﻿1
00:00:11,700 --> 00:00:13,490
حقاً؟ -
حقاً -

2
00:00:14,450 --> 00:00:17,710
لا تكوني وضيعة -
"...لا أفعل ذلك، الٔامر فحسب" -

3
00:00:18,370 --> 00:00:21,210
أقول إن هناك أملاً
ويعني ذلك أن تتصل بي كل ليلة؟

4
00:00:21,330 --> 00:00:23,920
إلا إن أردتني أن أذهب إليك
وأضعك في الفراش

5
00:00:25,880 --> 00:00:31,680
...بدا ذلك بذيئاً، أود فقط
أشتاق إليك

6
00:00:32,390 --> 00:00:34,970
هل بوسعنا التفكير
في إيجاد وسيلة لتمضية الوقت معاً؟

7
00:00:35,100 --> 00:00:37,930
بما أن هناك أملاً الآن؟

8
00:00:38,060 --> 00:00:40,480
الأمر نسبي -
كيف؟ -

9
00:00:40,600 --> 00:00:43,190
هل يحصل (جايك) على الطعام؟ -
عذراً؟ -

10
00:00:43,310 --> 00:00:46,030
إنه في سجن مشدد الحراسة
تمت مقاضاته 3 مرات

11
00:00:46,150 --> 00:00:48,490
خلال السنوات الـ5 الماضية"
"بسبب المعاملة غير الإنسانية للسجناء

12
00:00:48,610 --> 00:00:50,780
لذا أود أن أعلم إن كان يتم إطعامه

13
00:00:50,910 --> 00:00:52,280
"ويُعزل عن زملائه بالسجن العنيفين"

14
00:00:52,410 --> 00:00:55,620
ويمكنه التمتع بالشمس -
لم تعد مسألة (جايك بالارد) تعنيك -

15
00:00:55,740 --> 00:00:57,500
أود تقريراً كاملاً عن حالته

16
00:00:57,620 --> 00:00:59,370
ومن ثم يمكننا"
"أن نتكلم عما تعنيه كلمة أمل

17
00:00:59,500 --> 00:01:02,540
!(أوليفيا) -
!(عمت مساءً (فيتز -

18
00:01:12,930 --> 00:01:18,560
مرحباً؟ سيد (وينسلو)؟ -
مرحباً -

19
00:01:21,230 --> 00:01:24,400
مرحباً -
هل نعرف بعضنا البعض؟ -

20
00:01:24,900 --> 00:01:26,900
(اسمي (كوين

21
00:01:27,320 --> 00:01:31,280
(أعمل لدى (أوليفيا بوب -
بالطبع -

22
00:01:31,400 --> 00:01:35,870
قلت إنك كنت خارج المدينة بعمل
ليلة اختفاء ابنتك، لكنك لم تكن كذلك

23
00:01:36,120 --> 00:01:39,000
كنت تعقد اجتماعاً سرياً في مكتبك

24
00:01:39,120 --> 00:01:41,540
(وعندما أتت (كايتلين
لتخبرك بشأن علاقة (كاثرين) الغرامية

25
00:01:41,660 --> 00:01:44,330
سمعت أمراً ما صدفةً
أمر لم يكن يجدر بها أن تسمعه

26
00:01:44,460 --> 00:01:48,590
لذا التقطت أقرب دليل
في متناول يدها وهربت

27
00:01:48,710 --> 00:01:53,380
(أخذت ملفاً يتضمن صوراً لـ(أوليفيا
لذلك كان عليها أن تموت

28
00:01:53,510 --> 00:01:55,970
قُتِلت لهذا السبب

29
00:01:56,180 --> 00:01:57,890
هل هذه هي؟

30
00:01:58,010 --> 00:02:00,060
(لم أسمع أي سؤال بعد (كوين

31
00:02:00,890 --> 00:02:02,350
حسناً

32
00:02:02,480 --> 00:02:05,940
لماذا كذبت بشأن ذلك الاجتماع؟
عمَ كان يتمحور الاجتماع؟

33
00:02:06,060 --> 00:02:11,780
لماذا يلتقط أحدهم صوراً لرئيستي؟
ما علاقة كل ذلك بـ(أوليفيا بوب)؟

34
00:02:18,700 --> 00:02:23,460
لا تستطيعين أن تمنعي ما سيحصل
أنا آسف، لا أستطيع مساعدتك

35
00:02:26,290 --> 00:02:28,130
!لا

36
00:02:41,770 --> 00:02:43,640
(السناتور (لويس ماكدونيل"
"بائعة هوى تصور مرح السناتور

37
00:02:43,770 --> 00:02:47,310
"هوّن على نفسك أيها الكابتن" -
!رُفعت المرساة -

38
00:02:48,110 --> 00:02:55,110
"!عزيزي؟ عزيزي" -
!تسبب عزيزك بفوضى -

39
00:02:55,570 --> 00:02:58,660
...يا للهول! هل -
الرقم 2 -

40
00:02:58,780 --> 00:03:01,240
!يا للهول

41
00:03:01,370 --> 00:03:04,120
أنا آسف

42
00:03:04,910 --> 00:03:10,380
سناتور مجلس الشيوخ الأمريكي
على شريط مصور

43
00:03:11,550 --> 00:03:13,670
!تجاهلوني

44
00:03:15,550 --> 00:03:18,050
!جميعاً! جميعاً

45
00:03:18,180 --> 00:03:20,970
أرجوكم، لنحاول التمرن
على بعض السلوك اللائق هذا الصباح

46
00:03:21,100 --> 00:03:25,850
(رأى الرئيس (غرانت) شريط (ماكدونيل -
ليس مشجعاً كبيراً لتلفاز الواقع -

47
00:03:25,980 --> 00:03:27,440
إنه مشغول في إدارة البلد

48
00:03:27,560 --> 00:03:30,150
السيناتور استقال للتو من منصبه -
من سيستبدله؟ -

49
00:03:30,270 --> 00:03:31,820
يجب أن تسألوا شعب (فرجينيا) الصالح

50
00:03:31,940 --> 00:03:34,940
(أسمع شائعات تفيد بأن الرئيس (غرانت
لديه مرشح يدعمه

51
00:03:35,070 --> 00:03:39,030
عذراً، هل هذا سؤال؟ -
تشارلز باتني)، هل سيختاره الرئيس؟) -

52
00:03:40,620 --> 00:03:44,410
في الوقت الحالي
لم تتم مناقشة أي أسماء

53
00:03:44,540 --> 00:03:47,830
لكن حين نحصل عليها
ستكونون أول من يعرف بها

54
00:03:49,750 --> 00:03:55,380
متى ستخبرني بأن لدينا مرشحاً مكانه؟ -
لدينا مرشح مكان (ماكدونيل)، سررت؟ -

55
00:03:55,510 --> 00:03:57,880
هل هو (تشارلز باتني)؟ -
إنه كذلك يا صهباء -

56
00:03:58,470 --> 00:04:01,140
هل كل شيء بخير؟ -
نعم، أعرفه، هذا كل شيء -

57
00:04:01,260 --> 00:04:03,260
أعتقد أنني عرفت ذلك
هل سيشكل ذلك مشكلة؟

58
00:04:03,390 --> 00:04:06,640
بالطبع لا، لماذا سيشكل ذلك مشكلة؟ -
سايرس) إليك سناتور (فرجينيا) التالي) -

59
00:04:06,770 --> 00:04:08,310
(تشارلز باتني) -
(نادني (شيب -

60
00:04:08,440 --> 00:04:10,480
!(شيب) -
(تشرفت بلقائك أخيراً (سايرس -

61
00:04:10,610 --> 00:04:14,150
ساي)، (ليو)، لم أرك) -
(ليو) يدير حملة (شيب) -

62
00:04:14,280 --> 00:04:16,320
لا تنعم بالراحة الكافية منذ الانتخابات

63
00:04:16,440 --> 00:04:18,740
أتمنى لو أحظى بفترة استراحة
أنا منشغل كثيراً في البيت الأبيض

64
00:04:18,860 --> 00:04:23,370
(آبي)، دعيني أعرفك بـ(شيب) -
نحن نعرف بعضنا -

65
00:04:23,870 --> 00:04:26,870
لم أكن أعرف أنكما عملتما معاً -
لم نعمل معاً سيدي الرئيس -

66
00:04:28,160 --> 00:04:32,080
كنا متزوجين، (شيب) هو زوجي السابق

67
00:04:45,510 --> 00:04:48,600
مركز الرسالة"
"!اللاعب رقم 2: لقد فزت يا صاح

68
00:04:52,230 --> 00:04:55,230
:مركز الرسالة: اللاعب رقم 2"
"بالمناسبة هذه اللعبة رائعة

69
00:04:55,360 --> 00:04:59,150
:مركز الرسالة: اللاعب رقم 2"
"أتريد أن نخرج الخميس بعد المدرسة؟

70
00:05:00,700 --> 00:05:04,660
"!(هاك)" -
!أنا قادم -

71
00:05:05,030 --> 00:05:09,120
:مركز الرسالة: اللاعب رقم 1"
"أراك يوم الخميس

72
00:05:11,040 --> 00:05:12,420
نواجه مشكلة

73
00:05:12,540 --> 00:05:14,380
(أنت نائب عام (الولايات المتحدة"
"(دايفد)

74
00:05:14,500 --> 00:05:17,300
أعرف أنك تحمل هاتفك"
"!عاود الاتصال بي على الفور

75
00:05:17,420 --> 00:05:19,420
منذ متى تتصرف على هذا النحو؟ -
منذ أن أتت -

76
00:05:19,550 --> 00:05:23,680
تتناوب بالتحدث مع (دايفد روزن) بشأن
(جايك) واستجوابي عن قضية (وينسلو)

77
00:05:23,800 --> 00:05:26,310
ماذا قلت؟ -
ما رأيك؟ -

78
00:05:26,430 --> 00:05:29,480
أتعلم أمراً؟ الظرف الذي سرقته
كايتلين وينسلو) من شركة والدها)

79
00:05:29,600 --> 00:05:32,480
ذاك الذي قُتِلت بسببه
يتضمن صوراً لك فيه

80
00:05:32,600 --> 00:05:35,110
وحين ذهبت لاستجواب الشخص الوحيد
الذي يمكنه أن يخبرنا عن الصور

81
00:05:35,230 --> 00:05:36,610
أطلق رصاصة على رأسه

82
00:05:36,730 --> 00:05:38,820
لن نخربها بذلك، ليس الآن
تواجه ما يكفي من المشاكل

83
00:05:38,940 --> 00:05:41,450
يمكن لتلك الصور أن تدمرها حالياً

84
00:05:44,320 --> 00:05:46,490
(إنه الوقت المناسب (دايفد

85
00:05:47,120 --> 00:05:49,000
آبي)؟)

86
00:05:49,370 --> 00:05:51,250
ما المشكلة؟

87
00:05:57,300 --> 00:05:59,170
آبي)؟)

88
00:06:02,300 --> 00:06:03,930
ألم يلاحظ أحدهم دخولك؟

89
00:06:04,050 --> 00:06:07,180
سايرس)؟ (إيثان)؟) -
كنت حذرة، لم يرني أحد -

90
00:06:07,310 --> 00:06:09,560
(آسفة، أعرف أنك قلقة بشأن (جايك
ولا تملكين الوقت

91
00:06:09,680 --> 00:06:11,560
أملك الوقت على الدوام

92
00:06:11,680 --> 00:06:14,940
ما كنت لأتصل بك
إلا أنني أتلفت فستاني

93
00:06:15,310 --> 00:06:17,400
(رأيت (تشارلز

94
00:06:18,820 --> 00:06:23,450
أنا و(شيب)، كنت هادئة وابتسمت
...وتماسكت، و

95
00:06:23,860 --> 00:06:27,120
...لا أعتقد أن أحداً لاحظ أن

96
00:06:27,240 --> 00:06:29,490
لكنني توجهت إلى الحمام مباشرة وتقيأت

97
00:06:29,620 --> 00:06:35,120
ولم أكن أعرف أن ذلك سيحدث
ولطخت فستاني، فأتلفته

98
00:06:35,250 --> 00:06:39,550
عادة ما أحتفظ بفستان آخر إلا أن البارحة
كان اليوم المخصص للتنظيف

99
00:06:39,670 --> 00:06:42,380
ولا يمكنني أن أخرج
...وثمة علامات تقيؤ على الفستان لذا

100
00:06:42,970 --> 00:06:44,720
هل أحضرت فستاناً؟

101
00:06:44,840 --> 00:06:48,220
أحضرت لك فستانين رائعين
لتختاري بينهما

102
00:06:53,770 --> 00:06:56,230
(آبي) -
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ -

103
00:06:56,350 --> 00:07:01,610
أقول "سيدي، الرجل الذي أيدته علنياً
لمنصب السناتور كان يضربني بشدة"؟

104
00:07:01,730 --> 00:07:03,400
...(لو علم (فيتز -
(ليس (فيتز -

105
00:07:03,530 --> 00:07:07,320
فيتز) مجرد رجل بالنسبة إليك)
أما البقية فنعتبره رئيساً فحسب

106
00:07:07,450 --> 00:07:09,950
والرئيس ليس رجلاً بل فكرة

107
00:07:10,080 --> 00:07:14,210
يمثل السيطرة على السلاح
وتكافؤ الأجور وفواتير التربية

108
00:07:14,330 --> 00:07:20,210
ولعله الدليل الأول على تمكن
الجمهوريين والديمقراطيين من العمل معاً

109
00:07:20,340 --> 00:07:23,510
احتياجاته تحل محل احتياجاتي
لذا يجب ألا يعرف

110
00:07:23,630 --> 00:07:26,720
أعرف أنك تحاولين أن تتصرفي بمنطق
وأفهم السبب

111
00:07:26,840 --> 00:07:29,140
لكن لا يمكنك
أن تدعي أن الأمور على خير ما يرام

112
00:07:29,260 --> 00:07:33,520
(الأمور ليست بخير (آبي -
نحتاج إلى أصواته في الكونغرس -

113
00:07:34,230 --> 00:07:36,600
يجب أن تكون الأمور بخير

114
00:07:38,730 --> 00:07:40,820
يمكنني أن أتحمل ذلك

115
00:07:42,480 --> 00:07:45,110
تباً لا يمكنني أن أبكي
في البيت الأبيض

116
00:07:45,240 --> 00:07:46,860
!ابكي إن أردت ذلك

117
00:07:46,990 --> 00:07:49,780
لا يمكن أن تبكي السكرتيرة الصحفية
هذه قاعدة

118
00:07:56,000 --> 00:07:59,580
آبي)، انظري إلي، ماذا تريدين؟)

119
00:08:02,340 --> 00:08:04,800
ليف)، كلا، لا يمكنك القيام بذلك) -
ماذا تريدين؟ -

120
00:08:04,920 --> 00:08:06,670
لا يمكنني أن أطلب منك ذلك
(عليك أن تهتمي بقضية (جايك

121
00:08:06,800 --> 00:08:09,840
ماذا تريدين؟

122
00:08:12,100 --> 00:08:16,180
(اسم (باتني) مهم في (فرجينيا
سبق وأيده الرئيس

123
00:08:16,310 --> 00:08:20,400
لن يخسر (شيب) السباق إلى مجلس
الشيوخ، لا يمكنك معالجة الأمر

124
00:08:21,020 --> 00:08:22,940
!راقبيني

125
00:08:30,450 --> 00:08:32,280
"ترشيح (سوزان) لمجلس الشيوخ"

126
00:08:34,870 --> 00:08:38,830
يقيمون حفلة -
"ترشيح (سوزان) لمجلس الشيوخ" -

127
00:08:38,960 --> 00:08:42,290
(لنبدأ، مرحباً، تعملين في حملة (روس
صحيح؟

128
00:08:42,420 --> 00:08:44,750
أنا متطوعة -
...نعم، أريد -

129
00:08:44,880 --> 00:08:47,840
أريدك أن تزيلي هذه اللافتة
توجد سلالم في الصالة، استخدميها

130
00:08:47,970 --> 00:08:50,260
ستستعيدين هاتفك حين تقومين بذلك
سآخذ هذه

131
00:08:50,380 --> 00:08:52,430
من الآن فصاعداً
يجب الموافقة على كل مواد الحملة

132
00:08:52,550 --> 00:08:53,930
من قبل من؟ -
من قبلنا -

133
00:08:54,060 --> 00:08:57,980
...نفذوا هذه التغييرات، يمكننا أن -
سنأخذ استراحة قصيرة -

134
00:09:03,520 --> 00:09:04,900
هل أنت (سوزان روس)؟ -
نعم -

135
00:09:05,020 --> 00:09:07,530
وتريدين أن تكوني سناتور مجلس الشيوخ
الأمريكي التالي من (فرجينيا)؟

136
00:09:07,650 --> 00:09:09,820
نعم، اسمعي، قاطعت تجمع حملتي للتو

137
00:09:09,950 --> 00:09:12,820
هذا ليس تجمع حملة للسناتور التالي
(من (فرجينيا

138
00:09:12,950 --> 00:09:16,040
لا يشبه حتى تجمع حملة لأمين صندوق
مجلس الطلاب في المدرسة المتوسطة

139
00:09:16,160 --> 00:09:18,830
هذا أمر محزن، وهذا يدعو للأسف
لأنني أعتقد أنك واعدة

140
00:09:18,960 --> 00:09:23,580
هل تعرفين لما مهم أنني أعتقد أنك
(واعدة، (سوزان)؟ لأنني (أوليفيا بوب

141
00:09:23,710 --> 00:09:26,130
وأريد أن أدير حملتك بدون تكاليف

142
00:09:26,250 --> 00:09:29,050
لا أتمتع بالقدرة لجعلك السناتور التالي
من (فرجينيا) فحسب

143
00:09:29,170 --> 00:09:33,010
(بل سأجعلك السناتور التالي من (فرجينيا
كل ما عليك فعله هو الموافقة

144
00:09:33,930 --> 00:09:35,930
!(وافقي (سوزان -
وافقت -

145
00:09:36,060 --> 00:09:39,480
(شكراً (سوزان
حسناً، أريد إزالة هذه اللافتة الآن

146
00:09:39,600 --> 00:09:41,640
أحضروا لي أحدث
الإحصائيات حول التمويل والاقتراع

147
00:09:41,770 --> 00:09:43,480
إنها مرحلة مهمة أيها القوم
!هيا بنا

148
00:09:47,360 --> 00:09:51,450
سوزان روس)، سناتور (فرجينيا) أستاذة)
(في العلوم السياسية في جامعة (فرجينيا

149
00:09:51,570 --> 00:09:53,160
وأم أرملة لـ(كايسي) 10 سنوات

150
00:09:53,280 --> 00:09:55,320
ومرشحة جمهورية لمنصب السناتور
منذ يوم الخميس الماضي

151
00:09:55,450 --> 00:09:57,450
(بوست) و(تايمز)
كل الصحف تصف حملتها بالميؤوس منها

152
00:09:57,580 --> 00:09:59,870
استطلاعات الرأي المبكرة تظهر
أن (تشارلز باتني) يتمتع بتقدم كبير

153
00:10:00,250 --> 00:10:02,670
صورتي؟ ماذا بشأن صورتي؟

154
00:10:02,790 --> 00:10:07,250
تظهر البحوث أنه لو اعتُبِرت مرشحة
جميلة جداً أو عادية جداً

155
00:10:07,380 --> 00:10:09,710
قد يتحول المصوتون ضدها
إلا أنني، بصفتي مناصرة لحقوق المرأة

156
00:10:09,840 --> 00:10:13,630
أتفهم بالكامل
إن كنت ترفضين تعديل صورتك

157
00:10:13,760 --> 00:10:18,010
كيف أعدلها؟ ماذا أعدّل فيها؟ -
بضعة تعديلات -

158
00:10:25,940 --> 00:10:28,230
إعادة العمل على صورتها
سيعزز ترشيحها

159
00:10:28,360 --> 00:10:30,280
يملك (باتني) 50 مليون دولار للحرب

160
00:10:30,400 --> 00:10:32,700
يستحيل علينا، بسبب نفقات الإعلانات
بمفردها، أن نفوز بالحملة بطريقة شريفة

161
00:10:32,820 --> 00:10:34,740
يجب أن نضعهم في موقع الدفاع
يجب أن نلجأ إلى الأمور القذرة

162
00:10:34,860 --> 00:10:36,870
لا بد من أن (آبي) تحتفظ بشيء ما
من الطلاق، يجب أن نسألها

163
00:10:36,990 --> 00:10:38,950
لن نقحم (آبي) في هذه المسألة

164
00:10:42,540 --> 00:10:43,920
مرحباً -
(ليو) -

165
00:10:44,040 --> 00:10:45,540
كنت أتجول في المنطقة
فكرت في أن أعرج عليك

166
00:10:45,670 --> 00:10:48,090
أي منطقة؟ -
واشنطن) العاصمة) -

167
00:10:48,210 --> 00:10:49,710
أتمانعين إن جلست؟ -
نعم -

168
00:10:49,840 --> 00:10:53,340
ما مشكلتك أنت وزوجك السابق؟ -
لا مشكلة، كنا متزوجين -

169
00:10:53,470 --> 00:10:55,050
ولم نعد كذلك -
حقاً؟ ما من مشكلة -

170
00:10:55,180 --> 00:10:57,510
لست صديقة مقربة لزوجي السابق
ما الغريب في ذلك؟

171
00:10:57,640 --> 00:10:59,310
لا شيء
أريد أن أعرف موقفي

172
00:10:59,430 --> 00:11:03,430
بما أننا نعمل معاً أنا وأنت
حسبت أننا نملك خيارين

173
00:11:03,560 --> 00:11:07,190
إما أن ندعي أن هذا الضغط الجنسي
الذي لا يُحتَمَل غير موجود

174
00:11:07,310 --> 00:11:09,070
أو يمكننا أن نواجهه مباشرةً

175
00:11:09,190 --> 00:11:11,530
هل من خيار ثالث؟ -
أيمكنني أن أغلق الباب؟ -

176
00:11:11,650 --> 00:11:13,570
لا -
ما من خيار ثالث إذاً -

177
00:11:13,690 --> 00:11:15,740
ما الذي أشاهده؟

178
00:11:15,860 --> 00:11:18,410
انفجرت سيارة خارج سفارة
(الولايات المتحدة) في غربي (أنغولا)

179
00:11:18,530 --> 00:11:21,490
ليس أمراً جيداً -
اجتماع صحفي في أقل من 30 دقيقة -

180
00:11:21,620 --> 00:11:23,700
هل من خبر جديد؟ -
كل ما نعرفه أن سيارة مفخخة انفجرت -

181
00:11:23,830 --> 00:11:25,710
(بالقرب من سفارتنا بـغربي (أنغولا

182
00:11:25,830 --> 00:11:28,630
هل تأذى أحدهم؟ -
(قُتِل 30 مواطناً من غربي (أنغولا -

183
00:11:28,750 --> 00:11:30,590
هل يتحمل أحدهم المسؤولية؟ -
ليس بعد سيدي -

184
00:11:30,710 --> 00:11:33,380
لكن الانفجار يتوافق مع تفجير الثوار
قرب المصرف الاحتياطي الشهر الماضي

185
00:11:33,510 --> 00:11:36,930
(قد يرغب الرئيس (بوهاري
بأن نظن أن الثوار قاموا بذلك

186
00:11:37,050 --> 00:11:38,590
فهو يطلب منا أن نرسل الجنود

187
00:11:38,720 --> 00:11:41,350
ضاعفوا الأمن خارج السفارة
هل توجد أي سفن في المنطقة؟

188
00:11:41,470 --> 00:11:43,810
حاملة طائرات (يو أس أس ترومان) في
(البحر الأحمر) بالقرب من خليج (غينيا)

189
00:11:44,600 --> 00:11:47,140
(أرسل حاملة الطائرات (ترومان  -
حاضر سيدي -

190
00:11:48,020 --> 00:11:50,270
إن كانت تعلم"
"فكيف تمكنت من ذلك؟

191
00:11:50,400 --> 00:11:56,110
قبل أن تنطلق في مضايقة الناس
قد ترغب بإلقاء نظرة على بابك الخفي

192
00:11:56,360 --> 00:12:02,080
أمتأكد أنك لا تملك الوقت لجولة ثانية -
قد تكون الجولة الثالثة وفق حساباتي -

193
00:12:02,200 --> 00:12:03,620
يُقال إن الأمور الجيدة تحصل
بعدد ثلاثي

194
00:12:03,740 --> 00:12:09,040
فعلاً، لكن علي العودة
(ثمة تفجير للسفارة في غربي (أنغولا

195
00:12:09,170 --> 00:12:10,790
نعم، تصدر الحدث الأخبار اليوم

196
00:12:10,920 --> 00:12:15,670
سنرسل حاملة الطائرات
...يو إس إس روزفلت) كرادع لكن)

197
00:12:17,010 --> 00:12:21,600
أنا آسف، إنني أضجرك -
لا أمانع ذلك -

198
00:12:21,720 --> 00:12:23,430
يمكنك أن تتكلم عن أي شيء معي

199
00:12:26,430 --> 00:12:29,980
إيثان)، راقب كل الصحف والمواد)
الإخبارية خلال الـ24 ساعة المقبلة

200
00:12:30,100 --> 00:12:33,690
(أريد أن أعرف إن قالت (إليزابيت نورث
(أي شيء عن غربي (أنغولا

201
00:12:33,820 --> 00:12:35,780
أي شيء على الإطلاق

202
00:12:40,450 --> 00:12:44,040
صحيح؟ سيكون هناك أوان جديدة
في البيت الأبيض خلال فترة سيادتك؟

203
00:12:44,160 --> 00:12:47,710
لا تنتهي أعمال السيدة الأولى أبداً
(يفضل الجميع أواني (ريغان

204
00:12:47,830 --> 00:12:50,120
لكنني أفضل أواني (روزفلت)، ما رأيك؟

205
00:12:52,000 --> 00:12:56,380
(الطرف القرمزي في أواني (ريغان
أنيق للغاية

206
00:12:58,300 --> 00:13:01,890
طلبت (إليانور روزفلت) أوانيها لتصنع
فرص عمل خلال فترة الكساد العظيم

207
00:13:02,010 --> 00:13:05,890
حقاً؟ لم أكن أعرف ذلك -
تلاحظين مدى بساطته؟ ليس مبهرجاً -

208
00:13:06,220 --> 00:13:09,810
المسكينة لا تبالي
بالأواني الخزفية مثلي

209
00:13:10,770 --> 00:13:13,190
سأخبرك أمراً ما
حين تتولى امرأة منصب الرئاسة

210
00:13:13,310 --> 00:13:16,900
يصبح مركز السيدة الأولى منصباً مدفوعاً
فجأة وسيوظفون شخصاً للقيام بذلك

211
00:13:17,030 --> 00:13:20,570
وحين يكون على الرجل القيام بذلك
يصبح عملاً فعلياً

212
00:13:21,780 --> 00:13:24,990
عذراً (إليزابيت)، أشعر بالملل

213
00:13:25,120 --> 00:13:29,330
إذاً دعيني أسليك
بالحديث عن مسائل أساسية

214
00:13:29,460 --> 00:13:31,670
مثل ماذا؟ -
السياسة الخارجية -

215
00:13:31,790 --> 00:13:34,130
وكيف يمكنك
أن تساعدي الحزب على تحديدها

216
00:13:37,960 --> 00:13:40,380
"الإجابة هي لا" -
لم تسمع السؤال بعد -

217
00:13:40,510 --> 00:13:43,930
يتضمن السؤال أن تطلبي مني
أن أفرط في استغلال سلطة مكتبي

218
00:13:44,050 --> 00:13:45,970
وأسمح لك بالوصول"
"إلى ما يُحَظَر عليك الوصول إليه

219
00:13:46,100 --> 00:13:48,770
هل لهذا كنت تتجاهل اتصالاتي؟ -
نعم -

220
00:13:48,890 --> 00:13:50,560
أريدك أن تسمح لي بالدخول إلى سجن
يتمتع بالحد الأقصى من الحراسة

221
00:13:50,690 --> 00:13:52,230
ليف) إنه سجن يتمتع)
بالحد الأقصى من الحراسة

222
00:13:52,350 --> 00:13:55,360
"أضافوا كلمة "الحد الأقصى
"لمصطلح "الحراسة المشددة

223
00:13:55,480 --> 00:13:56,860
دامر) كان في سجن يتمتع)
بأقصى حد من الحراسة

224
00:13:56,980 --> 00:13:58,730
يتضمن هذا المكان
أشخاصاً يقضون على بعضهم البعض

225
00:13:58,860 --> 00:14:01,400
هل تريدين أن تقتحمي المكان
بثيابك البيضاء؟

226
00:14:01,530 --> 00:14:03,660
وتجلسي في إحدى الزنزانات"
"وتحتسي الشاي مع (جايك)؟

227
00:14:03,780 --> 00:14:06,780
هذا ليس سجن موقع إلكتروني
لا يمكنك أن تزوري (جايك) ببساطة

228
00:14:06,910 --> 00:14:10,080
قطعاً لا
هناك تصاريح وبروتوكولات وقواعد

229
00:14:11,120 --> 00:14:14,210
أعددت خطتك، أليس كذلك؟
أقحمتني في ذلك من دون معرفتي

230
00:14:14,330 --> 00:14:16,630
نعم، (دايفد)؟ -
ماذا؟ -

231
00:14:16,750 --> 00:14:19,510
من قال إنني أريد زيارة (جايك)؟

232
00:14:30,930 --> 00:14:32,980
!(مرحباً (توم

233
00:14:41,780 --> 00:14:45,570
(سمح لي الٓامر (روبرتس
بأن أستخدم مكتبه

234
00:14:45,990 --> 00:14:51,830
فلا أضطر إلى أن أسَجَل كزائرة
ويمكننا أن نبقي هذا الاجتماع سرياً

235
00:15:01,630 --> 00:15:05,130
آسف، لا أقصد أن أحدق إليك

236
00:15:06,010 --> 00:15:10,560
إلا أنني لم أكن أنظر إليك كثيراً
أن أنظر فحسب

237
00:15:10,930 --> 00:15:14,520
أعمل عادةً على تفحص المحيط
وحماية رئيسي بطريقتي الخاصة

238
00:15:14,640 --> 00:15:17,650
أتواجد في الغرفة
لكنني لا أمعن النظر في الغرفة جيداً

239
00:15:17,770 --> 00:15:21,980
وعادة ما ألمحك في طرف عيني
لكنني لم أرك أبداً

240
00:15:22,280 --> 00:15:26,490
أنت جميلة

241
00:15:26,820 --> 00:15:29,330
الوجه الذي يتسبب بإطلاق آلاف السفن

242
00:15:29,870 --> 00:15:34,370
توم)، يجب أن تخبرني الحقيقة بشأن)
الشخص الذي أمرك بقتل ابن الرئيس

243
00:15:34,500 --> 00:15:36,620
يجب أن أعرف -
لماذا تركته؟ -

244
00:15:37,120 --> 00:15:39,170
توم)، أحتاج إلى الأجوبة) -
وأنا أيضاً -

245
00:15:39,290 --> 00:15:43,300
راودتني أسئلة كثيرة
لفترة طويلة كنت أنتظر لأسألها

246
00:15:43,420 --> 00:15:45,970
ما الذي يميزك؟

247
00:15:46,090 --> 00:15:49,970
تتمتعين بسلطة كبيرة عليه
إنه يدور في فلكك

248
00:15:50,100 --> 00:15:54,980
لا أفهم لماذا تركته -
...لن أجيب على هذه -

249
00:15:55,100 --> 00:15:56,850
هل كان أمراً من القيادة؟

250
00:15:56,980 --> 00:16:00,900
والدي؟ والدي لا يعطيني الأوامر -
أتظننين أنك...؟ -

251
00:16:03,400 --> 00:16:05,530
!تظننين أن لديك والداً

252
00:16:05,650 --> 00:16:09,990
آسف للغاية، لكن ليس لديك والد
بل لديك قيادة

253
00:16:10,120 --> 00:16:14,870
تربيت على الأوامر
القيادة لا تملك عائلة بل جنود

254
00:16:15,000 --> 00:16:19,830
تتلقين الأوامر كأي جندي آخر
كنت تتلقين الأوامر من القيادة منذ ولادتك

255
00:16:19,960 --> 00:16:22,500
من أمرك بقتل ابن الرئيس؟

256
00:16:24,130 --> 00:16:27,090
أتى إلى شقتك ذات مرة بعد أن تركته

257
00:16:28,300 --> 00:16:30,140
أصر على ذلك

258
00:16:30,720 --> 00:16:35,680
لذا أحضرناه في منتصف الليل، لم
نستخدم سيارة تتبع، الرئيس و4 عملاء

259
00:16:35,810 --> 00:16:39,900
كان عليه أن يكتشف بنفسه
يكتشف أنك اختفيت بالفعل

260
00:16:40,940 --> 00:16:46,570
أخذنا المفتاح من صاحب الملك
...دخل الرئيس و

261
00:16:49,860 --> 00:16:52,490
بقي العملاء الـ3 الآخرون
في الخارج، في الرواق

262
00:16:52,620 --> 00:16:55,290
لكنني دخلت أنا أيضاً في النهاية
بسبب الصوت

263
00:16:57,580 --> 00:17:01,920
كان يصدر ذلك الصوت
...لم يكن يبكي، كان أشبه بـ

264
00:17:02,880 --> 00:17:04,550
لا أدري

265
00:17:05,000 --> 00:17:07,590
لم أسمع صوتاً مشابهاً من قبل

266
00:17:07,720 --> 00:17:11,930
توقف حين دخلت
ولم نتكلم عن الموضوع

267
00:17:14,180 --> 00:17:19,390
إنه رئيسي، كان يحتاج إليك
كان يتألم، أراد أن يموت

268
00:17:20,440 --> 00:17:22,520
حاول ذلك

269
00:17:23,150 --> 00:17:25,070
ذات مرة

270
00:17:26,110 --> 00:17:28,490
يمكنني أن أحميه من أي شخص

271
00:17:29,070 --> 00:17:32,990
إلا منك
(لا يمكنني أن أحميه منك آنسة (بوب

272
00:17:43,830 --> 00:17:46,340
أنت جميلة

273
00:17:49,220 --> 00:17:52,890
لكنني أستطيع أن أرى
ما يوجد وراء عينيك

274
00:17:53,220 --> 00:17:54,600
كما أنهم يحبونك جميعاً

275
00:17:54,720 --> 00:17:58,680
رئيسي، (جايك)، القيادة
يحبونك جميعاً، يمكنني أن ألاحظ ذلك

276
00:17:58,810 --> 00:18:01,140
يمكنني أن أدرك السبب
(هيلين) من (طروادة)

277
00:18:01,270 --> 00:18:04,480
الوجه الذي تسبب بإطلاق آلاف السفن

278
00:18:06,270 --> 00:18:10,490
لم يكن لديها والد أيضاً
كان والدها إلهاً

279
00:18:13,530 --> 00:18:19,000
أصغِ إلي
والدي ليس إلهاً، بل رجل

280
00:18:19,120 --> 00:18:22,460
رجل قوي جداً
لا يحب المسائل العالقة

281
00:18:22,580 --> 00:18:27,630
أنت مسألة عالقة
لم يعد يحتاج إليك لذا سيقتلك

282
00:18:28,250 --> 00:18:34,930
سأحميك وسأنقذ حياتك إن أخبرتني
الحقيقة، من أمرك بقتل ابن الرئيس؟

283
00:18:42,310 --> 00:18:44,270
(جايك بالارد)

284
00:18:53,740 --> 00:18:56,200
!(انتبه لنفسك (توم

285
00:19:01,830 --> 00:19:04,000
(مرحباً أنا (سوزان روس

286
00:19:04,120 --> 00:19:06,920
كما يعرف العديد منكم
تمر (فرجينيا) بأزمة

287
00:19:07,040 --> 00:19:09,000
تطرفين عينيك كثيراً -
حقاً؟ -

288
00:19:09,130 --> 00:19:11,710
لنحاول مجدداً -
لا بد من أنه مكياج العينين -

289
00:19:11,840 --> 00:19:14,930
!ابدأ التصوير -
(مرحباً أنا (سوزان روس -

290
00:19:15,050 --> 00:19:17,640
كما يعرف العديد منكم
تمر (فرجينيا) في أزمة

291
00:19:17,760 --> 00:19:19,470
ما زلت تطرفين عينك -
تباً -

292
00:19:19,600 --> 00:19:23,180
!انطلق التصوير -
(مرحباً أنا (سوزان روس -

293
00:19:23,310 --> 00:19:25,650
كما يعرف العديد منكم
تمر (فرجينيا) في أزمة

294
00:19:25,770 --> 00:19:27,190
يا للهول

295
00:19:27,310 --> 00:19:30,780
أعضاء مجلس الشيوخ وقوانين التجارة
يستنزفون أموال صناعة الفحم

296
00:19:30,900 --> 00:19:34,490
أتأخر الوقت ليكون إعلاناً على الراديو؟ -
اشترينا فترة البث -

297
00:19:36,950 --> 00:19:38,700
"تبدو عيناي غريبتين هكذا"

298
00:19:38,820 --> 00:19:40,580
هل يمكنني"
"أن أحصل على قطرة للعيون؟

299
00:19:40,700 --> 00:19:42,790
لم يكن ذلك عادلاً

300
00:19:43,500 --> 00:19:48,580
(مرحباً أنا (كايسي روس
(وهذه أمي (سوزان روس

301
00:19:48,710 --> 00:19:51,210
تترشح لمنصب سناتور
في مجلس الشيوخ الأمريكي

302
00:19:51,340 --> 00:19:54,970
أعتقد أن عليكم أن تصوتوا لها
لماذا؟ لأنها مذهلة

303
00:19:55,090 --> 00:19:59,140
انظروا، هل ترون هذه؟
إنها شهادة الدكتوراه الخاصة بأمي

304
00:19:59,260 --> 00:20:03,930
يعني ذلك أنها ذكية، أريد أن يدير
البلد أشخاص أذكياء، ألا تريدون ذلك؟

305
00:20:04,430 --> 00:20:08,650
هذان هما أمي وأبي
توفي أبي حين كنت في الـ5

306
00:20:08,770 --> 00:20:12,190
لكن أمي قامت بعمل رائع
عبر تربيتي بمفردها

307
00:20:12,730 --> 00:20:17,110
هذه صورة جدي
عمل في صناعة الفحم لأكثر من 30 سنة

308
00:20:17,360 --> 00:20:19,820
أعتقد أن هذا أمر مذهل
وكذلك أمي

309
00:20:19,950 --> 00:20:22,080
(لذلك، حين تصل إلى (واشنطن

310
00:20:22,200 --> 00:20:25,290
ستحرص على حماية
كل الوظائف في مجال الفحم

311
00:20:25,410 --> 00:20:29,000
التي يريد الرجل الآخر التخلص منها
إنه أمر رائع للغاية، أليس كذلك؟

312
00:20:29,710 --> 00:20:32,420
أنا فخورة بأمي لأنها تهتم بالناس

313
00:20:32,550 --> 00:20:38,090
كيف أعرف ذلك؟ لأنها تهتم بي -
"يكفي (كايسي)، أطفئي الأنوار" -

314
00:20:38,880 --> 00:20:40,760
(أنا (سوزان روس"
"وأوافق على هذه الرسالة

315
00:20:40,890 --> 00:20:42,310
يتم بثها منذ 6 ساعات

316
00:20:42,430 --> 00:20:45,100
منذ 6 ساعات، وهي تسيطر الٓان
(على (فيسبوك) و(تويتر) و(يوتيوب

317
00:20:45,220 --> 00:20:47,940
لم أكن أعتقد أن (روس) بارعة -
(ليست كذلك، بل (أوليفيا بوب -

318
00:20:48,060 --> 00:20:52,520
يمكن لهذه المرأة أن تفعل المستحيل -
المسألة هي أنها تحرز تقدماً -

319
00:20:52,650 --> 00:20:54,730
لا يكفي ذلك لأبَلل سروالي
ولكن البروستات ستتولى الٔامر

320
00:20:54,860 --> 00:20:56,280
لكن يكفي ذلك لأتساءل

321
00:20:56,400 --> 00:20:59,610
(إن كان رئيس (الولايات المتحدة
قد ارتكب خطأ بتأييدك بهذه السرعة

322
00:20:59,740 --> 00:21:01,660
هل ستحرجه يوم الانتخابات أيها السيد؟

323
00:21:01,780 --> 00:21:04,370
كلا سيدي -
من الأفضل أن تنطلق إذاً -

324
00:21:09,620 --> 00:21:11,500
(آبي)

325
00:21:12,500 --> 00:21:14,420
لم أتعمد إخافتك -
لم تخفني -

326
00:21:14,750 --> 00:21:18,090
أردت أن ألقي التحية فحسب
نحن بمفردنا

327
00:21:19,130 --> 00:21:22,180
(تبدين جميلة (آب
ما زلت كما كنت في الماضي

328
00:21:22,300 --> 00:21:26,310
اشتقت إليك
لو لم أكن متزوجاً الٓان، لكنا استمتعنا

329
00:21:26,890 --> 00:21:28,390
لا، لا يمكننا ذلك

330
00:21:28,520 --> 00:21:32,980
ما عدت تكنين لي الحقد، لا؟ -
الحقد؟ هل أنا... ماذا؟ -

331
00:21:33,110 --> 00:21:34,650
هذه الانتخابات مهمة بالنسبة إلي

332
00:21:34,770 --> 00:21:39,030
لم يكن زواجنا مثالياً
لعلني فقدت رباطة جأشي بضع مرات

333
00:21:39,150 --> 00:21:40,950
أنا محظوظة
(لأنني ما زلت على قيد الحياة (تشارلز

334
00:21:41,070 --> 00:21:45,160
(تعمدين إلى اللوم على الدوام (آبي
جمعتنا علاقة فيها الشغف

335
00:21:45,280 --> 00:21:47,700
!امضي قدماً، تخطي ذلك

336
00:21:49,960 --> 00:21:52,920
يمكنك تقبيلي ومصالحتي، سواء أحببت
ذلك أم لا سأفوز في الانتخابات

337
00:21:53,040 --> 00:21:56,800
(يمكنك أن تتوقفي عن الاحتماء بـ(أوليفيا
أصبحنا في الفريق نفسه الآن

338
00:21:57,210 --> 00:22:01,880
لذا لا ترتكبي خطأ فادحاً
اجتزت مسافة طويلة، وكذلك أنا

339
00:22:04,140 --> 00:22:06,470
ماذا تفعلين؟ -
سأطلق النار عليك -

340
00:22:06,600 --> 00:22:09,060
سأطلق النار عليك
وحين يسألني الناس عن السبب

341
00:22:09,180 --> 00:22:12,230
سأخبرهم لأنك كنت تبرحني ضرباً

342
00:22:12,440 --> 00:22:15,650
وهذا ما جعلني محطمة
هذا ما جعلني وحيدة جداً

343
00:22:15,770 --> 00:22:19,900
هذا ما قضى على كل فرصي
...في علاقة طبيعية مع أي شاب

344
00:22:21,200 --> 00:22:26,620
أو ربما سأخبرهم أنك اعتديت علي
ففقدت صوابي وأطلقت النار عليك مباشرة

345
00:22:26,740 --> 00:22:30,660
في كلا الحالتين، إنه اضطراب
(الكرب التالي للصدمة (شيب

346
00:22:59,150 --> 00:23:02,650
آبي)، ماذا حدث؟) -
أردت أن أطلق النار عليه -

347
00:23:02,780 --> 00:23:06,240
لم أفعل ذلك، لكنني أردت ذلك
أردت أن أقتله، أردته أن يموت

348
00:23:06,370 --> 00:23:08,200
تشارلز)؟)

349
00:23:08,330 --> 00:23:11,450
لم يبد الأمر سيئاً حتى
بل بدا صحيحاً

350
00:23:11,580 --> 00:23:14,580
تقدمت، وشهرت مسدسي
وما إلى هنالك

351
00:23:14,710 --> 00:23:18,290
(آبي) -
أعرف، أقصد أن الأمر بدا مناسباً -

352
00:23:18,420 --> 00:23:22,050
آبي)، يجب أن تعطيني مسدسك)
!(آبي)

353
00:23:34,350 --> 00:23:38,020
(يجب ألا يفوز (ليف
يجب ألا يصبح سناتوراً

354
00:23:38,150 --> 00:23:39,820
...لا يمكن لـ(شيب) أن

355
00:23:41,440 --> 00:23:46,200
يا للهول، ماذا سأفعل؟
ماذا سأفعل؟ أخبريني ما علي فعله

356
00:23:46,320 --> 00:23:49,780
استخدمي منصتك
لا تنتظري حتى الانتخابات

357
00:23:49,910 --> 00:23:52,700
قفي على المنصة
التي تتمتع بالختم الرئاسي

358
00:23:52,830 --> 00:23:55,080
وأخبري المراسلين الأكثر تأثيراً في العالم

359
00:23:55,210 --> 00:24:00,090
من يكون (شيب)، من يكون بالفعل
ستدمرين سيرته المهنية بهذه السهولة

360
00:24:00,210 --> 00:24:03,670
فكري في كل النساء المعنفات اللواتي
قد يسمعن قصتك ويحظين ببعض الأمل

361
00:24:03,800 --> 00:24:05,220
فكري في حياة الأشخاص
التي تستطيعين تغييرها

362
00:24:05,340 --> 00:24:08,430
ستكونين بطلة بالنسبة
إلى العديد من النساء، أليس كذلك؟

363
00:24:11,600 --> 00:24:16,270
قمت بذلك
قمنا بذلك من أجل عملائنا لسنوات

364
00:24:16,730 --> 00:24:20,230
قصدونا فعالجنا الوضع وتفوقنا

365
00:24:21,570 --> 00:24:23,860
لكن ماذا حدث لهؤلاء النساء يا (ليف)؟

366
00:24:24,030 --> 00:24:27,450
أصبحن مجرد أسماء
(أنيتا هيل) و(مونيكا لوينسكي)

367
00:24:27,910 --> 00:24:31,950
وقفن (ليف)، وقفن وأخبرن قصصهن

368
00:24:33,080 --> 00:24:35,450
لكن أين هن الآن؟

369
00:25:09,450 --> 00:25:12,160
(يتناول (جايك بالارد
2700 وحدة حرارية في اليوم

370
00:25:12,280 --> 00:25:15,490
3 بروتينات، 3 خضروات، قطعة فاكهة
وقطعتين من النشويات

371
00:25:15,620 --> 00:25:19,710
يعيش بمفرده في زنزانته حيث تتوفر
الكتب والأوراق لـ23 ساعة في اليوم

372
00:25:19,830 --> 00:25:23,840
يُنقل لساعة واحدة"
"في اليوم من زنزانته إلى حديقة تمرين

373
00:25:23,960 --> 00:25:27,170
حيث يتدرب مع سجينين آخرين
في الهواء النقي وتحت أشعة الشمس

374
00:25:27,300 --> 00:25:30,300
تحت مراقبة 7 حراس"
"مدججين بالأسلحة

375
00:25:30,430 --> 00:25:32,510
هل أنت راضية؟ -
بالطبع -

376
00:25:32,640 --> 00:25:34,470
ما الخطب؟ -
لا شيء -

377
00:25:34,600 --> 00:25:36,560
متأكدة؟ -
نعم -

378
00:25:37,810 --> 00:25:39,230
ماذا بشأنك؟ هل أنت بخير؟

379
00:25:39,350 --> 00:25:43,560
مستاء بعض الشيء لأنك قررت تمثيل
سوزان روس) بعد أن أيدت خصمها)

380
00:25:43,690 --> 00:25:50,110
عدا ذلك، ثمة أمل
لذا أنا بحال ممتازة

381
00:25:57,160 --> 00:25:59,790
ذهبت إلى السجن الذي يتمتع بالحد
الأقصى من الحراسة الليلة الماضية

382
00:25:59,910 --> 00:26:03,500
ماذا؟ لم تكن تشكل زيارة
جايك) جزءاً من الاتفاقية)

383
00:26:03,630 --> 00:26:07,420
(زرت (توم -
أحاول ألا أغضب -

384
00:26:07,550 --> 00:26:10,930
زرت (توم) لأنك ظننت
أنك تستطيعين حثه على الاعتراف؟

385
00:26:11,050 --> 00:26:13,890
سبق وقمنا بذلك
اعترف أنه قتل ابني وصديقك

386
00:26:14,010 --> 00:26:15,640
بناءً على أمر الرجل
الذي كنت تضاجعينه

387
00:26:15,760 --> 00:26:17,970
ظننت أنه قد يغير قصته
لم يفعل ذلك

388
00:26:19,680 --> 00:26:21,390
أرأيتِ؟

389
00:26:22,850 --> 00:26:27,650
لا أعرف لماذا لا تنسين الأمر -
قال إنك حاولت أن تنتحر -

390
00:26:54,720 --> 00:26:57,810
أريد أن أتكلم عن معنى الأمل -
!(فيتز) -

391
00:26:57,930 --> 00:26:59,770
قلت إن أعطيتك تقريراً كاملاً
(عن (جايك بالارد

392
00:26:59,890 --> 00:27:01,980
ستشرحين لي
ماذا تقصدين بأن الأمل ما زال موجوداً؟

393
00:27:02,100 --> 00:27:06,650
(أريد أن أناقش ما قاله (توم -
ظننت أنك قلت إن (توم) كاذب -

394
00:27:08,020 --> 00:27:09,860
...أو

395
00:27:10,860 --> 00:27:12,400
هل أنت كاذبة؟

396
00:27:12,530 --> 00:27:14,360
هل كنت تكذبين
حين قلت إن هناك أملاً؟

397
00:27:14,490 --> 00:27:17,780
أقلت ذلك لإنقاذ حياة (جايك)؟ -
لم أكن أكذب، لا أكذب -

398
00:27:17,910 --> 00:27:21,250
تعالي إلى هنا إذاً واثبتي ذلك -
عذراً؟ -

399
00:27:21,370 --> 00:27:25,540
إن كنت لا تكذبين، إن كان هناك أمل
تعالي إلى هنا على الفور وأثبتي لي ذلك

400
00:27:25,670 --> 00:27:28,960
تعرف أنني لا أستطيع ذلك -
لماذا؟ لأنني في البيت الأبيض؟ -

401
00:27:30,090 --> 00:27:31,510
لا يشكل ذلك مشكلة

402
00:27:31,630 --> 00:27:35,010
لدي أشخاص يوصلونك إلى هنا
ويمحون أي أثر لك في دقائق

403
00:27:35,130 --> 00:27:37,140
فأنا أتمتع بسلطة كبيرة

404
00:27:37,430 --> 00:27:39,810
قد تجد بعض النسوة الأمر مثيراً

405
00:27:40,260 --> 00:27:42,810
أنت ثمل، كما أنني أثرت استياءك

406
00:27:42,930 --> 00:27:44,730
ما كان يجدر بي أن أتطرق
...إلى ما قاله (توم) لذا

407
00:27:44,850 --> 00:27:46,730
ألا تريدين أن تعرفي ما الذي سيفوتك؟

408
00:27:46,850 --> 00:27:48,520
(فيتز) -
...أنا -

409
00:27:48,650 --> 00:27:51,230
لنقل إنني في مزاج معطاء الليلة

410
00:27:51,360 --> 00:27:58,370
أولاً، سأنزع كل ملابسك
لن أقبلك، سأجعلك تنتظرين

411
00:27:59,910 --> 00:28:02,330
"وحين تصبحين عارية"

412
00:28:03,370 --> 00:28:06,120
سأمددك على المكتب
كي أتمكن من رؤيتك

413
00:28:07,000 --> 00:28:09,210
"كل جزء منك"

414
00:28:11,090 --> 00:28:13,420
ومن ثم أبدأ من الأسفل

415
00:28:14,340 --> 00:28:16,760
وأتجه إلى الأعلى

416
00:28:17,640 --> 00:28:22,810
ببطء وتروٍ"
"كي تدركي بالكامل من يقف أمامك

417
00:28:24,270 --> 00:28:27,940
"كي تدركي بالكامل عما تتنازلين"

418
00:28:29,900 --> 00:28:35,530
ومن ثم حين تتوسلين
إذ أنني لن أتوقف إلى أن تتوسلي إلي

419
00:28:38,070 --> 00:28:40,660
سأقبلك في النهاية

420
00:28:42,160 --> 00:28:45,830
على فمك، كي تتذوقي طعمك

421
00:28:48,290 --> 00:28:50,630
"...ومن ثم"

422
00:28:52,550 --> 00:28:54,670
ومن ثم ماذا؟

423
00:29:00,850 --> 00:29:03,470
يعتمد الأمر على نسبة الأمل المتوفرة

424
00:30:10,670 --> 00:30:13,330
سيدي؟ -
عثرت على أي شيء قالته (إليزابيت)؟ -

425
00:30:13,460 --> 00:30:17,210
لا شيء، تحققت من كل شيء
قالته في الأشرطة المسجلة

426
00:30:17,340 --> 00:30:22,340
خلال الـ24 ساعة الماضية، لم يتم ذكر
غربي (أنغولا) إطلاقاً، أنا آسف بالفعل

427
00:30:23,840 --> 00:30:27,140
...يمكنني أن أستمر بالبحث إن أردت -
عد إلى المنزل -

428
00:30:28,060 --> 00:30:30,770
أعود إلى المنزل لأنني مطرود؟ -
كلا -

429
00:30:30,890 --> 00:30:36,020
لأنك لم تخيب ظني ولو لمرة واحدة
عد إلى المنزل

430
00:30:39,400 --> 00:30:41,400
ظننت أنك غادرت -
لقد عدت -

431
00:30:41,530 --> 00:30:43,490
كلام معقول
ما تعلمته في هذا العمل

432
00:30:43,610 --> 00:30:45,990
هو أن الجميع يملكون جانباً غريباً
عادة ما يكون واضحاً

433
00:30:46,120 --> 00:30:48,910
(هل كنت أعرف أن (لويس ماكدونيل
يحب أن يغني (كوكومو) في صغره؟

434
00:30:49,040 --> 00:30:51,410
كلا لم أكن أعرف، لكنني
كنت أعرف أنه يعاني خطباً ما

435
00:30:51,540 --> 00:30:55,330
بالنسبة إلى (سوزان روس)، إنها ذكية
هي الأم المثالية والأرملة الحزينة

436
00:30:55,460 --> 00:30:58,960
ما الذي يمكن أن يكون خطأ
غير شبهها بـ(يوسميتي سان)؟

437
00:30:59,090 --> 00:31:03,470
اتضح أنها ليست أرملة حزينة
في النهاية، ليست أرملة حتى

438
00:31:03,590 --> 00:31:08,850
سوزان روس) لم تكن متزوجة)
بأب (كايسي روس) المتوفي

439
00:31:09,560 --> 00:31:12,270
(ياتزي) -
هل قلت (ياتزي) للتو؟ -

440
00:31:12,390 --> 00:31:13,940
نعم -
يحزنني ذلك -

441
00:31:14,060 --> 00:31:16,520
هل سيكترث أحدهم إن لم تكن أرملة؟

442
00:31:16,650 --> 00:31:21,860
أعتقد أن بعض الأشخاص سيهتمون
!(يُسمون بالجمهوريين (آبي

443
00:31:21,990 --> 00:31:24,410
إنها فاسدة وخاطئة وكاذبة

444
00:31:24,530 --> 00:31:29,830
وبما أنها إنسانة مثقفة وبشعة لن يرغبوا
بالتصويت لها، لن يضطروا لذلك الآن

445
00:31:29,950 --> 00:31:32,370
(ستخسر (سوزان روس
(وستخسر (أوليفيا بوب

446
00:31:32,500 --> 00:31:36,080
(وسيفوز مرشحنا (تشارلز باتني

447
00:31:36,880 --> 00:31:38,750
(يستحق ذلك أن أهتف بـ(ياتزي

448
00:31:42,720 --> 00:31:48,010
أغلق فكي لـ6 أسابيع
وما زال يوجد دبوس فيه

449
00:31:48,140 --> 00:31:51,350
أحظى بنظرة تعاطف من المرأة
التي تعمل في الأشعة السينية

450
00:31:51,470 --> 00:31:54,140
في كل مرة
أخضع فيها للتفتيش في المطار

451
00:31:54,270 --> 00:31:59,110
أضع سنين أماميين اصطناعيين
كما أن ترقوتي تؤلمني حين تمطر

452
00:31:59,610 --> 00:32:01,940
تسبب (تشارلز) بذلك

453
00:32:02,860 --> 00:32:06,910
(نعم، لقد فزت، (ياتزي

454
00:32:15,000 --> 00:32:17,210
ماذا تفعل هنا؟ -
ساعديني على الفهم -

455
00:32:17,330 --> 00:32:21,300
أولاً، تتجاهلين أوامري بشكل سافر
(في ما يتعلق بعدم التورط في مسألة (جايك

456
00:32:21,420 --> 00:32:27,390
(والآن تتسللين للوصول إلى (توم
لتلحي عليه... ليقوم بماذا بالضبط؟

457
00:32:27,510 --> 00:32:29,890
ماذا تأملين أن تربحي؟ -
لقد تتبعتني -

458
00:32:30,010 --> 00:32:34,810
بالطبع تتبعتني، فأنت داخل شقتي
لماذا عساي أتفاجأ؟

459
00:32:35,480 --> 00:32:37,690
اذهب إلى المنزل أبي

460
00:32:39,400 --> 00:32:45,280
!لا تقللي من احترامي إطلاقاً

461
00:32:47,780 --> 00:32:49,700
هل تفهمين؟

462
00:32:50,280 --> 00:32:53,580
أيمكنني أن أوضح ذلك؟ -
أبي -

463
00:32:53,700 --> 00:33:00,840
أنا من يحمي الجمهورية، أنا من يحميك
كل ما أفعله يصب في هذه الخانة

464
00:33:00,960 --> 00:33:04,460
أمضيت حياتي بكاملها
وأنا أحميك من أي ضرر

465
00:33:04,590 --> 00:33:06,550
أمضيت حياتي بكاملها
وأنا قلق على مصيرك

466
00:33:06,670 --> 00:33:10,640
أمضيت حياتي بكاملها
أتأكد من أن مسارك خالٍ من الأنقاض

467
00:33:10,760 --> 00:33:17,690
أمضيت حياتي بكاملها وأنا أتملق إليهم
كي تفتخري بنفسك على الدوام

468
00:33:17,810 --> 00:33:20,350
لا تلاحظين ذلك، لا تصدقين ذلك

469
00:33:20,480 --> 00:33:27,400
تعتقدين أنني مجرد رفات
مجرد ديناصور شرس ومُضَلل من متحفي

470
00:33:27,530 --> 00:33:33,200
يهاجم من دون تفكير
دعيني أؤكد لك أنني لست كذلك

471
00:33:33,330 --> 00:33:39,290
حين أهاجم
أكون دقيقاً وأقوم بذلك لسبب معين

472
00:33:39,420 --> 00:33:42,790
لا تتدخلي، لا تعترضي طريقي

473
00:33:42,920 --> 00:33:50,470
إياك أن تفضلي أياً منهم علي مجدداً

474
00:33:50,590 --> 00:33:52,850
لن أقبل بذلك

475
00:33:57,180 --> 00:33:59,100
هل كنت واضحاً؟

476
00:34:06,650 --> 00:34:08,820
ما هو واضح

477
00:34:09,530 --> 00:34:14,530
هو أنك هدرت حياةَ بكاملها
وأنت تقوم بالأمور الخاطئة

478
00:34:23,290 --> 00:34:25,380
!(أوليفيا)

479
00:34:28,800 --> 00:34:34,390
ستخسرين إن كنت ضدي

480
00:34:59,040 --> 00:35:00,960
تفتيش بسيط، أنت تعرف الإجراء

481
00:35:01,080 --> 00:35:03,330
رسالة من القيادة

482
00:35:21,270 --> 00:35:25,810
كان يتتبعني أحدهم
ويلتقط صوراً لي منذ فترة غير محددة

483
00:35:25,940 --> 00:35:29,480
لماذا لم تخبراني؟ -
كان جدولك حافلاً -

484
00:35:29,610 --> 00:35:32,900
ما كنا سنخبرك بذلك، لكنهم عثروا
على جثته وسيتصدر الحدث الأخبار

485
00:35:33,030 --> 00:35:34,950
كنت أنا المسؤول

486
00:35:35,320 --> 00:35:38,910
ماذا قال (جيريمي وينسلو)؟ -
قبل أن يطلق رصاصة على نفسه أمامي؟ -

487
00:35:39,870 --> 00:35:43,710
لم يقل الكثير
كان ثملاً ويتحدث بلا هدف

488
00:35:43,830 --> 00:35:47,290
بالنسبة إلى الاجتماع في شركته تلك
الليلة، بتنا نعرف الآن أنه تمحور حولك

489
00:35:52,380 --> 00:35:56,760
سيدة (غرانت)، ما شعورك بما أنك
تشكلين جزءًا من تقليد يعود إلى 1817؟

490
00:35:56,890 --> 00:36:00,470
(نفتخر أنا وزوجي ونتشرف بذلك (سيينا

491
00:36:00,600 --> 00:36:04,190
أعرف أن مجموعة أوان جديدة قد تبدو
سخيفة بالمقارنة مع الأحداث العالمية

492
00:36:04,310 --> 00:36:08,310
لكن حفلات عشاء البيت الأبيض أساسية
بالنسبة إلى سياسة بلادنا الخارجية

493
00:36:08,440 --> 00:36:10,820
في الواقع خلال عشاء الدولة الأخير
تمكنا أنا و(فيتز) من الجلوس

494
00:36:10,940 --> 00:36:14,610
(مع رئيس غربي (أنغولا)، (بوهاري
لمناقشة انتهاكات حقوق الإنسان

495
00:36:14,740 --> 00:36:17,280
التي يعاني منها المدنيون
بسبب الصراع المستمر

496
00:36:17,410 --> 00:36:22,120
إنه وضع رهيب بالفعل، لا نستطيع"
"أنا و(فيتز) ألا نقوم بأمر ما حياله

497
00:36:22,250 --> 00:36:24,500
...لأنني لا أريد أن ينمو أطفالي -
أتريد القهوة؟ -

498
00:36:24,620 --> 00:36:26,120
القهوة، نعم -
في عالم خطير وغير متوقع -

499
00:36:27,630 --> 00:36:29,000
القهوة دوماً

500
00:36:29,130 --> 00:36:35,630
لأنك وأحبائك قد تقعون ضحايا
لبعض أعمال الكراهية في هذا البلد

501
00:36:36,180 --> 00:36:40,220
لذلك أدعم بالكامل إرسال زوجي
(لـ(يو أس أس روزفلت) إلى خليج (غينيا

502
00:36:40,350 --> 00:36:41,810
أما زلنا نتكلم
عن الٔاواني سيدة (غرانت)؟

503
00:36:41,930 --> 00:36:46,520
(أرسل (ترومان -
سنرسل (يو أس أس روزفلت) كرادع -

504
00:36:46,640 --> 00:36:49,940
قهوة سادة
مع قطعة سكر خاصة بالسكري

505
00:36:52,690 --> 00:36:55,650
(بت أعرف كل نقاط ضعفك (ساي

506
00:36:59,320 --> 00:37:02,950
نعم بالفعل

507
00:37:07,460 --> 00:37:11,090
أتيت لأحتفل -
بماذا؟ -

508
00:37:11,460 --> 00:37:15,670
بخسارتي
سحب موكلي ترشيحه منذ 10 دقائق

509
00:37:15,800 --> 00:37:17,680
...تشارلز)؟ لماذا عساه) -
لأنه كان مضطراً للقيام بذلك -

510
00:37:17,800 --> 00:37:20,600
(سرب أحدهم لوسائل الإعلام أن (تشارلز
هو من دبّر مكيدة الحفاضات

511
00:37:20,720 --> 00:37:24,770
وأرسل بائعة الهوى ودفع لها لتسجل
العرض الرهيب على شريط الفيديو

512
00:37:24,890 --> 00:37:26,770
لإجبار (ماكدونيل) على الاستقالة

513
00:37:26,890 --> 00:37:33,270
(والآن ستصبح (سوزان روس
سناتور (فرجينيا) التالي

514
00:37:39,990 --> 00:37:45,410
أنت من سرب الخبر -
ماذا؟ من فضلك -

515
00:37:45,870 --> 00:37:49,370
أنت من فضح موكله -
ما كنت لأفعل ذلك إطلاقاً -

516
00:37:49,500 --> 00:37:52,710
!اشربي، هيا احتفلي

517
00:38:21,660 --> 00:38:24,280
لا أصدق أنني سمحت لك بتقبيلي

518
00:38:27,040 --> 00:38:29,830
تناولي المزيد من البوربون
كي أتمكن من لمس ثدييك

519
00:38:47,470 --> 00:38:51,730
كان يُفترض بك أن تتكلمي عن الٔاواني
الأكواب والأطباق وصحون الفناجين

520
00:38:52,310 --> 00:38:56,690
قال (سايرس) إنك تكلمت لـ5 دقائق
عن غربي (أنغولا)، لا يمكنك القيام بذلك

521
00:38:57,230 --> 00:39:01,400
لقد عدت، هذا ما أردته، صحيح؟
ألهذا السبب صرخت علي؟

522
00:39:01,530 --> 00:39:04,030
كيف كنت تكره (ميلي) الثملة
و(ميلي) التي تتذمر على الدوام؟

523
00:39:04,160 --> 00:39:06,530
و(ميلي) الكريهة الرائحة؟ كان هناك صفة
خاصة بالأكل، لا أعرف ماذا سميتها

524
00:39:06,660 --> 00:39:10,710
أود أن تكون (ميلي) الدجاجة المقلية
أردت أن تتخلى (ميلي) عن هذه الصفات

525
00:39:10,830 --> 00:39:14,040
أليس كذلك؟ تخلت عنها

526
00:39:15,380 --> 00:39:20,760
ها أنا ذا
لقد عدت عزيزي، (ميلي) الحقيقية

527
00:39:22,590 --> 00:39:24,470
أتذكر كم كنت تكره (ميلي) الحقيقية؟

528
00:39:24,590 --> 00:39:26,640
انتبه لما تتمناه -
!(ميلي) -

529
00:39:26,760 --> 00:39:29,680
أريد أن أشير
إلى أنني حافظت على أساس هذه العائلة

530
00:39:29,810 --> 00:39:38,110
حافظت عليك لـ20 سنة ولم أتذمر قط
لكن حين أهملت واجبي لشهرين بالضبط

531
00:39:38,230 --> 00:39:41,280
قللت من احترامي في المرة الأولى
التي أصبح فيها الوضع صعباً

532
00:39:41,400 --> 00:39:43,240
لن أنسى ذلك قريباً

533
00:39:47,530 --> 00:39:49,290
!أجب على الهاتف

534
00:39:55,170 --> 00:39:56,790
مرحباً

535
00:39:58,090 --> 00:39:59,920
بالطبع، إنه هنا

536
00:40:03,170 --> 00:40:05,130
تريد (أوليفيا بوب) مكالمتك

537
00:40:19,610 --> 00:40:21,650
كنت محقة

538
00:40:22,440 --> 00:40:24,780
حاول قتلي

539
00:40:25,530 --> 00:40:30,200
"من أمرك بقتل ابن الرئيس (توم)؟" -
"والدك" -

540
00:40:31,120 --> 00:40:33,960
(لم يصدر الأمر عن قبل (بالارد"
"(بل عن (روين

541
00:40:34,080 --> 00:40:37,170
لماذا قام بذلك؟ -
(أخبر صديقك (هاريسون -

542
00:40:37,290 --> 00:40:45,130
قتل ابني لذا قتلت ابنه -
لماذا اعترف (توم)؟ لمَ الآن؟ -

543
00:40:46,180 --> 00:40:52,470
إنه عميل (بي 613)، تعاملت معه
بالطريقة التي كان سيعتمدها والدي

544
00:40:52,600 --> 00:40:57,230
أنت مسألة عالقة
لم يعد يحتاج إليك، لذا سيقتلك

545
00:41:10,200 --> 00:41:11,870
عثرت عليك

546
00:41:16,910 --> 00:41:20,590
اقتفيت أثرك بفضل عنوان
بروتوكول الإنترنت، إنه أمر سهل للغاية

547
00:41:22,880 --> 00:41:26,050
ماذا تفعل هنا؟ -
أود أن أعلم لماذا غادرت -

548
00:41:26,800 --> 00:41:31,300
رأيت الصور
أعلم أنك والدي

549
00:41:40,270 --> 00:41:43,480
رئيسي، (جايك)، القيادة
يحبونك جميعاً

550
00:41:43,610 --> 00:41:45,070
أتقصدين أن هناك أمل الآن؟

551
00:41:45,190 --> 00:41:47,110
لن تختاريني -
"!أعطيته لوالدي" -

552
00:41:47,240 --> 00:41:52,950
أتقصدين أن هناك أملاً ما؟ -
ستخسرين إن كنت ضدي -

553
00:41:53,080 --> 00:41:57,910
أودك أن تعلمي
أنه لا بأس إن لم تقومي باختياري

554
00:41:58,040 --> 00:42:01,960
(هيلين) من (طروادة)
الوجه الذي تسبب بإطلاق آلاف السفن

555
00:42:02,080 --> 00:42:04,210
هناك أمل

556
00:42:12,430 --> 00:42:15,470
مرحباً -
مرحباً -

557
00:42:17,390 --> 00:42:19,310
مرحباً

