعالم الخارجي</font>

4
00:00:06,507 --> 00:00:08,007
<font color="#ff0000">فأنا عالم عادي متخصص
... في الطب الشرعي</font>

5
00:00:08,042 --> 00:00:09,608
<font color="#ff0000">ولكن بالسرّ
... وبمساعدة</font>

6
00:00:09,643 --> 00:00:11,477
<font color="#ff0000">... "أصدقائي في معامل "ستار</font>

7
00:00:11,512 --> 00:00:14,079
<font color="#ff0000">فأنا أقوم بمحاربة الجريمة
... والعثور على الأشخاص الخارقين مثلي</font>

8
00:00:14,115 --> 00:00:16,148
<font color="#ff0000">ولكن عندما عادت إبنتي
... من المستقبل لمساعدتنا</font>

9
00:00:16,183 --> 00:00:18,484
<font color="#ff0000">... قامت بتغيير الحاضر</font>

10
00:00:18,519 --> 00:00:21,053
<font color="#ff0000">وأصبح عالمنا الآن
... أكثر خطراً من أي وقت مضى قطّ</font>

11
00:00:21,088 --> 00:00:23,489
<font color="#ff0000">وأنا الوحيد السريع بما يكفي
... لكي أقوم بحمايته</font>

12
00:00:23,524 --> 00:00:26,859
<font color="#ff0000">"أنا "البرق</font>

13
00:00:26,894 --> 00:00:29,528
<font color="#00ffff">... "سابقاً في "البرق</font>

14
00:00:29,563 --> 00:00:31,230
إذن، ماذا ستفعل معه؟

15
00:00:31,265 --> 00:00:32,898
... أظن بأن وقتنا يجب أن يُستغل

16
00:00:32,933 --> 00:00:34,266
لنعرف كيف نُعالجه

17
00:00:34,301 --> 00:00:35,901
عليك أن تتحدث مع الطبيب (لامدين) فعلاً

18
00:00:35,936 --> 00:00:37,536
غرود) يُهاجمه جسدياً)

19
00:00:37,571 --> 00:00:38,737
إنه مشلول

20
00:00:38,773 --> 00:00:41,273
الضعف البشري

21
00:00:41,308 --> 00:00:43,409
يمكننا تطوير علاج للبشر الخارقين

22
00:00:43,444 --> 00:00:45,577
لا بد بأن هناك شيء يمكننا
القيام به خارج الصندوق

23
00:00:47,782 --> 00:00:49,114
ليس عليكِ أن تذهبي لمكتبكِ

24
00:00:49,150 --> 00:00:50,582
ليس بهذا الوقت
لماذا؟

25
00:00:50,618 --> 00:00:52,384
كم مرة حدث هذا؟

26
00:00:52,420 --> 00:00:54,086
إثنين وخمسين مرّة

27
00:00:54,121 --> 00:00:55,587
(إذا أردت أن أوقف (سيكيدا
.... فليس عليّ أن أكون كريماً للغاية

28
00:00:55,623 --> 00:00:57,056
"بشأن تلطيخ يديّ "البرق

29
00:00:57,091 --> 00:00:59,224
أحياناً، الغاية تبرر الوسيلة

30
00:00:59,260 --> 00:01:01,093
فهمت هذا الآن

31
00:01:06,834 --> 00:01:08,967
لا يمكنني التحرك

32
00:01:23,670 --> 00:01:26,290
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}البرق" الحلقة الخامسة عشرة"
"(بعنوان: "(كينغ شارك) بمواجهة الغوريللا (غرود

33
00:01:28,656 --> 00:01:33,025
{\an3}{\fad(1200,250)}قبل إثنتي عشرة ساعة
سيداتي وسادتي
... لقد وضعنا أيدينا أخيراً

34
00:01:33,060 --> 00:01:36,028
على علاج للبشر الخارقين

35
00:01:40,801 --> 00:01:42,968
رائع، رائع
... ليس الأمر كما لو أنني أمضيت عدة أسابيع

36
00:01:43,003 --> 00:01:44,603
في "توندرا" المتجمّدة
أو أي شيء

37
00:01:44,638 --> 00:01:48,607
كلا، كلا، كلا
... أعتقد فقط بأن الناس

38
00:01:48,642 --> 00:01:50,843
ينتظرون  أمراً حتميّاً
... "ولكن"

39
00:01:50,878 --> 00:01:52,845
والذي قد يُؤدي إلى عواقب وخيمة

40
00:01:52,880 --> 00:01:56,181
كلا، تم الأمر
... (والفضل يعود لــ (كايتلين

41
00:01:56,217 --> 00:01:59,284
وحتى أن لدينا طريقة لتسليم
... رصاصتنا الفضيّة

42
00:01:59,320 --> 00:02:02,121
لذا، كلا
"لا وجود لكلمة "ولكن

43
00:02:02,156 --> 00:02:03,722
... أعتقد بأن هناك "ولكن" كبيرة قادمة

44
00:02:03,757 --> 00:02:06,859
ولكن علينا أن نقوم بـإختبار العلاج
على أحد الأشخاص الخارقين

45
00:02:06,894 --> 00:02:08,260
ها هي ذا

46
00:02:08,295 --> 00:02:10,129
... ما نحتاجه هو إتقاذ

47
00:02:10,164 --> 00:02:11,864
الأشخاص الخارقين
... (الذين يستهدفهم (سيكيدا

48
00:02:11,899 --> 00:02:13,799
لأنه لن يتوقف عن قتل الناس الأبرياء

49
00:02:13,834 --> 00:02:17,669
هل العلاج خطير؟
... حسناً، إنه مصل لم يتم إختباره

50
00:02:17,705 --> 00:02:19,605
والذي سيغير علم الأحياء
... على المستوى الخلوي

51
00:02:19,640 --> 00:02:21,540
لذا، حتى نتمكن من إختباره
... على شخص ما

52
00:02:21,575 --> 00:02:22,841
فمن المستحيل أن نعرف هذا

53
00:02:22,877 --> 00:02:24,543
... عندما بدأنا العمل على العلاج

54
00:02:24,578 --> 00:02:27,479
قررنا بأن هذا قد يكون خياراً دائماً
... وليس سلاحاً

55
00:02:27,515 --> 00:02:29,348
لذا، فكل ما نحتاجه هو متطوع

56
00:02:29,383 --> 00:02:31,416
حسناً، يا لها من معضلة صعبة
صحيح؟

57
00:02:31,452 --> 00:02:33,685
نريد متطوعاً بشرياً خارقاً في حين
... أن البشريّين الخارقين في هذه المدينة

58
00:02:33,721 --> 00:02:35,687
يتم مطاردتهم بواسطتنا
... (أو قتلهم بواسطة (سيكيدا

59
00:02:35,723 --> 00:02:38,290
"أو إحتجازهم في سجن "آيرون هايتس
... لذا

60
00:02:38,325 --> 00:02:40,826
لن يقوم أي من المجموعتين بالتطوع

61
00:02:40,861 --> 00:02:43,061
كلا
... لن يقوم هؤلاء المجرمين بالتخلي عن

62
00:02:43,097 --> 00:02:44,530
قواهم
... وبالرغم من هذا

63
00:02:44,565 --> 00:02:46,498
فلا بد أن هناك شخص ما
في مكان ما

64
00:02:46,534 --> 00:02:49,334
نعم
على أرض أخرى

65
00:02:49,370 --> 00:02:51,904
سأتصل بـ (هاري)، وأستقصي إذا كان هناك
... شخص على الأرض الثانية

66
00:02:51,939 --> 00:02:53,172
والذي يرغب بالتطوع
نعم

67
00:02:53,207 --> 00:02:55,474
هذا ليس هو ما كنت سأقترحه

68
00:02:55,509 --> 00:02:56,875
إنتظر
(ليس عليكِ أن تتصلي بـ (هاري

69
00:02:56,911 --> 00:02:58,443
إنتظر،  لماذا؟

70
00:02:58,479 --> 00:03:00,746
لأنه يوجد هناك بالفعل
... خارق هنا من الأرض الثانية

71
00:03:00,781 --> 00:03:04,416
... والذي قد لا يرغب بالإحتفاظ بقواه

72
00:03:04,451 --> 00:03:08,787
بالرغم من أنه سيكون
من الصعب التحدث إليه

73
00:03:08,822 --> 00:03:10,589
... (كينغ شارك)

74
00:03:10,624 --> 00:03:12,057
أتظنين بأنه يمكنكِ علاجه فعلاً؟

75
00:03:12,092 --> 00:03:13,458
هذه هي الفكرة

76
00:03:13,494 --> 00:03:16,361
... لايلا)، هذه هي)

77
00:03:16,397 --> 00:03:18,630
(إبنتي، (نورا

78
00:03:18,666 --> 00:03:20,666
إبنتك؟
أجل

79
00:03:20,701 --> 00:03:23,001
... أنا من
المستقبل، أنا أخمّن

80
00:03:23,037 --> 00:03:24,269
أمر غريب
صحيح؟

81
00:03:24,305 --> 00:03:25,871
ليس أغرب من الإستيقاظ
... في ذات يوم

82
00:03:25,906 --> 00:03:29,675
لتكتشفي بأن إبنكِ كان إبنتكِ في السابق

83
00:03:29,743 --> 00:03:31,376
إذن، لماذا (كينغ شارك)؟

84
00:03:31,412 --> 00:03:34,746
مستويات المادة السوداء
... تختلف من خارق بشري لخارق بشري آخر

85
00:03:34,782 --> 00:03:38,050
(ولكن حالة (شاي لامدين
... هي الأسوأ للغاية من بين ما رأيناه

86
00:03:38,085 --> 00:03:40,485
لذا، فنحن نعتقد بأنه إذا تمكنا من
... عكس مستوى عالي

87
00:03:40,521 --> 00:03:44,156
... تحول بهذه القوة
يمكنكم مساعدة جميع البشر الخارقين

88
00:03:44,191 --> 00:03:47,826
إسمعي، نحن نعلم بأن
... كينغ شارك) لا يمكنه الكلام)

89
00:03:47,861 --> 00:03:51,430
ولكننا كنا نتسائل، إن كان
بإمكاننا أن نحاول التحدث إليه؟

90
00:03:51,465 --> 00:03:53,298
إذا كنا سنفعل هذا
فسنحتاج إلى موافقته

91
00:03:53,334 --> 00:03:54,967
حسناً
(أنت محظوظ يا (سيسكو

92
00:03:55,002 --> 00:03:57,469
مؤخراً، كان يتحدث كثيراً

93
00:04:01,108 --> 00:04:03,942
أنظري إلى هذه الصور

94
00:04:03,978 --> 00:04:06,979
يبدو مسالماً للغاية

95
00:04:07,014 --> 00:04:10,048
جميل للغاية

96
00:04:10,084 --> 00:04:13,585
مسالم للغاية
إنه كذلك، أليس كذلك؟

97
00:04:13,621 --> 00:04:17,155
أتعلمين، لم أتفهم قط لماذا
ذهب (والي) إلى هناك

98
00:04:17,191 --> 00:04:19,458
وها قد فهمت الآن
حسناً، هذا يثير بعض التساؤلات

99
00:04:19,493 --> 00:04:22,094
أعني، هل سيعود شقيقي
الصغير من "التيبت" قطّ؟

100
00:04:22,129 --> 00:04:25,631
حسناً، كل ما يمكنني قوله هو
... أنه يشعر براحة أكبر

101
00:04:25,666 --> 00:04:28,333
... والتي لم يُحظى بها من قبل قطّ
فهمت

102
00:04:28,369 --> 00:04:30,669
وإذا كان هذا يعني بأنه
... يرغب بالبقاء بعيداً عن

103
00:04:30,704 --> 00:04:33,538
... "الجنون في مدينة "سنترال

104
00:04:33,574 --> 00:04:35,674
فحينها، أتعلمين أمراً؟
فليكن الأمر هكذا

105
00:04:35,709 --> 00:04:37,209
أجل

106
00:04:37,244 --> 00:04:40,646
حسناً
أنا سعيدة بعودتك يا أبي

107
00:04:40,681 --> 00:04:42,748
كلنا سُعداء بعودتك

108
00:04:42,783 --> 00:04:44,316
فهمت

109
00:04:44,351 --> 00:04:46,952
حتى النقيب (سينغ) سعيد بعودتك

110
00:04:48,989 --> 00:04:50,188
... ما الذي
سأحضره

111
00:04:50,224 --> 00:04:52,224
كلا، كلا، كلا
كلا، لن تحضره

112
00:04:52,259 --> 00:04:53,425
لن تحضره

113
00:04:53,460 --> 00:04:54,760
أنت كنت تقوم
... بناوبة مراقبة طفل يبكي

114
00:04:54,795 --> 00:04:56,561
(لفترة طويلة جداً يا (جو ويست

115
00:04:57,998 --> 00:04:59,464
سعيدة للغاية بعودتك

116
00:04:59,500 --> 00:05:01,300
حسناً
حسناً

117
00:05:03,103 --> 00:05:05,237
هل سنتحدث عن هذه
الأريكة التي إشتريتيها قطّ؟

118
00:05:05,272 --> 00:05:07,506
(في يوم آخر يا (جو
في يوم آخر

119
00:05:07,541 --> 00:05:08,907
ثمينة للغاية

120
00:05:08,942 --> 00:05:10,542
أعني، إنها جميلة
إسمعي

121
00:05:10,577 --> 00:05:12,678
... (إذن، فــ (سيسيل

122
00:05:12,713 --> 00:05:15,147
أوصلت لي المعلومات

123
00:05:15,182 --> 00:05:17,382
سيكيدا) كان مشغولاً للغاية)

124
00:05:19,520 --> 00:05:22,688
أجل
... حسناً

125
00:05:22,723 --> 00:05:26,325
"أتعلم، سيعثر فريق "البرق
... على طريقة للتغلب عليه

126
00:05:26,360 --> 00:05:30,128
ولكن (جونزي) كان يساعده أمام عيوننا
... ونحن لا نعلم

127
00:05:30,164 --> 00:05:32,331
... وهذا ما جعلني أفكر

128
00:05:32,366 --> 00:05:35,701
سيكيدا) نجا من القبض)
... عليه لفترة طويلة

129
00:05:35,736 --> 00:05:38,337
... وأعتقد

130
00:05:38,372 --> 00:05:40,572
بأنه لا يزال يحظى بالمساعدة
من شخص ما

131
00:05:43,777 --> 00:05:45,477
أرغب بالمزيد من القهوة

132
00:05:45,512 --> 00:05:47,045
سأعدّ المزيد من القهوة

133
00:05:47,081 --> 00:05:50,082
أجل
سأحضر لك كوباً جديداً

134
00:05:52,586 --> 00:05:55,053
عادةً، لا نقوم بطلب المساعدة
... من الخارج ولكننا علمنا

135
00:05:55,089 --> 00:05:57,489
أن أحد أفضل علماء
... البحار في البلاد تقوم ببحث

136
00:05:57,524 --> 00:05:59,524
عن حالات مثل
(مثل حالة (كينغ شارك

137
00:05:59,560 --> 00:06:01,927
في الواقع
أعتقد بأنكِ ربما تعرفينها

138
00:06:01,962 --> 00:06:03,929
طبيبة (لامدين)؟

139
00:06:03,964 --> 00:06:05,530
أتعملين الآن لدى "آرغوس"؟

140
00:06:05,566 --> 00:06:07,499
لم أستطع الرفض
(ومن فضلك، ناديني بــ (تانيا

141
00:06:07,534 --> 00:06:09,267
ماذا عن مختبرات "نوتيليس"؟

142
00:06:09,303 --> 00:06:11,837
المدير (ميشيل) عرض
... عليّ فرصة للعمل

143
00:06:11,872 --> 00:06:14,373
مع (شاي لامدين) آخر
... واحد أصيب بنفس

144
00:06:14,408 --> 00:06:16,575
شذوذ المادة السوداء
... مثل زوجي السابق

145
00:06:16,610 --> 00:06:19,111
... إلا أن نظام (شاي) هذا
... كان يتسبب

146
00:06:19,146 --> 00:06:21,546
بتراجع مساراته العصبية

147
00:06:21,582 --> 00:06:23,615
أنا أقوم الآن بمساعدته
على التواصل بشكل فعال

148
00:06:23,650 --> 00:06:26,051
هل تقولين بأن عقله أصبح
مثل عقل سمكة قرش؟

149
00:06:26,086 --> 00:06:28,553
كان كذلك
ولكنه لم يعد هكذا بعد الآن

150
00:06:28,589 --> 00:06:30,589
... (لقد أوقفت تراجع عقل (كينغ شارك

151
00:06:30,624 --> 00:06:32,457
... بإستخدام واجهة دماغية

152
00:06:32,493 --> 00:06:34,593
... والتي تقوم بتحفيز مخرجاته العصبية

153
00:06:34,628 --> 00:06:36,428
"وأطلق عليهع إسم "تاج التخاطر

154
00:06:36,463 --> 00:06:38,430
نوع ما مثل "إم. أيه. دي 2.0" الذي بنيناه

155
00:06:38,465 --> 00:06:39,865
هذا عبقري

156
00:06:39,900 --> 00:06:43,001
... زوجي
... شاي لامدين) من الأرض - واحد)

157
00:06:43,036 --> 00:06:44,736
كان رجلاً رائعاً

158
00:06:44,772 --> 00:06:48,006
والآن لديّ الفرصة لمساعدة
... شاي لامدين) من أرض أخرى)

159
00:06:48,041 --> 00:06:50,976
... عن طريق إعادة عقله البشري

160
00:06:51,011 --> 00:06:52,944
... وبما أن حالة (شاي) الحالية

161
00:06:52,980 --> 00:06:55,647
تتطلب أن يبقى في
... الماء لفترات أطول

162
00:06:55,682 --> 00:06:57,916
فسماعات الأذن هذه
... تسمح لي بسماعه

163
00:06:57,951 --> 00:06:59,818
تحت الماء وبالعكس

164
00:06:59,853 --> 00:07:02,020
"تاج التخاطر"
... يسمح لـ (تانيا) بالتواصل مع

165
00:07:02,055 --> 00:07:04,923
كينغ شارك) والسيطرة على سلوكه العنيف)

166
00:07:04,958 --> 00:07:07,159
أيمكننا إستخدام "التاج" للتحدث معه؟

167
00:07:07,194 --> 00:07:10,562
نعم
ولكن لماذا؟

168
00:07:10,597 --> 00:07:12,264
نعتقد أنه يمكننا مساعدته
لكي يعود بشرياً مجدداً

169
00:07:14,067 --> 00:07:16,101
لقد تطلب الأمر الكثير من العمل
... ولكنّنا نعتقد بأننا قد عثرنا على طريقة

170
00:07:16,136 --> 00:07:18,136
لإعادة الخلايا المتحولة
... بواسطة المادة السوداء

171
00:07:18,172 --> 00:07:19,671
إلى حالتها البشرية غير الخارقة

172
00:07:19,706 --> 00:07:21,840
والآن، كل ما نحن بحاجة إليه
... هو أن نختبرها

173
00:07:21,875 --> 00:07:24,342
... لذا، أتينا للبحث عن متطوع

174
00:07:24,378 --> 00:07:26,578
وهل يمكن لهذا أن ينجح فعلاً؟

175
00:07:26,613 --> 00:07:28,280
إذن، أيمكننا أن نسأله؟

176
00:07:38,759 --> 00:07:42,727
...  شاي)،  فريق من معامل "ستار" هنا)

177
00:07:42,763 --> 00:07:45,163
... ولديهم شيء قد ترغب به

178
00:07:45,199 --> 00:07:49,267
لعلاج حالتك الغير بشرية

179
00:07:49,303 --> 00:07:51,837
ثق بي
... تحليلهم المبدئي

180
00:07:51,872 --> 00:07:54,339
... على عكس الخلية المتحولة

181
00:07:54,374 --> 00:07:57,409
يثبت بأن هناك فرصة
... جيدة لأن ينجح الأمر

182
00:07:57,444 --> 00:07:59,744
وخاصّةً في الإحتمالات السميجية

183
00:08:01,448 --> 00:08:03,949
كلا
أنا لا أتباهى بهذا فحسب

184
00:08:03,984 --> 00:08:06,218
هذا هو بحثهم

185
00:08:06,253 --> 00:08:09,087
شاي) يمتلك حس فكاهة رائع)

186
00:08:09,122 --> 00:08:14,025
إذن، هل من المفترض أن ندعوه
بـ (كينغ شارك) أم (شاي)؟

187
00:08:14,061 --> 00:08:17,562
نعم
أنا لا زلت هنا

188
00:08:17,598 --> 00:08:20,031
موافق

189
00:08:20,067 --> 00:08:21,666
حسناً

190
00:08:37,384 --> 00:08:41,353
أتعتقدون بأن هذا العلاج قد يُساعد؟

191
00:08:41,388 --> 00:08:43,922
أجل

192
00:08:43,957 --> 00:08:46,424
من أين نبدأ؟

193
00:08:53,300 --> 00:08:55,033
(هذه هب العميلة (مايكلز

194
00:08:55,068 --> 00:08:57,369
أريد أن يتواجد كل جندي
! متاح داخل هذا الحوض الآن

195
00:08:59,940 --> 00:09:01,973
أبي؟
أنا بخير

196
00:09:07,948 --> 00:09:10,582
ماذا - ماذا كانت كل ردّات الفعل هذه؟
ظننت بأنه تحت السيطرة

197
00:09:10,617 --> 00:09:11,983
لا أعلم

198
00:09:12,019 --> 00:09:13,885
لم يحدث شيء مماثل لهذا من قبل قطّ

199
00:09:13,921 --> 00:09:16,221
ربما قد وصل إنحداره العصبي
... إلى مرحلة

200
00:09:16,256 --> 00:09:18,490
حيث لا يستطيع فيها
التاج" التأثير به بعد الآن"

201
00:09:18,525 --> 00:09:20,025
قد يُفقد (شاي) للأبد

202
00:09:20,060 --> 00:09:21,626
كلا، كلا، كلا
نحن لا نعرف هذا

203
00:09:21,662 --> 00:09:23,495
لماذا لا تأتين معنا إلى معامل "ستار"؟

204
00:09:23,530 --> 00:09:26,131
"يمكننا إستخدام جهاز "إم.أيه.دي 2.0
"لتحسين قدرة "التاج

205
00:09:26,166 --> 00:09:29,801
يجب أن نعثر على (كينغ شارك) قبل
أن يتسبب بأذيّة أي أحد

206
00:09:29,836 --> 00:09:32,270
تم تفعيل إجراءات الحماية
... "في "آرغوس

207
00:09:32,306 --> 00:09:33,872
(ولكن (كينغ شارك
يمكن أن يكون في أي مكان

208
00:09:33,907 --> 00:09:35,240
... "سنقوم بتوجيه أقمار معامل "ستار

209
00:09:35,275 --> 00:09:38,643
"للعمل بالتزامن مع "آرغوس

210
00:09:38,679 --> 00:09:41,813
ما الذي يجول بخاطرك؟

211
00:09:41,848 --> 00:09:43,315
أتسائل فقط إذا ما كان
... علينا إعادة التفكير

212
00:09:43,350 --> 00:09:45,350
بكيفية الطريقة التي سنعثر عليه بها

213
00:09:45,385 --> 00:09:48,019
توقف، هذا لم يحدث

214
00:09:48,055 --> 00:09:49,821
بلى، حدث

215
00:09:49,856 --> 00:09:54,459
أنظربي، لقد تخدرت شفتاي
.... ثم بدأت بالتورم

216
00:09:54,494 --> 00:09:57,729
وكانت تبدو بشكل سيء كما لو
أنني قمت بجراحة تجميلية

217
00:09:57,764 --> 00:09:59,464
ما الذي فعله (والي)؟
ضحك بالطبع

218
00:09:59,499 --> 00:10:01,299
ضحك الطفل

219
00:10:01,335 --> 00:10:05,270
على الأقل الآن، أعرف أن
"لديّ حساسية من فلفل "شوان

220
00:10:05,305 --> 00:10:09,207
أبي، أتمانع بأن عملت هنا اليوم
في الواقع؟

221
00:10:09,242 --> 00:10:11,443
ربما قد نحظى ببعض الوقت معاً

222
00:10:11,478 --> 00:10:14,713
حسناً، أنا لن أوقف هذا
... لذا

223
00:10:14,748 --> 00:10:18,817
... ولكن (سيسيل) أخبرتني بأن لديكِ

224
00:10:18,852 --> 00:10:21,553
مكتب رائع جديد؟

225
00:10:21,588 --> 00:10:23,822
أجل، أجل، إنه فقط
... كما تعلم ، أنابيب المياه

226
00:10:23,857 --> 00:10:25,657
سيئة للغاية
... ولا أرغب بأن الماء

227
00:10:25,692 --> 00:10:27,492
سيتساقط على حاسوبي المحمول
صحيح؟

228
00:10:27,527 --> 00:10:30,228
حسناً، مهلاً، الرجل الذي ساعدنا
... بإصلاح مرحاض غرفة الضيوف

229
00:10:30,263 --> 00:10:32,497
قام بعمل رائع
ولم يكلفنا الكثير فعلاً

230
00:10:32,532 --> 00:10:35,367
دعيني أعطيكِ رقمه
كلا يا أبي، لا عليك، حقاً

231
00:10:35,402 --> 00:10:37,402
آيريس)، إذا لم تهتمي)
... بهذا الأمر بشكل سريع

232
00:10:37,437 --> 00:10:38,770
فقد يتفاقم

233
00:10:38,805 --> 00:10:41,239
هاكِ
دعيني أرسله لكِ فحسب

234
00:10:41,274 --> 00:10:42,774
حسناً، أجل
أجل

235
00:10:42,809 --> 00:10:45,677
في الواقع، أجل، أتعلم أمراً؟
هذه فكرة رائعة

236
00:10:45,712 --> 00:10:47,212
لماذا لا ترسله لي
... وسأتجه إلى هناك

237
00:10:47,247 --> 00:10:49,581
وأرى ما الذي يمكنني القيام به

238
00:10:49,616 --> 00:10:50,915
شكراً يا أبي
حسناً

239
00:10:50,951 --> 00:10:52,550
أحبكِ

240
00:10:52,586 --> 00:10:55,420
وأنا أحبك أكثر

241
00:10:55,455 --> 00:10:58,289
.. "إذن، إن أردنا تحسن قدرات "التاج

242
00:10:58,325 --> 00:11:00,859
فيجب  علينا أن نجعله
"يتواصل مع "إم.ايه.دي 2.0

243
00:11:00,894 --> 00:11:02,927
ماذا عن معادلة لوغاريتمية؟

244
00:11:02,963 --> 00:11:05,897
بالضبط، كما ترين
... لهذا السبب نحن بحاجة

245
00:11:05,932 --> 00:11:08,400
للمزيد من العلماء في فريقنا

246
00:11:08,435 --> 00:11:10,068
شاي) يقول لي هذا طوال الوقت)

247
00:11:10,103 --> 00:11:12,370
حسناً، هذا الرجل يعلم بالتأكيد
ما الذي يتحدث عنه

248
00:11:12,406 --> 00:11:14,472
حسناً
... لماذا لا نستخدم

249
00:11:14,508 --> 00:11:16,508
ورشة عملي
وأنا سأنهي الأمر

250
00:11:19,446 --> 00:11:21,880
مُذهل، صحيح؟
أجل، يجب أن يكون كذلك

251
00:11:21,915 --> 00:11:23,548
... إنه دمج التكنولوجيا

252
00:11:23,583 --> 00:11:24,916
... مع الوعي البشري

253
00:11:24,951 --> 00:11:26,751
(و (شارك
ولكن، كلا، كلا، كلا

254
00:11:26,787 --> 00:11:29,788
(أنا أشير إلى علاقتكِ مع (شاي لامدين

255
00:11:29,823 --> 00:11:32,157
ما الذي تعنيه بـ "علاقة"؟

256
00:11:33,960 --> 00:11:37,862
الطريقة التي تشعرين فيه بالإسترخاء
... عندما تتحدثين عنه

257
00:11:37,898 --> 00:11:39,531
... والطريقة التي يعتدل بها صوتكِ

258
00:11:39,566 --> 00:11:42,801
... توحي بالشعور بالألفة

259
00:11:42,836 --> 00:11:45,503
أو بشيء أكثر

260
00:11:45,539 --> 00:11:48,373
كلانا علماء أحياء بحرية
لذا، لدينا الكثير من الأمور المشتركة

261
00:11:48,408 --> 00:11:52,177
أظنّ بأنه يمكنك القول
... بأننا أصبحنا متقاربين للغاية

262
00:11:52,212 --> 00:11:53,912
ولكنه أحد مرضاي فحسب

263
00:11:53,947 --> 00:11:55,346
بالطبع

264
00:11:55,382 --> 00:11:58,750
أنظروا لهذا
لقد نجحنا

265
00:11:58,785 --> 00:12:01,352
إنهم يتحدثون في الواقع
أترون؟

266
00:12:01,388 --> 00:12:03,755
كنت أعلم بأن هذين الطفلين المجنونين
سيجعلون الأمر ينجح

267
00:12:03,790 --> 00:12:05,623
إنهم لم يمتزجوا فقط فحسب

268
00:12:05,659 --> 00:12:08,226
"الــ "إم .أيه. دي 2.0
... يعمل مثل هوائي

269
00:12:08,261 --> 00:12:10,562
... "لتضخيم الإشارة العقلية لــ "التاج

270
00:12:10,597 --> 00:12:12,997
أكثر من أي شيء
سبق وأن تخيلته من قبل قطّ

271
00:12:13,033 --> 00:12:15,266
سمعنا بعض الصراخ المتحمس
كيف تجري الأمور هنا؟

272
00:12:15,302 --> 00:12:17,168
عليّ أن أقوم بضبط الخوذة
... مع سماعات الأذن فحسب

273
00:12:17,204 --> 00:12:19,804
وسنكون مستعدين للبد
... "تركت ذلك في "الكورتيكس

274
00:12:19,840 --> 00:12:22,807
في اللوحة الرئيسيّة
قرب الشاشة على اليسار

275
00:12:22,843 --> 00:12:24,442
أتعلمين أمراً؟

276
00:12:24,478 --> 00:12:26,811
تعالي معي
وسأريكِ

277
00:12:26,847 --> 00:12:29,514
(عمل رائع يا (سيسكو
... حسناً، يتطلب الأمر قرية

278
00:12:29,549 --> 00:12:30,949
... ولكن كل قرية تحتاج لعبقري

279
00:12:30,984 --> 00:12:33,017
وهذا أنا
لذا، شكراً لكِ

280
00:12:33,053 --> 00:12:35,220
(والآن، علينا العثور على (ينغ شارك
ونتحدّث إليه ونقنعه

281
00:12:35,255 --> 00:12:37,555
لماذا لا نجلب محقن
... (العلاج إلى (كايتلين

282
00:12:37,591 --> 00:12:39,124
ونحرص على أن يكون جاهزاً للإستخدام

283
00:12:39,159 --> 00:12:42,127
حسناً، تذكر بأنه علينا التحدث إليه أولاً
صحيح

284
00:12:44,331 --> 00:12:46,564
(وصلتنا معلومة عن (كينغ شارك
إنه في الميناء

285
00:13:00,680 --> 00:13:02,380
كايتلين)، أأنتِ واثقة بأنه هنا؟)

286
00:13:02,415 --> 00:13:05,250
إنه هنا

287
00:13:05,285 --> 00:13:07,786
إنه يتجه نحوك مباشرة

288
00:13:10,724 --> 00:13:12,857
(نورا)، حان دوركِ

289
00:13:12,893 --> 00:13:14,259
إنتهيت

290
00:13:14,294 --> 00:13:16,194
حسناً
تم توصيل الأنظمة

291
00:13:16,229 --> 00:13:18,863
شاي)؟)
(هذه أنا، (تانيا

292
00:13:18,899 --> 00:13:21,232
هؤلاء الناس هنا لمساعدتك فحسب

293
00:13:21,268 --> 00:13:22,934
من فضلك، أنصت إليهم

294
00:13:22,969 --> 00:13:25,170
لا عليك

295
00:13:27,207 --> 00:13:28,807
أعتقد بأن الأمر ينجح

296
00:13:28,842 --> 00:13:31,709
أنتِ محقة

297
00:13:31,745 --> 00:13:34,679
.. فلنسأله

298
00:13:34,714 --> 00:13:37,682
! شاي)، توقف)
أرجوك

299
00:13:37,717 --> 00:13:39,951
أرجوك
أنا لا أعرف ما الذي دهاه

300
00:13:44,124 --> 00:13:46,825
باري)؟)

301
00:14:12,242 --> 00:14:15,153
يا رفاق، ما الذي يحدث؟
أين (شاي)؟

302
00:14:23,496 --> 00:14:25,430
شاي)؟)

303
00:14:25,465 --> 00:14:28,426
ما الأمر؟

304
00:14:28,501 --> 00:14:29,734
ما الذي يجري؟

305
00:14:29,769 --> 00:14:31,603
هل (شاي) بخير؟

306
00:14:31,638 --> 00:14:33,905
أجل
لقد عاد بشرياً مجدداً

307
00:14:45,952 --> 00:14:48,086
أين أنا؟
من أنتم؟

308
00:14:48,121 --> 00:14:49,254
مهلاً، مهلاً، مهلاً
! كلا، يكفي

309
00:14:49,289 --> 00:14:51,256
! إبتعدوا عني فحسب
لا عليك

310
00:14:51,291 --> 00:14:53,992
إنهم أصدقاء

311
00:14:56,463 --> 00:14:58,029
(تانيا)

312
00:14:58,064 --> 00:14:59,964
أجل
هذه... هذه أنا

313
00:15:02,469 --> 00:15:05,870
أنا ...أهذا أنا؟

314
00:15:05,906 --> 00:15:08,139
كيف؟

315
00:15:08,174 --> 00:15:09,908
هذا نُسمّيه العلاج

316
00:15:09,943 --> 00:15:13,211
إنه مصل يقوم بإخماد المادة
السوداء في البشر الخارقين

317
00:15:13,246 --> 00:15:14,812
أنت أول شخص يتناوله

318
00:15:14,848 --> 00:15:17,682
حسناً
ما عدا أنك لم تتناوله طوعاً

319
00:15:17,717 --> 00:15:21,010
نحن... نحن قمنا بحقنك به

320
00:15:21,054 --> 00:15:23,087
رأ ... رأسي ما زال يدور

321
00:15:25,292 --> 00:15:27,458
أتقولين بأنني عدت بشراً مجدداً؟

322
00:15:27,494 --> 00:15:29,427
إلى الأبد؟

323
00:15:29,462 --> 00:15:31,396
تقريباً

324
00:15:31,431 --> 00:15:34,565
لقد قمنا بتطوير علاج كي يعمل
الجزء البشري من البشر الخارقين

325
00:15:34,601 --> 00:15:38,603
الجزء الحيواني من
عقلك قاوم قليلاً

326
00:15:38,638 --> 00:15:41,506
لا يزال هناك بقايا من المادة
... السوداء في غدّتك النخامية

327
00:15:41,541 --> 00:15:43,975
ولكن مع هذه البيانات الجديدة
... فسنكون قادرين على

328
00:15:44,010 --> 00:15:47,578
تعديل العلاج
وستكون الجرعة التالية دائمة

329
00:15:47,614 --> 00:15:49,914
(سيد (لامدين
أود تقديم نفسي

330
00:15:49,950 --> 00:15:51,849
(شيرلوك ويلز)
على الأرجح سمعت عنّي

331
00:15:51,885 --> 00:15:54,919
لديّ سؤال
كان يجول بعقلي

332
00:15:54,955 --> 00:15:58,990
ما الذي يؤجّج (كينغ شارك)؟

333
00:15:59,025 --> 00:16:03,461
(أهو (شارك
أم البشري؟

334
00:16:06,132 --> 00:16:07,799
إذا كنت تسأل عما إذا
... كان عليّ تحمل مسئولية

335
00:16:07,834 --> 00:16:11,333
أفعالي، فإجابتي بسيطة

336
00:16:11,371 --> 00:16:13,104
نعم
عليّ فعل هذا

337
00:16:16,676 --> 00:16:19,177
لا أتذكر عدد الناس
... الذين تسببت بأذيتهم

338
00:16:19,212 --> 00:16:22,947
أو من، ولكن هذا ليس عذراً

339
00:16:22,983 --> 00:16:24,449
ما الذي تتذكره؟

340
00:16:24,484 --> 00:16:27,618
فُتات، لمحات

341
00:16:27,654 --> 00:16:29,654
في ذات يوم، كنت عالمِاً
... وفي اليوم التالي كنت محتجزاً

342
00:16:29,689 --> 00:16:31,889
في ذلك الجسد
... وكل شيء بدا مضاعفاً

343
00:16:31,925 --> 00:16:34,225
... وكأن عواطفي كانت تتناول المنشطات

344
00:16:34,260 --> 00:16:38,296
... والغضب
كان هناك الكثير من الغضب

345
00:16:38,331 --> 00:16:40,064
هذا يبدو منطقياً
... بأن غدد سمكة القرش تقوم بتنشيط

346
00:16:40,100 --> 00:16:42,233
إستجابة عاطفية ضخمة
عندما تشعر بتهديد الهجوم

347
00:16:42,268 --> 00:16:44,969
ربما لهذا السبب هربت أنت اليوم

348
00:16:45,005 --> 00:16:46,671
أنت كنت خائفاً

349
00:16:46,706 --> 00:16:49,841
لا أعلم
اليوم كان يبدو مختلفاً

350
00:16:49,876 --> 00:16:53,111
لا أتذكر الكثير منذ أن بدأت بإستخدام
... (التاج" الذي صنعته (تانيا"

351
00:16:53,146 --> 00:16:54,512
... ولكن منذ ذلك الحين

352
00:16:54,547 --> 00:16:57,382
فعقلي وذاكرتي كانا
... يعملان بشكل أوضح

353
00:16:57,417 --> 00:17:00,818
وخاصةّ أنّني أتذكر
كيف كنتِ تعاملينني بلطف

354
00:17:08,895 --> 00:17:10,328
... ما الذي

355
00:17:13,033 --> 00:17:16,200
ما الذي حدث؟

356
00:17:16,236 --> 00:17:18,369
المادة السوداء في خلاياه تتضاعف

357
00:17:18,405 --> 00:17:21,372
تانيا)، أنا آسف)

358
00:17:33,453 --> 00:17:36,087
شاي)، أنا آسف)
... ولكن حتى ينتهي هذا الأمر

359
00:17:36,122 --> 00:17:38,723
فلا يمكننا أن نسمح لك
"بمغادرة معامل "ستار

360
00:17:42,796 --> 00:17:44,395
... إتصلي بي حالما يكون العلاج

361
00:17:44,431 --> 00:17:45,763
لكي نحقنه به للمرة الثانية

362
00:17:45,799 --> 00:17:48,433
علينا أن نعرف إذا كان الأمر سينجح

363
00:17:51,137 --> 00:17:52,637
باري)؟)
أجل؟

364
00:17:52,672 --> 00:17:54,205
عندما قلت بأنك تريد
... مني أن أتصل بك

365
00:17:54,274 --> 00:17:56,107
كان هذا حتى يمكننا
... (أن نسأل (شاي

366
00:17:56,142 --> 00:17:57,408
إن كان يرغب بتناول العلاج
صحيح؟

367
00:17:57,444 --> 00:17:58,910
... (كايتلين)
... لأنك تعلم

368
00:17:58,945 --> 00:18:00,311
بأنك هناك في الميدان
... لم تمنحه أي

369
00:18:00,346 --> 00:18:01,612
... الكثير من الخيارات

370
00:18:01,648 --> 00:18:03,181
... ولكن كان من الصعب القيام بذلك

371
00:18:03,216 --> 00:18:04,782
عندما كاد (كينغ شارك) أن يتسبب بموتك

372
00:18:04,818 --> 00:18:06,317
... كان لدينا وسيلة للتواصل معه

373
00:18:06,352 --> 00:18:07,552
... وأنت بالكاد أعطيت الأمر فرصة

374
00:18:07,587 --> 00:18:09,220
وكان يمكننا أن نحاول مجدداً

375
00:18:09,255 --> 00:18:11,856
أنا أنقذتك يا رجل
ماذا تريد مني أن أفعل؟

376
00:18:11,891 --> 00:18:13,391
بأن أخاطر بحياتك؟
ليس هذا هو المقصد

377
00:18:13,426 --> 00:18:14,926
بل يجب أن يكون
... نحن فريق

378
00:18:14,961 --> 00:18:16,427
... ومن المفترض أن نساعد بعضنا البعض

379
00:18:16,463 --> 00:18:18,096
... وقد إتفقنا كفريق

380
00:18:18,131 --> 00:18:19,797
أن ننتظر للحصول على موافقته
... ولكنك حتى لم تفعل ذلك

381
00:18:19,833 --> 00:18:20,865
وأنظر ما الذي حدث

382
00:18:20,900 --> 00:18:22,133
... أنت على قيد الحياة

383
00:18:22,168 --> 00:18:24,769
ويبدو بأن (شاي) سعيد
... لأنه عاد بشرياً

384
00:18:24,804 --> 00:18:28,272
لذا، يبدو هذا بأنه فوز ساحق

385
00:18:28,308 --> 00:18:30,441
أهذا هو ما يقوم به الأبطال برأيك؟

386
00:18:30,477 --> 00:18:33,978
أن تجبر الناس الآخرين
على أن يفعلوا ما تريده؟

387
00:18:34,013 --> 00:18:37,281
(كان سيأكلك يا (سيسكو

388
00:18:37,317 --> 00:18:39,150
ما الذي كان يفترض بي أن أفعله؟

389
00:18:39,185 --> 00:18:43,554
لقد إتفقنا على ألا يتم
إستخدام العلاج كسلاح أبداً

390
00:18:43,590 --> 00:18:45,556
أخبرني بأمر

391
00:18:45,592 --> 00:18:48,926
... هل غيرت رأيك في لحظة

392
00:18:48,962 --> 00:18:50,761
أم كان هذا جزءاً من الخطة دائماً؟

393
00:18:59,939 --> 00:19:04,775
<font color="#00ffff">♪ لو أمكنني إعادة الزمن ♪</font>
<font color="#00ffff">♪ لكنت فعلته مُجدّداً ♪</font>

394
00:19:07,814 --> 00:19:09,247
أبي؟

395
00:19:09,282 --> 00:19:12,283
... لقد ذهبت إلى مكتبكِ

396
00:19:12,318 --> 00:19:14,986
لكي أتحدث إليكِ

397
00:19:15,021 --> 00:19:16,521
أبي، إسمع
... أنا

398
00:19:16,556 --> 00:19:18,356
إيّاكِ
لا تحاولي هذا

399
00:19:18,391 --> 00:19:23,594
سمعت عن تلك الحلقة الزمنية
الجنونية التي كنتم عالقين بها

400
00:19:23,630 --> 00:19:26,364
... سيسكو) و (نورا) أخبروني)

401
00:19:26,399 --> 00:19:28,065
... بالذي حدث في كل مرة

402
00:19:28,101 --> 00:19:30,835
... بالرغم من أنني لا أتذكر أيّ منها

403
00:19:30,870 --> 00:19:33,037
... معرفة ما حدث فحسب

404
00:19:33,072 --> 00:19:35,606
ألم تكوني خائفة؟

405
00:19:35,642 --> 00:19:37,108
لا أعلم

406
00:19:37,143 --> 00:19:38,843
(أعني، أنا إقتحمت منزل (سيكيدا

407
00:19:38,878 --> 00:19:41,812
... أبي، أنا قاتلته

408
00:19:41,848 --> 00:19:45,049
برغم كم هو الأمر مُرعب
... أعني

409
00:19:45,084 --> 00:19:47,018
على الأقل تمكنت من مواجهته
أتعلم؟

410
00:19:47,053 --> 00:19:49,654
والآن... ألآن أصبح يعلم من أكون أنا
... ومن هي عائلتي

411
00:19:49,689 --> 00:19:52,356
أعني، يمكنه أن يظهر بأي لحظة

412
00:19:52,392 --> 00:19:53,891
... أنا فقط، أنا

413
00:19:53,927 --> 00:19:56,027
... أشعر
بأنّكِ عاجزة

414
00:19:56,062 --> 00:19:59,096
أجل
... أنا فقط

415
00:19:59,132 --> 00:20:02,833
لا أعلم
لا يمكنني العودة لهناك

416
00:20:02,869 --> 00:20:05,736
حسناً
إنهضي

417
00:20:05,772 --> 00:20:07,238
... أبي، قلت لك للتو

418
00:20:07,273 --> 00:20:09,106
أنا لا أريد العودة لهناك
أتعلم؟

419
00:20:09,142 --> 00:20:11,409
أنا لن أخذكِ لهناك

420
00:20:11,444 --> 00:20:12,743
إلى أين إذن؟

421
00:20:12,779 --> 00:20:14,879
... إلى مكان، حيث يمكنني أن أريكِ

422
00:20:14,914 --> 00:20:18,249
كم أنتِ قوية فعلاً

423
00:20:18,284 --> 00:20:20,251
إحزمي أغراضكِ
هيّا

424
00:20:27,293 --> 00:20:29,393
علينا أن نتحدث

425
00:20:29,429 --> 00:20:30,728
... ألا تعلمين بأنه ليس عليكِ

426
00:20:30,763 --> 00:20:32,230
أن تقاطعي الآخرين بينما هم مكتئبين؟

427
00:20:32,265 --> 00:20:34,565
محاولاً جلب (أوليفر كوين) إلى هنا

428
00:20:34,601 --> 00:20:36,801
لقد أجريت المزيد من
(الإختبارات على (شاي

429
00:20:36,836 --> 00:20:39,036
السبب في كونه لا يستطيع
... تذكر أيّ مما حدث

430
00:20:39,072 --> 00:20:41,439
هذا الصباح هو لأنه أصيب
... بموجة دماغية حادة

431
00:20:41,474 --> 00:20:43,107
ممّا تسببت بإضطراب في الفص الأمامي

432
00:20:43,142 --> 00:20:45,376
هذه هي ردة الفعل
... التي سمعناها جميعنا

433
00:20:45,411 --> 00:20:48,212
... إذن، لهذا غضب علينا جميعاً

434
00:20:48,248 --> 00:20:50,047
وكأن هذا مثل فيلم
الفك المفترس": "الإنتقام"؟"

435
00:20:50,083 --> 00:20:51,916
الإضطراب في الفك الأمامي
... سيؤدي بالطبع

436
00:20:51,951 --> 00:20:56,287
سينتج عنه فقدان السيطرة على المشاعر
والتحكم في الأفعال

437
00:20:56,322 --> 00:20:59,290
"إذن، أتعتقدين بأن "التاج
ربما قد تسبب بحدوث هذا؟

438
00:20:59,325 --> 00:21:02,126
كلا، هذا هو الأمر الغريب
التاج" ليس هو المشكلة"

439
00:21:02,161 --> 00:21:03,728
الطريقة التي تعمل بها الناقلات
... العصبية في هذا الجهاز

440
00:21:03,763 --> 00:21:04,762
لم تكن لتتسبب بشيء كهذا أبداً

441
00:21:04,797 --> 00:21:06,264
... إذن، ما تقولينه هو

442
00:21:06,299 --> 00:21:07,765
"أن "التاج التخاطري
كان يعمل طوال هذا الوقت؟

443
00:21:07,800 --> 00:21:09,467
نعم
: وهذا يطرح سؤالاً هاماً

444
00:21:09,502 --> 00:21:12,803
ما الذي تسبب بغضب (كينغ شارك)؟

445
00:21:12,839 --> 00:21:16,107
يا رفاق
مهلاً

446
00:21:16,142 --> 00:21:20,144
أردت فقط بأن أعتذر عما حدث سابقاً

447
00:21:20,179 --> 00:21:22,980
لقد كنت قاسياً بكل تأكيد

448
00:21:35,895 --> 00:21:37,995
مستحيل

449
00:21:43,303 --> 00:21:45,369
(كايتلين)

450
00:21:50,877 --> 00:21:52,677
"مرحباً أيها "البرق

451
00:21:58,718 --> 00:22:00,284
الفحص الدماغي لـ (سيسكو) يبدو جيداً

452
00:22:00,320 --> 00:22:02,353
وكذلك فحصي أنا
لقد عاد كلانا لحالته الطبيعية

453
00:22:02,388 --> 00:22:04,355
لا يوجد المزيد من الضغوط علينا

454
00:22:04,390 --> 00:22:06,357
كيلر فروست) تعتذر عما بدر منها سابقاً)

455
00:22:06,392 --> 00:22:07,925
هذا كان(غرود) أيضاً

456
00:22:07,960 --> 00:22:09,460
والآن، فهي مستعدة لرد المعروف

457
00:22:09,495 --> 00:22:10,961
أجل
وأنا أيضاً

458
00:22:10,997 --> 00:22:12,663
هل لدينا معلومة عن (سيميان سفينغالي) خاصتنا؟

459
00:22:12,699 --> 00:22:14,332
قسم المعلومات والشركة
... يعملون على الأمر

460
00:22:14,367 --> 00:22:15,900
... ولكن قدرات (غرود) العقلية

461
00:22:15,935 --> 00:22:17,802
... تساعده على إخفاء موقعه

462
00:22:17,837 --> 00:22:19,236
لذا، يمكنه أن يكون في أي مكان الآن

463
00:22:19,272 --> 00:22:22,006
... "توقعت بأن كل متر مربع في "آرغوس

464
00:22:22,041 --> 00:22:23,941
كان من المفترض أن يكون مراقباً
على مدى الأربع والعشرين ساعة في اليوم

465
00:22:23,976 --> 00:22:25,609
إنه مُراقب

466
00:22:25,645 --> 00:22:28,512
إذن، كيف يمكن لـ (غوريلا) وزنها
ثمانمائة كيلو أن تهرب؟

467
00:22:28,548 --> 00:22:30,381
دعني أريك

468
00:22:30,416 --> 00:22:33,317
قمت بمراجعة كاميرات المراقبة

469
00:22:33,353 --> 00:22:36,187
هذا من ليلة الـثاني والعشرين
من شهر مايو عام 2018

470
00:22:36,222 --> 00:22:38,155
... هذه هي ليلة
من التنوير

471
00:22:39,959 --> 00:22:41,692
لقد تسببت المادة السوداء التي
... أطلقها (ديفو) بتدمير كل التكنولوجيا

472
00:22:41,728 --> 00:22:42,927
في المناطق المجاورة

473
00:22:42,962 --> 00:22:45,162
لحسن الحظ
... تم تفعيل عمل المولد

474
00:22:45,198 --> 00:22:47,598
ولكن لثانية
ثانية واحدة

475
00:22:47,633 --> 00:22:49,133
... (هذا كل ما إحتاجه (غرود

476
00:22:49,168 --> 00:22:51,035
لزرع التعليمات النفسية بعقل الحارس

477
00:22:51,070 --> 00:22:52,636
... تعليمات لإغلاق بسريّة

478
00:22:52,672 --> 00:22:54,538
... مثبطات الطاقة في زنزانته

479
00:22:54,574 --> 00:22:56,707
والعثور على كل المعلومات التي
كان بحاجة لأن يعرفها

480
00:22:56,743 --> 00:22:58,642
إذن، ألهذا السبب أصيب (كينغ شارك) بالجنون؟

481
00:22:58,678 --> 00:23:00,745
أهذا لأن (غرود) كان يحاول
السيطرة على عقله؟

482
00:23:00,780 --> 00:23:02,313
كوسيلة إلهاء

483
00:23:02,348 --> 00:23:05,383
غرود) لم يتحكم سوى في)
العقول البشرية من قبل قط

484
00:23:05,418 --> 00:23:07,385
لا بد بأنه واجه صعوبة في
... (السيطرة على (كينغ شارك

485
00:23:07,420 --> 00:23:09,019
بسبب الجزء الحيواني من عقله

486
00:23:09,055 --> 00:23:13,424
إذن، أكان (كينغ شارك) يحاول
مقاومة السيطرة العقلية لدى (غرود)؟

487
00:23:13,459 --> 00:23:14,959
أحترم هذا

488
00:23:14,994 --> 00:23:16,727
... لو كان (غرود) يملك قواه منذ عام

489
00:23:16,763 --> 00:23:18,629
فلماذا لم يحاول الهرب حتى الآن؟

490
00:23:18,664 --> 00:23:20,865
من المحتمل أنه ليس من المصادفة
... بأن أول ما قام به

491
00:23:20,900 --> 00:23:22,733
"كان هو محاولة سرقة "التاج التخاطري

492
00:23:22,769 --> 00:23:23,901
... قالت (تانيا) بأنها كانت

493
00:23:23,936 --> 00:23:25,503
تعمل على "التاج" منذ فترة

494
00:23:25,538 --> 00:23:27,772
لا بد بأن (غرود) كان يعلم ب
... أن هذه هي الفرصة المثالية

495
00:23:27,807 --> 00:23:29,907
والفضل يعود للتكنولوجيا خاصتنا

496
00:23:29,942 --> 00:23:32,042
حسناً، إذن
... "والآن بعد أن حصل (غرود) على "التاج

497
00:23:32,078 --> 00:23:33,778
فما هو الذي سيحدث عندما يستخدمه؟

498
00:23:33,813 --> 00:23:37,248
سيقوم بتضخيم قدراته العقلية
.. على نطاق أكبر بكثير

499
00:23:37,283 --> 00:23:39,784
... وبدلاً من أن يتمكن من التحكم بعقل

500
00:23:39,819 --> 00:23:41,585
في بضعة أشخاص
... في وقت واحد

501
00:23:41,621 --> 00:23:44,388
فسيكون قادراً على السيطرة
على مدينة بأكملها

502
00:23:53,900 --> 00:23:57,658
سامحيني على المُقاطعة

503
00:23:57,703 --> 00:23:59,370
أم أنّني أزعجك؟

504
00:23:59,405 --> 00:24:03,073
أنا أراه هناك في الخارج
وأنتِ لا تزالين هنا في الظلال

505
00:24:03,109 --> 00:24:04,542
لماذا هذا، أنا أتسائل؟

506
00:24:04,577 --> 00:24:06,477
أيمكنك أن تلومني؟

507
00:24:06,512 --> 00:24:08,045
أنت رأيت كيف تحوّلت يده

508
00:24:08,080 --> 00:24:11,382
نعم، صحيح
"(أسبوع (شارك"

509
00:24:11,417 --> 00:24:13,751
ليس أمراً تراه في كل يوم
... ولكن، كلا

510
00:24:13,786 --> 00:24:16,787
... ظننت بأنكِ أصبتِ بالتردد

511
00:24:16,823 --> 00:24:19,123
قبل تلك اللحظة
وليس بعدها

512
00:24:19,158 --> 00:24:22,893
كان تردّداً بسيطاً
ولكن كان هناك بالرغم من هذا

513
00:24:22,929 --> 00:24:25,629
مُجدّداً
لماذا تظنين هذا؟

514
00:24:25,665 --> 00:24:27,164
لا أعلم

515
00:24:27,200 --> 00:24:30,601
حقاً؟ حسناً، ربما يمكنني
... أن أكون غير واضحاً تماماً لأقدم

516
00:24:30,636 --> 00:24:33,671
... إقتراحاً بأنها ليست اليد

517
00:24:33,706 --> 00:24:35,806
التي كنتِ خائفة منها
... ولكن بالأحرى

518
00:24:35,842 --> 00:24:38,642
... كانت رؤية وجه

519
00:24:38,678 --> 00:24:41,111
الرجل الذي أحببته

520
00:24:41,147 --> 00:24:44,181
(أنا لا أحب (شاي
نحن أصدقاء

521
00:24:44,217 --> 00:24:46,951
حسناً، لا بأس، فلنلقي نظرة
على هذا الأمر أيضاً، هلّا بدأنا؟

522
00:24:46,986 --> 00:24:49,386
... إذن، فهذا هو صديق من أرض أخرى

523
00:24:49,422 --> 00:24:51,589
والذي تركتِ من أجله وظيفة
... ذات دخل عالي للغاية

524
00:24:51,624 --> 00:24:53,858
والذي كرستِ من أجله
... كل لحظة تستيقظين فيها

525
00:24:53,893 --> 00:24:56,460
من حياتكِ محاولةً المساعدة
لا يبدو ذلك منطقياً للغاية

526
00:24:56,496 --> 00:24:59,597
(لا يمكنني أن أحب (شاي

527
00:24:59,632 --> 00:25:03,200
إنه قرين زوجي الراحل
من الأرض الثانية

528
00:25:03,236 --> 00:25:06,403
كم سأكون مجنونة إذا وقعت بحبه؟

529
00:25:06,439 --> 00:25:08,172
ليس أكثر جنوناً من
... الزواج بالمرأة ذاتها

530
00:25:08,207 --> 00:25:09,840
... من خمس أراضي مختلفة

531
00:25:09,876 --> 00:25:11,809
أعلم

532
00:25:11,844 --> 00:25:13,410
... أنا بارع للغاية في أمور الزواج

533
00:25:13,446 --> 00:25:15,880
ولكنّني لست بارعاً
... بالبقاء متزوجاً

534
00:25:15,915 --> 00:25:17,515
طوال الوقت
... بالرغم من ذلك

535
00:25:17,550 --> 00:25:20,284
على كل هذه الأراضي المتعددة
... والقرائن التي لا تُحصى

536
00:25:20,319 --> 00:25:22,353
... وتعلمت بأن هناك شيء واحد

537
00:25:22,388 --> 00:25:25,489
... والذي يجعلنا مميزين

538
00:25:25,525 --> 00:25:29,126
... وإذا كان هذا

539
00:25:29,161 --> 00:25:32,763
ما وقعتِ بحبه
... فحسناً إذن

540
00:25:32,798 --> 00:25:35,499
ربما الوجه لا يهم كثيراً

541
00:25:51,117 --> 00:25:54,051
لقد فاتكِ غروب شمس رائع

542
00:25:54,086 --> 00:25:55,653
سيء للغاية

543
00:25:55,688 --> 00:25:58,255
إنه وقتي المفضل من اليوم
وأنا أيضاً

544
00:25:58,291 --> 00:26:01,525
كدت أن أنسى كيف أبدو

545
00:26:01,561 --> 00:26:05,029
أكنتِ تعلمين بأن أسماك القرش
لا تستطيع رؤية الألوان؟

546
00:26:05,064 --> 00:26:08,732
(عندما كنت (كينغ شارك
... كان عالمي رمادياً وكئيباً

547
00:26:11,637 --> 00:26:14,038
وبعدها إلتقيت بكِ
وتغير كل شيء

548
00:26:18,077 --> 00:26:20,678
ظننت بأنكِ كنتِ تحاولين تجنبي

549
00:26:20,713 --> 00:26:22,580
... كنت أتجنبك

550
00:26:22,615 --> 00:26:25,716
ولكن ليس بعد الآن

551
00:26:25,751 --> 00:26:28,686
... تانيا)، أخاب أملكِ بي الآن لأنّني)

552
00:26:28,721 --> 00:26:31,956
كلا
على الإطلاق

553
00:26:35,227 --> 00:26:39,620
يقولون بأن كل غروب شمس يعد مميزاً

554
00:26:39,665 --> 00:26:43,167
أتظن بأن هذا صحيح؟

555
00:26:43,202 --> 00:26:45,202
نعم
أظنّ هذا

556
00:27:02,755 --> 00:27:04,388
أبي، هذا لن يفلح

557
00:27:04,423 --> 00:27:05,856
أنتِ حتى لم تجربي الأمر بعد

558
00:27:05,891 --> 00:27:07,524
إسمع، أفهم هذا

559
00:27:07,560 --> 00:27:09,426
من المفترض أن أخرج كل
... مشاعري السلبية هنا

560
00:27:09,462 --> 00:27:12,429
وبطريقة ما بأن أتخطى الأمر
... ولكن الأمر ليس بهذه البساطة

561
00:27:12,465 --> 00:27:13,897
بأن أواجه مخاوفي بك؟

562
00:27:13,933 --> 00:27:15,933
كلا، الأمر ليس كذلك
الأمر قاسي

563
00:27:15,968 --> 00:27:17,768
كان عليّ الذهاب إلى الجانب
الأخر من العالم لأفعل ذلك

564
00:27:17,803 --> 00:27:20,070
هل تتحدث عن "التيبت"؟

565
00:27:20,106 --> 00:27:21,672
(ظننت أنك ذهبت لرؤية (والي

566
00:27:21,707 --> 00:27:23,474
ذهبت،  ولكن لم يكن هذا هو السبب
... الوحيد الذي ذهبت من أجله

567
00:27:23,509 --> 00:27:25,743
بل ذهبت إلى هناك لكي أتعافى

568
00:27:25,778 --> 00:27:27,344
ألهذا رحلت لفترة طويلة جداً؟

569
00:27:27,380 --> 00:27:30,347
أقنعني (والي) بأن آتي
... إلى الشرق مع الطفل

570
00:27:30,383 --> 00:27:33,083
وقال بأن هذا سيساعدني
... على تصفية ذهني

571
00:27:33,119 --> 00:27:35,452
... وجسدي، وبأن أستعيد روحي القديمة

572
00:27:35,488 --> 00:27:37,688
... (وهذا بمباركة (سيسيل

573
00:27:37,723 --> 00:27:40,290
ولهذا السبب ذهبت

574
00:27:40,326 --> 00:27:41,692
وهل نجح الأمر؟

575
00:27:41,727 --> 00:27:44,928
... نجح هذا معي يا فتاتي الصغيرة

576
00:27:44,964 --> 00:27:47,297
... ولكن (سيكيدا) لن يتمكن من تحطيمي

577
00:27:47,333 --> 00:27:48,899
ولن يُحطمكِ أيضاً

578
00:27:48,934 --> 00:27:50,334
هيّا

579
00:27:53,139 --> 00:27:54,905
(هيّا يا (آيريس
أري (سيكيدا) ماذا لديكِ

580
00:27:59,211 --> 00:28:01,445
(حطميه يا (آيريس

581
00:28:06,485 --> 00:28:08,952
! حطميه

582
00:28:14,060 --> 00:28:17,174
أجل

583
00:28:19,298 --> 00:28:20,998
ما الذي يحدث؟

584
00:28:21,033 --> 00:28:23,367
"صديقنا الغامض يتسلق زاحفاً الــ "بروم بيلفري

585
00:28:23,402 --> 00:28:25,002
ما خطبه مع ذلك البرج؟

586
00:28:25,037 --> 00:28:27,037
لأنه في منتصف مركز
... المدينة السطحي تماماً

587
00:28:27,073 --> 00:28:28,939
ممّا يجعله المكان المثالي لبث إشارته

588
00:28:28,974 --> 00:28:30,541
... "سيقوم بإستخدام "التاج

589
00:28:30,576 --> 00:28:33,077
لكي يسيطر على عقل
كل شخص في المدينة

590
00:28:41,387 --> 00:28:44,455
أنصتوا إلى سيدكم أيها البشر

591
00:28:44,490 --> 00:28:49,026
... قريباً، ستقومون بتنفيذ رغبتي

592
00:28:49,061 --> 00:28:53,097
! (رغبة (غرود

593
00:28:57,336 --> 00:28:58,736
كم سيستغرق من الوقت حتى يصبح
الجميع تحت سيطرة عقل (غرود)؟

594
00:28:58,771 --> 00:29:00,504
بضعة دقائق، وربما أقل

595
00:29:00,539 --> 00:29:02,139
"علينا أن نقوم بتفكيك ذلك "التاج
ونقوم بإبعاده عنه

596
00:29:02,174 --> 00:29:03,540
يمكنني أن أحاول التحدث إليه

597
00:29:03,576 --> 00:29:04,875
لقد كان ينزعج من دائماً

598
00:29:04,910 --> 00:29:06,777
جيد
أنتِ ستزعجينه بالتأكيد

599
00:29:06,812 --> 00:29:08,312
كلا
كيلر فروست) لن يشارك في هذا الأمر)

600
00:29:08,347 --> 00:29:09,847
لدينا مناعة ضد سيطرته العقلية
... صحيح

601
00:29:09,882 --> 00:29:11,348
لأننا نتسابق لمن يكون أسرع؟

602
00:29:11,383 --> 00:29:13,083
كلا

603
00:29:13,119 --> 00:29:14,785
"حسناً، متحف "البرق
... أمامنا تماماً

604
00:29:14,820 --> 00:29:16,186
وفيه الكثير من المواد

605
00:29:16,222 --> 00:29:17,621
مهلاً
... ألدينا أي أجهزة إضافية

606
00:29:17,656 --> 00:29:19,223
مضادة للسيطرة على العقل بالقرب من هنا؟

607
00:29:19,258 --> 00:29:20,657
... هناك القليل منها في ورشة العمل

608
00:29:20,693 --> 00:29:22,025
ولكنها لم تعمل بشكل جيد في آخر مرّة

609
00:29:22,061 --> 00:29:23,694
أجل
ولكن الآن يوجد إثنان منا

610
00:29:23,729 --> 00:29:25,362
أريد منكِ أن تركضي أمامه
... جولة بأسرع ما يمكنكِ

611
00:29:25,397 --> 00:29:27,030
بدون أن تقومي بالعودة في الزمن
حسناً

612
00:29:27,066 --> 00:29:29,333
سيقوم هذا بجذب إنتباهه
ما الذي ستفعله أنت؟

613
00:29:29,368 --> 00:29:31,001
خدعة قديمة

614
00:30:02,768 --> 00:30:04,234
! "أحضر "التاج

615
00:30:06,906 --> 00:30:08,272
أبي؟

616
00:30:23,756 --> 00:30:25,088
لا يمكننا التحرك

617
00:30:25,124 --> 00:30:26,523
... المثبطات العقلية تعمل

618
00:30:26,559 --> 00:30:28,225
ولكن (غرود) قويٌ للغاية

619
00:30:28,260 --> 00:30:30,027
"أنا أحاول الدخول إلى "التاج
ولكن (غرود) لا يسمح لي

620
00:30:30,062 --> 00:30:31,562
سيقتلهم

621
00:30:31,597 --> 00:30:34,398
ليس إذا قمتم بإعادتي

622
00:30:34,433 --> 00:30:36,233
(يمكنني إيقاف (غرود

623
00:30:36,268 --> 00:30:39,770
... لا يمكنه قراءة عقلي
(ليس عندما أكون بهيئة (شارك

624
00:30:39,805 --> 00:30:41,505
هل يمكنكِ فعل هذا؟

625
00:30:41,540 --> 00:30:43,574
أعني، إذا قمنا بعملية
... تسريع لدورة الخلية

626
00:30:43,609 --> 00:30:45,175
فسنفعل شيئاً والذي
... من شأنه تحفيز عودة

627
00:30:45,211 --> 00:30:46,944
المادة السوداء إلى شكلها الخلوي

628
00:30:46,979 --> 00:30:49,413
صحيح، صحيح
ربما إهتزاز أو صدمة كهربائية، صحيح؟

629
00:30:49,448 --> 00:30:51,415
نعم
... إذا كانت قوية بما يكفي

630
00:30:51,450 --> 00:30:53,283
ولكن قد تكون هناك عواقب دائمة

631
00:30:53,319 --> 00:30:55,319
إذا قمنا بإعادة إدخال المادة السوداء
... إلى خلاياك البشرية الخارقة

632
00:30:55,354 --> 00:30:56,920
... فقد يقضي هذا على إمكانية

633
00:30:56,956 --> 00:30:59,089
إعادتك إلى هيئتك البشرية

634
00:30:59,124 --> 00:31:02,059
لن يتمكن من إستخدام العلاج

635
00:31:02,094 --> 00:31:05,629
... شاي)، إذا وافقت على هذا)

636
00:31:05,664 --> 00:31:07,464
فلن تعود بشريًا مجدداً

637
00:31:07,499 --> 00:31:10,868
"تانيا)، يمكنني أن أنقذ "البرق)
... والمواطنين في هذه المدينة وأنتِ كذلك

638
00:31:10,903 --> 00:31:12,736
ويمكنني أن أقوم بالتكفير عن
الأشياء المريعة التي فعلتها

639
00:31:12,771 --> 00:31:14,504
عليّ القيام بهذا

640
00:31:16,342 --> 00:31:18,475
أخشى بأن أفقدك

641
00:31:18,510 --> 00:31:22,079
لن تفقديني

642
00:31:22,114 --> 00:31:24,448
حسناً
... أهناك أي أحد في هذه الغرفة

643
00:31:24,483 --> 00:31:26,283
والذي يمكنه أن يقوم بإهتزاز صاعق؟

644
00:31:26,318 --> 00:31:27,718
أنا أفعل هذا

645
00:32:02,154 --> 00:32:05,923
عقلي ينمو

646
00:32:05,958 --> 00:32:07,391
... وقريباً

647
00:32:07,426 --> 00:32:10,327
... سيحكم (غرود) هذه المدينة

648
00:32:10,362 --> 00:32:11,995
... وهذا العالم

649
00:32:12,031 --> 00:32:13,830
... وأنتم

650
00:32:13,866 --> 00:32:17,668
سترحلون للأبد

651
00:32:23,575 --> 00:32:25,943
كينغ شارك)؟)
ماذا؟

652
00:32:27,746 --> 00:32:32,883
كينغ شارك) يريدك أن ترحل)

653
00:34:07,946 --> 00:34:09,980
كلا

654
00:34:12,184 --> 00:34:14,051
يا رفاق، (كينغ شارك) لا يتحرك

655
00:34:14,086 --> 00:34:15,719
(عندما يتم قلب (كينغ شارك
... رأساً على عقب

656
00:34:15,754 --> 00:34:17,187
فسيدخل في حالة الجمود النشط

657
00:34:17,222 --> 00:34:18,855
إنه في حالة شلل

658
00:34:18,891 --> 00:34:20,424
كيف يمكننا أن نوقظه؟

659
00:34:20,459 --> 00:34:21,958
ألا يملك (كينغ شارك) أجهزة
... مستقبلات كهربائية

660
00:34:21,994 --> 00:34:23,727
تدعى "أمبيولا لورينزيني"؟

661
00:34:23,762 --> 00:34:26,163
هذه هي الطريقة التي يتمكنوا بها
بالشعور بالحقول المغناطيسية، صحيح؟

662
00:34:26,198 --> 00:34:27,798
نعم
... هذه طريقتهم في الملاحة

663
00:34:27,833 --> 00:34:30,133
وستقوم بجذب الكهرباء ايضاً
صحيح؟

664
00:34:30,169 --> 00:34:33,937
إذن، إن تمكنا من توصيل ما يكفي
... من الكهرباء له، فيمكننا

665
00:34:33,972 --> 00:34:35,839
صعقه بالكهرباء
صعقه بالكهرباء

666
00:34:35,874 --> 00:34:37,841
! (باري)
أجل، سمعنا

667
00:34:37,876 --> 00:34:39,576
حان الوقت لخدعة أخرى
حان الوقت لخدعة أخرى

668
00:35:06,905 --> 00:35:08,371
أأنت بخير؟

669
00:35:34,199 --> 00:35:37,134
! نعم
! نعم

670
00:35:50,883 --> 00:35:53,416
لا شيء من هذا

671
00:35:53,452 --> 00:35:55,519
فليحيا الملك

672
00:36:05,464 --> 00:36:07,130
... أعلم بأن (غرود) كاد أن يمحو عقولنا

673
00:36:06,166 --> 00:36:09,733
ليصبح مثل البيض المخفوق
... ولكن معركة "كايجو" نلك

674
00:36:09,768 --> 00:36:11,735
كانت كأرقى الأحلام

675
00:36:11,770 --> 00:36:13,303
جدياً، طربقة أفضل من أي شيء

676
00:36:13,338 --> 00:36:14,871
"قرأت هذا في متحف "البرق

677
00:36:14,907 --> 00:36:16,773
(والآن بعد أن تم وضع (غرود
... في السجن بأمان

678
00:36:16,808 --> 00:36:19,476
فما الذي سيمنعه من الخروج مجدداً؟

679
00:36:19,545 --> 00:36:21,545
... سيتم وضعه في غيبوبة صناعية

680
00:36:21,580 --> 00:36:23,213
... وستقوم (كايتلين) بمراقبته بأمان

681
00:36:23,248 --> 00:36:24,614
وكذلك طاقم "آرغوس" الطبي

682
00:36:24,650 --> 00:36:26,883
... (التعرض لـ "التاج"جعل قوى (غرود

683
00:36:26,919 --> 00:36:28,585
العقلية تنمو إلى مستوى عالي

684
00:36:28,620 --> 00:36:30,420
إنها حتى تنمو الآن

685
00:36:30,455 --> 00:36:33,823
لحسن الحظ، أدركت بأنه إذا
... بقي عقل (غرود) خامداً

686
00:36:33,859 --> 00:36:35,425
... فلا يمكنه إستخدام قواته العقلية

687
00:36:35,460 --> 00:36:37,694
... بالإضافة إلى مثبطات القوى الجديدة

688
00:36:37,729 --> 00:36:39,996
بهذا التحديث الذي أجريناه لنتمكن
(من السيطرة على قوى (غرود

689
00:36:40,032 --> 00:36:42,265
على الرحب والسعة
... بالمناسبة

690
00:36:42,301 --> 00:36:44,034
أي شيء للحفاظ على المدينة أمنة

691
00:36:44,069 --> 00:36:45,702
... بالحديث عن الحفاظ على المدينة آمنة

692
00:36:45,737 --> 00:36:47,904
فنحن لم نكن لنتمكن من
(القيام بهذا دون (شاي

693
00:36:47,940 --> 00:36:51,441
كيف تمكنتم من إقناعه بالتحول
إلى هيئة (كينغ شارك) يا رفاق؟

694
00:36:51,476 --> 00:36:53,276
نحن لم نقنعه

695
00:36:53,312 --> 00:36:55,011
... لقد تطوع

696
00:36:55,047 --> 00:36:57,180
وألا يمكنكم أن تعيدوه
إلى حالته البشرية أبداً؟

697
00:36:57,216 --> 00:36:58,682
لا أعتقد هذا

698
00:36:58,717 --> 00:37:02,319
إذن، هل سيبقى (كينغ شارك) للأبد؟

699
00:37:12,364 --> 00:37:14,998
... حسناً

700
00:37:15,033 --> 00:37:17,000
... لقد ربح الأخيار مُجدّداً

701
00:37:17,035 --> 00:37:20,270
ولا يزال يبدو بأنكِ
لا تحتفلي فعلاً

702
00:37:20,305 --> 00:37:21,871
ولماذا هذا؟

703
00:37:21,907 --> 00:37:24,274
... بعد كل ما حدث اليوم

704
00:37:24,309 --> 00:37:26,943
... أتسائل فقط كيف سيؤثر هذا

705
00:37:26,979 --> 00:37:29,012
على علاقتكِ؟

706
00:37:29,047 --> 00:37:31,548
حسناً، هذا سؤال هام
عليّ أن أعترف

707
00:37:31,583 --> 00:37:33,316
ولكن، أتعلمين أمراً؟

708
00:37:33,352 --> 00:37:36,820
ستعثرين على حل
كلاكما.. معاً

709
00:37:36,855 --> 00:37:38,989
إن كان الأمر هكذا
... فعلينا أن نشكرك

710
00:37:39,024 --> 00:37:41,091
كلا، كلا، كلا، كلا
وخاصّة أنا

711
00:37:41,126 --> 00:37:42,659
كلا، كلا، كلا
أنا لم أفعل أي شيء

712
00:37:42,694 --> 00:37:44,194
كلا، أنتِ محقة
أنا ساعدت قليلاً

713
00:37:44,229 --> 00:37:45,962
... القصد هنا هو ببساطة هذا

714
00:37:45,998 --> 00:37:50,066
... وإذا كان هذا رجلاً أو قرشاً أو

715
00:37:50,102 --> 00:37:52,869
... أو الرجل - القرش

716
00:37:52,904 --> 00:37:57,774
... فالقلب يريد ما يريده القلب

717
00:37:57,809 --> 00:38:00,977
ولهذا، عليك أن تتفهم هذا

718
00:38:01,013 --> 00:38:03,980
يبدو بأنك قمت بحل لغز الحياة العظيم

719
00:38:04,016 --> 00:38:06,850
حسناً
هذا ما أقوم به

720
00:38:08,120 --> 00:38:10,220
... إن كان الأمر هكذا

721
00:38:10,255 --> 00:38:15,025
آمل في ذات يوم بأن تعثر
... على ما تبحث عنه أيضاً

722
00:38:15,060 --> 00:38:17,360
ربما في قرينة أخرى

723
00:38:19,831 --> 00:38:21,197
بالطبع

724
00:38:24,269 --> 00:38:26,303
سأترك لك الأمر

725
00:38:30,175 --> 00:38:34,411
تانيا)، أنتِ تبدين حزينة)

726
00:38:34,446 --> 00:38:37,681
لماذا؟

727
00:38:37,716 --> 00:38:39,449
... نحن عثرنا على بعضنا البعض اليوم

728
00:38:39,484 --> 00:38:41,751
... والآن فهذه الصلة

729
00:38:41,787 --> 00:38:45,088
لا تزال هنا

730
00:38:45,123 --> 00:38:48,124
... شاي)، ما فعلته)

731
00:38:48,160 --> 00:38:52,996
سأفعله مجدداً من أجلكِ يا حبيبتي

732
00:39:21,360 --> 00:39:25,662
حان وقت لأستريح

733
00:39:38,176 --> 00:39:39,876
كينغ شارك) بمواجهة الغوريلا (غرود)؟)

734
00:39:39,911 --> 00:39:42,846
أتمازحونني؟
أفوّت رؤية هذا؟

735
00:39:51,590 --> 00:39:55,892
أأنت واثق بأنك لا ترغب
بشيء أكثر قليلاً للبالغين؟

736
00:39:55,927 --> 00:39:57,994
تراجعي عن قولكِ هذا

737
00:39:58,029 --> 00:40:01,030
هذه الوجبة الخفيفة شهيّة
ِبغض النظر عن كم هو عمرك

738
00:40:01,066 --> 00:40:02,699
مرحباً يا رفاق

739
00:40:02,734 --> 00:40:04,801
أنا فقط... سمكة سويدية؟

740
00:40:04,836 --> 00:40:06,803
أنا أحب هذه

741
00:40:06,838 --> 00:40:11,708
... إسمعوا، أعلم بأن اليوم كان جنونياً

742
00:40:11,743 --> 00:40:14,110
وأردت بأن أحرص على أننا بخير فحسب

743
00:40:14,146 --> 00:40:16,513
أعلم بأن (غرود) جعلكِ
... تلطمينني في وجهي

744
00:40:16,548 --> 00:40:19,282
ولكنني أعلم أيضاً
... بأنّني إستحقيت هذا نوعاً ما

745
00:40:19,317 --> 00:40:20,850
نفس الأمر بجعلي أنفجر جليدياً

746
00:40:20,886 --> 00:40:23,386
لم يكن عليّ أن
... أستخدم العلاج كسلاح

747
00:40:23,422 --> 00:40:25,388
وأجبر (كينغ شارك) على تناوله

748
00:40:25,424 --> 00:40:27,490
أعدك بأن هذا لن يحدث مُجدّداً

749
00:40:31,630 --> 00:40:34,397
إعتذارك مقبول

750
00:40:34,433 --> 00:40:36,666
(يا (غوبر

751
00:40:36,701 --> 00:40:40,036
ونحن نعرف بأن أمراً جيداً
قد حدث اليوم

752
00:40:40,071 --> 00:40:41,905
نحن نعلم بأن علاج
... البشر الخارقين نجح

753
00:40:41,940 --> 00:40:44,274
والآن يمكننا إستخدامه
... لمساعدة كل الخارقين

754
00:40:44,309 --> 00:40:47,370
في مدينة "سنترال " وما يتعداها

755
00:40:47,412 --> 00:40:50,447
(ربما سنبدأ بـ (سيكيدا

756
00:40:52,117 --> 00:40:53,917
معذرةً، ماذا؟

757
00:40:53,952 --> 00:40:56,386
... أعلم، أنا فقط

758
00:40:56,421 --> 00:40:57,854
... يمكن للناس أن يُفاجئوك

759
00:40:57,889 --> 00:40:59,689
... واليوم يذكرني بهذا بالتأكيد

760
00:40:59,724 --> 00:41:02,592
وكما كنت تقول
... فالجميع يستحق خياراً

761
00:41:02,627 --> 00:41:05,428
... ليصبحوا أياً ما يرغبون به

762
00:41:05,464 --> 00:41:08,498
وهذا يتضمن أعدائنا

763
00:41:08,533 --> 00:41:11,568
أعتقد بأنه علينا أن نقوم
(بعرض العلاج على (سيكيدا

764
00:41:12,245 --> 00:41:38,568
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

