﻿1
00:00:05,070 --> 00:00:07,400
!وداعاً يا عزيزتي -
!هيا -

2
00:00:07,530 --> 00:00:10,910
!أتمنى لك يوماً رائعاً -
ستدخلان الثانوية قريباً -

3
00:00:11,030 --> 00:00:16,080
عليّ تغيير موعد إيصالي لابنتي -
الٔامور تتغير والناس تتغير -

4
00:00:16,200 --> 00:00:17,790
والعلاقات تتغير

5
00:00:17,910 --> 00:00:19,330
...(دايل) -
(ليز) -

6
00:00:19,460 --> 00:00:22,340
هل تصرفت كوالد فقط؟ هل أزلت
شارة مناصري قوانين حيازة السلاح؟

7
00:00:22,460 --> 00:00:25,420
توليت الٔامر -
(قلت لي إنك توليت أمر (دايفد روزن -

8
00:00:25,550 --> 00:00:29,510
وفي غضون 3 ساعات، سيكون
المدعي العام (دايفد روزن) في المحكمة

9
00:00:29,630 --> 00:00:34,470
يدافع عن تشريع السيطرة على الٔاسلحة
الذي قدمه رئيس جمهوري انتُخب بأموالنا

10
00:00:34,600 --> 00:00:38,810
في أوقات كهذه، أنام واضعاً
شارة مناصري قوانين حيازة السلاح

11
00:00:38,940 --> 00:00:42,560
سألتقي بالقاضي (سباركس) بعد ساعة
سيكون متحفزاً جيداً

12
00:00:42,690 --> 00:00:45,190
ماذا إن عارض؟ -
لدي خطط احتياطية -

13
00:00:45,320 --> 00:00:50,570
ولدي خطط احتياطية
لخططي الاحتياطية، أتولى هذا الٔامر

14
00:00:51,950 --> 00:00:53,700
مايكل)؟)

15
00:00:56,120 --> 00:01:00,040
(سايرس) -
ما الذي تفعله هنا؟ -

16
00:01:00,160 --> 00:01:03,080
تعتقد أنني أتتبعك -
هل تتبعني؟ -

17
00:01:03,210 --> 00:01:05,920
أنتظر أصدقاءً من كلية إدارة الٔاعمال -
هل ترتاد كلية الٔاعمال؟ -

18
00:01:06,050 --> 00:01:08,760
جامعة (جورج واشنطن)، 6 أرصدة بعد
وأنال الماجستير في إدارة الٔاعمال

19
00:01:08,880 --> 00:01:13,720
تعتقد أن كوني عاهراً فأنا لست ذكياً
وبأن أصدقائي عاهرون وليسوا أذكياءً

20
00:01:13,840 --> 00:01:19,930
وأننا مجرد عاهرين أغبياء نمضي أيامنا
في انتظار الليل حتى نمارس عهرنا بغباء

21
00:01:20,060 --> 00:01:24,400
أتى صديقاي للتو ولا يعرفان
...ماذا أفعل لٔادفع أقساط تعليمي، لذا

22
00:01:24,520 --> 00:01:28,110
بالطبع، استمتع بوجبة فطورك
(يا (مايكل

23
00:01:37,580 --> 00:01:41,500
مرحباً أمي، أنا ابنك، إنني في متنزه
(يوسيميتي) الوطني مع صديقي (كيرت)

24
00:01:41,620 --> 00:01:43,040
!(قل مرحباً يا (كيرت -
!(مرحباً يا (كيرت -

25
00:01:43,170 --> 00:01:46,090
أحمق، على أي حال
إنه اليوم الخامس من رحلتنا

26
00:01:46,210 --> 00:01:49,260
وعلى الرغم من وقوع حادثة صغيرة
...نسميها حادثة الأفعى، إننا

27
00:01:49,380 --> 00:01:51,840
!يا صديقي -
لقد دفعته -

28
00:01:51,970 --> 00:01:55,640
لا أدري، ربما تعثر -
لا أستطيع مشاهدة هذا أكثر -

29
00:01:55,760 --> 00:01:58,810
أجل، وأنا أيضاً -
"أكدت الفيديو" -

30
00:01:58,930 --> 00:02:01,890
"...وتم إخبارنا أن الشاهدَين" -
هل تعتقدون بأنها دفعته؟ -

31
00:02:02,020 --> 00:02:04,690
"...إدارة المتنزهات و" -
!سيدتي -

32
00:02:04,810 --> 00:02:07,440
هل فعلت ذلك؟ -
ليس واضحاً -

33
00:02:07,570 --> 00:02:10,030
لكن الصحافة تسميها
...عروس الجرف القاتلة"، لذا"

34
00:02:10,150 --> 00:02:13,990
إنهما متزوجان -
متزوجان حديثاً في شهر عسلهما -

35
00:02:15,410 --> 00:02:19,200
هل أستطيع مساعدتك بشيء؟ -
!أجيبي على هاتفك -

36
00:02:21,450 --> 00:02:24,750
لٔان مناصري قوانين حيازة السلاح يعتقدون
بأن هذه المرحلة مشابهة لنهاية العالم

37
00:02:24,870 --> 00:02:27,790
فهم يجربون كل تدبير قانوني يائس
يخطر ببالهم

38
00:02:27,920 --> 00:02:30,210
آملين إلغاء مشروع القانون
الذي قدمته للكونغرس

39
00:02:30,340 --> 00:02:32,760
بحجة أنه غير دستوري
قبل أن يتم تطبيقه

40
00:02:32,880 --> 00:02:36,180
استأنفوا في المحكمة المتنقلة الرابعة
وهي الأكثر تحفظاً

41
00:02:36,300 --> 00:02:39,010
ما رأيك في القضاة؟ -
القاضي (كارلين)، مستحيل -

42
00:02:39,140 --> 00:02:41,390
من ناحية أخرى
القاضي (ماركس) تساندنا

43
00:02:41,520 --> 00:02:44,520
...(ما يترك (سباركس -
نعم الذي من الصعب توقع فعله -

44
00:02:44,640 --> 00:02:48,940
درس كل جوانب المسألة في الماضي -
يبدو أنه صوتنا المتأرجح -

45
00:02:49,070 --> 00:02:51,530
(أعتمد عليك يا (روزن

46
00:02:54,150 --> 00:02:56,860
أعرف تلك الابتسامة -
ماذا؟ أي ابتسامة؟ -

47
00:02:56,990 --> 00:03:00,910
تعيش داخل الفقاعة
شعور جميل، أليس كذلك؟

48
00:03:08,040 --> 00:03:11,710
!(أوليفيا)
ما الخطب؟

49
00:03:11,840 --> 00:03:15,630
كنت في الجوار ألا أستطيع زيارتك؟ -
هل أنت في مشكلة؟ أثمة من يتبعك؟ -

50
00:03:15,760 --> 00:03:17,760
هل أجبرك أحد على القدوم إلى هنا؟ -
لا يا أبي -

51
00:03:17,890 --> 00:03:23,980
مررت فقط لزيارتك -
مررت للزيارة فحسب؟ لرؤيتي؟ -

52
00:03:24,100 --> 00:03:28,480
نعم، هل ترى؟
أحضرت لك القهوة

53
00:03:28,600 --> 00:03:32,190
إذاً تفضلي
!وسأعد لك طعام الفطور، هيا

54
00:03:34,320 --> 00:03:37,490
ماذا؟ -
...أنا فقط -

55
00:03:37,610 --> 00:03:41,160
مررت لزيارتك
هذا كل ما في الٔامر

56
00:03:41,280 --> 00:03:43,660
لٔالقي التحية فحسب

57
00:03:46,960 --> 00:03:51,540
العودة إلى الحياة العامة صعبة دوماً
تنشأين من العمل السري

58
00:03:51,670 --> 00:03:54,010
أقصد أنها لم تكن عمليات سرية
ولم تكوني جاسوسة

59
00:03:54,130 --> 00:03:55,720
لكنني أعرف هذا الشعور
أعرفه جيداً

60
00:03:55,840 --> 00:03:59,090
تعودين وتدخلين الحياة العامة ثانية
لتجدي أن العالم مضى من دونك

61
00:03:59,220 --> 00:04:02,220
تذهبين إلى حيث كنت تذهبين
وترين الناس الذين كنت ترينهم

62
00:04:02,350 --> 00:04:05,600
وتشعرين أن هناك شيئاً مفقوداً

63
00:04:05,730 --> 00:04:08,350
لكن في الحقيقة كل شيء مفقود

64
00:04:08,480 --> 00:04:12,570
كل شيء مختلف بطريقة ما
...وكل شيء

65
00:04:12,690 --> 00:04:17,280
أبرد، أصبح كل شيء أبرد -
باستثنائي -

66
00:04:17,400 --> 00:04:21,700
لٔانني كنت بارداً من البداية، صحيح؟

67
00:04:21,820 --> 00:04:27,460
لذلك لن تدخلي
لكنني مألوف على الٔاقل

68
00:04:29,790 --> 00:04:32,670
أتكيف فحسب

69
00:04:33,670 --> 00:04:37,090
إنه تكيف فحسب -
(لديك (جايك -

70
00:04:37,210 --> 00:04:41,010
يعرف طبيعة الٔامر -
(أجل، لدي (جايك -

71
00:04:44,310 --> 00:04:48,180
أحضريه إلى العشاء ليلة الغد -
...أبي -

72
00:04:48,310 --> 00:04:51,520
كان هذا منزلك
كنت تحبين المجيء إلى هنا

73
00:04:51,650 --> 00:04:56,320
تمرين بوقت عصيب، تعالي إلى العشاء
وسأتعلم أن أحب (جايك) لٔانه يعجبك

74
00:04:56,440 --> 00:04:59,780
!تعالي إلى العشاء

75
00:05:01,110 --> 00:05:02,910
سأسأله

76
00:05:04,120 --> 00:05:07,080
عليّ الذهاب -
أراك غداً -

77
00:05:09,330 --> 00:05:12,750
آبي)، لماذا تتصلين بي؟) -
(لٔانني تواصلت مع (كاثرين -

78
00:05:12,880 --> 00:05:16,300
كاثرين وينزلو)؟) -
ظنتني أعمل في المكتب، تبحث عنك -

79
00:05:16,420 --> 00:05:20,260
لم أتكلم معها منذ... هل هي بخير؟ -
لم تعد (كايتلن) للمنزل ليلة البارحة -

80
00:05:20,380 --> 00:05:24,140
سأهتم بالٔامر -
"...لا ضرورة لاستعمال قدراتك في" -

81
00:05:24,260 --> 00:05:27,010
قلت إن (كاثرين) كانت تبحث عني
وأجبتك أنني سأهتم بالٔامر

82
00:05:27,140 --> 00:05:30,020
لذا لمَ لا نتوقف عن التدخل
في أعمال بعضنا البعض؟

83
00:05:37,940 --> 00:05:40,320
كيف تعرفين السيدة؟ -
ارتدنا كلية الحقوق معاً -

84
00:05:40,440 --> 00:05:43,160
كانت محامية مجنونة وثرية -
زوجها كذلك -

85
00:05:43,280 --> 00:05:46,160
كاثرين) لم تقدم اختبار القبول)
بنقابة المحامين

86
00:05:46,280 --> 00:05:48,790
(أوليفيا) -
(كاثرين) -

87
00:05:49,950 --> 00:05:52,290
شكراً لمجيئك

88
00:05:52,420 --> 00:05:54,830
...هذا المنزل -
إنه جنوني، أليس كذلك؟ -

89
00:05:54,960 --> 00:05:59,010
أعرف، لم أظن... أقصد أنني عندما
التقيت بـ(جيرمي)، لم يكن لدي فكرة

90
00:05:59,130 --> 00:06:00,550
أتذكر ذلك

91
00:06:00,670 --> 00:06:03,840
ماذا عنك؟ تبدين رائعة
في المناسبة، لطالما كانت رائعة

92
00:06:03,970 --> 00:06:07,930
...(ذات ليلة مع (أوليفيا بوب -
(أخبريني عن (كايتلن -

93
00:06:08,060 --> 00:06:09,430
متى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟

94
00:06:09,560 --> 00:06:13,640
ليلة البارحة بعد العشاء
خضنا شجاراً سخيفاً بشأن الكلية

95
00:06:13,770 --> 00:06:18,900
عمرها 17 سنة وعنيدة
وكلما فعلت هذا، أشعر بالمفاجأة

96
00:06:19,030 --> 00:06:22,530
هل اختفت من قبل؟ -
مرة أو اثنتين، ليس لهذه المدة -

97
00:06:22,650 --> 00:06:25,320
جيرمي) مسافر خارج البلد بداعي العمل)
ولا أريد أن أقلقه

98
00:06:25,450 --> 00:06:28,280
وإن فكرت في الذهاب إلى الشرطة
فسينتشر الخبر في الصحف

99
00:06:28,410 --> 00:06:31,540
...متأكدة من أنها بخير، أريد فحسب -
معرفة أنها بأمان -

100
00:06:31,660 --> 00:06:33,620
لا تقلقي، سنجدها

101
00:06:34,370 --> 00:06:37,460
حيال عشاء الليلة، حدث أمر ما -
تستطيعين التعويض لي -

102
00:06:37,590 --> 00:06:41,630
سنرى، لدي عرض لك -
الجواب هو نعم -

103
00:06:41,760 --> 00:06:43,130
العشاء؟ -
أجل -

104
00:06:43,260 --> 00:06:45,050
ليلة الغد؟ -
أجل -

105
00:06:45,180 --> 00:06:48,220
مع والدي -
لا -

106
00:06:48,890 --> 00:06:51,470
إنه عشاء عادي فحسب -
"مع أمر" -

107
00:06:51,600 --> 00:06:55,690
وأنا، مع والدي ومعي
(إنه والدي يا (جايك

108
00:06:55,810 --> 00:06:59,070
لست حبيبتي -
أعرف ذلك -

109
00:06:59,190 --> 00:07:02,820
لو كنت حبيبتي لقابلت والدك
مع أنه زج بي في السجن وعذبني

110
00:07:02,940 --> 00:07:08,030
لكنك لست حبيبتي
لذا لا

111
00:07:09,120 --> 00:07:10,830
حسناً

112
00:07:10,950 --> 00:07:14,290
اتصلي بي لاحقاً
إن أردتني أن أنفذ لك ذلك الٔامر

113
00:07:18,500 --> 00:07:22,630
!هيا يا (تشارلي)، استعمل رأسك

114
00:07:30,550 --> 00:07:34,730
لنعد إلى التسجيل، بينما نستضيف"
"جيف أسبيرتن) من إدارة المتنزهات)

115
00:07:34,850 --> 00:07:37,230
"ليساعدنا على فهم ما نشاهده"

116
00:07:37,350 --> 00:07:41,400
جيف)، دعني أسألك أولاً)"
"...إن كان هناك أي مؤشر

117
00:07:42,440 --> 00:07:47,070
أسمعت عن هذه القضية؟ يسمون الزوجة
(عروس الجرف القاتلة"، اسمها (غريتشن"

118
00:07:47,200 --> 00:07:51,120
لا -
يدينونها ويقولون إنها دفعته -

119
00:07:51,240 --> 00:07:54,910
يركب أحد مساعديني طابعة هنا
آمل ألا تمانع، أريد قراءة بعض المقالات

120
00:07:55,040 --> 00:07:59,130
وأفضل ألا أتنقل بين المكتب وهنا -
لا مشكلة -

121
00:08:01,630 --> 00:08:05,380
هل أردت الذهاب إلى المقبرة؟
لدي ساعة استراحة قبل اجتماعي التالي

122
00:08:07,340 --> 00:08:10,600
اذهب من دوني اليوم، سأبقى هنا

123
00:08:12,390 --> 00:08:14,770
حسناً

124
00:08:23,480 --> 00:08:26,570
كايتلن وينزلو)، طالبة متفوقة)
ورئيسة المناظرات، وقائدة الصف

125
00:08:26,690 --> 00:08:29,160
وأول عازفة كلارينت في أوركسترا
مدرستها الثانوية المصنفة وطنياً

126
00:08:29,280 --> 00:08:32,660
وهذا مزعج
ليس الملف النموذجي لشخص هارب

127
00:08:32,780 --> 00:08:36,910
الوالدة (كاثرين) نعرفها
كانت العشيقة قبل أن تصبح الزوجة

128
00:08:37,040 --> 00:08:38,410
(ومكتب محاماة (جيرمي

129
00:08:38,540 --> 00:08:40,250
(شركة (وينزلو) و(هيرتز) و(غراينجر
لها ثقلها العالمي

130
00:08:40,370 --> 00:08:42,290
تحتوي قائمة الموكلين عدداً كبيراً
من الحكومات الٔاجنبية

131
00:08:42,420 --> 00:08:46,210
4 من أهم 6 مؤسسات مالية في العالم
ورئيسين سابقين

132
00:08:46,340 --> 00:08:49,470
بمعنى آخر، إنه يجني أموالاً طائلة -
هل حاولت (كايتلن) الاتصال بوالدها؟ -

133
00:08:49,590 --> 00:08:52,510
لا رسائل الكترونية وهاتفها مقفل منذ أمس
لا أستطيع بلوغ سجل اتصالاتها

134
00:08:52,640 --> 00:08:54,260
لكنني استطعت اختراق بريدها الصوتي

135
00:08:54,390 --> 00:08:57,520
هناك رسالتان جديدتان، إحداهما من
(كاثرين) وأخرى من شاب يدعى (دارين)

136
00:08:57,640 --> 00:09:00,100
إنها حبيبتي، كانت حبيبتي

137
00:09:00,230 --> 00:09:03,060
انفصلنا مؤقتاً، هل هي بخير؟ -
ألم تتواصل معها؟ -

138
00:09:03,190 --> 00:09:06,690
منذ أسبوع -
بحقك! مع من تواصلت أيضاً؟ -

139
00:09:06,820 --> 00:09:10,150
حسابها على (إنستغرام) مليء
(بصورها الذاتية مع فتاة اسمها (فايث

140
00:09:10,280 --> 00:09:11,740
آخر منشور كان منذ 4 أيام

141
00:09:11,860 --> 00:09:14,240
رابط وصل مسابقة الساقطة السيئة
رابط وصل المركز الٔاول

142
00:09:14,370 --> 00:09:16,580
(...رابط وصل (إنستا -
صديقتان مقربتان من الصف الثالث -

143
00:09:16,700 --> 00:09:19,750
تكلمنا صباح البارحة
(كان عليّ أن أخبرها أن التوأم (روبينسن

144
00:09:19,870 --> 00:09:22,000
(أرسلا لي صور بطنهما عبر (سناب تشات
إنهما رائعان

145
00:09:22,120 --> 00:09:24,500
لكنك لم تريها منذ ذلك الحين -
كايتلن) مشغولة جداً) -

146
00:09:24,630 --> 00:09:27,170
أحياناً ترغب في القيام
بأمور خاصة بها، أحترم ذلك

147
00:09:27,300 --> 00:09:30,220
كايتلن) و(فايث) صديقتان مقربتان)
ولم تتطمئنا على بعضهما البعض

148
00:09:30,340 --> 00:09:31,840
(لا رسالة الكترونية أو عبر (الفيسبوك

149
00:09:31,970 --> 00:09:34,970
لم تترك (فايث) بريداً صوتياً
لصديقتها المقربة، إنها تتستر عليها

150
00:09:35,100 --> 00:09:37,470
(هاك) -
!أتحقق من الٔامر -

151
00:09:37,600 --> 00:09:40,230
(وجدت أمراً، رسم (أوبر
على بطاقة (فايث) المصرفية

152
00:09:40,350 --> 00:09:45,480
(فندق (تافت) ليلة اختفاء (كايتلن -
ربما وجدنا فتاتنا المفقودة للتو -

153
00:09:48,030 --> 00:09:51,740
تدين لي بـ1،75 دولاراً للشوكولاته -
(ذهبت منذ 3 أشهر إلى (يوما، أريزونا -

154
00:09:51,860 --> 00:09:55,370
واتبعت نفس المسار الذي اتبعه (هاريسن
رايت) و(عدنان ساليف) قبل وفاتهما

155
00:09:55,490 --> 00:09:59,660
ليتني عرفت إلى أين كانا يذهبان
لكنا ذهبنا معاً، رحلة في السيارة

156
00:09:59,790 --> 00:10:01,910
(متأكد من أنكم ذهبتم معاً يا (تشارلي

157
00:10:02,040 --> 00:10:04,580
إلا أنني أعتقد أنهما كانا في الصندوق

158
00:10:04,710 --> 00:10:09,210
وأن (روان) قتلهما
وأنك تستطيع إخباري عن السبب

159
00:10:09,340 --> 00:10:13,840
بحقك يا زعيم، أنا محترف، تستطيع
جرحي قدر ما تريد، لن أتفوه بحرف

160
00:10:13,970 --> 00:10:16,890
سأخبرك بأمر، سأوفر عليك الوقت
وفاتورة تنظيف الملابس

161
00:10:17,010 --> 00:10:19,890
وأخبرك ما الذي سيجعلني أتكلم

162
00:10:20,020 --> 00:10:22,060
أريد شيئاً واحداً فحسب

163
00:10:22,180 --> 00:10:25,270
يبدو أننا جميعنا هنا اليوم
لنسأل هذه المحكمة سؤالاً بسيطاً

164
00:10:25,400 --> 00:10:29,190
إلى من نصغي؟ هل نصغي
لواضعي الدستور، إلى الأباء المؤسسين

165
00:10:29,320 --> 00:10:32,740
الذين كتبوا القوانين التي تناسب
حاجات أمتنا المزدهرة وغير المستقرة؟

166
00:10:32,860 --> 00:10:35,160
أو هل نصغي إلى قادتنا
في الوقت الحاضر

167
00:10:35,280 --> 00:10:39,330
الذين انتخبناهم ليعكسوا بأفضل
طريقة حاجات المجتمع الٔامريكي المعاصر

168
00:10:39,450 --> 00:10:42,120
الذي صوت لحماية روح أبائنا المؤسسين

169
00:10:42,250 --> 00:10:45,630
بينما نحمي مواطنينا
من عنف الٔاسلحة بأفضل طريقة ممكنة؟

170
00:10:45,750 --> 00:10:51,010
أحث المحكمة باحترام على تأييد
عزيمة الناس، وأشكركم على وقتكم

171
00:10:51,130 --> 00:10:56,590
شكراً لك يا سيد (روزن)، من الواضح
أنها أمور خطيرة وصعبة وعاطفية

172
00:10:56,720 --> 00:11:01,060
وأقدر الذكاء والمهارة البارزين بأوراقك -
شكراً لك يا حضرة القاضي -

173
00:11:01,180 --> 00:11:05,440
لسوء الحظ، القانون أمامنا
مرسوم (إليوت) للسيطرة على السلاح

174
00:11:05,560 --> 00:11:07,610
لا يشاركك وضوح رؤيتك

175
00:11:07,730 --> 00:11:14,110
يستحيل أن ينسجم هذا القانون مع الحقوق
التي يحميها التعديل الثاني من دستورنا

176
00:11:15,780 --> 00:11:19,780
(يا للروعة! انظري إلى نفسك يا (ليف
تديرين شركتك الخاصة

177
00:11:19,910 --> 00:11:22,080
(و(آبي) تعرف النجاح في (البيت الٔابيض

178
00:11:22,200 --> 00:11:27,670
هل هي سعيدة هناك؟ -
إنها... لم أتحدث إليها كثيراً مؤخراً -

179
00:11:28,290 --> 00:11:30,590
كنتما مقربتين جداً في كلية الحقوق
ماذا حدث؟

180
00:11:30,710 --> 00:11:32,880
مساران مختلفان

181
00:11:36,010 --> 00:11:40,850
ماذا عنك؟ هل تواعدين أحدهم؟ -
لا، لا أواعد أحدهم -

182
00:11:40,970 --> 00:11:43,310
لا بد من أنك مشغولة
وليس لديك الوقت، صحيح؟

183
00:11:45,020 --> 00:11:47,480
قد يكون هذا الاتصال ذو صلة

184
00:11:48,270 --> 00:11:49,650
(أخبريني يا (كوين

185
00:11:49,770 --> 00:11:52,440
(إنها في فندق (تافت
غرفة رقم 522 باسم صديقتها المقربة

186
00:11:52,570 --> 00:11:54,860
(إنها في فندق (تافت -
حمداً لله -

187
00:11:54,990 --> 00:11:56,990
هل هي بخير؟ -
طلبت خدمة الغرف للتو -

188
00:11:57,110 --> 00:11:59,570
"أعتقد أنها بخير" -
!استعدي -

189
00:11:59,700 --> 00:12:03,120
هل أجعل (كوين) تحضرها للمنزل؟ -
لا، سأذهب إلى هناك بنفسي -

190
00:12:03,240 --> 00:12:07,290
هل أنت متأكدة؟ أستطيع الذهاب معك -
أجل، بالطبع، فعلت ما يكفي -

191
00:12:07,830 --> 00:12:10,420
تستطيعين الذهاب إلى المنزل
يا (كوين)، شكراً

192
00:12:16,260 --> 00:12:17,630
جايك)؟)

193
00:12:17,760 --> 00:12:21,390
مستحيل! لن أدخل هناك -
(افعلي ذلك لٔاجلي يا (بيركنس -

194
00:12:21,510 --> 00:12:22,890
ما عدت أعمل لحسابك

195
00:12:23,010 --> 00:12:26,430
من الذي استقبلك عندما لم
يكن لديك مكان تذهبين إليه؟

196
00:12:26,560 --> 00:12:29,350
ما كنت لأطلب لو لم يكن الٔامر مهماً
يريد التحدث فحسب، لا أكثر

197
00:12:29,480 --> 00:12:32,320
سأكون هنا إن احتجت لمساعدتي

198
00:12:36,650 --> 00:12:41,450
(لديك 3 ساعات يا (تشارلي -
وعدتني بالليلة كلها يا زعيم -

199
00:12:41,570 --> 00:12:43,370
لا بأس، الليلة كلها -
الليلة كلها؟ -

200
00:12:43,490 --> 00:12:45,870
ستكونين بخير

201
00:12:47,290 --> 00:12:49,000
!(بئساً يا (جايك

202
00:12:53,340 --> 00:12:55,250
!(مرحباً يا (روبن

203
00:13:00,380 --> 00:13:06,140
تبدين رائعة، أقوى وأقسى ومتمرسة

204
00:13:06,270 --> 00:13:09,020
كانت تلك مجاملة، تستطيعين شكري

205
00:13:09,140 --> 00:13:12,440
ماذا؟ ألا تتحدثين؟
هل ستردين عليّ بالصمت؟

206
00:13:12,560 --> 00:13:17,530
هل أكلت القطة لسانك؟
هل سأحصل على لسانك؟

207
00:13:17,650 --> 00:13:20,990
كنت تستطيع الحصول على
أي شيء تريده، مقابل المعلومات

208
00:13:21,110 --> 00:13:23,450
وطالبت بليلة واحدة معي في قفص؟

209
00:13:23,570 --> 00:13:25,030
اشترطت -
اشترطت؟ -

210
00:13:25,160 --> 00:13:27,790
ماذا ظننت أنها ستحقق؟
ماذا ظننت أنه سيحدث؟

211
00:13:27,910 --> 00:13:30,620
يا للهول! هل ظننت
أنني أريدك أن تعود إلي؟

212
00:13:30,750 --> 00:13:32,790
!(لا تثني على نفسك يا (روبن -
بلى، أليس كذلك؟ -

213
00:13:32,920 --> 00:13:37,210
ظننت أنني أريد أن أعود إليك -
لا يهمني ماذا لديك لتعرضي عليّ -

214
00:13:37,340 --> 00:13:39,630
(إنك بضاعة تالفة يا (روبن
بضائع فاسدة

215
00:13:39,760 --> 00:13:41,760
لا، أنت تريدني -
!أغلقي فمك -

216
00:13:41,880 --> 00:13:46,390
ظننت أنني سأجر إلى هنا
"(وعندما أراك سأشهق وأقول "(تشارلي

217
00:13:46,510 --> 00:13:51,270
ثم أخلع ثيابي كلها وأزحف
على ركبتي وأرجوك أن تأخذني

218
00:13:51,390 --> 00:13:56,900
(وأنني سأكون خيالاً إباحياً لـ(تشارلي
الحزين إنني فتاة حقيقية، إنسانة

219
00:13:57,020 --> 00:13:58,570
تواجدي معك في غرفة بمفردنا

220
00:13:58,690 --> 00:14:02,950
استدعائي إلى هنا كما لو كنت جائزة
كبرى للمعلومات لا يجعلني أريدك

221
00:14:03,070 --> 00:14:05,490
بل يجعلني أشعر بالٔاسى عليك

222
00:14:09,450 --> 00:14:15,630
أقوى وأقسى وأكثر تمرساً
أجل، أعتقد أن ذلك صحيح

223
00:14:15,750 --> 00:14:17,130
شكراً لك

224
00:14:23,180 --> 00:14:27,220
كنت أستطيع الحصول على ما أريد
وأردتك أنت

225
00:14:27,350 --> 00:14:28,810
تستطيعين الاستهزاء والسخرية مني

226
00:14:28,930 --> 00:14:32,600
(لكن الحقيقية يا (روبن
لا أحد آخر يريدك

227
00:14:34,480 --> 00:14:36,770
لا أحد

228
00:14:46,120 --> 00:14:48,740
أردت رؤيتي؟ -
إننا ذاهبون إلى (يوسيميتي) غداً صباحاً -

229
00:14:48,870 --> 00:14:51,040
أريدك أن تنسقي ذلك وتعلمي الصحافة

230
00:14:51,160 --> 00:14:52,910
أننا ذاهبون إلى (يوسيميتي)؟ -
أجل -

231
00:14:53,040 --> 00:14:54,420
لماذا؟ -
(لٔانني أريد التحدث مع (جيف -

232
00:14:54,540 --> 00:14:58,090
...(جيف) -
أسبرتن)، يحقق عن إدارة المتنزهات) -

233
00:14:58,210 --> 00:15:01,380
أريد معرفة ماذا لديه
مكان الجثة وبعدها عن المنحدر

234
00:15:01,510 --> 00:15:03,170
"تتكلمين عن "عروس الجرف القاتلة

235
00:15:03,300 --> 00:15:05,470
أجل، إلا أنني لا أعتقد
أن الٓانسة (كوفاك) قاتلة

236
00:15:05,590 --> 00:15:08,970
أعتقد أنها تقول الحقيقة، أعتقد
أن زوجها تعثر وكانت تحاول إنقاذه

237
00:15:09,100 --> 00:15:13,180
لهذا السبب كان ساعداها ممتدين، لم تكن
تدفعه، كانت تمسكه لتمنعه من السقوط

238
00:15:13,310 --> 00:15:16,190
وأعتقد أنه يمكنني إثبات ذلك
لكن عليّ التحدث مع (جيف) أولاً

239
00:15:16,310 --> 00:15:19,190
(جيف أليرتن) -
(أسبرتن) -

240
00:15:19,320 --> 00:15:21,400
ماذا؟ -
...(سيدة (غرانت -

241
00:15:21,530 --> 00:15:23,740
رحلة إلى (يوسيميتي)؟ الٓان؟

242
00:15:23,860 --> 00:15:26,530
عندما يحتاج زوجك أن يبقي الٔاضواء
مسلطة على السيطرة على السلاح

243
00:15:26,660 --> 00:15:28,910
إنه أمر مشوش -
أجل -

244
00:15:30,240 --> 00:15:32,040
حسناً، لا تهتمي

245
00:15:34,160 --> 00:15:36,210
سنجعل (جيف) يأتي إلى هنا
عوضاً عن ذلك

246
00:15:36,330 --> 00:15:38,290
(شكراً يا (آبي

247
00:15:39,290 --> 00:15:42,000
علينا التحدث عن السيدة الٔاولى -
لا تتدخلي بالموضوع -

248
00:15:42,130 --> 00:15:45,010
...إنك حتى لا
(طلبت عقد اجتماع يا (سايرس

249
00:15:45,130 --> 00:15:47,680
مايكل) يتصل بك) -
مايكل) من؟) -

250
00:15:47,800 --> 00:15:50,100
هناك حراس متنزهات
سيأتون إلى هنا، هذا جنوني

251
00:15:50,220 --> 00:15:54,020
لست في الفقاعة أيتها الصهباء
لا تتدخلي بشأن (ميلي) بحقك

252
00:15:54,140 --> 00:15:57,600
...(إيثان) -
قال إنه يعرفك من الفطور وتلك الليلة -

253
00:15:57,730 --> 00:15:59,150
اخرجا الٓان -
لكن ماذا عليّ أن...؟ -

254
00:15:59,270 --> 00:16:00,650
اخرجا -
...لكن -

255
00:16:00,770 --> 00:16:04,360
!قلت اخرجا
وأغلقي بابي

256
00:16:06,700 --> 00:16:09,820
إذاً، إنك تتبعني

257
00:16:09,950 --> 00:16:12,410
كان عليّ الاعتذار
عن اقتضاب حديثي معك هذا الصباح

258
00:16:12,540 --> 00:16:19,040
لم تكن كذلك، أنا من عليه الاعتذار
للاستخفاف بإنجازاتك العدة

259
00:16:19,170 --> 00:16:22,550
حسناً، تم قبول الاعتذار -
آمل أنني لم أفسد وضعك مع أصدقائك -

260
00:16:22,670 --> 00:16:24,050
"هل تمازحني؟"

261
00:16:24,170 --> 00:16:27,130
هل تعرف ماذا يفعل اللقاء برئيس
أركان بمصداقية المرء في الشارع؟

262
00:16:27,260 --> 00:16:31,100
على الرحب والسعة -
هل أستطيع أن أطرحك عليك سؤالاً؟ -

263
00:16:31,220 --> 00:16:33,560
أعتقد ذلك -
هل أنت أعزب؟ -

264
00:16:34,520 --> 00:16:36,980
أجل -
"لماذا؟" -

265
00:16:37,100 --> 00:16:38,600
إنه أمر مفاجئ، هذا كل ما في الٔامر

266
00:16:38,730 --> 00:16:43,110
...رجل ناجح وقوي ولطيف مثلك -
لطيف؟ -

267
00:16:43,230 --> 00:16:46,780
"هل هذا أمر سيئ؟" -
يعتبر في مجال عملي مسؤولية -

268
00:16:46,900 --> 00:16:48,910
في هذه الحالة، كنت
سأختار مجال عمل آخر

269
00:16:49,030 --> 00:16:52,030
متشابهان أكثر مما تعتقد -
مضحك أيضاً -

270
00:16:52,160 --> 00:16:57,540
(عليّ الذهاب، وداعاً يا (سايرس بين -
(وداعاً يا (مايكل -

271
00:17:14,850 --> 00:17:19,100
سيدي الرئيس؟ -
نخسر السيطرة على السلاح، أعرف -

272
00:17:19,230 --> 00:17:23,270
أجل -
ماذا تريدين يا (غابي)؟ -

273
00:17:23,400 --> 00:17:24,940
(أنا (آبي -
ماذا؟ -

274
00:17:25,070 --> 00:17:27,320
أستطيع العودة -
ماذا تريدين؟ -

275
00:17:27,440 --> 00:17:33,240
السيدة الٔاولى مهووسة بقصة "عروس
الجرف القاتلة" التي يتحدث عنها الكل

276
00:17:33,370 --> 00:17:36,080
لا بأس في ذلك
أنا مهووسة بها أيضاً، وجميعنا كذلك

277
00:17:36,200 --> 00:17:40,330
...بدأت تطالب ببعض الٔامور -
أعطيها ما تريده -

278
00:17:40,460 --> 00:17:42,420
المعذرة؟ -
مهما كان ما تطلبه، أعطيها إياه -

279
00:17:42,540 --> 00:17:46,340
...سيدي، إن -
أعطيها ما تريده -

280
00:17:46,460 --> 00:17:48,630
!حاضر سيدي

281
00:17:56,220 --> 00:18:00,180
هل سنخسر حقاً؟ -
يبدو كذلك -

282
00:18:00,310 --> 00:18:03,520
آسف يا سيدي
كانت حجتك أكثر عدوانية مما توقعت

283
00:18:03,650 --> 00:18:06,520
أريد أن يعني هذا شيئاً

284
00:18:06,650 --> 00:18:11,360
ذلك الختم وهذا المكتب
يجب أن يعنيا شيئاً

285
00:18:11,490 --> 00:18:17,740
خسرت كثيراً واستسلمت كثيراً
لم أعد رجلاً، إنني تمثال، نصب تذكاري

286
00:18:17,870 --> 00:18:22,250
إن لم أكن كرجل عائلة
أريد أن يكون لهذا كله هدف

287
00:18:22,370 --> 00:18:27,710
أريد ألا يستطيع أحمق شراء
كلاشنكوف ويطلق النار في مدرسة

288
00:18:27,840 --> 00:18:31,380
هذا ليس أمراً مستحيلاً

289
00:18:39,180 --> 00:18:41,810
متأكد من أنك بذلت ما في وسعك

290
00:18:42,890 --> 00:18:45,980
...لكن هؤلاء المسلحون

291
00:18:47,150 --> 00:18:50,150
لم يعد جهدنا كافياً بعد الٓان

292
00:18:55,070 --> 00:18:58,490
(شكراً لك يا (روزن
إنني ممتن لجهودك

293
00:18:59,330 --> 00:19:01,620
هذا كل شيء

294
00:19:27,440 --> 00:19:29,270
أوليفيا)؟)

295
00:19:29,400 --> 00:19:31,860
(أوليفيا)

296
00:19:33,280 --> 00:19:36,030
...هاك)، ما الذي) -
شريط جنسي -

297
00:19:36,160 --> 00:19:40,240
تعقب برنامجي للاستعادة مساراً للملف
المحذوف على حاسوب (كايتلن) المحمول

298
00:19:40,370 --> 00:19:42,950
إنه فيديو يصور شخصين
!يمارسان الجنس، انظري

299
00:19:43,080 --> 00:19:44,960
(ليس عليّ مشاهدة هذا يا (هاك -
بلى -

300
00:19:45,080 --> 00:19:47,210
(إنه شريط جنسي لـ(كايتلن
وحبيبها، فهمت

301
00:19:47,330 --> 00:19:50,540
استمري في المشاهدة -
...لا أريد رؤية مراهقين -

302
00:19:50,670 --> 00:19:54,470
إنها (كاثرين) وحبيب ابنتها

303
00:19:54,590 --> 00:19:57,800
هناك المزيد، حصلت على هذا البريد
(الصوتي من خادم خلوي (كاثرين

304
00:19:57,930 --> 00:19:59,720
لم يتجادلا حيال الجامعة في الليلة
التي هربت فيها

305
00:19:59,850 --> 00:20:01,390
"توقفي عن الاتصال بي"

306
00:20:01,510 --> 00:20:04,810
لا يمكنك منعي من إخبار والدي أنك"
"ضاجعت حبيبي أيتها المنحرفة المقرفة

307
00:20:04,930 --> 00:20:07,600
ودعي القصر والحقائب"
"(ومنزل (نانتوكيت

308
00:20:07,730 --> 00:20:12,530
جعلت (كاثرين) تذهب، أرسلتها
!(إلى الفندق، اتصل بفندق (تافت

309
00:20:13,440 --> 00:20:18,410
أريد الغرفة 522 لو سمحت
لمَ لا؟

310
00:20:18,530 --> 00:20:20,870
يا للهول! الشرطة

311
00:20:25,870 --> 00:20:30,250
إنها هي
(إنها (كايتلن

312
00:20:31,040 --> 00:20:33,420
إنها هي

313
00:20:34,010 --> 00:20:35,460
!(أوليفيا)

314
00:20:35,970 --> 00:20:37,340
يا للهول

315
00:20:37,470 --> 00:20:41,720
رصاصتان في الصدر
توفيت قبل وصول الشرطة

316
00:20:43,810 --> 00:20:48,350
المعذرة، هل تمانعون
منحنا بعض الخصوصية؟

317
00:20:48,480 --> 00:20:53,190
لبضع دقائق فحسب، شكراً

318
00:20:55,780 --> 00:20:58,400
ماذا فعلت؟

319
00:21:00,620 --> 00:21:02,660
ماذا؟ (أوليفيا)؟ -
!توقفي -

320
00:21:02,780 --> 00:21:04,160
!توقفي عن التمثيل

321
00:21:04,290 --> 00:21:08,040
أعرف ماذا حدث بينك وبين الحبيب
سجلت ما فعلتما

322
00:21:08,160 --> 00:21:10,170
...كيف عرفت -
كم أنت مريضة؟ -

323
00:21:10,290 --> 00:21:12,380
...ليف)، أنا فقط) -
عرفت (كايتلن) بالٔامر، أليس كذلك؟ -

324
00:21:12,500 --> 00:21:15,050
أجل -
...ثم -

325
00:21:16,130 --> 00:21:17,760
انظري إلي

326
00:21:17,880 --> 00:21:20,090
(هل عينتني لٔاجد (كايتلن
لتستطيعي قتلها؟

327
00:21:20,220 --> 00:21:21,890
لا -
أو تجعلين أحداً يقتلها؟ -

328
00:21:22,010 --> 00:21:23,470
لا يا (ليف)، أقسم إنني لم أفعل ذلك

329
00:21:23,600 --> 00:21:27,220
سيعرف المحققون الذين في الخارج
بأمرك أنت وحبيبها

330
00:21:27,350 --> 00:21:29,480
هذا دافع، وإن استطاعت جماعتي
...إيجاد ذلك الفيديو

331
00:21:29,600 --> 00:21:32,310
تستطيعين تلفه، عليك فعل ذلك -
إنها طفلة -

332
00:21:32,440 --> 00:21:35,270
ليس لي علاقة بوفاتها
...(إن عرف (جيرمي

333
00:21:35,400 --> 00:21:39,030
أوليفيا)، أرجوك)
لا تتخلي عني، ليس الٓان

334
00:21:39,150 --> 00:21:43,200
لا أستطيع أن أدعك
تنجين بفعلتك، لن أفعل ذلك

335
00:21:45,330 --> 00:21:50,710
هل هي ابنتنا؟ هل هي؟ -
أنا آسفة جداً -

336
00:21:50,830 --> 00:21:52,750
!يا للهول

337
00:21:52,880 --> 00:21:57,800
!يا للهول
كايتلن)، لا)

338
00:22:02,050 --> 00:22:04,720
هل تشعرين بالوحدة يا (روبن)؟

339
00:22:04,850 --> 00:22:09,430
أنا وحيد جداً
العمل كجاسوس خارق يشعرك بالوحدة

340
00:22:09,560 --> 00:22:12,020
لم أكن أهتم، كان أمراً ممتعاً وجيداً

341
00:22:12,140 --> 00:22:16,110
كان ذلك أفضل، العذاب
هي لعبة الرجل الٔاعزب، صحيح؟

342
00:22:16,230 --> 00:22:20,030
تقطيع جثة لأمر تستطيعين
...فعله بمفردك، لكن هذه الٔايام

343
00:22:20,150 --> 00:22:27,290
ربما هو الوضع السياسي وليبرالية
الرئيس وصراحته وطبيعة العمل القليل

344
00:22:27,410 --> 00:22:31,000
أو ربما أنني أتقدم في السن
ربما أنت أو التواجد معك هو السبب

345
00:22:31,120 --> 00:22:37,300
استيقظت الٓان
(وأشعر بوحدة رهيبة يا (روبن

346
00:22:37,420 --> 00:22:43,050
أشعر بالفراغ
أشعر بوجود فراغ بداخلي، فراغ مجوف

347
00:22:43,180 --> 00:22:46,430
التفاهات التي كنت أسخر فيها
من الناس وأقتلهم من أجلها

348
00:22:46,550 --> 00:22:49,930
...ولا أعرف الٓان ماذا

349
00:22:50,060 --> 00:22:54,100
هل شعرت بذلك قط؟ -
لا -

350
00:22:56,650 --> 00:23:03,490
لدي أصدقاء
لا أشعر بالوحدة لٔانه لدي أصدقاء

351
00:23:05,950 --> 00:23:13,920
(لدي (ليف) و(هاك) و(آبي) و(جايك -
حسناً -

352
00:23:18,170 --> 00:23:20,550
لست مثلك

353
00:23:20,670 --> 00:23:25,380
يؤسفني أنك تشتاق إلي
لكنني لست مثلك

354
00:23:52,040 --> 00:23:53,790
انتهى الوقت

355
00:23:53,910 --> 00:23:56,920
هل حصلت على ما تريده؟ -
أجل -

356
00:23:57,040 --> 00:23:59,790
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

357
00:24:01,300 --> 00:24:06,050
روبن)، إن شعرت بالوحدة)
أنا دائماً هنا

358
00:24:11,390 --> 00:24:16,480
حسناً
ستخبرني كل شيء الٓان

359
00:24:25,360 --> 00:24:27,200
ماذا؟ -
شاهدت الٔاخبار -

360
00:24:27,320 --> 00:24:30,280
(توفيت (كايتلن
ماذا حدث؟ كيف حال (كاثرين)؟

361
00:24:30,410 --> 00:24:32,120
إنها بخير -
هل هناك أدلة؟ -

362
00:24:32,240 --> 00:24:34,200
هل ذهبت إلى مسرح الجريمة
أو تكلمت مع الطبيب الشرعي؟

363
00:24:34,330 --> 00:24:37,000
أو جعلت (هاك) ينزل
تطبيق (كلاود) أو ما شابه؟

364
00:24:37,120 --> 00:24:38,920
...آبي)، أنا) -
سنبدأ مع المشتبه بهم البارزين -

365
00:24:39,040 --> 00:24:41,250
ربما الٔاحباء أو أعداء العائلة -
...(آبي) -

366
00:24:41,380 --> 00:24:44,130
لا أستطيع مناقشة القضية معك
لست من يتولاها

367
00:24:44,260 --> 00:24:46,010
ماذا؟ لمَ لا؟ -
لن أخوض في هذا الحديث معك -

368
00:24:46,130 --> 00:24:50,010
...لكن (كاثرين) موكلتي، أخلاقياً -
أخلاقياً؟ يا مزورة الانتخابات -

369
00:24:50,140 --> 00:24:52,970
لا أستطيع مناقشة القضية

370
00:24:54,600 --> 00:24:56,100
معي

371
00:24:57,480 --> 00:25:00,100
مع أي أحد -
معي -

372
00:25:00,230 --> 00:25:02,690
(كانت صديقتنا يا (ليف
كانت (كاثرين) صديقتنا

373
00:25:02,820 --> 00:25:06,900
...أعرف ذلك، لكنك لست -
لكنني لست ماذا؟ مصارعة بعد الٓان؟ -

374
00:25:07,030 --> 00:25:10,950
أركض في الجوار وأنفذ أوامرك كمحارب
مجنون في جيش (أوليفيا بوب)؟

375
00:25:11,070 --> 00:25:15,750
لا بأس، سأتصل بصديقتي
كاثرين) وأسألها عن حالها بنفسي)

376
00:25:15,870 --> 00:25:19,040
إن لم يكن عملاً غير أخلاقي
بالنسبة إليك

377
00:25:26,420 --> 00:25:28,550
مرحباً -
مرحباً، ما الٔاخبار؟ -

378
00:25:28,670 --> 00:25:30,890
هل ستسمح لي بالدخول؟ -
إنني أعمل -

379
00:25:31,010 --> 00:25:32,850
ألا تستطيع أخذ استراحة؟ -
هل هذا نداء للجنس؟ -

380
00:25:32,970 --> 00:25:35,810
لا، ليس كذلك... هلا تفتح الباب؟

381
00:25:35,930 --> 00:25:37,730
(إنني أعمل يا (ليف -
إنك تعمل -

382
00:25:37,850 --> 00:25:39,980
أجل -
(ليس لديك وظيفة يا (جايك -

383
00:25:40,100 --> 00:25:44,820
لا تعمل، لا تزور بيع الٔاوراق المزيفة
أو تزور عملاً في وزارة الدفاع الأمريكية

384
00:25:44,940 --> 00:25:47,820
أو تدير منظمة تجسس سرية
...ليس لديك وظيفة يا (جايك)، لذا

385
00:25:47,940 --> 00:25:50,820
...لذا -
هل هناك امرأة في الداخل؟ -

386
00:25:50,950 --> 00:25:53,240
لا تجب على هذا السؤال -
لم أكن سأفعل -

387
00:25:53,370 --> 00:25:58,960
ليس عليّ الٕاجابة لٔاننا لسنا في علاقة
لٔانك مغرمة برجل آخر

388
00:25:59,080 --> 00:26:03,880
تأتين إلى هنا لممارسة الجنس
الجنس الرائع، فحسب، صحيح؟

389
00:26:05,500 --> 00:26:08,380
لماذا تريد التشاجر معي
عن قصد اليوم والٓان؟

390
00:26:08,510 --> 00:26:14,050
ليس هناك امرأة في الداخل، كلانا
...يعرف ذلك، لذلك لا أفهم لماذا

391
00:26:14,180 --> 00:26:18,140
انس الٔامر
دعوتك لتناول العشاء مع والدي وقلت لا

392
00:26:18,270 --> 00:26:20,560
خمن ماذا؟ لقد سئمت

393
00:26:31,950 --> 00:26:34,160
مرحباً أيها القاضي

394
00:26:34,280 --> 00:26:38,830
السيد (روزن)، آمل أنها صدفة -
أرى المناظر وأشتري الشطائر -

395
00:26:38,950 --> 00:26:41,790
لٔانني متأكد من أنك تعرف
...أنه من غير الملائم مناقشة

396
00:26:41,910 --> 00:26:43,460
ما رأيك في ألا نتطرق
إلى المناظرة الٔاخلاقية؟

397
00:26:43,580 --> 00:26:46,090
ماذا عرضت عليك الرابطة الوطنية
للبنادق، مال أكثر مما تتمنى؟

398
00:26:46,210 --> 00:26:51,550
كما قلت لـ(إليزابيث نورث)، سأحكم
بهذه القضية كما حكمت طوال مهنتي

399
00:26:51,670 --> 00:26:53,760
معتمداً على القانون وضميري

400
00:26:53,880 --> 00:26:57,310
ما من مبلغ مالي يجعلني
أغيّر الطريقة التي أقوم فيها بعملي

401
00:26:57,430 --> 00:27:00,810
إذاً، من الجيد أنني لم آت
لعرض المال عليك، لدي شيء أفضل

402
00:27:00,930 --> 00:27:02,980
(عام 1992، مرأب (روك كريك

403
00:27:03,100 --> 00:27:05,270
(صدمت سيارتك الـ(مرسيدس كوب
(بعربة (دودج

404
00:27:05,400 --> 00:27:08,730
وقتلت امرأة وابنتها ذات الـ7 سنوات
لماذا هربت من مسرح الجريمة؟

405
00:27:08,860 --> 00:27:12,280
هل للٔامر علاقة بالـ75 دولاراً التي دفعتها
بحانة (ستتسنز) سابقاً تلك الليلة؟

406
00:27:12,400 --> 00:27:14,660
من أين حصلت على تلك المعلومات؟
ليس هناك سجلات

407
00:27:14,780 --> 00:27:17,780
هناك سجلات وإيصالات
وعينات طلاء، وإفادات شهود عيان

408
00:27:17,910 --> 00:27:21,080
وشهادات من باحة الخردة التي
(تخلصت من سيارتك الـ(مرسيدس

409
00:27:21,200 --> 00:27:24,330
(وستذهب كلها إلى صحيفة الـ(تايمز
إن لم تصوّت ضد قانون السلاح

410
00:27:24,460 --> 00:27:30,420
لذا، قبل أن تمضي وتقوم بما تسميه عملك
اسأل نفسك كم يستحق هذا حقاً

411
00:27:30,550 --> 00:27:32,510
!أراك في المحكمة

412
00:27:37,090 --> 00:27:38,970
ها قد أتى -
!(روزن) -

413
00:27:39,100 --> 00:27:40,850
ها قد أتى -
شكراً لكم -

414
00:27:40,970 --> 00:27:45,350
تلقى معارضو تشريع الرئيس المتعلق في
السيطرة على السلاح ضربة قاضية اليوم

415
00:27:45,480 --> 00:27:48,270
بينما حكمت المحكمة المتنقلة الرابعة
بصوتين لواحد لتعليق مشروع القانون

416
00:27:48,400 --> 00:27:54,450
يجب أن يبث هذا القرار الرعب في قلوب
الشعب الٔامريكي وكل من يؤمن بدستورنا

417
00:27:54,570 --> 00:27:57,700
ليس انتصاراً بالنسبة إلي
إنه انتصار للشعب الٔامريكي

418
00:27:57,820 --> 00:28:01,580
(نجحت حقاً يا (روزن -
شكراً، فعلت ما كان عليّ فعله فحسب -

419
00:28:01,700 --> 00:28:03,410
استمر بفعل ذلك -
يا سيدي الرئيس -

420
00:28:03,540 --> 00:28:09,000
اجتماع السيدة الٔاولى... سيبدأ -
(سأكون هناك عندما أستطيع يا (غابي -

421
00:28:09,130 --> 00:28:11,090
(بصحة (دايفد

422
00:28:11,340 --> 00:28:13,880
شكراً لكم

423
00:28:14,010 --> 00:28:16,300
!جميل، نخبكم

424
00:28:21,680 --> 00:28:25,730
الشرطة تستجوب (دارين) الٓان
متأكدة من أنه يخبرهم بكل شيء

425
00:28:25,850 --> 00:28:28,650
لذلك سأصبح مشتبهاً بها أساسية قريباً
إن لم أكن كذلك أصلًا

426
00:28:28,770 --> 00:28:32,530
(إن لم تقولي الحقيقة يا (كاثرين
لا أستطيع فعل المزيد

427
00:28:32,650 --> 00:28:36,950
الحقيقة هي أنني كنت أشعر بالضجر
وضاجعت شاباً عمره 17 سنة

428
00:28:37,070 --> 00:28:42,080
ضاجعت ولداً وكانت فعلة خاطئة ووسخة
وهل تعرفين؟ منحتني شعوراً رائعاً

429
00:28:42,200 --> 00:28:47,370
ثم عرفت (كايتلن) وأفسدت كل شيء

430
00:28:47,500 --> 00:28:55,420
زواجي وعائلتي... أشعر بالغثيان
إنني مقرفة

431
00:28:55,550 --> 00:28:58,010
لكنني لست قاتلة

432
00:28:59,510 --> 00:29:01,800
فلبحث عن مشتبه بهم محتملين آخرين -
إنني أتولى الٔامر -

433
00:29:01,930 --> 00:29:03,310
ما الذي يحدث؟

434
00:29:03,430 --> 00:29:05,140
كانت (كايتلن) في منزل صديقتها
المقربة قبل أن تذهب إلى الفندق

435
00:29:05,270 --> 00:29:06,980
هل التقت بأحد قبل ذلك
أو ذهبت لمكان آخر؟

436
00:29:07,100 --> 00:29:08,850
(مرحباً؟ (أوليفيا -
ماذا؟ -

437
00:29:08,980 --> 00:29:13,650
ألم تلاحظا أنني اختفيت لـ24 ساعة؟

438
00:29:18,780 --> 00:29:24,540
أمضيت 3 أشهر أراقب هذا المكتب
ذهبت لرؤيتكَ يومياً في متجر الحواسيب

439
00:29:24,660 --> 00:29:26,330
اطمأننت على (آبي) باستمرار
(في (البيت الٔابيض

440
00:29:26,450 --> 00:29:30,250
وجدتك في النصف الٓاخر من العالم
حرصت على عدم انهيار هذا المكان

441
00:29:30,370 --> 00:29:34,340
وفُقدت ليوم كامل
ولم يطرف جفن لأحد

442
00:29:34,460 --> 00:29:39,050
(هذا غير مقبول، هكذا مات (هاريسن

443
00:29:39,180 --> 00:29:43,390
لٔاننا لم نكن متيقظين ولم ننتبه
لم نلاحظ، عندما ساءت الأمور

444
00:29:43,510 --> 00:29:48,060
وعندما يختفي أحدنا لـ24 ساعة
على الٓاخرين البحث عنه

445
00:29:58,490 --> 00:30:00,570
!(جيف)
شكراً جزيلاً لحضورك

446
00:30:00,700 --> 00:30:03,490
من دواعي سروري أيتها السيدة الٔاولى -
اسمح لي أن أقدمك لزملائي -

447
00:30:03,620 --> 00:30:06,290
نستضيف صديقنا الصالح
ديك كليمنس) من الداخلية)

448
00:30:06,410 --> 00:30:10,620
(وهذا (بيل هاينز) الذي يدير (ناسا
وكبير الٔاطباء (باترسن)، مرحباً

449
00:30:10,750 --> 00:30:12,920
دوغ لافرتي) من وزارة الزراعة)

450
00:30:13,040 --> 00:30:17,090
و(جون برنكلي) من مكتب التحقيقات
الفدرالي وقد أحضر معه مساعده، مرحباً

451
00:30:17,210 --> 00:30:21,380
وهذه (آبي ويلن) السكرتيرة الصحفية
التي أعتقد أنك تكلمت معها على الهاتف

452
00:30:21,510 --> 00:30:23,510
أجل

453
00:30:24,510 --> 00:30:28,470
جميعنا شاهد هذا الفيديو
وشكلنا آراءنا حولها

454
00:30:28,600 --> 00:30:32,060
ولا أظنه مستغرباً أن جميع الٔامريكيين
يشعرون أن الزوجة تستحق اللوم

455
00:30:32,190 --> 00:30:36,020
لأنها دفعت زوجها وتسببت
بالسقوط الذي أدى إلى موته

456
00:30:36,150 --> 00:30:42,360
لكن ما لا يعرفونه، ونعرفه نحن، أنه
ليس أمراً غير صحيح بل مستحيل جسدياً

457
00:30:42,490 --> 00:30:47,700
لماذا؟
بسبب المسار

458
00:30:47,830 --> 00:30:51,370
كما ترون على الرسم البياني الذي
كان موظفو (ناسا) لطفاء جداً لرسمه لنا

459
00:30:51,500 --> 00:30:56,170
يقع شخص تم دفعه
على مسافة أبعد من شخص تعثر

460
00:30:56,290 --> 00:31:02,090
"وقع السيد (كوفاك) عند النقطة "أ
"لو تم دفعه، كان سيقع عند النقطة "ب

461
00:31:02,220 --> 00:31:07,310
مسافة احتسبناها استناداً إلى العمر والوزن
(والطول والرشاقة البدنية للسيدة (كوفاك

462
00:31:07,430 --> 00:31:10,430
شكراً لك يا (بيل)، إنه عمل ممتاز

463
00:31:13,440 --> 00:31:19,280
(الٓان، كيف نحدد قوة السيدة (كوفاك
ورشاقتها البدنية؟

464
00:31:19,400 --> 00:31:21,490
أحيلكم إلى الصفحة 3
في حزمة معلوماتكم

465
00:31:21,610 --> 00:31:26,410
حيث قدر كبير الجراحين بنية
جسم (غرايتشن) وتحملها العضلي

466
00:31:26,530 --> 00:31:29,370
!مرحباً يا عزيزي

467
00:31:29,490 --> 00:31:31,330
(بيل) -
سيدي الرئيس -

468
00:31:31,450 --> 00:31:33,410
(مارغريت)، (جون)

469
00:31:33,540 --> 00:31:35,460
هل كان يعقد اجتماع لمجلس وزراء
ولم يخبرني أحد عنه؟

470
00:31:35,580 --> 00:31:38,090
ماذا؟ -
هذا اجتماع السيدة الٔاولى يا سيدي -

471
00:31:38,210 --> 00:31:42,760
الاجتماع الذي أرادته، هل تتذكر؟ -
!أرجوك يا (فيتز)، اجلس -

472
00:31:48,640 --> 00:31:50,010
سيدتي؟

473
00:31:50,140 --> 00:31:51,520
(كنت على وشك تفسير كيف أن (جون
من مكتب التحقيقات الفدرالي

474
00:31:51,640 --> 00:31:53,980
سيكون مصدراً ثميناً
...في تحقيق (جيف) الجاري

475
00:31:54,100 --> 00:31:56,060
سيدتي -
(نعم يا (جيف -

476
00:31:56,190 --> 00:32:01,980
اعذرني إن لم أتحدث في دوري
يا سيدي الرئيس، لكنك... محقة

477
00:32:02,110 --> 00:32:04,450
لم تقتل السيدة (كوفاك) زوجها

478
00:32:04,570 --> 00:32:08,620
تقدم شاهدا عيان هذا الصباح، كانا
(على درب التنزه عند وفاة السيد (كوفاك

479
00:32:08,740 --> 00:32:13,000
وأكدا أنه وقع

480
00:32:13,960 --> 00:32:18,210
لذا... إنك محقة

481
00:32:20,170 --> 00:32:25,510
...حسناً
!هذه أخبار رائعة

482
00:32:29,430 --> 00:32:37,400
(لدي تقرير تحليل تربة الذي تلطف (دوغ
من وزارة الزراعة بوضعه

483
00:32:38,310 --> 00:32:42,190
تستطيع أخذه معك
إن كنت تعتقد أنه مفيد

484
00:32:48,610 --> 00:32:54,000
هل تعرفون؟ إنه توقيت سيئ، طرأ
اجتماع يُتوقع أن تحضره السيدة الٔاولى

485
00:32:54,120 --> 00:32:58,870
أخشى أنه علينا اختصار هذا العرض
سيدتي؟

486
00:33:03,340 --> 00:33:06,170
(صحيح يا (آبي
عليّ اللحاق بالاجتماع، شكراً لك

487
00:33:15,390 --> 00:33:16,770
!(مايكل)

488
00:33:19,650 --> 00:33:23,730
هل تتبعني؟ هل عليّ أن أقلق؟ -
دعني أشتري لك مشروباً -

489
00:33:23,860 --> 00:33:27,030
ليس ضرورياً -
لا، إنني مصر -

490
00:33:27,150 --> 00:33:29,200
ماذا تريد؟ -
(لست هنا لاحتساء مشروب يا (سايرس -

491
00:33:29,320 --> 00:33:31,660
تشعر بالعطش
لكنك لست هنا لاحتساء المشروب

492
00:33:31,780 --> 00:33:37,290
أنت هنا لٔانك تريد ما كنت تتخيله
منذ أن رحلت تلك الليلة

493
00:33:37,410 --> 00:33:41,420
أستطيع إعطاءك ما تريده كما تريد

494
00:33:41,540 --> 00:33:46,840
لا أدفع مقابل ممارسة الجنس -
لن تدفع له بل للخصوصية والتحفظ -

495
00:33:47,420 --> 00:33:49,260
(ليس الٔامر بهذا التعقيد يا (سايرس

496
00:33:49,380 --> 00:33:53,600
إما أن تذهب إلى المنزل بمفردك
وتستعمل يدك لإطفاء ذلك الظمأ

497
00:33:53,720 --> 00:34:00,390
أو أن تصعد إلى الطابق العلوي معي
وتستبدل ذلك بشيء يرضيك أكثر

498
00:34:10,610 --> 00:34:15,160
هل أردت رؤيتي يا سيدي الرئيس؟ -
هل تحتسين المشروب؟ -

499
00:34:15,280 --> 00:34:18,080
أجل -
ادخلي -

500
00:34:28,210 --> 00:34:31,430
الويسكي معتق من 76 سنة
هل تعرفين ما هو؟

501
00:34:31,550 --> 00:34:34,760
أجل، إنه ثاني أفضل ويسكي
في العالم

502
00:34:34,890 --> 00:34:40,430
تناولت الٔاول، إنه مدهش، عليك تجربته
سأتصل بجلالة الملكة غداً

503
00:34:40,560 --> 00:34:43,020
إنك مفاجأة

504
00:34:43,150 --> 00:34:47,400
(قللت من قدرك يا (غابي
انضممت إلينا خلال وقت عصيب

505
00:34:47,530 --> 00:34:49,360
وأريد أن أثني عليك على العمل
الذي تقومين به

506
00:34:49,490 --> 00:34:53,160
وخاصة الحساسية
التي أظهرتها تجاه السيدة الٔاولى

507
00:34:53,280 --> 00:34:56,240
صرخت عليك وأدين لك باعتذار
لفعل ذلك

508
00:34:56,370 --> 00:34:59,580
تدين لي باعتذار حقاً
لكن ليس لٔانك صرخت عليّ

509
00:34:59,700 --> 00:35:04,130
إنك تدين لي باعتذار لٔانك لم تتكبد
عناء معرفة اسمي يا سيدي الرئيس

510
00:35:04,250 --> 00:35:10,210
(اسمي (آبي)، (آبي ويلن
وفي المناسبة، أنا اسكتلندية

511
00:35:12,680 --> 00:35:15,430
(سررت بلقائك يا (آبي ويلن

512
00:35:16,550 --> 00:35:18,560
تفضلي بالجلوس

513
00:35:25,610 --> 00:35:27,940
...إذاً

514
00:35:29,070 --> 00:35:32,110
إذاً، تكلمت مع (أوليفيا)؟

515
00:35:32,240 --> 00:35:35,950
هل تكلمت معها منذ أن عدت؟ -
أجل -

516
00:35:36,070 --> 00:35:37,660
كيف حالها؟ -
المعذرة يا سيدي -

517
00:35:37,780 --> 00:35:43,080
كيف حال (ليف)؟ كيف حالها؟

518
00:35:43,210 --> 00:35:47,080
إنها بخير يا سيدي، بخير

519
00:35:47,210 --> 00:35:49,840
(تعرف، إنها (أوليفيا

520
00:36:05,350 --> 00:36:07,810
(جايك) -
موافق -

521
00:36:07,940 --> 00:36:10,110
للذهاب إلى العشاء، إنني موافق

522
00:36:10,230 --> 00:36:14,240
شكراً لك
هل أنت متأكد؟

523
00:36:14,360 --> 00:36:19,030
لا تمانع الالتقاء بوالدي؟ -
سيكون من الجيد الالتقاء به مجدداً -

524
00:36:34,380 --> 00:36:37,010
(هاك) -
سأبحث عنك -

525
00:36:37,130 --> 00:36:39,970
ماذا؟ -
في المرة القادمة التي ستختفين فيها -

526
00:36:40,100 --> 00:36:45,100
سأبحث عنك -
شكراً -

527
00:37:03,240 --> 00:37:06,410
يريد مدير مكتب التحقيقات (ستيفنز) أن
تحضر اجتماع الفرقة المعنية ببيع الٔاولاد

528
00:37:06,540 --> 00:37:07,920
سأكون هناك

529
00:37:08,040 --> 00:37:10,960
طلبت من المحررين أن يكتبوا لك
(بياناً عن وفاة القاضي (سباركس

530
00:37:11,090 --> 00:37:12,670
القاضي (سباركس)؟

531
00:37:12,800 --> 00:37:17,090
ألم تسمع الخبر؟ من الواضح
أنه انتحر أطلق رصاصة في رأسه

532
00:37:17,220 --> 00:37:20,470
سيدي؟ -
أجل، أرسلي لي البيان -

533
00:37:20,600 --> 00:37:22,680
إنه أمر ساخر، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

534
00:37:22,810 --> 00:37:26,810
(أن القاضي (سباركس
...استعمل مسدساً لـ

535
00:37:46,540 --> 00:37:50,790
لا أستطيع احتمال الإثارة
ما رأيكما؟

536
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
الطعام لذيذ، لذيذ جداً
إنه شهي

537
00:37:55,130 --> 00:37:59,130
استعملت قهوة مطحونة لفرك اللحم

538
00:38:00,760 --> 00:38:04,350
جايك)؟) -
إنه شهي -

539
00:38:05,810 --> 00:38:10,190
لا بد من أنك سعيد بتناول اللحم
بعد تناول الثمار البحرية في الجزيرة

540
00:38:10,310 --> 00:38:11,690
أجل

541
00:38:19,360 --> 00:38:22,070
(إنه (هاك
عليّ الٕاجابة على هذا الاتصال

542
00:38:23,070 --> 00:38:24,450
"ماذا؟"

543
00:38:34,960 --> 00:38:36,420
قد لا يعني هذا الكلام كثيراً
لٔانه يصدر مني

544
00:38:36,550 --> 00:38:41,220
أردت أن أشكرك للاعتناء بابنتي
وإبقائها في أمان

545
00:38:41,340 --> 00:38:45,010
مريح معرفة أنها بين أيد أمينة

546
00:38:51,350 --> 00:38:53,350
أتريد المزيد من اللحم المحمر؟

547
00:38:54,690 --> 00:38:58,610
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا قتلت (هاريسن)؟

548
00:38:58,730 --> 00:39:02,490
هل عرف أنك قتلت ابن الرئيس؟

549
00:39:02,610 --> 00:39:07,620
دعني أخمن... قدمت رأس المذنب
على طبق من فضة، و(فيتز) لم يعرف

550
00:39:07,740 --> 00:39:10,500
والٓان عدت لتحكم عالم الجريمة
وتضمن أن الرئيس إلى جانبك، أحسنت

551
00:39:10,620 --> 00:39:13,170
هذا يكفي، إنك في منزلي -
!أغلق فمك -

552
00:39:13,290 --> 00:39:18,840
أغلق فم الرجل العنيد والعجوز
انتهى أمرك بإلقاء الأوامر، سترحل

553
00:39:18,960 --> 00:39:22,550
انتهى أمرك من (واشنطن) إلى الٔابد
لم تعد رئيس المصلحة الحكومية السرية

554
00:39:22,680 --> 00:39:25,470
سأعطيك ما تحتاج من الوقت لتحزم
أغراض هذا المنزل الحزين والقديم

555
00:39:25,600 --> 00:39:27,470
ثم تختفي بهدوء

556
00:39:27,600 --> 00:39:31,060
لن تتواصل مع (أوليفيا) مطلقاً
ولن تحظى بفرصة أخرى لتؤذيها

557
00:39:31,180 --> 00:39:32,600
أو تستطيع البقاء

558
00:39:32,730 --> 00:39:35,940
"أبق روتين "الٔاب يعرف كل شيء
وحاول استعادة مكانتك في حياتها

559
00:39:36,060 --> 00:39:38,770
من خلال طهو الخنزير المحمر

560
00:39:38,900 --> 00:39:41,490
لا أدري، لا أرى أنها ستنخدع
بتمثيلك بعد الٓان

561
00:39:41,610 --> 00:39:46,530
بعدما أن أريها دليلاً على أنك
قتلت صديقها المقرب وابن الرئيس

562
00:39:49,450 --> 00:39:53,920
اسمع، أعرف تلك الجزيرة
إنها جميلة ومنعزلة

563
00:39:54,040 --> 00:39:59,050
قد يسبب البعوض الٕازعاج
لكنني أظن أنك ستتدبر أمرك

564
00:39:59,250 --> 00:40:04,180
الأمر المؤسف الوحيد حيال رحيلك
المفاجئ هو عدم حضوري عندما تموت

565
00:40:04,300 --> 00:40:08,720
هل يعطيك التلاعب بي الشعور بالعظمة؟
هل تشعر بأنك صرت شخصاً أهم؟

566
00:40:08,850 --> 00:40:12,680
يجعلك تشعر بأنك رجل حقيقي
إنه أمر مفرح، أليس كذلك؟

567
00:40:12,810 --> 00:40:20,940
...هيا استمتع قدر المستطاع، ثق بي
أنا من سيكون حاضراً عندما تموت

568
00:40:28,660 --> 00:40:31,370
أنا آسفة جداً
إنها موكلتي، عليّ الذهاب

569
00:40:31,490 --> 00:40:35,040
أكره أن أغادر مبكراً -
هذا مؤسف جداً -

570
00:40:35,160 --> 00:40:39,920
كنت أستمتع بالتعرف إلى والدك -
ستناول العشاء مجدداً قريباً، لا؟ -

571
00:40:40,040 --> 00:40:42,840
لن أبرح مكاني

572
00:40:46,510 --> 00:40:48,800
ماذا لدينا؟ -
وجدت فيديو آخر -

573
00:40:48,930 --> 00:40:51,890
(طلبت مني تتبع تحركات (كايتلن
قبل ذهابها إلى الفندق، فعلت ذلك

574
00:40:52,010 --> 00:40:54,230
أين هذا المكان؟ -
(مكتب (وينزلو) و(هيرتز) و(غراينجر -

575
00:40:54,350 --> 00:40:55,980
مكتب محاماة والدها

576
00:40:56,100 --> 00:40:57,520
...هل هناك -
لا يوجد صوت -

577
00:40:57,650 --> 00:41:00,570
علام يتنازعان؟ -
يبدو أنه مجلد -

578
00:41:02,020 --> 00:41:04,150
عد إلى الوراء... جمد الصورة

579
00:41:04,280 --> 00:41:06,030
جربت برنامج التعرف على الوجه
لكن لا نتيجة

580
00:41:06,150 --> 00:41:09,200
(قد نكون ننظر إلى قاتل (كايتلن
علينا إيجاد ذلك المجلد

581
00:41:09,320 --> 00:41:12,030
(ليف)، إنها (كاثرين)

582
00:41:13,410 --> 00:41:17,920
مرة أخرى، نشاهد فيديو (كاثرين) زوجة"
"(المحامي السياسي البارز (جيرمي وينزلو

583
00:41:18,040 --> 00:41:20,330
بينما يُقبض عليها"
"(بتهمة قتل ابنتها (كايتلن

584
00:41:20,460 --> 00:41:23,500
(تم العثور على جثة (كايتلن"
"(في فندق (تافت

585
00:41:24,670 --> 00:41:28,720
2500 دولار بالٕاضافة إلى البقشيش

586
00:41:29,300 --> 00:41:30,680
شكراً

587
00:41:32,510 --> 00:41:35,020
يبدو الأمر غريباً، لأنك تفعل
هذا للمرة الأولى

588
00:41:35,140 --> 00:41:39,810
أعدك، ستصبح محترفاً

589
00:41:44,400 --> 00:41:47,530
إن كان هناك مرة أخرى بالطبع

590
00:41:51,950 --> 00:41:54,580
تعرف أين تجدني

591
00:42:01,250 --> 00:42:04,170
وداعاً يا حلوتي

592
00:42:04,300 --> 00:42:08,130
!أتمنى لك يوماً رائعاً -
!وداعاً -

593
00:42:11,090 --> 00:42:14,390
...إذاً -
نجح الٔامر تماماً -

