﻿1
00:00:01,440 --> 00:00:05,280
كاثرين)، أتعرفين هذا الرجل؟)

2
00:00:05,400 --> 00:00:09,280
إنه حارس (جيريمي) في الشركة
(اسمه (دان

3
00:00:09,990 --> 00:00:13,030
دان كوبياك) نقيب شرطة سابق)
عن المنطقة الثانية في العاصمة

4
00:00:13,160 --> 00:00:15,950
امح ما قلته، نقيب الشرطة القذر
السابق عن المنطقة الثانية في العاصمة

5
00:00:16,080 --> 00:00:18,660
استقال عام 2008 عندما سرت
شائعات عن ضباط في محيطه

6
00:00:18,790 --> 00:00:20,500
مفادها أنهم
(يعملون لصالح (أندريه باتلر

7
00:00:20,630 --> 00:00:22,420
تاجر مخدرات مشهور في العاصمة -
"تاجر كوكايين في المنطقة الثانية" -

8
00:00:24,590 --> 00:00:26,800
هذا غريب -
ماذا؟ ما الذي يفعله؟ -

9
00:00:26,920 --> 00:00:29,840
كوبياك)؟ لا شيء)
الغريبة هي أنت، هنا

10
00:00:29,970 --> 00:00:33,550
تتكبدين العناء في مكان مراقبة
أليس لديك حفل لتذهبي إليه؟

11
00:00:33,680 --> 00:00:35,770
أنا أعمل، أسلط السيف

12
00:00:35,890 --> 00:00:39,810
توسخين سروالك الغالي الثمن بوجودك هنا
بالفعل، ما الذي تفعلينه هنا؟

13
00:00:41,980 --> 00:00:45,980
حبيبي يتهرب مني -
حقاً؟ -

14
00:00:46,400 --> 00:00:48,320
أبقي عينيك على الهدف

15
00:00:49,740 --> 00:00:52,660
قبل أن يُطرد، كان (كوبياك) يرفض
بشدة إفشاء معلومات عن رجاله

16
00:00:52,780 --> 00:00:54,330
لذا ما زال يحتفظ
بالكثير من أصدقائه في المجموعة

17
00:00:54,450 --> 00:00:56,740
أسس شركة أمنية خاصة به
منذ ذلك الوقت

18
00:00:56,870 --> 00:01:00,670
يتم كسب الكثير من المال بحماية
أسرار مخيفة جداً لٔاشخاص مخيفين جداً

19
00:01:00,790 --> 00:01:02,670
(لكن مجموعة أعمال (كوبياك
...تتمحور حول

20
00:01:02,790 --> 00:01:04,960
(ونزلو)، (هرتز) و(غراينجر)
(مكتب محاماة (جيريمي

21
00:01:05,090 --> 00:01:08,300
أتعتقدين لزوجي علاقة بهذا؟
أتعتقدينه قتل (كايتلن)؟

22
00:01:08,420 --> 00:01:12,220
(لا أعرف، كل ما أعرفه هو أن (كوبياك
أراد الحصول على كل ما في المغلف

23
00:01:12,340 --> 00:01:16,220
وأعتقد أيضاً أنه المفتاح الذي سيرشدنا
إلى الإجابات وإلى سبيل إطلاق سراحك

24
00:01:17,010 --> 00:01:20,600
لا أود حتى التكلم عن الأمر الآن، نعم

25
00:01:21,480 --> 00:01:23,940
...مضى

26
00:01:26,690 --> 00:01:31,450
أين جهاز التسجيل المنحني يا (هاك)؟ -
ليس في حقيبة العدة؟ -

27
00:01:31,570 --> 00:01:34,280
أتى أحد، فتاة
هل وجدت جهاز التسجيل؟

28
00:01:34,410 --> 00:01:37,330
كلا، لا أجده، (هاك)، جهاز التسجيل -
آسف، ليس لدي فكرة -

29
00:01:37,450 --> 00:01:41,040
يتكلمان، من الضروري
معرفة ما يتبادلانه من كلام

30
00:01:41,750 --> 00:01:43,750
مهلاً

31
00:01:44,040 --> 00:01:45,840
ماذا؟

32
00:01:48,340 --> 00:01:51,050
(أعرفها، إنها (فايث
(أعز صديقة لـ(كايتلن

33
00:01:51,170 --> 00:01:52,930
أتذكرين؟ صورتها الفورية على الإنترنت
(لايديوود)

34
00:01:53,050 --> 00:01:55,220
(الرائد (لايديوود -
ما الذي تفعله هنا؟ -

35
00:01:55,340 --> 00:01:58,600
!يا للهول -
اتصلي بالطوارىء -

36
00:01:59,220 --> 00:02:00,770
...كوين)، هل) -
نعم -

37
00:02:00,890 --> 00:02:02,770
أود أن أبلغ عن اعتداء

38
00:02:02,890 --> 00:02:05,230
شارع (كاي 8401)، الطابق الخامس

39
00:02:05,350 --> 00:02:06,900
الآن نعم -
اطلبي منهم الإسراع -

40
00:02:07,020 --> 00:02:09,610
رجل أبيض اللون
في منتصف الأربعينات، بسرعة

41
00:02:11,190 --> 00:02:13,700
!يا للهول -
لمَ لا تركض؟ -

42
00:02:34,300 --> 00:02:36,510
لطفاً منك الانضمام إلينا
أين كنت؟

43
00:02:36,640 --> 00:02:39,600
تكلمت مع الرجل عند المحطة
إنه عمل محترف جداً

44
00:02:39,720 --> 00:02:43,100
كاميرات المراقبة عُطلت قبل العملية
سيحقق الطب الشرعي في الٔامر

45
00:02:43,230 --> 00:02:45,730
لكن بدت الساحة خالية من الٔادلة -
ومعلومتنا أنه كان (كوبياك)؟ -

46
00:02:45,850 --> 00:02:48,480
يبدو أنه حين يكون المرء شرطياً سابقاً
ويعرف أصدقاءً في الوحدة

47
00:02:48,610 --> 00:02:50,150
يحظى حجة غياب مدهشة
حين يكون بحاجة إلى واحدة

48
00:02:50,270 --> 00:02:52,030
قتل (فايث)، رأيناه

49
00:02:52,150 --> 00:02:54,450
كان يحتسي الشراب
لدى (شوتس) طيلة الليل

50
00:02:54,570 --> 00:02:58,280
ست شرطيين خارج الخدمة على الٔاقل
وصاحب الحانة أكدوا هذا

51
00:02:59,200 --> 00:03:01,410
ماذا تريديننا أن نفعل؟ -
راقبا (كوبياك) كليكما -

52
00:03:01,540 --> 00:03:03,540
علينا أن نعلم عن تحركه التالي

53
00:03:03,660 --> 00:03:07,580
سأزور (جيريمي ونزلو) في الصباح
(لأرى إلى أي حد يعلم بخطط (كوبياك

54
00:03:07,710 --> 00:03:09,630
سنفعل -
أي شيء آخر؟ -

55
00:03:09,750 --> 00:03:11,340
...أود فقط

56
00:03:15,930 --> 00:03:21,350
لو لم نكن هناك الليلة ولم نتصل بالطوارىء
كم من الوقت كان سيتطلب الأمر؟

57
00:03:22,140 --> 00:03:26,940
كم من الوقت كان سيمضي قبل
أن يكتشف أهل (فايث) ما حصل لها؟

58
00:03:27,480 --> 00:03:31,980
والذي كانت بصدد القيام به
وأنها ماتت؟

59
00:03:34,990 --> 00:03:39,240
منذ كم من الوقت
يشعرون بالقلق وحسب؟

60
00:03:43,120 --> 00:03:45,330
جثة تتحلل في العاصمة
في هذا الوقت من السنة

61
00:03:45,450 --> 00:03:48,250
على الٔارجح تبدأ الرائحة الكريهة
تفوح منها بشكل مزعج

62
00:03:48,370 --> 00:03:51,540
خلال أربعة أو خمسة أيام
...لدرجة أن عمال المكتب

63
00:03:51,670 --> 00:03:54,920
لم أكن... أسأل في الحقيقة

64
00:04:03,260 --> 00:04:04,890
(أود أخباراً جديدة عن (بالارد

65
00:04:05,020 --> 00:04:09,480
سيدي الرئيس، هناك 17 أميركياً مرهقاً
وأودك أن تعلم مع كل احترامي

66
00:04:09,600 --> 00:04:12,860
أن عليك الاعتماد على الموثوق بهم
الذين يعملون لحسابك لتنام قليلاً

67
00:04:12,980 --> 00:04:15,650
وأفضل طريقة للقيام بالأمر
هي التوجه إلى الفراش

68
00:04:15,780 --> 00:04:18,400
أو على الأقل اترك الجناح الغربي
وتوجه إلى المنزل

69
00:04:19,030 --> 00:04:23,910
ميلي) في البيت) -
نعم، هذا صحيح، مع كل احترامي -

70
00:04:24,040 --> 00:04:28,790
ربما هي ثملة وتهذي
من الإفراط في تناول الدجاج المقلي

71
00:04:29,790 --> 00:04:33,090
إذاً، أنت بأمان هنا، هيا
سأمشي معك

72
00:04:33,590 --> 00:04:35,800
(أريد أخباراً جديدة عن (جايك بالارد

73
00:04:40,890 --> 00:04:42,890
مجدداً

74
00:04:43,760 --> 00:04:48,310
كما أخبرتك عند الظهيرة
وعند الرابعة والثامنة ومنتصف الليل

75
00:04:49,770 --> 00:04:51,400
لا يوجد أخبار -
يتطلب الٔامر الكثير من الوقت -

76
00:04:51,520 --> 00:04:53,810
الٔامور تأخذ وقتها -
أظن علينا تعيين محقق جدي -

77
00:04:53,940 --> 00:04:55,360
إنه أفضل محقق في السلك

78
00:04:55,480 --> 00:04:58,150
لمَ إذاً ليس لم أحصل إلى الآن
على اعتراف من (بالارد)؟

79
00:04:59,110 --> 00:05:01,820
إنه أفضل محقق في السلك

80
00:05:03,410 --> 00:05:04,780
(بالارد)
عمل بوكالة (بي 613) السرية

81
00:05:04,910 --> 00:05:08,330
أنا واثق من أنه تدرب على تحمل كثير
من الأمور المثيرة للاهتمام

82
00:05:08,450 --> 00:05:14,750
بالتأكيد يحتاج إلى تحفيز من نوع آخر
تحفيز خارج عن الدستور بعض الشيء

83
00:05:16,380 --> 00:05:18,550
أعط الإشارة فحسب يا سيدي

84
00:05:21,010 --> 00:05:24,140
ظننت من قبل أنني قبضت
على قاتل ابني وقد كنت مخطئاً

85
00:05:24,510 --> 00:05:26,890
سنطبق القانون بحذافيره

86
00:05:29,430 --> 00:05:32,020
اتصل بي
(لدى تلقيك معلومات عن (بالارد

87
00:05:34,610 --> 00:05:36,690
بالطبع سيدي الرئيس

88
00:05:51,710 --> 00:05:53,750
"جايك) معك، اترك رسالة)"

89
00:05:54,420 --> 00:05:59,210
هذه أنا، مجدداً
أتصل لألقي عليك التحية

90
00:06:00,300 --> 00:06:03,880
حسناً، إذاً، إلى اللقاء

91
00:06:09,600 --> 00:06:11,930
أبي؟ -
تنتظرين شخصاً آخر؟ -

92
00:06:12,060 --> 00:06:16,690
كلا، ادخل -
آسف لمجيئي في وقت متأخر هكذا -

93
00:06:16,810 --> 00:06:20,690
شعرت بالحاجة لتناول شراب قبل النوم
وأكره احتساء الشراب وحدي

94
00:06:20,820 --> 00:06:22,820
كان نهاري مضنياً في العمل اليوم

95
00:06:22,950 --> 00:06:28,530
معرضان مختلفان عن الطيور النادرة
يجريان الآن

96
00:06:28,660 --> 00:06:32,120
الاثنان في الوقت عينه

97
00:06:32,620 --> 00:06:34,670
هذا يعني الكثير من الطيور

98
00:06:35,880 --> 00:06:38,290
ما خطبك يا (أوليفيا)؟ -
أنا بخير -

99
00:06:38,420 --> 00:06:44,090
احتسيت زجاجة كاملة
من مشروب رخيص الثمن، بمفردك

100
00:06:44,380 --> 00:06:47,550
ليس رخيص الثمن
إنما لا يليق بالمظاهر البراقة

101
00:06:49,890 --> 00:06:52,020
مررت بليلة صعبة أيضاً

102
00:06:53,640 --> 00:06:56,350
(ومضى وقت لم أسمع من (جايك

103
00:06:57,020 --> 00:07:00,780
هل كل شيء على ما يرام
بينكما أنتما الاثنان؟

104
00:07:00,900 --> 00:07:06,160
بدوتما منسجمين أثناء العشاء -
نعم، علاقتنا جيدة -

105
00:07:06,740 --> 00:07:08,740
نحن على أحسن ما يكون

106
00:07:11,490 --> 00:07:13,830
هل فعلاً نتحدث عن هذه الأمور؟

107
00:07:15,330 --> 00:07:20,130
أفضل ألا نفعل، حتى لو كنا طبيعيين -
نحن طبيعيان -

108
00:07:20,250 --> 00:07:22,210
في أي سياق نكون طبيعيين؟

109
00:07:24,720 --> 00:07:26,180
لسنا طبيعيين

110
00:07:26,300 --> 00:07:30,260
حتى لو كنا كذلك
الأناس الطبيعيون لا يتكلمون عن هذا

111
00:07:30,390 --> 00:07:33,680
...أب وابنة طبيعيان لا يتكلمان عن -
حسناً -

112
00:07:33,810 --> 00:07:40,270
أريدك أن تعرفي شيئاً، هناك شيء
في (جايك) يذكرني بنفسي وأنا في سنه

113
00:07:40,400 --> 00:07:46,400
عليّ الاعتراف بأنني لم أكن الأفضل
حين يتعلق الأمر باحترام مواعيد الآخرين

114
00:07:46,530 --> 00:07:52,030
خصوصاً حين يكون الآخر صديقة أنثى -
فهمت -

115
00:07:52,160 --> 00:07:57,370
أحياناً عليك أن تتركي
الأسد الشاب يتجوّل طليقاً

116
00:07:57,500 --> 00:08:00,170
!انتهينا حقاً

117
00:08:09,140 --> 00:08:14,020
لا يمكنني أن أقرر إن كنت أتحول
إلى إحدى أولئك الفتيات اللواتي أكرههن

118
00:08:14,140 --> 00:08:20,400
يتذمرن دوماً
"ويرددن: "حبيبي، لمَ لا يتصل بي؟

119
00:08:20,860 --> 00:08:25,900
وإن كان هذا الشعور
الذي في داخلي صحيحاً

120
00:08:26,990 --> 00:08:29,360
وأن مكروهاً أصابه

121
00:08:31,450 --> 00:08:33,120
كم يكون أفضل
لو أكون بصدد إنقاذه الآن

122
00:08:33,240 --> 00:08:35,620
بدلاً من الجلوس هنا
واحتساء النبيذ معك؟

123
00:08:38,330 --> 00:08:45,000
أوليفيا)، ما الذي يمكن أن يكون)
قد حصل لرجل مثل (جايك)؟

124
00:08:51,010 --> 00:08:54,810
(لمَ أعطيت العميل (لارسن
الأمر بقتل ابن الرئيس؟

125
00:09:02,900 --> 00:09:06,780
(سيد (بالارد
رفضت كل الطعام والماء

126
00:09:06,900 --> 00:09:11,410
أفترض لأنك تعرف أنه يُطلب منا
إرسال السجناء إلى مركز استشفاء

127
00:09:11,530 --> 00:09:15,490
إن رفضوا استهلاك الطعام والماء
طوال 72 ساعة

128
00:09:16,700 --> 00:09:23,170
سيد (بالارد) سأرافقك إلى مركز الاستشفاء
وأكمل التحقيق هناك

129
00:09:23,500 --> 00:09:26,710
ليس تهديداً، إنما هو وعد

130
00:09:29,260 --> 00:09:31,930
(بيل)
اسمك (بيل)، صحيح؟

131
00:09:32,720 --> 00:09:37,140
سبق ووضعنا قواعد هذه اللعبة
يا (بيل) منذ 20 ساعة تقريباً

132
00:09:37,560 --> 00:09:41,940
طلبت رؤية الرئيس، أنت رفضت
لذا أنا الآن أمتنع عن الأكل والشرب

133
00:09:42,270 --> 00:09:46,520
وسأواصل هذا إلى أن أقضي 72 ساعة
بينما لا تتوقف عن طرح أسئلة سخيفة

134
00:09:46,650 --> 00:09:53,740
وتتلفظ ببديهيات وكلانا ينتظر
الظهور الحتمي لقائد العالم الحر

135
00:09:53,860 --> 00:09:57,990
لذا التزم الهدوء وانتظر الرئيس وحسب
سيأتي

136
00:09:58,120 --> 00:10:02,710
تبدو شاباً مهذباً
لكن صوتك بدأ يسبب لي التوتر

137
00:10:02,830 --> 00:10:05,500
بالرغم من أن مبنى وزارة الدفاع الأميركي
هو مكان فاخر

138
00:10:05,630 --> 00:10:12,590
إلا أن هذه الأصفاد لا تقيّدني
أنا لطيف معك، لذا توقف عن الكلام

139
00:10:16,850 --> 00:10:20,270
لمَ أعطيت العميل (لارسن) الأمر
بقتل ابن الرئيس؟

140
00:10:23,310 --> 00:10:24,690
"هل تريد أن تكون في ذلك الموقف؟"

141
00:10:24,810 --> 00:10:27,820
لمَ أعطيت العميل (لارسن) الأمر
بقتل الرئيس؟

142
00:10:27,940 --> 00:10:30,400
لمَ أعطيت العميل (لارسن) الأمر
بقتل ابن الرئيس؟

143
00:10:30,530 --> 00:10:33,450
أقدّر لك الٕاجابة
...(على سؤالي سيد (بالارد

144
00:10:33,570 --> 00:10:35,740
!أيها الحرس! أيها الحرس

145
00:10:37,200 --> 00:10:38,950
مرحباً -
"أنقذيني" -

146
00:10:58,930 --> 00:11:01,310
إذاً، بت تثملين
في الساعة الثامنة صباحاً الآن؟

147
00:11:02,020 --> 00:11:04,310
ماذا لي أن أقول يا حبيبي؟
لديك اليوم عرض اثنان بسعر واحد

148
00:11:04,440 --> 00:11:06,480
ميلي) الثملة وصاحبة الرائحة النتنة)

149
00:11:06,600 --> 00:11:08,400
لا يهم -
تماماً، لا يهم -

150
00:11:08,520 --> 00:11:11,230
إن كنت بائسة إلى هذا الحد
لمَ لا تغادرين؟

151
00:11:11,730 --> 00:11:14,780
لمَ لا تعودين إلى (سانتا بربارا) لمَ لا
تذهبين إلى أي مكان؟ أي مكان غير هنا؟

152
00:11:14,900 --> 00:11:18,780
إن كنت لا تحرصين على الادعاء
حتى بأنك السيدة الأولى، أو تمثال

153
00:11:18,910 --> 00:11:22,700
أن تكوني مثالاً للشعب الأميركي
لمَ لا تغادرين وحسب؟

154
00:11:23,120 --> 00:11:28,330
لأن (جيري) هنا، على بعد 4 أميال
ونراه يومياً عند الثانية والنصف

155
00:11:28,460 --> 00:11:30,090
أنت تعلم هذا

156
00:11:34,260 --> 00:11:36,050
صحيح

157
00:11:46,770 --> 00:11:51,150
جيريمي)، أتمانع إن جلست؟) -
أنتظر شخصاً -

158
00:11:51,270 --> 00:11:54,900
هل تنتظر (دان كوبياك)؟ -
المعذرة -

159
00:11:55,030 --> 00:11:57,360
(لأنني رأيت (دان كوبياك
يقتل فتاة الليلة الماضية

160
00:11:57,490 --> 00:12:01,450
(ولدي كل الدوافع لأعتبر (كوبياك
مسؤولاً عن مقتل (كايتلن) أيضاً

161
00:12:01,910 --> 00:12:04,410
(مرحباً سيد (كوبياك

162
00:12:04,580 --> 00:12:06,910
صديقة (كايتلن) قُتلت ليلة البارحة

163
00:12:07,870 --> 00:12:12,710
فايث)، هل لديك أي فكرة عن الأمر؟)

164
00:12:15,460 --> 00:12:23,180
ربما، كان بحوزتها شيء نحتاجه
مفتاح خزانة أعطته إياه ابنتك

165
00:12:23,390 --> 00:12:25,270
"لم أتمكن من العثور عليه"

166
00:12:25,470 --> 00:12:28,690
(في الليلة التي قُتلت فيها (كايتلن
كانت في مكتبك

167
00:12:28,810 --> 00:12:31,190
أخذت شيئاً ما، ملفاً

168
00:12:33,610 --> 00:12:37,400
(أخذت (فايث) مفتاح الخزانة من (كايتلن
وماتت حالما أخذته

169
00:12:38,530 --> 00:12:42,990
أنت قتلت هاتين الفتاتين
قتلت ابنتي

170
00:12:43,330 --> 00:12:45,950
(أنا هنا لأساعدك يا (جيريمي
إن كنت تريد مساعدتي

171
00:12:46,080 --> 00:12:48,710
أنا هنا لأحذرك
إن لم ترغب في مساعدتي

172
00:12:49,620 --> 00:12:52,880
كم مرة طلبت منك
ألا تسأل عن عملي سيدي؟

173
00:13:04,810 --> 00:13:06,970
لا أعرف شيئاً عن هذا

174
00:13:13,940 --> 00:13:18,650
اعتبر هذا تحذيراً إذاً
و(كوبياك) سيدفع ثمن ما قام به

175
00:13:18,780 --> 00:13:21,360
وإن كان لك أي علاقة في ما فعل
بأي شكل من الأشكال

176
00:13:21,490 --> 00:13:24,160
ستدفع الثمن أيضاً
ابنتك ماتت

177
00:13:24,280 --> 00:13:29,290
وزوجتك تقبع في السجن
لجريمة لم ترتكبها، استمتع بفاكهتك

178
00:13:40,130 --> 00:13:43,470
آبي)؟ ما الذي يجري؟) -
"(نعم يا (دايفد" -

179
00:13:43,590 --> 00:13:45,970
ما يجري هو أننا في منتصف الليل
وأحلم بالعودة إلى المنزل

180
00:13:46,100 --> 00:13:48,220
هذا ما يجري في الحقيقة -
"ما زلت في العمل إذاً؟" -

181
00:13:48,350 --> 00:13:50,230
(أعمل في البيت الأبيض يا (دايفد
والبيت الٔابيض لا ينتهي العمل فيه

182
00:13:50,350 --> 00:13:51,810
ما الذي تريده؟ -
"لا أعلم" -

183
00:13:51,940 --> 00:13:57,020
ربما... يمكننا أن نخرج
يمكنني أن أزورك في مسكنك

184
00:13:57,320 --> 00:14:02,240
مسكني؟ هذا مسكني، أحياناً أذهب
إلى منزلي لٔاستحم وأحياناً أستحم هنا

185
00:14:02,700 --> 00:14:07,200
"أعمل يا (دايفد)، أنا منشغلة" -
(أنا أعمل أيضاً يا (أبز -

186
00:14:07,910 --> 00:14:12,040
أنا الآن في العمل
أتذكرين كيف كنا نستحم معاً؟

187
00:14:12,160 --> 00:14:17,250
هل أنت ثمل؟ -
كلا، كلا، ربما قليلاً -

188
00:14:17,670 --> 00:14:19,590
"(عمت مساءً يا (دايفد"

189
00:14:30,140 --> 00:14:32,270
(أنت على اتصال بـ(جايك"
"اترك رسالة

190
00:14:34,230 --> 00:14:40,110
...ربما أنت بخير، وربما أنا
...لكنك أتيت إلى العشاء، لذا

191
00:14:40,740 --> 00:14:42,820
سأعطيك 5 دقائق
إن لم تتصل بي في غضون 5 دقائق

192
00:14:42,950 --> 00:14:46,990
سأفترض أن مكروهاً أصابك
لذا أعد الاتصال بي

193
00:14:47,120 --> 00:14:50,200
(5 دقائق يا (جايك
بدءاً من الآن

194
00:15:06,300 --> 00:15:08,350
"(أريدك أن تجد (جايك" -
ماذا؟ -

195
00:15:08,470 --> 00:15:11,890
لا يرد على اتصالاتي، أنا قلقة
أريدك أن تجده

196
00:15:12,020 --> 00:15:15,350
!أنت! أقفل الخط -
أين أنت؟ ما الذي يجري؟ -

197
00:15:15,480 --> 00:15:16,940
علي أن أقفل -
"!(هاك)! (هاك)" -

198
00:15:17,060 --> 00:15:20,440
لماذا... لا يمكنك أن تكون هنا؟ -
هل يمكننا أن نتحدث؟ -

199
00:15:20,570 --> 00:15:23,360
لا، سبق وتحدثنا عن الٔامر
كلا، ابقَ في السيارة

200
00:15:23,490 --> 00:15:25,240
دعيني أشرح لك فقط أرجوك

201
00:15:25,360 --> 00:15:28,280
عليك أن تغادر الآن
قبل أن أتصل بالشرطة

202
00:15:28,410 --> 00:15:32,500
(لم يكن لدي خيار كانوا سيقتلونك و(هافي
!كانوا سيقتلونكما

203
00:15:32,620 --> 00:15:35,580
الجواسيس السريون جداً كانوا آتين لقتلنا
لذا اضطررت إلى الفرار

204
00:15:35,710 --> 00:15:38,130
أعرف، أخبرتني
هذه القصة الجنونية في كل مرة

205
00:15:38,250 --> 00:15:40,250
لمَ لا تصدقينني؟

206
00:15:44,840 --> 00:15:46,510
أنت بحاجة إلى المساعدة

207
00:15:46,970 --> 00:15:52,140
حسناً، لكنني
لا أريد الاتصال بهم مجدداً

208
00:15:52,560 --> 00:15:58,150
لذا ارحل من فضلك
ولا تعد إلى هنا مرة أخرى

209
00:16:05,440 --> 00:16:07,360
إلى أين وصلنا مع (كوبياك)؟

210
00:16:07,490 --> 00:16:09,450
هناك مفتاح -
ماذا؟ -

211
00:16:09,570 --> 00:16:11,330
(لهذا السبب أوقع بـ(فايث
وجعلها تأتي إلى مبنى المكتب

212
00:16:11,450 --> 00:16:15,290
كان يبحث عن مفتاح خزانة
أظن هناك أخفت (كايتلن) الملف

213
00:16:15,410 --> 00:16:18,330
(تقولين إذاً إن (كا يتلين) أعطت (فايث
المفتاح قبل أن تذهب إلى الفندق

214
00:16:18,460 --> 00:16:20,920
نعم ، تماماً -
أين المفتاح؟ -

215
00:16:21,040 --> 00:16:24,380
(في مكان ما في (واشنطن
كوبياك) لا يستطيع أن يعثر عليه أيضاً)

216
00:16:24,510 --> 00:16:26,300
فكرت كثيراً بالأمر
لكنني ما زلت مكاني

217
00:16:26,420 --> 00:16:28,470
ليس لدي أي فكرة عن المكان
(ا لذ ي ممكن أن تضعه فيه (فايث

218
00:16:28,590 --> 00:16:31,350
حسناً، لنستمر بالعمل على الأمر

219
00:16:32,220 --> 00:16:34,810
بحثت في جميع واجهات بروتوكول
إنترنت (جايك) لليومين الماضيين

220
00:16:34,930 --> 00:16:37,020
ما أوصلني
إلى الموقع الجغرافي لتيار بياناته

221
00:16:37,140 --> 00:16:39,270
ثم مررته على رمز استجابتي السريعة 9
المقلدة، وبعد هذا، أصبح الأمر سهلاً

222
00:16:39,400 --> 00:16:40,940
!ربما كان يضع أيضاً جهاز تتبع

223
00:16:41,060 --> 00:16:43,650
لم أفهم كلمة واحدة من الجملة كلها
سو ى جهاز تتبع

224
00:16:43,770 --> 00:16:45,940
(عثرت على آخر مكان كان فيه (جايك
قبل أن يتوقف عن استخدام هاتفه

225
00:16:46,070 --> 00:16:48,150
أين كان؟

226
00:16:49,360 --> 00:16:52,490
مجدداً سيدي، لا أخبار جديدة
من قِبل المحقق

227
00:16:52,620 --> 00:16:56,830
عينوا محققاً جديداً إذاً -
أترغب في فتح هذا النقاش ثانية؟ -

228
00:16:56,950 --> 00:16:59,670
سيدي الرئيس، المعذرة
أوليفيا بوب) على الخط)

229
00:17:08,010 --> 00:17:10,970
" هل أتى (جايك) لرؤيتك؟ "-
تتصلين بي لتسألي عن حبيبك؟ -

230
00:17:11,090 --> 00:17:16,390
أعلم، لكن... أنا قلقة
اختفى وقد كان في البيت الأبيض

231
00:17:16,520 --> 00:17:18,560
و لا أعرف ما علي فعله

232
00:17:23,060 --> 00:17:25,980
" هل ستقول شيئاً؟ "-
علي أن أقفل -

233
00:17:26,820 --> 00:17:29,530
فيتز) ، ما الذي يجري؟) -
"ماذا؟" -

234
00:17:29,650 --> 00:17:32,450
لن أتحدث عن هذا معك -
ماذا؟ -

235
00:17:34,030 --> 00:17:35,700
هل أمسكت بـ(جايك)؟ -
سأقفل الخط -

236
00:17:35,830 --> 00:17:38,290
هل أمسكت بـ(جايك)؟ -
(إلى اللقاء يا (أوليفيا -

237
00:17:39,870 --> 00:17:42,250
أوليفيا بوب ) لا تستسلم )
ستستمر بالتحري عن الأمر

238
00:17:42,380 --> 00:17:44,040
بالارد) يجب أن يعترف)

239
00:17:44,170 --> 00:17:46,630
لا يمكنني أن أفعل
أي شيء إلى أن يعترف

240
00:17:46,750 --> 00:17:49,340
(سيدي، يقول (إيثيان) إن (أوليفيا بوب
(على الخط للتحدث إلى السيد (بين

241
00:17:49,470 --> 00:17:53,470
هل أحوّل الخط إلى المكتب هنا؟ -
(لست متوفراً يا (لورن -

242
00:17:54,930 --> 00:17:56,850
سيدي -
!(لورن) -

243
00:17:58,140 --> 00:18:00,230
أخبري رجال الأمن
بأنني أريد الذهاب إلى مبنى وزارة الدفاع

244
00:18:00,350 --> 00:18:04,150
سيدي -
سآتي بأخبار من (بالارد) بنفسي -

245
00:18:05,650 --> 00:18:08,110
(آبي ويلن) -
"(أريدك أن تعرفي ما حل بـ(جايك" -

246
00:18:08,230 --> 00:18:10,360
(مرحباً لك أيضاً يا (أوليفيا -
جايك) مفقود) -

247
00:18:10,490 --> 00:18:11,860
علمت أن آخر مكان كان فيه
بعد أن تقفيت أثره هو البيت الأبيض

248
00:18:11,990 --> 00:18:13,530
...أحتاج منك أن -
"أسمع الكثير من "أحتاج إلى" -

249
00:18:13,660 --> 00:18:16,530
ويبدو كأنك تطلبين خدمة
هل تطلبين خدمة مني يا (ليف)؟

250
00:18:16,660 --> 00:18:19,120
"(آبي)" -
لأنني لا أسدي الخدمات إلا للأصدقاء -

251
00:18:19,250 --> 00:18:22,080
(ليس الآن يا (آبي
(اعرفي لي ما يحصل مع (جايك

252
00:18:22,210 --> 00:18:26,040
لمَ قبضوا عليه؟ وماذا يفعلون به؟ -
لم أعد أتلقى الأوامر منك -

253
00:18:26,960 --> 00:18:29,380
ماذا تود؟ -
كنت ثملاً ليلة أمس -

254
00:18:29,510 --> 00:18:33,130
اتصلت وأنا غير واع، أعتذر -
اعتذارك مقبول، عليّ الإقفال الآن -

255
00:18:33,260 --> 00:18:35,430
لا يكون اعتذاراً لائقاً
إلا إن أرفق بدعوة إلى الغداء

256
00:18:35,550 --> 00:18:37,720
لا بد من أنه لديك الكثير من الناس
الذين يتوجب عليك الاعتذار منهم

257
00:18:37,850 --> 00:18:39,600
خذ شخصاً آخر بدلاً مني

258
00:18:55,360 --> 00:18:57,160
يجب أن تقف

259
00:18:57,280 --> 00:18:59,410
(يجب أن تقف للرئيس يا (بيل

260
00:19:00,870 --> 00:19:02,410
سيدي -
(انتهت اللعبة يا (بيل -

261
00:19:02,540 --> 00:19:04,460
سأتابع من هنا

262
00:19:10,000 --> 00:19:13,800
حاول (رووان) قتلي
(فجّر سيارتي لذا حيدت (توم

263
00:19:13,930 --> 00:19:15,760
أو على الأقل، اعتقدت نفسي فعلت

264
00:19:15,890 --> 00:19:17,600
جئت لرؤيتك لأنه اتصل بي
كان مذعوراً

265
00:19:17,720 --> 00:19:21,850
لكن أعتقد أن (رووان) تسبب له بالأذى
أو ربما كان ضرب احتيال للوصول إلي

266
00:19:21,970 --> 00:19:24,850
لا أدري، لكنني لم أقتل ابنك
تعلم هذا، صحيح؟

267
00:19:24,980 --> 00:19:29,650
لم تأكل أو تشرب منذ 55 ساعة؟
هذا وقت طويل، يجب أن تأكل شيئاً

268
00:19:30,650 --> 00:19:33,820
كُل... هيا، كُل

269
00:19:35,530 --> 00:19:39,830
كنت تغني؟ أهذا صحيح؟ -
(أوتيس ردينغ) -

270
00:19:39,950 --> 00:19:42,450
أي أغنية؟ -
(سيتينغ أون ذا دوك أوف ذا باي) -

271
00:19:42,580 --> 00:19:44,710
أغنية جميلة

272
00:19:44,830 --> 00:19:48,000
"جالس على رصيف المرفأ"

273
00:19:48,130 --> 00:19:52,590
"أشاهد المد يتراجع" -
"أشاهد المد يتراجع" -

274
00:19:54,130 --> 00:19:58,840
نحتاج إلى تمضية الوقت نوعاً ما
هل الطعام لذيذ أم ترغب بشيء آخر؟

275
00:19:58,970 --> 00:20:02,180
بوسعي أن أطلب منهم شيئاً آخر -
لا بأس بهذا -

276
00:20:02,310 --> 00:20:07,350
ممتاز لأنني لا أريدك أن تكون عطشاناً
ومعدتك خالية حين توقع على اعترافك

277
00:20:07,480 --> 00:20:10,310
لا نريد أن يقول أحد
إنك لم تكن في كامل قواك العقلية

278
00:20:10,440 --> 00:20:12,730
أو أنك أجبرت، أليس كذلك؟

279
00:20:28,210 --> 00:20:33,460
أود أن أعلم لما قتلت ابني؟ -
لم أقتل ابنك -

280
00:20:35,550 --> 00:20:37,840
(لم أقتل ابنك يا (فيتز

281
00:20:38,130 --> 00:20:40,340
(أنت مخطىء يا (فيتز
...أنا ألاحق (رووان) منذ أن

282
00:20:40,470 --> 00:20:43,470
منذ أن رجعت من رحلتك مع (ليف)؟

283
00:20:52,900 --> 00:20:55,150
!يا رجل

284
00:20:55,690 --> 00:20:58,280
يا للهول، قُضي علي

285
00:21:00,360 --> 00:21:02,450
كنت تنتظر هذه اللحظة

286
00:21:03,030 --> 00:21:06,620
منذ اللحظة التي أقمت علاقة معها
...أنت تنتظر، أنا هنا بسبب

287
00:21:07,410 --> 00:21:10,750
بسببها
لا يهم ما هي الحقيقة، أليس كذلك؟

288
00:21:11,170 --> 00:21:14,960
الشيء الوحيد المهم هو أنني وضعت يدي
على مكان لا تعتبره ملكاً لي

289
00:21:15,090 --> 00:21:18,090
والآن أنا مقيد بالأصفاد -
قتلت ابني -

290
00:21:18,930 --> 00:21:23,100
سأشهد على تحطيمك سأنظر إليك
تحترق على الكرسي الكهربائي

291
00:21:23,220 --> 00:21:26,020
وسأحتفل حين يحدث هذا

292
00:21:27,350 --> 00:21:32,690
أنت إنسان لائق، أنت شخص طيب
أعلم هذا لأنها تحبك

293
00:21:32,810 --> 00:21:36,780
لو لم تكن شخصاً طيباً
لكنت الآن تبرحني ضرباً

294
00:21:36,900 --> 00:21:40,610
لن أكون في عقر مركز حكومي
كان سيرمى بي في زنزانة في مكان ما

295
00:21:40,740 --> 00:21:43,530
لن يقلق أحد إن مضى وقت
لم أتناول فيه الطعام أو الشراب

296
00:21:43,660 --> 00:21:45,830
كان مكاني الآن في قبر
لا يعلم عنه شيئاً

297
00:21:45,950 --> 00:21:49,870
!أنت من الأشخاص الجيدين
تسميهم بالقبعات البيض

298
00:21:50,000 --> 00:21:53,750
لا تعتبر نفسك منهم، لكنك منهم
لهذا السبب تحبك

299
00:21:53,880 --> 00:21:56,050
أنا واحد منهم أيضاً
ولهذا السبب هي تحبني

300
00:21:58,340 --> 00:22:01,880
عليك أن تتوجه إلى الأعلى
وأن تلجم هذه الأنا وتفكر ملياً

301
00:22:02,010 --> 00:22:06,060
فكر بهذا واعلم بأنه لا يمكن أن أكون
قد ارتكبت هذا بأي شكل من الأشكال

302
00:22:06,180 --> 00:22:08,560
لست أنا، لم أقتل ابنك

303
00:22:32,710 --> 00:22:36,500
كم مرة علي أن أطلب منك التوقف
عن ملاحقتنا؟

304
00:22:36,630 --> 00:22:38,340
آسف -
لقد توسلت إليك -

305
00:22:38,460 --> 00:22:40,970
لقد ادعيت
طلبت الشرطة من أجلك

306
00:22:41,090 --> 00:22:42,760
أتودني أن أحصل على أمر تقييدي؟

307
00:22:42,880 --> 00:22:46,800
بوسعي الاتصال بالشرطة مجدداً الآن
أقسم لك، على هذا أن يتوقف

308
00:22:46,930 --> 00:22:50,430
آسف يا (كيم)، آسف
أحتاج إلى رؤية (هافي)، أتسمعينني؟

309
00:22:50,560 --> 00:22:52,940
أحتاج إلى رؤية ابني

310
00:22:56,900 --> 00:23:00,230
(تتوقف إن تمكنت من رؤية (هافي -
أود فقط أن أرى ابني -

311
00:23:00,650 --> 00:23:04,410
سأغادر، اسمحي لي فقط برؤية ابني

312
00:23:07,580 --> 00:23:11,500
هل بوسعك أن ترجع الليلة؟ -
نعم -

313
00:23:12,290 --> 00:23:17,340
حسناً، ارجع الليلة
سترى (هافي) عندها

314
00:23:21,420 --> 00:23:23,170
!سيدتي -
(إنها الثانية والنصف يا (لورن -

315
00:23:23,300 --> 00:23:26,930
لمَ لا أرى الموكب في الخارج؟ -
حسناً سيدتي -

316
00:23:28,430 --> 00:23:30,680
أين هو؟ -
ليس هنا سيدتي -

317
00:23:30,810 --> 00:23:34,390
لورن)، أين زوجي) -
ليس... ليس متوفراً -

318
00:23:34,850 --> 00:23:36,730
لديه موعد سيدتي

319
00:23:38,150 --> 00:23:43,240
مستحيل لأنها الثانية والنصف وفي هذا
(الوقت نزور قبر ابننا المتوفي (جيري

320
00:23:43,360 --> 00:23:46,070
هل تفهمين؟
انظري إلى الجدول هنا

321
00:23:46,200 --> 00:23:47,570
من الثانية والنصف إلى الثالثة
محجوب عن الرؤية

322
00:23:47,700 --> 00:23:51,990
الرئيس يومياً في البيت وكل يوم
"يقول: "(ميلي)، مستعدة للذهاب؟

323
00:23:52,120 --> 00:23:58,210
يومياً في الجدول، انظري ألا يمكنك
(أن تقرأي؟ القراءة ضرورية يا (لورن

324
00:23:58,330 --> 00:24:01,630
يمكنني القراءة سيدتي -
أين هو إذاً؟ -

325
00:24:02,340 --> 00:24:04,670
ما الذي تبين فجأة
أنه أهم من ابني الميت؟

326
00:24:04,800 --> 00:24:09,600
...لا أعرف -
أين هو؟ -

327
00:24:23,230 --> 00:24:28,860
لمَ لم تركضي؟ ما الذي كنت تفعلينه؟
لمَ لم تركضي؟

328
00:24:36,910 --> 00:24:39,040
هاك)، علمت ما حصل)

329
00:24:40,960 --> 00:24:43,250
ما الذي تفعله؟ -
أغلّف هدية -

330
00:24:43,670 --> 00:24:45,550
أنت فاشل في هذا

331
00:24:45,670 --> 00:24:51,180
أعطِني إياه، أفكر في جريمة
فايث) مراراً وتكراراً)

332
00:24:51,300 --> 00:24:54,310
وأستجم كل الأفكار
لأتوصل إلى مكان المفتاح

333
00:24:54,430 --> 00:24:57,640
بعدها أدركت أن هناك مكاناً
(واحداً لم يتفقده (كوبياك

334
00:24:58,140 --> 00:25:01,610
جسدها، أعتقد أنه على جسدها
أعتقد أنه في جسدها

335
00:25:01,730 --> 00:25:05,900
علمت (فايث) أن (كوبياك) سيقتلها
لذا ابتلعت المفتاح قبل أن تموت

336
00:25:06,030 --> 00:25:09,530
في هذه الحال، أنت في مأزق -
حقاً؟ -

337
00:25:10,530 --> 00:25:12,660
لمن هذه الهدية بالمناسبة؟ -
لا أستطيع إخبارك -

338
00:25:13,160 --> 00:25:16,830
في النهاية، ستضطر إلى إخباري
كل التفاصيل عما يجري، صحيح؟

339
00:25:25,460 --> 00:25:27,170
"(فايث)"

340
00:26:05,750 --> 00:26:08,970
مرحباً -
تفضل بالدخول -

341
00:26:09,380 --> 00:26:13,840
أحضرت له هدية، هل هذا مقبول؟
إنها لعبة محمولة بوحدة تحكم

342
00:26:13,970 --> 00:26:16,680
لكنني عدلت فيها
لتحصل على معالج أسرع

343
00:26:16,810 --> 00:26:20,020
فيديو ثلاثي الأبعاد وبلوتوث
هل يحب هذا النوع من الأمور؟

344
00:26:23,980 --> 00:26:27,190
أين (هافي)؟ -
(أنا د. (نيومن)، نادني (باتريك -

345
00:26:27,940 --> 00:26:30,860
اتصلت بي (كيم) فكرت في أن نتحدث -
(أتيت لرؤية (هافي -

346
00:26:30,990 --> 00:26:33,990
(تكلم من فضلك إلى د. (نيومن
لقد جاء لمساعدتك

347
00:26:34,120 --> 00:26:35,780
أنت بحاجة إلى المساعدة -
هافي) ليس هنا حتى؟) -

348
00:26:35,910 --> 00:26:37,330
(أخبرتني (كيم
أنك كنت في الجيش

349
00:26:37,450 --> 00:26:40,250
(هافي) -
هلا نجلس؟ (هافي) ليس هنا -

350
00:26:40,370 --> 00:26:43,370
(هافي) -
أطلب منك الهدوء رجاءً -

351
00:26:44,630 --> 00:26:48,170
جئت إلى هنا لرؤية ابني -
اتركه، اتركه -

352
00:26:48,300 --> 00:26:51,510
وإلا أتصل بالشرطة ولن تتمكن أبداً
من رؤية (هافي) مجدداً

353
00:26:51,630 --> 00:26:57,100
كذبت علي، أخبرتك بالحقيقة
أخبرتك بكل شيء ماذا فعلت، أين كنت

354
00:26:57,220 --> 00:27:00,730
أخبرتك الحقيقة، وأنت كذبت علي

355
00:27:21,660 --> 00:27:24,040
ما الذي أتى بك إلى هنا؟ -
أرد على اتصالك -

356
00:27:24,920 --> 00:27:27,340
الحمد لله، (ساي) لا يريد
...(إخباري بشيء و(آبي

357
00:27:27,460 --> 00:27:30,300
ريد) لا يعرف شيئاً)
وهكذا يجب أن تبقى الأمور

358
00:27:34,760 --> 00:27:37,600
لمَ تم القبض على (جايك)؟
ما الذي يجري؟

359
00:27:38,430 --> 00:27:43,850
ما جرى هو أن الرئيس حصل على دليل
حسي مصور يدل على أن حبيبك

360
00:27:43,980 --> 00:27:50,230
آسف، حبيبك الآخر اغتال ابن الرئيس
وبعد أن فعل هذا

361
00:27:50,360 --> 00:27:52,610
(اغتال صديقك (هاريسن رايت -
...ماذا؟ هذا لا -

362
00:27:52,740 --> 00:27:54,700
هذا صحيح -
من قال هذا؟ -

363
00:27:54,820 --> 00:27:56,360
والدك -
والدي ماذا؟ -

364
00:27:56,490 --> 00:28:01,160
حصل والدك على اعتراف من العميل (توم
لارسن) الذي قال إن (بالارد) أمر بالقتل

365
00:28:01,290 --> 00:28:03,450
أنت تقول
أبي من حصل على الاعتراف؟

366
00:28:03,580 --> 00:28:06,790
رأيته يحصل عليها بعيني -
كلا -

367
00:28:06,920 --> 00:28:12,000
كلا -
!(ليس مزوراً رأيته! ليس مزوراً! (ليف -

368
00:28:13,710 --> 00:28:17,840
(قتل (جيري)، قتل (هاريسن
لكن قبل أن يفعل كل هذا

369
00:28:17,970 --> 00:28:20,970
اغتال زوجي، تذكرين هذا يا (ليف)؟

370
00:28:22,140 --> 00:28:25,560
(جايك بالارد)
حيوان مفترس، آلة قتل

371
00:28:25,690 --> 00:28:29,900
ولأنك قررت تجاهل ذلك هذا
لا يعني أن الأمر بات عار عن الصحة

372
00:28:30,020 --> 00:28:36,200
إذاً، حبيبك... حبيبك الآخر يتم استجوابه
الآن في أعماق مبنى وزارة الدفاع

373
00:28:36,320 --> 00:28:39,320
حيث، في نهاية المطاف
سيعترف بجرائمه

374
00:28:39,450 --> 00:28:44,120
أتمنى من كل قلبي بعدها أن يتم إعدامه
وفي المرة المقبلة التي تحتاجينني فيها

375
00:28:44,250 --> 00:28:49,540
المرة القادمة التي تريدين محادثتي فيها
سترينني أرقص على قبره

376
00:28:54,710 --> 00:28:56,840
أتيت الليلة من باب اللباقة

377
00:28:58,680 --> 00:29:03,010
القضية سرية
هذه آخر مرة سنتحدث عنها

378
00:29:13,860 --> 00:29:15,610
!أنت ارتكبت هذا -
(أوليفيا) -

379
00:29:15,740 --> 00:29:17,610
!أنت فعلت كل هذا

380
00:29:17,740 --> 00:29:23,160
(قتلت (جيري)، (هاريسن
قتلتهما! والآن توقع بـ(جايك) ليدفع الثمن

381
00:29:27,710 --> 00:29:32,500
جايك) كان عميلي)
أنا دربته، أرسلته لمراقبتك

382
00:29:32,840 --> 00:29:36,260
ليكسب ثقتك، ليدمر علاقتك
(بـ(فيتزجرالد غرانت

383
00:29:36,380 --> 00:29:40,550
فعلت هذا، هناك الكثير من الأشياء
التي أمرت (جايك بالارد) بالقيام بها

384
00:29:40,680 --> 00:29:43,890
(في خدمة ملفات وكالة (بي 613
ونعم في بعض الأحيان

385
00:29:44,010 --> 00:29:46,890
لخدمة مصالح تخصني شخصياً

386
00:29:47,930 --> 00:29:51,400
(لكن قتل (هاريسن
لم يكن واحداً منها

387
00:29:51,520 --> 00:29:55,730
جايك) قام بالأمر، من تلقاء نفسه) -
(و(جيري -

388
00:29:56,400 --> 00:30:00,490
أتحاول القول إنه ليس
استرداد حق بشكل تقشعر له الأبدان؟

389
00:30:00,610 --> 00:30:02,530
(جيري غرانت)

390
00:30:03,530 --> 00:30:05,030
كلا يا (أوليفيا)، أنت السبب -
أنا؟ -

391
00:30:05,160 --> 00:30:07,120
أردت الفوز بالانتخابات

392
00:30:07,250 --> 00:30:10,540
عرف (جايك) أنك أردت
هذا أكثر من أي شيء

393
00:30:10,670 --> 00:30:15,750
طلب منك إنقاذه، وأن تكوني معه
...مراراً وتكراراً، كان

394
00:30:17,050 --> 00:30:22,130
كان مهووساً بك
أعطاك تماماً ما أردته

395
00:30:22,260 --> 00:30:24,720
ومن ثم حمّل والدتك مسؤولية
(موت (جيري غرانت

396
00:30:24,850 --> 00:30:30,480
وخلق عائقاً لا يمكن تخطيه لكي يصبح من
الصعب جداً أن تكوني مجدداً مع الرئيس

397
00:30:30,600 --> 00:30:34,650
كيف يمكن أن تفعلي هذا حين تكون
والدتك مسؤولة عن موت ابنه؟

398
00:30:34,770 --> 00:30:39,650
أي... حب يمكن أن يصمد في وجه هذا؟
قام (جايك) بهذا

399
00:30:40,110 --> 00:30:43,200
قام (جايك) بهذا لكي لا يكون لديك
سوى خيار واحد هو المغادرة

400
00:30:43,320 --> 00:30:45,910
تغادري، ترحلي للأبد
...وحين أدركت هذا

401
00:30:46,030 --> 00:30:50,370
إن كان هذا صحيحاً
لمَ لم تخبرني؟

402
00:30:50,500 --> 00:30:54,080
!كنت متوجهة إلى الجزيرة
!ظننت ستكونين بمنأى عن الخطر

403
00:30:54,750 --> 00:30:59,380
تخيلي كم تفاجأت
(حين علمت أنك برفقة (جايك بالارد

404
00:30:59,960 --> 00:31:01,970
فكرت في إعادتك

405
00:31:02,840 --> 00:31:07,010
لكنني كنت أعلم أنه لن يؤذيك
كنت أعلم أنه يحبك

406
00:31:07,140 --> 00:31:11,770
ما زلت أعرف هذا والسبب
هو أنني من دربته

407
00:31:11,890 --> 00:31:17,110
ولأنه كان في السابق ينتمي إلي

408
00:31:25,450 --> 00:31:27,620
أردتك أن تكوني سعيدة وحسب

409
00:31:29,490 --> 00:31:34,500
هذا كل ما أردته يوماً

410
00:31:38,460 --> 00:31:42,010
حسناً، تطور كبير
لن تتوقع على ماذا عثرت للتو

411
00:31:42,880 --> 00:31:47,890
هاك)؟)
هل أنت بخير يا (هاك)؟

412
00:31:53,180 --> 00:31:55,140
ما خطبك؟

413
00:31:57,440 --> 00:32:03,820
لا تصدقني
حاولت إخبارها بالحقيقة، مرات عدة

414
00:32:03,950 --> 00:32:09,740
لكنها لا تصدقني
لن تصدقني أبداً وقد أخبرتها الحقيقة

415
00:32:11,830 --> 00:32:16,580
أخبرتها الحقيقة، أخبرتها الحقيقة -
من؟ -

416
00:32:17,790 --> 00:32:20,800
(كيم)، (كيم)

417
00:32:42,190 --> 00:32:44,190
هل ترغب في تناول شراب؟ -
(ميلي) -

418
00:32:46,490 --> 00:32:49,370
(سأنادي أحداً ليصعد معك، (لورن

419
00:32:50,370 --> 00:32:53,540
لورن) ذهبت إلى المنزل)
أجبرتها بالذهاب إلى المنزل

420
00:32:53,660 --> 00:32:57,710
بعد أن تحادثنا بشأن عدم وجودك -
ماذا؟ -

421
00:32:57,830 --> 00:33:02,210
نسيت (جيري) اليوم -
يا للهول، آسف -

422
00:33:02,840 --> 00:33:08,380
حصل شيء ما -
أعلم أين كنت، أتفهم -

423
00:33:08,630 --> 00:33:11,140
ميلي) أنت ثملة) -
(كنت في خضم مضاجعة (أوليفيا بوب -

424
00:33:11,260 --> 00:33:12,720
بالله عليك

425
00:33:12,850 --> 00:33:15,060
(أعدك ألا أراها يا (ميلي"
"(نحن فريق يا (ميلي

426
00:33:15,180 --> 00:33:17,520
(لم أكن أضاجع (أوليفيا بوب -
(كنت تضاجع (أوليفيا بوب -

427
00:33:17,640 --> 00:33:20,150
(لم أكن مع (أوليفيا -
كنت تضاجع عشيقتك اللعينة -

428
00:33:20,270 --> 00:33:21,690
انتهينا الآن

429
00:33:21,810 --> 00:33:28,780
يا لهذا النصب الذي تمثله، فكرة
الملك، القديس الذي يعبده الناس

430
00:33:29,490 --> 00:33:31,740
وتصرخ علي؟ أنا من يرتكب العار؟
!أنا من يتسبب بالعار

431
00:33:31,870 --> 00:33:33,780
تريدين فعلاً أن تعرفي أين كنت؟
تريدين أن تعرفي حقاً؟

432
00:33:33,910 --> 00:33:35,450
أعلم -
...ليس لديك فكرة عن المكان الذي -

433
00:33:35,580 --> 00:33:40,710
كنت تضاجع عشيقتك بدلاً من زيارة
قبر ابنك، والدك سيفخر بك كثيراً

434
00:33:40,830 --> 00:33:45,500
كنت في مبنى وزارة الدفاع، أحاول
!الحصول على اعتراف من قاتل ابننا

435
00:33:50,380 --> 00:33:57,600
يا للهول، علينا أن نقلع عن فعل هذا
واحدنا للآخر، علينا أن نتوقف

436
00:34:15,280 --> 00:34:18,000
أخبرني -
(ميلي) -

437
00:34:22,670 --> 00:34:26,130
جيري) سُمم بدواء سُرق)
من القيادة العسكرية الطبية

438
00:34:31,130 --> 00:34:33,430
من؟ -
لا يمكنني أن أعطيك التفاصيل -

439
00:34:33,550 --> 00:34:35,510
اعتقلنا واحداً، نحقق معه الآن

440
00:34:35,640 --> 00:34:38,980
وأعدك أننا سنحكم عليه بأقصى
عقوبة يفرضها القانون

441
00:34:40,730 --> 00:34:46,150
آسف، لم أكن أريدك أن تعرفي قط

442
00:34:49,400 --> 00:34:53,240
لا بأس، سيساعدني هذا

443
00:34:53,780 --> 00:34:55,530
يساعدك؟

444
00:34:57,370 --> 00:35:05,710
ميلي)، تفهمين ما أقوله، لا؟)
لم يعانِ مرضاً أو الرب اختاره للموت

445
00:35:08,090 --> 00:35:12,720
اغتيل (جيري) بعمل إرهابي
اغتيل لأنني الرئيس

446
00:35:12,840 --> 00:35:15,550
قتله جعلنا نفوز بالانتخابات الرئاسية

447
00:35:15,680 --> 00:35:18,010
...موت (جيري) كان -
مفيداً -

448
00:35:26,480 --> 00:35:33,110
...كلا، انظر إلي، حبيبي ما أقوله
لم يكن عبثاً أو من دون هدف

449
00:35:34,450 --> 00:35:39,240
كان يهدف إلى شيء
كان يحمل معنى، وله هدف

450
00:35:39,370 --> 00:35:42,790
لا يمكنك أن تعرف كم أشعر بتحسن الآن
يعتريني شعور على مستوى غريب

451
00:35:42,910 --> 00:35:48,920
بأن الأمور قد ترتبت
لم يُقتل وحسب

452
00:35:49,050 --> 00:35:52,920
لم يكن أسير المرض ليوم ومن ثم مات

453
00:35:53,050 --> 00:35:59,140
الوصف الأكثر دقة له هو أنه كان جندياً

454
00:36:01,310 --> 00:36:06,440
جندينا، بطل حربنا

455
00:36:06,560 --> 00:36:10,020
موته حمل هدفاً، مات من أجلنا

456
00:36:10,190 --> 00:36:13,320
مات ليؤمّن لنا البقاء طوال أربعة أعوام
إضافية في البيت الأبيض

457
00:36:13,440 --> 00:36:16,240
مات من أجل خطايانا -
انتهينا من هذا الحديث -

458
00:36:17,530 --> 00:36:23,080
أقول إنني أتفهم
لما تريد أن تشعر بأنك نصب

459
00:36:23,200 --> 00:36:28,330
أتفهم لما تشعر بأنك
تدين بحياتك لهذا المكتب

460
00:36:28,960 --> 00:36:33,130
فهمت الآن، فهمت الأمر
مات من أجلنا

461
00:36:38,760 --> 00:36:41,260
(فيتز) -
توقفي عن الكلام -

462
00:36:44,350 --> 00:36:50,230
(إلى أن تتحولي إلى (ميلي
التي أعرفها، لن يدور بيننا حديث

463
00:36:51,270 --> 00:36:56,490
تفضلي، الويسكي، ورقائق البطاطا
كلي، اشربي وافرحي

464
00:36:56,610 --> 00:37:01,700
واخرجي من مكتبي
ولا تذكري ابني أمامي مرة أخرى

465
00:37:08,790 --> 00:37:11,960
!(آبي) -
دايفد)، ما الذي تفعله هنا؟) -

466
00:37:12,250 --> 00:37:13,920
كنت تحتسي الشراب -
متى؟ -

467
00:37:14,050 --> 00:37:15,920
مؤخراً -
نعم -

468
00:37:16,050 --> 00:37:19,180
!(أنت النائب العام لـ(الولايات المتحدة
لا يمكنك أن تفعل هذا

469
00:37:19,300 --> 00:37:21,800
الكثير ممن سبقوني
اشتهروا بإدمانهم على الكحول

470
00:37:21,930 --> 00:37:25,060
اذهب إذاً واعثر على واحد منهم
وتسكع معهم، لأنني منشغلة

471
00:37:25,180 --> 00:37:28,310
أرجوك يا (آبي)، من فضلك -
لمَ تتوسل إلي؟ ما الذي تريده؟ -

472
00:37:28,440 --> 00:37:31,730
أريد التحدث معك -
حقاً؟ تريد فعلاً التحدث معي؟ -

473
00:37:31,860 --> 00:37:35,190
لأنك على ما يبدو تريد شيئاً آخر
(وهذا لن يحدث يا (دايفد

474
00:37:35,320 --> 00:37:37,360
قتلت أحداً -
ماذا؟ -

475
00:37:37,490 --> 00:37:40,820
قتلت أحداً
(بواسطة ملفات وكالة (بي 613

476
00:37:44,330 --> 00:37:46,290
...لا يمكنني
لا يمكنني أن أسمع هذا

477
00:37:46,410 --> 00:37:49,790
(ذلك القاضي، (سباركس
(كان موضوع الملف، هذا أنا يا (آبي

478
00:37:49,920 --> 00:37:52,340
أنا من ارتكب هذا
تعبت من الخسارة

479
00:37:52,460 --> 00:37:57,130
منذ أن بدأت العمل في هذه البلدة
لا أنفك أخسر، لصالحهم

480
00:37:57,970 --> 00:38:01,640
تلك الملفات ساعدتني على الفوز
الملفات هذه منحتني الوظيفة

481
00:38:01,760 --> 00:38:04,260
هذه الملفات أتت للبلاد
بقانون حظر الأسلحة

482
00:38:04,390 --> 00:38:08,350
هذه الملفات منحتني قوة للقيام بأشياء
لم يكن يوماً باستطاعتي القيام بها

483
00:38:08,480 --> 00:38:11,600
ضد أناس مزودين دوماً بأكثر من فرصة

484
00:38:11,730 --> 00:38:16,690
هذه الملفات
جعلتني (دايفد روزن)، الفائز

485
00:38:21,490 --> 00:38:24,330
كان للقاضي (سباركس) ابنة
(اسمها (إميلي

486
00:38:24,450 --> 00:38:27,080
حين كانت تبلغ يومها الثالث
توقفت فجأة عن التنفس

487
00:38:27,330 --> 00:38:30,250
نُقلت إلى العناية المركزة الخاصة
بالٔاطفال حيث مكثت ستة أسابيع

488
00:38:30,370 --> 00:38:32,960
(في ذلك الوقت، كان (سباركس
قد اختير لمنصب في المحكمة العليا

489
00:38:33,080 --> 00:38:35,500
(لكنه تنحى ليكون مع (إميلي

490
00:38:39,010 --> 00:38:41,300
تبلغ التاسعة اليوم

491
00:38:45,930 --> 00:38:52,730
قتلته يا (آبي)، كنت أحاول
أن أكون (أوليفيا بوب) وقتلته

492
00:38:55,270 --> 00:38:57,980
لمَ نحاول جميعنا
أن نكون (أوليفيا بوب)؟

493
00:39:09,660 --> 00:39:12,290
(آبي) -
(دمرت (دايفد روزن -

494
00:39:12,420 --> 00:39:15,080
كان رجلاً طيباً، صادقاً ولائقاً

495
00:39:15,210 --> 00:39:17,710
وجعلته يقتنع أنه بهدف
أن يقدم عملاً خيراً في العالم

496
00:39:17,840 --> 00:39:23,430
عليه أن يكون مثلك، كاذباً
(مخادعاً، سماً، لأنك هكذا يا (ليف

497
00:39:23,550 --> 00:39:28,180
!أنت سم
وكل من يلمسك يدفع الثمن

498
00:39:31,140 --> 00:39:33,850
ما الأمر يا (ليف)؟

499
00:39:36,560 --> 00:39:39,690
(جايك) قتل (هاريسن) -
ماذا؟ -

500
00:39:41,900 --> 00:39:44,280
(جايك) قتل (هاريسن)

501
00:39:48,120 --> 00:39:55,920
...أمسكوا به وبحوزته الأدلة و
لا أصدق هذا، لا يمكن أن يكون قد حدث

502
00:39:56,040 --> 00:40:03,050
(يقولون إن (جايك) قتل (هاريسن
(و(جيري غرانت

503
00:40:03,170 --> 00:40:05,760
...لكن لا بد من أنه

504
00:40:08,260 --> 00:40:12,020
كنا نقف معاً تحت أشعة الشمس
سعيدين

505
00:40:12,220 --> 00:40:14,270
كلا! كلا

506
00:40:18,810 --> 00:40:22,650
...كنا في -
اهدأي -

507
00:40:23,400 --> 00:40:26,610
كل شيء سيكون على ما يرام

508
00:40:48,340 --> 00:40:51,640
"عندما أستيقظ في الصباح، حبي"

509
00:40:53,270 --> 00:40:56,270
"ويؤذي نور الشمس عينيّ"

510
00:40:58,400 --> 00:41:01,520
"وشيء ما من دون إنذار، حبي"

511
00:41:02,980 --> 00:41:05,610
"يثقل أفكاري"

512
00:41:07,150 --> 00:41:12,290
ثم أنظر إليك وأرى العالم يستقبلني"
"بصدر رحب

513
00:41:12,410 --> 00:41:14,750
أوقفاه

514
00:41:16,910 --> 00:41:22,090
نظرة واحدة إليك"
"...وأعلم أنه سيكون

515
00:41:22,210 --> 00:41:25,720
هل قتلت ابني؟ -
كلا -

516
00:41:25,840 --> 00:41:29,550
"يوم جميل"

517
00:41:29,680 --> 00:41:32,310
هل قتلت ابني؟ -
لست سوى شخص يُستغل -

518
00:41:32,430 --> 00:41:34,350
دمية (رووان) الصغيرة

519
00:41:36,730 --> 00:41:41,190
هل قتلت ابني؟ -
تتصرف بتهذيب -

520
00:41:43,980 --> 00:41:46,240
لا تتوقف

521
00:41:47,030 --> 00:41:50,030
طرحت عليك سؤالاً -
أعتقدك تودني أن أكون مذنباً -

522
00:41:50,160 --> 00:41:52,830
يسمح لك الذنب بكرهي لأشياء
ليس من المسموح لك أن تكرهني لأجلها

523
00:41:52,950 --> 00:41:56,750
هل قمت بقتل ابني؟

524
00:41:56,870 --> 00:42:02,080
كالشهرين السابقين اللذين قضيتهما
على الجزيرة أعاشر حبيبتك

525
00:42:02,210 --> 00:42:07,720
لا بد من أن هذا عذّبك -
هل قمت بقتل ابني؟ -

526
00:42:08,090 --> 00:42:10,640
تتخيل أنني أقيم علاقة معها

527
00:42:14,100 --> 00:42:16,520
أرى وجهها -
لا تتوقف -

528
00:42:16,640 --> 00:42:21,480
تنادي باسمي -
"...وأعلم أن الأمر سيكون" -

