﻿1
00:00:01,830 --> 00:00:04,630
إذاً، أنا بريء الآن
هذا ما تخبرانني به

2
00:00:05,960 --> 00:00:09,300
جيد، أنا سعيد لسماعي هذا

3
00:00:10,630 --> 00:00:13,430
هل يفترض بنا أن نتعانق بالتعاقب؟
أو كيف يسير هذا بالضبط؟

4
00:00:13,550 --> 00:00:15,140
...(اسمع، (جايك -
!(النقيب (بالارد -

5
00:00:15,260 --> 00:00:16,640
جايك) هو الاسم)
الذي ينادونني به أصدقائي

6
00:00:16,760 --> 00:00:18,220
أنت لست صديقي
يا سيدي الرئيس

7
00:00:18,350 --> 00:00:20,850
لا يزج بك الأصدقاء في السجن
لجرائم لم ترتكبها

8
00:00:20,980 --> 00:00:23,650
لا يرفضون الاستماع إليك
حين تخبرهم بالحقيقة

9
00:00:23,770 --> 00:00:26,980
لا يضربونك عندما لا يمكنك المقاومة

10
00:00:27,690 --> 00:00:29,440
لذا، من الآن فصاعداً
عندما تشير إليّ

11
00:00:29,570 --> 00:00:31,740
(سيكون النقيب (بالارد
هل هذا مفهوم؟

12
00:00:33,700 --> 00:00:36,200
ليف)، هل اعتِقل (روان)؟)

13
00:00:36,320 --> 00:00:39,160
لا يوجد دليل كافٍ -
حسناً، جيد -

14
00:00:39,290 --> 00:00:40,660
جيد؟ -
ما الأسهل؟ -

15
00:00:40,790 --> 00:00:42,250
قتل رجل عندما
يكون محاطاً بالحراس

16
00:00:42,370 --> 00:00:44,120
أو تنفيذ هذا عندما يكون على الطريق
بلا حمايته؟

17
00:00:44,250 --> 00:00:47,040
لا أحد سيقتل الآخر -
هناك شخص سيقتل الآخر -

18
00:00:47,170 --> 00:00:48,550
جايك)؟) -
!(النقيب (بالارد -

19
00:00:48,670 --> 00:00:50,880
(نود العدالة أيضاً يا (جايك
كلنا نود العدالة

20
00:00:51,010 --> 00:00:52,720
لا أود العدالة
بل أود قتل والدك

21
00:00:52,840 --> 00:00:54,880
وأودك أن تتركينني أنفذ هذا -
لا يمكنني -

22
00:00:55,010 --> 00:00:57,260
لماذا؟ -
ما نبحث عنه هنا هو الأدلة -

23
00:00:57,390 --> 00:00:58,760
عذراً، أنا أتكلم مع حبيبتي

24
00:00:58,890 --> 00:01:01,600
...(إذا استطعنا بناء قضية ضد (روان -
ما زال يتحدث معي، أليس كذلك؟ -

25
00:01:01,720 --> 00:01:04,980
ونقاضيه على الجرائم التي نعلم
...أنه ارتكبها ونزج به في السجن

26
00:01:05,100 --> 00:01:08,820
وماذا؟ نفضح أمر وكالة (بي 613)؟

27
00:01:08,940 --> 00:01:12,070
هذه ليس عدالة يا سيدي الرئيس
هذا انتحار

28
00:01:12,190 --> 00:01:15,070
إذا سقط (روان)، ستسقط معه -
ليس إذا أبقينا المحاكمة سرية -

29
00:01:15,200 --> 00:01:16,570
لن تصلا إلى هذا الحد أبداً -
...(جايك) -

30
00:01:16,700 --> 00:01:20,120
هل أنت بهذه السذاجة حقاً؟
لن تصل إلى هذا الحد أبداً

31
00:01:20,240 --> 00:01:22,580
لأنه حالما تطلقين سراحي
سيعلم (روان) أنك كشفت أمره

32
00:01:22,700 --> 00:01:26,710
وسيعرف خطتك
وسيبذل كل ما بوسعه لإعاقتك

33
00:01:26,830 --> 00:01:31,130
أولاً، عن طريق قتلي ثم بقلته -
ولهذا لن نطلق سراحك -

34
00:01:31,250 --> 00:01:33,920
...عذراً، هل قلت -
سنبقيك هنا -

35
00:01:34,050 --> 00:01:37,050
كما قلت، إذا علم (روان) أننا كشفنا أمره
فيستحيل أن ينجح أيّ من هذا

36
00:01:37,180 --> 00:01:40,140
فهمت، سأبقى هنا

37
00:01:40,260 --> 00:01:45,560
بينما ستذهبان... ماذا؟
تجتمعان ليلاً وتضعان خطة؟

38
00:01:45,690 --> 00:01:48,520
(هذا لسلامتك يا (جايك -
!(النقيب (بالارد -

39
00:01:48,650 --> 00:01:51,900
سأدعوك بأيّ اسم أريده -
!كفى -

40
00:01:52,820 --> 00:01:56,150
(أعلم أنك غاضب يا (جايك
وتريد الانتقام، وأنا كذلك

41
00:01:56,740 --> 00:01:59,780
ولكن هذه ليست طبيعتنا بل طبيعة
الذين يعيشون حياتهم في الظلام

42
00:01:59,910 --> 00:02:02,790
ولكن أنت وأنا، نقف تحت الشمس

43
00:02:02,910 --> 00:02:05,750
(نقف تحت الشمس يا (جايك
هذا ما نفعله

44
00:02:05,870 --> 00:02:08,460
لذا، رجاءً
إذا كان ثمة أيّ شيء تعلمه

45
00:02:08,580 --> 00:02:12,710
أيّ شيء لديك سيساعدنا
على اعتقال والدي، عليك إخبارنا

46
00:02:12,840 --> 00:02:15,010
علينا القيام بهذا بشكل صحيح

47
00:02:21,930 --> 00:02:24,350
هذه إحدى تعابيرنا الملفتة

48
00:02:24,470 --> 00:02:27,190
"الوقوف تحت الشمس"
لست متأكداً من أنك علمت بذلك

49
00:02:27,310 --> 00:02:29,770
على الأرجح، لا
إنها من وقتنا على الجزيرة معاً

50
00:02:29,900 --> 00:02:32,650
هل أخبرتك (ليف) بهذا يوماً؟ -
فيتز)، انتظر) -

51
00:02:32,770 --> 00:02:35,530
(لا نحتاج إلى النقيب (بالارد
سنعتقل (روان) من دونه

52
00:02:35,650 --> 00:02:39,820
إذاً، أعتقد أنه ليس عليّ إخبارك
عن آلاف ملفات (بي 613) المصادرة

53
00:02:39,950 --> 00:02:43,160
التي وضعتها في مخزن
وجاهزة للاستخدام كأدلة؟

54
00:02:45,080 --> 00:02:51,080
هذا ليس جيداً بقدر قتله
ولكن بما أنني أقف تحت الشمس

55
00:02:54,250 --> 00:02:55,630
!شكراً لك

56
00:03:09,520 --> 00:03:14,980
لا ضغينة؟ -
لا ضغينة -

57
00:03:30,960 --> 00:03:34,040
مضى وقت طويل -
طويل جداً -

58
00:03:36,000 --> 00:03:39,840
لم يقدم أيّ شخص قط
(ما قدمته لـ(فيتز

59
00:03:41,510 --> 00:03:42,970
نفذت عملك

60
00:03:45,260 --> 00:03:47,810
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
أعتقد أنه مزود بجهاز تنصت -

61
00:03:47,930 --> 00:03:52,100
أو شخص يستخدمه من بعد"
"لا أعلم، إنه يتصرف بشكل غريب

62
00:03:52,230 --> 00:03:54,230
لماذا تعتقدين أن أحدهم
سيود فعل هذا؟

63
00:03:54,360 --> 00:03:57,610
من الواضح أن أحدهم
يحاول القضاء عليّ

64
00:03:57,730 --> 00:03:59,900
(إليزابيث نورث)
كلية (ستانفورد) للحقوق

65
00:04:00,030 --> 00:04:03,030
انفصلت عن عائلتها الليبرالية الثرية
بعد وقوعها بحب جمهوري

66
00:04:03,160 --> 00:04:06,200
بدأت من القاعدة التأسيسية للحزب
في الولايات الغربية

67
00:04:06,330 --> 00:04:08,330
ولكن عندما اكتشفوا أن بوسعها"
"جمع المال، ارتفعت بسرعة

68
00:04:08,450 --> 00:04:10,710
أعداء؟ -
أعداء؟ -

69
00:04:10,830 --> 00:04:14,000
لأنني الرئيسة الأنثى
"لـ"اللجنة الوطنية الجمهورية

70
00:04:14,130 --> 00:04:15,750
لا أعلم ما هو الصديق

71
00:04:15,880 --> 00:04:18,710
الديمقراطيون، موظفو قسم الرئاسة
المتذمرين، ومنظمة البنادق الٔامريكية

72
00:04:18,840 --> 00:04:22,760
شركات الأدوية الكبيرة
كل مساهم كبير في الحزب

73
00:04:22,880 --> 00:04:25,050
نعم، وزوجي السابق
يعتقد أنني ساقطة

74
00:04:25,180 --> 00:04:26,970
هل الوضع سيئ بقدر وصفها؟ -
بل أسوأ -

75
00:04:27,100 --> 00:04:30,890
قادة الحزب يريدون إزاحتها
منذ أن تحول الرئيس إلى اليسارية

76
00:04:31,020 --> 00:04:33,270
هبطت أرقام التبرعات كل شهر
منذ الانتخابات

77
00:04:33,390 --> 00:04:36,230
يريد الجمهوريون خروجها
وهم يبحثون عن الخطأ الأخير لطردها

78
00:04:36,360 --> 00:04:38,440
عملت طويلاً وجاهداً
لأصل إلى موقعي الآن

79
00:04:38,570 --> 00:04:42,570
أكثر من أيّ من الرجال
الذين استلموا هذا المنصب قبلي

80
00:04:42,700 --> 00:04:45,410
اسمعي، أعلم أنك لا تحبينني

81
00:04:48,830 --> 00:04:51,250
كان يفترض بك أن تقولي

82
00:04:51,370 --> 00:04:55,000
لا يا (إليزابيث)، أنت رائعة"
نحن صديقتان مقربتان"، ولكن لا يهم

83
00:04:55,120 --> 00:04:58,590
لا أحبك، تؤدين عملًا سيئاً
وتتصرفين بشكل سيئ مع مساعديك

84
00:04:58,710 --> 00:05:01,260
ولا تظهرين الامتنان أبداً وتكذبين

85
00:05:01,880 --> 00:05:05,300
ولكن يعجبني ما حققته
وأحترم جهدك

86
00:05:05,430 --> 00:05:09,100
وليس عليّ أن أكون صديقتك
لأؤدي عملي بإتقان

87
00:05:11,060 --> 00:05:12,810
إذاً، ستعملين على هذا من أجلي؟

88
00:05:12,930 --> 00:05:14,350
!اعتبري الأمر قد أنجز

89
00:05:17,230 --> 00:05:18,980
!إلى المركز، (فينش) يتحرك

90
00:05:25,950 --> 00:05:27,320
!من هنا يا سيدي

91
00:05:28,780 --> 00:05:30,160
لحظة واحدة

92
00:05:31,740 --> 00:05:33,370
!مرحباً -
سررت بمقابلتك يا سيدي نائب الرئيس -

93
00:05:33,500 --> 00:05:35,620
مرحباً، آسف لأنني
جعلتكم تنتظرون هنا

94
00:05:35,750 --> 00:05:39,630
فوتم خطاباً هاماً بشأن أولويات
السياسة الخارجية في (إفريقيا) حقاً

95
00:05:39,750 --> 00:05:42,260
شكراً جزيلاً لكم، شكراً على صبركم

96
00:05:49,550 --> 00:05:52,770
وضعت حواجز الطرقات"
"...مدراء وكالة الاستخبارات في المنطقة

97
00:05:52,890 --> 00:05:55,520
كلما انتظرنا أكثر سنبدو أكثر ضعفاً"
"سيود الرئيس تنفيذ هذا

98
00:05:55,640 --> 00:05:58,770
"...إن تحركنا بسرعة، فسنفقد"

99
00:05:59,310 --> 00:06:03,110
"ضربونا أولاً، نفد الوقت لدينا" -
!الآن، الآن أيها القوم -

100
00:06:03,780 --> 00:06:05,490
ماذا نعلم؟ -
3 عملاء يعانون إصابات بالغة -

101
00:06:05,610 --> 00:06:07,360
وأصيب نائب الرئيس بجروح بسيطة

102
00:06:07,490 --> 00:06:08,950
وهو في طريق عودته
(إلى (البيت الأبيض

103
00:06:09,070 --> 00:06:10,950
من ارتكب هذا؟ -
لا شيء مؤكد بعد -

104
00:06:11,080 --> 00:06:14,750
كان نائب الرئيس يخرج من خطاب
"يدين فيه "الجبهة الليبرالية الأنغولية

105
00:06:14,870 --> 00:06:16,660
برأيي لدينا مشتبه به واضح

106
00:06:16,790 --> 00:06:18,290
مكتب التحقيقات الفدرالي ووكالة
الاستخبارات، والاستخبارات العسكرية

107
00:06:18,420 --> 00:06:21,750
جميعها تميل إلى هذا الاعتقاد، سيدي -
ولكن ما من تبين للمسؤولية بعد؟ -

108
00:06:21,880 --> 00:06:23,250
!ارفعوا مستوى الخطر -
حسناً يا سيدي -

109
00:06:23,380 --> 00:06:25,420
واستدعوا سفير (أنغولا الغربية) لمكتبي -
حالاً -

110
00:06:25,550 --> 00:06:26,930
لديّ قائمة بأهداف جاهزة

111
00:06:27,050 --> 00:06:28,800
ثمة سرب طائرات (إف 15) جاهزة
(على متن (ترومان

112
00:06:28,930 --> 00:06:30,300
!أعط الأمر فحسب -
!أبقها متأهبة -

113
00:06:30,430 --> 00:06:33,680
ولكننا سننتظر تأكيد المسؤولية
قبل أن نتحرك، مفهوم؟

114
00:06:33,810 --> 00:06:35,640
نعم يا سيدي -
نعم يا سيدي الرئيس -

115
00:06:38,310 --> 00:06:40,940
لا تتصل بي
ما لم تكن في المستشفى

116
00:06:41,060 --> 00:06:44,570
أتصل لأتأكد من أنك بخير -
لمَ سأكون غير ذلك؟ -

117
00:06:44,690 --> 00:06:49,240
لأنه ثمة قنابل تفجر مدينتنا المعتدلة
وفوتت عشاءنا الأسبوعي

118
00:06:49,360 --> 00:06:50,740
لم تتصلي أو ترسلي رسالة

119
00:06:50,870 --> 00:06:56,410
كان عليّ إنهاء زجاجة كاملة من عام
2005 من نبيذ (كونتادور) بمفردي

120
00:06:56,540 --> 00:07:00,250
لم أدرك أننا على وفاق يا أبي
ناهيك عن تناول العشاء

121
00:07:02,040 --> 00:07:05,840
(نحن عائلة يا (أوليفيا
والعائلات تتشاجر

122
00:07:05,960 --> 00:07:07,380
هذا ما يفعلونه

123
00:07:07,510 --> 00:07:10,680
هذا لا يعني أن تمتنعي"
"عن الاتصال والمجيء إلى العشاء

124
00:07:10,800 --> 00:07:14,220
عندما نتشاجر، نسامح وننسى

125
00:07:14,350 --> 00:07:15,930
(أشك في أن (جايك
في مزاج مناسب للمسامحة

126
00:07:16,060 --> 00:07:19,690
وثق بي، لن ينسى أبداً -
جايك) ليس من العائلة) -

127
00:07:19,810 --> 00:07:21,600
إنه كذلك بالنسبة إليّ

128
00:07:22,560 --> 00:07:27,110
(قد تحبين هؤلاء الفتية يا (أوليفيا
وقد يحبونك حتى

129
00:07:27,240 --> 00:07:28,990
ولكنهم ليسوا عائلتك

130
00:07:29,110 --> 00:07:33,740
قد يخوض هؤلاء الفتية معركة من أجلك
وقد يقتلون من أجلك ربما

131
00:07:33,870 --> 00:07:37,000
ولكن بعد النصر"
"والاستمتاع بالغنائم

132
00:07:37,120 --> 00:07:42,210
سينتقلون إلى معارك وفتوحات أخرى
وغنائم أخرى

133
00:07:42,330 --> 00:07:44,210
أنت مقرف

134
00:07:45,590 --> 00:07:49,590
هذا محتمل، ولكنني ما زلت والدك
وسأكون هنا من أجلك

135
00:07:49,720 --> 00:07:54,180
بعد وقت طويل
من كشف هؤلاء الفتية لحقيقتهم

136
00:07:54,300 --> 00:08:02,350
سأكون هنا لإصلاح الوضع ومساعدتك"
"وتذكيرك بهويتك الحقيقية

137
00:08:02,480 --> 00:08:05,230
"سيكون لديك مكان على طاولتي دائماً"

138
00:08:05,360 --> 00:08:10,240
سواء تشاجرنا أو كنت تكرهينني
أو أردت المجيء أو العكس

139
00:08:10,360 --> 00:08:16,410
سأكون موجوداً، أنتظرك

140
00:08:17,830 --> 00:08:21,790
إذاً، العشاء؟

141
00:08:21,920 --> 00:08:23,710
عليّ أن أقفل الخط

142
00:08:32,470 --> 00:08:34,090
"تبقى عاصمة الأمة مغلقة"

143
00:08:34,220 --> 00:08:36,470
بينما يلاحق مكتب التحقيقات الفدرالي"
"والشرطة المحلية

144
00:08:36,600 --> 00:08:40,390
المسؤولين عن التفجير الإرهابي"
"(ضد نائب الرئيس (آندرو نيكولس

145
00:08:40,520 --> 00:08:42,520
"(خارج فندق (تافت"

146
00:08:43,810 --> 00:08:45,360
(ميلي) -
أين تأذيت؟ -

147
00:08:45,480 --> 00:08:47,110
مجرد بعض الخدوش -
هل أصبت برأسك؟ -

148
00:08:47,230 --> 00:08:48,610
ميلي)؟) -
هل تعاني ارتجاجاً؟ -

149
00:08:48,730 --> 00:08:51,950
ألا يجب أن نجري صورة أشعة؟ -
ميلي)؟ انظري إليّ، أنا بخير) -

150
00:08:52,070 --> 00:08:56,780
...هل أنت متأكد؟ الأدرينالين أحياناً -
أنا متأكد، والأهم أنهم متأكدون -

151
00:08:58,790 --> 00:09:02,080
حسناً، جيد

152
00:09:02,910 --> 00:09:04,290
!يا للهول

153
00:09:05,120 --> 00:09:08,840
لم أستطع التصديق
...رأيت ما حدث على الأخبار و

154
00:09:08,960 --> 00:09:11,170
هل لنا ببعض الوقت على انفراد رجاءً؟

155
00:09:20,850 --> 00:09:25,810
شكراً للاطمئنان عليّ
...بصدق، لم أكن لأخمن أنك

156
00:09:57,430 --> 00:10:01,350
وجدتها، زرع أحدهم برنامج تحكم عن بعد
(في تطبيق هاتف (إليزابيث نورث

157
00:10:01,470 --> 00:10:03,470
لا يمكنني تعقبه، سيكون عليّ
انتظارهم ليدخلوا الهاتف ثانية

158
00:10:03,600 --> 00:10:04,980
سأتعقبه من هناك
ثم سأكتشف هويته

159
00:10:05,100 --> 00:10:07,060
(أعلمني عندما تفعل، (كوين -
(على (كوبياك -

160
00:10:07,190 --> 00:10:09,650
اتصلي بي عندما تجدين شيئاً

161
00:10:26,040 --> 00:10:28,080
(دايفيد روزين)

162
00:10:42,260 --> 00:10:44,470
هل تريدينني أن أقاضي والدك؟

163
00:10:45,560 --> 00:10:47,100
أفترض أنك تمتلكين الأدلة؟

164
00:10:47,230 --> 00:10:50,810
بيانات لنقل، قد تفصّل أو لا تفصّل
مدى نشاطه الإجرامي؟

165
00:10:50,940 --> 00:10:53,480
إننا نملكها -
(قد يفاجئك هذا يا (روزين -

166
00:10:53,610 --> 00:10:56,400
ولكنني أمضيت فترة في القيادة

167
00:10:57,360 --> 00:10:58,740
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

168
00:10:58,860 --> 00:11:01,450
وبما أنه ليس شيئاً أفتخر به

169
00:11:01,570 --> 00:11:06,410
تحليت بالمنطق للاحتفاظ ببعض
التذكارات لنفسي بعد شغور منصبي

170
00:11:08,830 --> 00:11:11,460
"وعندما تقول "تذكارات
...أفترض أنك تعني

171
00:11:11,580 --> 00:11:13,500
الملفات، الكثير منها

172
00:11:13,630 --> 00:11:17,220
كانت موجودة في خزانة مخزن
يعلوها الغبار ولكنها هنا الآن

173
00:11:17,340 --> 00:11:20,430
كان عليّ استخدامها سابقاً
ولكن لسبب ما، لم أفعل

174
00:11:20,550 --> 00:11:22,300
هذا أكثر من دليل لبناء قضيتك

175
00:11:22,430 --> 00:11:24,180
...المشكلة الوحيدة أنه -
ستثير المشاكل -

176
00:11:24,310 --> 00:11:26,640
ليس لأنني أعلم هذا بشكل مباشر
ولكن يمكن للمرء أن يخمّن

177
00:11:26,770 --> 00:11:29,100
ولهذا نريد منك
الاهتمام بهذا بالسر

178
00:11:29,230 --> 00:11:32,440
بالسر وبشكل مبدع -
مهلًا، ماذا تقصد؟ -

179
00:11:32,560 --> 00:11:35,980
إذا أجرينا المحاكمة
وإن نشِرت سجلات المحكمة

180
00:11:36,110 --> 00:11:38,650
(لن ينعكس هذا سلباً على (ليفيا
فقط كونها ابنة الرجل الذي نتهمه

181
00:11:38,780 --> 00:11:43,240
بل يمكن أن يمزق الحكومة بأكملها
وسيمرّغها في فضيحة لأجيال قادمة

182
00:11:43,370 --> 00:11:45,870
أنت ترى أين المشكلة
في هذا، صحيح؟

183
00:11:46,950 --> 00:11:51,750
إذا كنت قد فهمت جيداً أنتم تبحثون
عن طريقة قانونية تؤمن التكتم

184
00:11:51,880 --> 00:11:55,250
الذي قد توفّره مثلًا
محاكمة عسكرية؟

185
00:11:55,380 --> 00:11:58,840
رغم أن هذه لم تكن طريقة قانونية
تماماً منذ عام 1866 ربما؟

186
00:11:58,970 --> 00:12:02,590
كان يجب أن أستخدم هذه الملفات
منذ أشهر (روزين) ولكنني لم أفعل

187
00:12:02,720 --> 00:12:05,720
هذه فرصتي لأفدي نفسي

188
00:12:11,310 --> 00:12:12,770
سأرى ما يمكنني فعله

189
00:12:19,070 --> 00:12:20,990
هل أنت بخير؟ -
أنا على ما يرام -

190
00:12:21,110 --> 00:12:22,950
هذا صعب عليك
بلا شك

191
00:12:23,070 --> 00:12:26,160
مهما فعل (روان)، فهو والدك -
أنا على ما يرام -

192
00:12:26,280 --> 00:12:31,040
عندما ينتهي هذا، أنا وأنتِ سنذهب
إلى (كامب ديفيد)، نحن فقط

193
00:12:39,300 --> 00:12:40,920
ألا تريدينني أن أقبّلك
بسبب (جايك)؟

194
00:12:41,050 --> 00:12:42,630
هذا ليس السبب -
هذا مثير للاهتمام -

195
00:12:42,760 --> 00:12:45,140
...(فيتز) -
لا، حقاً، إنه كذلك -

196
00:12:47,140 --> 00:12:48,640
لا تعلمين ما عليك فعله

197
00:12:50,560 --> 00:12:55,060
هل ستكون خيانة إن رغبتِ بي؟
أم الخيانة هي بأن ترغبي به؟

198
00:12:55,190 --> 00:12:56,610
أنتِ لا تعلمين

199
00:12:59,110 --> 00:13:00,530
حسناً، توقف فقط -
قبليني -

200
00:13:00,650 --> 00:13:03,400
ماذا؟ -
قبليني -

201
00:13:04,320 --> 00:13:06,070
لنرحل فحسب -
انظري إليّ -

202
00:13:07,120 --> 00:13:13,500
نحن بمفردنا، أبواب مغلقة
ولا كاميرات، أنتِ وأنا

203
00:13:13,620 --> 00:13:18,750
كل شيء حدث وكل شيء
سيحدث الآن، لا شيء مهم

204
00:13:19,500 --> 00:13:23,680
لا يوجد ثمن، هذا مجاني
أنا وأنتِ فقط

205
00:13:27,390 --> 00:13:30,310
(قبليني (أوليفيا
تعلمين أنك تريدين ذلك

206
00:13:32,930 --> 00:13:34,310
قبليني

207
00:13:37,730 --> 00:13:39,110
قبليني

208
00:14:04,050 --> 00:14:06,510
لا تذهب من هنا
اذهب من الطريق الآخر

209
00:14:06,630 --> 00:14:09,010
إنه ملجأ
ثمة طريق واحد فقط

210
00:14:33,620 --> 00:14:35,710
أشعر بالملل الشديد
كوبياك) لا يخرج)

211
00:14:35,830 --> 00:14:39,670
لا أعلم إذا كان هذا بسبب انتحار مديره
لنفسه أو بسبب نفاد المراهقات لقتلهن

212
00:14:39,790 --> 00:14:42,960
استمري في مراقبته، إنه الرابط"
"الوحيد لصور (ليف) من الخزانة

213
00:14:43,090 --> 00:14:45,090
"أشعر بالملل الشديد، رفّه عنّي"

214
00:14:45,220 --> 00:14:47,180
تتبعت التطبيق
(على هاتف (إليزابيث نورث

215
00:14:47,300 --> 00:14:49,180
...هذا يعني -
أعلم من يتجسس عليها -

216
00:14:49,300 --> 00:14:50,680
من؟

217
00:14:58,100 --> 00:15:00,360
اجلس -
لا أملك الكثير من الوقت -

218
00:15:00,480 --> 00:15:02,360
(اجلس يا (سايرس -
ليف)، أنا مشغول) -

219
00:15:02,480 --> 00:15:05,360
اتصلت وجئت، عليّ العودة
...لذا، مهما كان ما تريدين مناقشته

220
00:15:05,490 --> 00:15:07,110
(تلقيت اتصالاً من (هاك
أريد أن أعلم

221
00:15:07,240 --> 00:15:10,280
لما تتجسس على هاتف
(إليزابيث نورث)

222
00:15:10,410 --> 00:15:11,990
!اجلس

223
00:15:16,200 --> 00:15:21,460
إنه بائع هوى، علمت أنه كان كذلك

224
00:15:23,130 --> 00:15:25,800
وكنت مستعداً للموافقة على ذلك

225
00:15:25,920 --> 00:15:32,470
لأنه كان ممتعاً وغريباً وليس حقيقياً

226
00:15:34,640 --> 00:15:36,060
كان (جيمس) حقيقياً

227
00:15:36,180 --> 00:15:40,230
إيلا) التي تعتقد أنني غريب)
وتصرخ عندما أقترب منها، حقيقية

228
00:15:40,350 --> 00:15:44,650
حياتي في ذلك البيت
الأبيض والكبير حقيقية

229
00:15:44,770 --> 00:15:47,990
لم يكن (مايكل) حقيقياً
وأعتقد أن هذا أعجبني

230
00:15:48,820 --> 00:15:50,700
احتجت إلى ذلك

231
00:15:52,700 --> 00:15:55,660
إذاً، لمَ تتجسس
على هاتف (إليزابيث نورث)؟

232
00:15:56,740 --> 00:16:01,500
لأن (مايكل) لم يكن بائع هوى فحسب
أرسلته (إليزابيث نورث) ليخدعني

233
00:16:01,620 --> 00:16:07,710
أتجسس على هاتفها لأنها أوقعت بي
وأريد أن أعلم ما تخططه له ضدي

234
00:16:08,670 --> 00:16:10,470
(أحتاج إلى مساعدتك يا (ليف

235
00:16:16,100 --> 00:16:20,480
إنها موكلتي -
تحاول تدمير صديقك -

236
00:16:20,600 --> 00:16:24,730
تواجهنا في السابق ونجونا -
لن ننجو من هذا -

237
00:16:24,860 --> 00:16:26,360
ولا هو أيضاً

238
00:16:28,320 --> 00:16:29,940
هؤلاء الأشخاص
يسعون للقتل

239
00:16:30,070 --> 00:16:32,820
(إنهم يكرهونني أنا و(فيتز
وجميعنا بشكل أساسي

240
00:16:32,950 --> 00:16:36,830
ما نفعل وما نعتقد به ومن نحن
يريدون تدميرنا

241
00:16:36,950 --> 00:16:40,790
كل شيء عمِلنا لأجله
وكل شيء ضحينا لأجله

242
00:16:45,710 --> 00:16:48,840
الزبائن كثر
أما الأصدقاء فقلة

243
00:16:50,800 --> 00:16:53,010
صديقك يطلب المساعدة

244
00:17:04,980 --> 00:17:06,480
"بحذر"

245
00:17:07,730 --> 00:17:09,690
"مايكل) سأغادر)" -
"نعم، نعم" -

246
00:17:12,740 --> 00:17:17,530
مرحباً، أدعى (أوليفيا) وأنت؟ -
(هافي) -

247
00:17:17,660 --> 00:17:19,910
(هافي) -
كان (هافي) سيغادر تواً -

248
00:17:20,040 --> 00:17:23,000
لا، لم أكن سأفعل -
ستفعل الآن -

249
00:17:23,120 --> 00:17:24,500
حسناً

250
00:17:25,330 --> 00:17:27,380
أراك غداً يا أبي؟ -
سأعلمك -

251
00:17:38,100 --> 00:17:40,010
(هاك) -
أنا والده -

252
00:17:40,140 --> 00:17:41,520
حسناً

253
00:17:44,230 --> 00:17:46,270
هل تعرف أمه أنه هنا؟

254
00:17:49,400 --> 00:17:51,280
هاك)؟) -
!أنا والده -

255
00:17:52,650 --> 00:17:56,410
هل تراك أمه بهذه الطريقة؟
هل يفعل القانون؟

256
00:17:58,910 --> 00:18:02,410
هل لديك طلب منّي يتعلق بالعمل؟ -
!(هاك) -

257
00:18:02,540 --> 00:18:05,830
هل لديك طلب منّي يتعلق بالعمل؟

258
00:18:10,170 --> 00:18:13,170
أود أن أعرف ما تخطط له
(إليزابيث نورث) ضد (سايرس)

259
00:18:13,300 --> 00:18:14,720
هل تقصدين ما يخطط له
سايرس) ضد (إليزابيث)؟)

260
00:18:14,840 --> 00:18:16,470
(لا، ما تخطط له (إليزابيث
(ضد (سايرس

261
00:18:16,590 --> 00:18:19,100
ولكن (إليزابيث) موكلتنا -
أدرك ذلك -

262
00:18:19,970 --> 00:18:25,060
سنتصرف دون علم موكلتنا لنساعد شخصاً
ليس موكلنا ونأمل أن نقضي على موكلتنا؟

263
00:18:25,190 --> 00:18:26,850
إننا نقوم بواجبنا

264
00:18:26,980 --> 00:18:29,400
أتساءل ما سيكون
رأي القانون بهذا الشأن

265
00:18:38,410 --> 00:18:41,120
الصور، الفيديوهات

266
00:18:41,240 --> 00:18:43,790
على الأقل، نعرف الآن
ما نواجهه بالضبط

267
00:18:43,910 --> 00:18:46,250
ما تخطط له
إليزابيث نورث) ضدك)

268
00:18:46,370 --> 00:18:51,040
!يا إلهي! كم أنا غبي
!رجل غبي

269
00:18:51,590 --> 00:18:53,210
كلانا يعرف أن هذا غير صحيح

270
00:18:53,340 --> 00:18:58,010
لا، أعرف بالضبط مدى غبائي
لأنني فعلت هذا بالناس

271
00:19:00,600 --> 00:19:04,430
أوقعت بالناس
بهذه الطريقة بالضبط

272
00:19:04,560 --> 00:19:11,360
استغللت شهوتهم وجشعهم
وضعفهم لأحصل على ما أوده بالضبط

273
00:19:11,480 --> 00:19:15,150
ألّفت الكتاب عن أسلوب
الابتزاز السياسي المعيّن ذلك

274
00:19:15,280 --> 00:19:19,530
ورغم ذلك وبشكل ما
وقعت ضحية لهذا بأيّ حال

275
00:19:19,660 --> 00:19:25,540
أنا، رئيس موظفي البيت الأبيض

276
00:19:26,250 --> 00:19:30,120
يُفترض أنني أحد
أقوى الرجال في البلاد

277
00:19:34,750 --> 00:19:41,760
ساومت على نزاهتي

278
00:19:44,100 --> 00:19:48,560
وعائلتي ورئيسي

279
00:19:54,570 --> 00:19:56,190
لماذا؟

280
00:20:01,110 --> 00:20:03,950
اكتشفنا ما حصل لهاتفك -
"هذه أخبار رائعة" -

281
00:20:04,080 --> 00:20:06,620
من كان؟ -
"ليس من بل ماذا" -

282
00:20:06,740 --> 00:20:10,750
(فيروس (غولديلوكس
أصاب عشرات مواقع الأطفال قبل أيام

283
00:20:10,870 --> 00:20:12,250
كان فيروساً فحسب؟

284
00:20:12,380 --> 00:20:13,920
لا بد من أن حاسوب"
"ابنتك اللوحي التقطه

285
00:20:14,040 --> 00:20:16,750
وامتد إلى هاتفك عن طريق
الإنترنت اللاسلكي المنزلي

286
00:20:16,880 --> 00:20:20,430
أجرى زميلي مسحاً للفيروس
وحدّث الجدار الناري على شبكتك

287
00:20:20,550 --> 00:20:21,930
"لذا، أنت بأمان"

288
00:20:22,050 --> 00:20:24,550
كم هذا مريح
(شكراً جزيلاً يا (أوليفيا

289
00:20:24,680 --> 00:20:26,180
أهلًا بكِ

290
00:20:26,810 --> 00:20:29,890
سأرجع إلى المكتب
حالما تستقر حالتي

291
00:20:30,020 --> 00:20:32,060
لا أودك أن ترجع
إلى البيت الأبيض الليلة

292
00:20:32,190 --> 00:20:34,770
مع كل احترامي
أنا لا آخذ الأوامر منك

293
00:20:34,900 --> 00:20:37,980
ستفعل إذا كنت موكلي -
لا أستطيع ألا أعود -

294
00:20:38,110 --> 00:20:39,650
اتصل وأعلمهم أنك
مريض لمرة في حياتك

295
00:20:39,780 --> 00:20:43,360
امنحني فرصة لأقوم بعملي -
حسناً -

296
00:20:43,490 --> 00:20:45,410
متى المرة القادمة التي يفترض
أن تقابل فيها (مايكل)؟

297
00:20:46,030 --> 00:20:49,700
الليلة، في شقته الجديدة
التي دفعت ثمنها كالغبي

298
00:20:49,830 --> 00:20:54,210
ألغِ الموعد، قل إن لديك عملًا
أو منشغل بمسألة (أنغولا) الغربية

299
00:20:54,330 --> 00:20:57,170
ولكن لا تقابله
ليس بحالتك هذه

300
00:20:58,090 --> 00:21:04,840
أنت محقة، سينتهي بي الأمر بقتله
وهذا لن يسهل أيّاً من عملينا، لا؟

301
00:21:09,930 --> 00:21:13,230
ارجع إلى المنزل
ضع ابنتك في الفراش

302
00:21:20,320 --> 00:21:23,450
الملفات في طريقها إلى البنتاغون
في مركبة مصفحة من دون لوحة

303
00:21:23,570 --> 00:21:28,280
(حالما تصل، سيتفقدها (ديفيد
وفريقه وبوسعنا حينها احتجاز والدي

304
00:21:28,410 --> 00:21:32,960
يظن (ديفيد) أنه ربما عليك حضور
المحكمة لإثبات صحة الملفات

305
00:21:33,080 --> 00:21:35,210
هل هذا شيء مستعد لفعله؟ -
بالطبع -

306
00:21:39,340 --> 00:21:41,710
هل ستخرجينني من هنا؟ -
!بالطبع -

307
00:21:41,840 --> 00:21:46,430
أقصد إذا جاء بحيلة جنونية بشكل ما
كي أبقى هنا لمزيد من الوقت

308
00:21:46,550 --> 00:21:49,760
...ثم بضعة أشهر إضافية -
ستخرج من هنا -

309
00:21:53,520 --> 00:21:54,890
حسناً

310
00:21:59,520 --> 00:22:03,700
ماذا؟ -
يمكنك أن تدعيني أتعفّن هنا -

311
00:22:05,280 --> 00:22:07,410
سيكون ذلك سهلًا
وسيحلّ كل مشاكلك

312
00:22:07,530 --> 00:22:12,160
أخبرته أنك أحببتني أيضاً
ولكنني كنت أعبث معه فحسب

313
00:22:12,580 --> 00:22:16,620
كل ما عليك فعله هو نسيان الموضوع
لترقصي مع المدعو (فيتز) تحت الشمس

314
00:22:24,590 --> 00:22:28,930
لا تتحدث عني وعن الشمس
مع رجل آخر ثانية أبداً

315
00:22:29,050 --> 00:22:34,480
لا تفعل هذا أبداً، حسناً؟

316
00:22:40,820 --> 00:22:42,190
لكِ ذلك

317
00:22:48,240 --> 00:22:49,660
مرحباً

318
00:22:52,830 --> 00:22:58,170
أعلم أنه لا يفترض بي التواجد هنا
ولكن عندما ألغيت موعدنا، شعرت بالقلق

319
00:22:58,290 --> 00:23:04,130
لذا، أجريت بعض الاتصالات
وحصلت على عنوان منزلك

320
00:23:06,630 --> 00:23:08,470
هل يمكنني الدخول؟

321
00:23:26,440 --> 00:23:30,200
(إن منزلك رائع يا (سايراس

322
00:23:31,740 --> 00:23:33,280
وهو كما تخيلته تماماً

323
00:23:34,200 --> 00:23:37,250
جميل... وذكوري

324
00:23:38,370 --> 00:23:39,790
!(لا يجب أن... (إيلا

325
00:23:40,540 --> 00:23:42,670
إنها نائمة في غرفتها

326
00:23:42,790 --> 00:23:44,250
إذاً، علينا أن نكون هادئين جداً

327
00:23:47,130 --> 00:23:48,590
لا أستطيع فعل ذلك

328
00:23:48,970 --> 00:23:51,260
...إن أردتني أن أغادر سأفعل ولكن

329
00:23:52,100 --> 00:23:55,810
لكنني لا أشعر بأنك تريدني أن أغادر

330
00:23:59,230 --> 00:24:01,940
استدر وانحنِ

331
00:24:19,870 --> 00:24:23,630
ماذا الآن؟ -
اصمت، لا تقل كلمة أخرى -

332
00:24:27,300 --> 00:24:30,970
(سايرس) -
لا تنبس ببنتِ شفةٍ -

333
00:24:31,090 --> 00:24:33,800
علينا أن نكون هادئين
هل تتذكر؟

334
00:24:49,430 --> 00:24:52,730
تفقدت كل هواتفهم
(مايكل)، (سايرس)، (إليزابيث)

335
00:24:52,850 --> 00:24:55,020
لم يعطها أيّ شيء -
ماذا؟ -

336
00:24:55,150 --> 00:24:57,940
كان بوسع (مايكل) الولوج
إلى كل معلومات (سايرس) السرية

337
00:24:58,070 --> 00:25:01,900
ولكن كل ما أعطاه لـ(إليزابيث) كان
تاريخ إغلاق بعض القواعد العسكرية

338
00:25:02,030 --> 00:25:03,450
هذا كل شيء؟

339
00:25:22,510 --> 00:25:27,100
مايكل)؟) -
من أنتِ؟ -

340
00:25:27,220 --> 00:25:29,560
اخترقت أنا وشركائي بريدك
(الإلكتروني وهاتفك يا (مايكل

341
00:25:29,680 --> 00:25:33,770
(نعلم أنك تعمل لدى (إليزابيث نورث
ونعلم ما المعلومات التي قدمتها لها

342
00:25:33,890 --> 00:25:37,940
أنغولا) الغربية، هل تذكرك بشيء؟) -
لا أعلم ما تعتقدين -

343
00:25:38,060 --> 00:25:41,360
أعتقد أنك استطعت الولوج
إلى هاتف شخص هام جداً

344
00:25:41,480 --> 00:25:44,200
أعتقد أنه كان بوسعك التسبب بضرر
أكبر من تسريب بعض المعلومات

345
00:25:44,320 --> 00:25:47,530
بشأن دولة إفريقية تبعد نصف العالم
ولكنك لم تفعل، لماذا؟

346
00:26:12,350 --> 00:26:15,770
هل تحرك (كوبياك)؟ -
نحو السكري النمط الثاني فقط -

347
00:26:16,810 --> 00:26:19,560
أوليفيا) تتصل بي) -
أشعر بالملل الشديد -

348
00:26:19,690 --> 00:26:21,730
...تحدث معي لثانيتين فقط

349
00:26:21,860 --> 00:26:23,780
ليف)؟) -
(يقول (مايكل) إن (إليزابيث نورث -

350
00:26:23,900 --> 00:26:25,280
(لديها شقة سرية في (فيندلي

351
00:26:25,400 --> 00:26:27,860
إذا كانت تقيم علاقة يمكننا استغلالها
ولكننا نحتاج إلى دليل

352
00:26:27,990 --> 00:26:29,450
سأهتم بالأمر

353
00:26:50,800 --> 00:26:53,720
هذا رائع يا أبي، رائع جداً

354
00:26:53,850 --> 00:26:58,690
هل تحب أن تكون محققاً خاصاً
هذا مثل كونك شرطياً، صحيح؟

355
00:26:59,520 --> 00:27:03,690
نعم، مثل كونك شرطياً

356
00:27:05,740 --> 00:27:13,030
هافي)، آسف لأنه... آسف لأنني)
طلبت منك الرحيل في وقت سابق

357
00:27:14,540 --> 00:27:16,080
لا بأس

358
00:27:16,200 --> 00:27:19,540
ولكنه من الأفضل بالنسبة إلينا
ألا نتسكع حيث أعمل

359
00:27:20,790 --> 00:27:23,210
ولكن ما زال بوسعنا
التسكع، صحيح؟

360
00:27:24,460 --> 00:27:28,090
نعم، نعم
ما زال بوسعنا التسكع

361
00:27:28,720 --> 00:27:31,180
حسناً -
حسناً -

362
00:27:32,350 --> 00:27:33,930
لن ينجح هذا"
"روان) لديه نفوذ في كل مكان)

363
00:27:34,060 --> 00:27:35,560
"إذاً سنتحرك بسرعة" -
ماذا فوتت؟ -

364
00:27:35,680 --> 00:27:38,520
البنتاغون لديه الملفات
(وحالما يبلغنا فريق (ديفيد

365
00:27:38,640 --> 00:27:40,020
سنتحرك ونعتقله -
كيف؟ -

366
00:27:40,150 --> 00:27:42,810
(هذا الرجل يريد مداهمة (بي 613
أخبرته أنها مهمة انتحارية

367
00:27:42,940 --> 00:27:44,320
إنها عملية بسيطة

368
00:27:44,440 --> 00:27:46,780
أخبر هذا لأفراد القوات الخاصة الـ30
الذين سترسلهم إلى حتفهم

369
00:27:46,900 --> 00:27:49,610
إنهم عملاء مدربون -
ولم يدخلوا المبنى قط -

370
00:27:49,740 --> 00:27:51,110
ما فكرتك؟ -
أن أقود المداهمة بنفسي -

371
00:27:51,240 --> 00:27:52,660
أعرف ذلك المكان من الداخل والخارج

372
00:27:52,780 --> 00:27:55,410
وحالما نطلق سراحك
لا أحد يعلم كم جهاز إنذار سينطلق

373
00:27:55,540 --> 00:27:56,910
تحدثنا عن هذا -
...(ليف) -

374
00:27:57,040 --> 00:27:59,080
إنه محق، إذا علم والدي أنك خرجت
سينتهي أمرنا

375
00:27:59,210 --> 00:28:01,540
إذاً، ما البديل؟ -
اقتحام المكان ونحن لا نعرف أي شيء؟ -

376
00:28:01,670 --> 00:28:03,040
ذلك المبنى كالحصن

377
00:28:03,170 --> 00:28:05,800
يجب أن يكون رجالي وأوامري -
لا -

378
00:28:05,920 --> 00:28:08,550
هل رأيت ما كنت أتعامل معه؟ -
أحقاً لجأت إليها لتقف إلى جانبك؟ -

379
00:28:08,670 --> 00:28:12,680
ربما لمرة فقط، بدلاً من ممارسة الجنس
ستعمل لمصلحة المهمة

380
00:28:12,800 --> 00:28:14,220
(فيتز) -
هل تشير بجدية -

381
00:28:14,350 --> 00:28:16,220
إلى أنني الشخص
غير المنضبط والمشتت؟

382
00:28:16,350 --> 00:28:19,060
علينا جذبه لموقع آمن
ونعتقله هناك

383
00:28:19,180 --> 00:28:20,560
لن ينجح هذا -
لماذا؟ -

384
00:28:20,690 --> 00:28:22,150
لأن والدك ليس طفلاً صغيراً

385
00:28:22,270 --> 00:28:25,480
لا يمكننا أن نريه غرضاً لامعاً
ونتوقع منه أن يأتي راكضاً

386
00:28:25,610 --> 00:28:27,360
سننفذ هذا على طريقتي

387
00:28:27,480 --> 00:28:29,780
لأنك تريد أن تكون الشخص
الذي يحمل الجائزة في النهاية

388
00:28:29,900 --> 00:28:32,700
مرحباً؟ -
هل تعلم كم أخاطر في تنفيذ هذا؟ -

389
00:28:32,820 --> 00:28:34,490
تخاطر؟
تجلس وراء المكتب وتضغط على زر

390
00:28:34,620 --> 00:28:35,990
أنا المسؤول -
مرحباً؟ -

391
00:28:36,120 --> 00:28:37,910
ما المخاطرة؟ كسر ظفر؟ -
إذا فشل هذا -

392
00:28:38,040 --> 00:28:40,040
"عندما يفشل هذا" -
"إذا فشلت، سأتحمل المسؤولية" -

393
00:28:40,160 --> 00:28:41,620
"أنا الرئيس"

394
00:28:44,460 --> 00:28:45,840
(أوليفيا)

395
00:28:51,550 --> 00:28:53,260
أوليفيا)، ما الخطب؟)

396
00:28:53,390 --> 00:28:54,840
كنت محقاً

397
00:28:57,100 --> 00:29:00,230
بشأن ماذا؟ -
"بشأنهما وأنا" -

398
00:29:00,350 --> 00:29:07,520
يريدان الشجار فقط
إنهما يريدان الفوز فقط

399
00:29:07,650 --> 00:29:10,070
لم يتعلق الأمر بي قط

400
00:29:14,320 --> 00:29:21,830
قمت بإرسالك وكنت يافعة جداً
إنه خطأي، أذيتك

401
00:29:21,960 --> 00:29:25,880
"لا أريد أن أغضب منك بعد الٓان"

402
00:29:28,380 --> 00:29:30,170
...وأريد

403
00:29:34,220 --> 00:29:36,850
إلى ماذا تحتاجين؟
ماذا يمكنني أن أفعل؟

404
00:29:38,350 --> 00:29:41,890
ما رأيك بعشاء؟ -
"بالطبع" -

405
00:29:43,270 --> 00:29:46,440
هل الـ7:30 جيدة؟
في (آرتيسان)؟

406
00:29:46,560 --> 00:29:48,480
عند الـ7:30

407
00:29:49,320 --> 00:29:51,780
أراك عندها -
"أراك عندها" -

408
00:30:05,120 --> 00:30:07,210
الساعة 7:30، سنتحرك

409
00:30:07,330 --> 00:30:08,920
أنت تجلس وراء المكتب
وتضغط على زر

410
00:30:09,040 --> 00:30:10,420
أنا المسؤول -
مرحباً؟ -

411
00:30:10,550 --> 00:30:13,010
...إذا فشل هذا -
ما المخاطرة؟ كسر ظفر؟ عندما يفشل -

412
00:30:13,130 --> 00:30:16,550
إذا فشل هذا، سأتحمل المسؤولية
أنا الرئيس، من أنت؟

413
00:30:16,680 --> 00:30:19,510
اصمتا! لا نملك الوقت لهذا

414
00:30:19,640 --> 00:30:22,470
قلت إننا لا نستطيع أن نريه غرضاً لامعاً
ونتوقع منه القدوم راكضاً

415
00:30:22,600 --> 00:30:27,230
أنت مخطئ، أنا الغرض اللامع
وسيأتي والدي راكضاً

416
00:30:32,530 --> 00:30:36,150
رايتشيل)، أين أرقام الاقتراع الأخيرة)
في (أنغولا الغربية)؟

417
00:30:38,990 --> 00:30:40,370
مرحباً

418
00:30:41,330 --> 00:30:43,660
كيف أصبح رأسك؟
هل تحسنت؟

419
00:30:52,170 --> 00:30:56,630
...ما حدث في مكتبي كان -
مذهل -

420
00:30:58,220 --> 00:31:00,600
كانت أول مرة تنظرين إليّ منذ أشهر

421
00:31:05,520 --> 00:31:06,890
(ميلي)

422
00:31:08,440 --> 00:31:09,980
كان مذهلاً

423
00:31:12,400 --> 00:31:16,030
...لكنني لم أكن موجوداً بالنسبة إليك -
تخليت عني -

424
00:31:17,200 --> 00:31:22,160
اخترت نيابة الرئاسة بدلاً مني
...وكنت

425
00:31:24,740 --> 00:31:29,370
كنت غاضبة جداً منك فكان
عليك ألا تتواجد احتجت إلى نسيانك

426
00:31:30,040 --> 00:31:32,540
(ثم توفي (جيري

427
00:31:33,920 --> 00:31:36,090
ونسيت نفسي أيضاً

428
00:31:36,920 --> 00:31:39,800
حتى انفجرت تلك القنبلة
...وكدت أن

429
00:31:43,970 --> 00:31:47,560
إذا توفي شخص قبل أن تخبره
كل شيء وتسامحه على كل شيء

430
00:31:47,680 --> 00:31:51,350
وأن تتواجد معه
وتحبه بقدر ما عليك

431
00:31:54,480 --> 00:31:56,610
إنه ليس شيئاً أتمناه لأحد

432
00:32:02,370 --> 00:32:08,120
انفجرت القنبلة واستيقظت

433
00:32:10,080 --> 00:32:11,880
استيقظ جسدي

434
00:32:15,500 --> 00:32:21,220
لم أعد الشخص نفسه
ولكن إذا منحتني فرصة ثانية

435
00:32:21,340 --> 00:32:23,470
...إذا قد تحاول

436
00:32:37,530 --> 00:32:38,900
لديّ بعض الأخبار الجيدة

437
00:32:39,030 --> 00:32:42,530
يمكنني إلغاء القاتل المأجور"
"لأن (إليزابيث نورث) توفيت

438
00:32:42,660 --> 00:32:45,120
ليكن كلامك مجرد مزاح رجاءً -
لتكن أخبارك جيدة رجاءً -

439
00:32:45,240 --> 00:32:48,240
مصدر مقرب من (إليزابيث) يخبرنا
أنها تحتفظ بشقة سرية

440
00:32:48,370 --> 00:32:49,870
(تحت اسم مستعار في (فيندلي

441
00:32:50,000 --> 00:32:52,620
عش حب"، كما تعلم" -
أعلم -

442
00:32:52,750 --> 00:32:55,750
هاك) هناك الآن)
يستعد لالتقاط صور مشبوهة لها

443
00:32:55,880 --> 00:33:00,130
العين بالعين، جمهوري جداً
ديني تقريباً

444
00:33:00,260 --> 00:33:04,800
ولكن هذه ليست الأخبار الجيدة
بل الأخبار الجيدة، مستعد؟

445
00:33:05,550 --> 00:33:07,430
(كان المصدر (مايكل

446
00:33:07,560 --> 00:33:10,060
مايكل)؟)
هل تحدثت مع (مايكل)؟

447
00:33:10,180 --> 00:33:14,350
تبين أنه يملك ثروة
من معلوماتك السرية بحوزته

448
00:33:14,480 --> 00:33:16,820
ولكنه لم يقدم لها أيّ شيء تقريباً

449
00:33:16,940 --> 00:33:21,320
...لا أفهم، لماذا -
"(إنه يهتم لأمرك يا (سايرس" -

450
00:33:22,200 --> 00:33:24,450
يعتقد أنك رجل صالح

451
00:33:25,320 --> 00:33:28,370
هذا مثير للسخرية، صحيح؟ -
ماذا؟ -

452
00:33:28,490 --> 00:33:32,830
إنهم الأشخاص الأقرب إلينا دائماً"
"الذين يقولون إنهم يهتمون

453
00:33:32,960 --> 00:33:35,250
"هم من يتسببون بأكبر ضرر"

454
00:33:44,010 --> 00:33:49,640
المراقبة مملة بعض الشيء -
ليس لديك فكرة -

455
00:33:53,020 --> 00:34:00,480
هل ستخبرني يوماً؟
لماذا تركتنا؟ أنا وأمي؟

456
00:34:03,030 --> 00:34:09,700
لم تكن أنت السبب أو أمك
لم يكن لذلك أي علاقة بك

457
00:34:09,830 --> 00:34:12,750
حسناً؟ عليك أن تصدق ذلك

458
00:34:13,620 --> 00:34:15,830
أصدق -
جيد -

459
00:34:18,080 --> 00:34:22,460
لماذا رحلت؟ -
...(هافي) -

460
00:34:22,590 --> 00:34:25,220
أبي، انظر، ثمة أحدهم هناك

461
00:34:27,140 --> 00:34:31,510
لمَ لا تذهب في نزهة
وتشتري بعض البوظة؟

462
00:34:31,640 --> 00:34:33,640
ثمة متجر عند التقاطع -
ماذا؟ لا -

463
00:34:33,770 --> 00:34:35,140
هافي)، لا يمكنك التواجد هنا)

464
00:34:35,270 --> 00:34:37,350
هذا الرجل وهذه المرأة
هذا غير مناسب

465
00:34:37,480 --> 00:34:41,480
إنهما على وشك التواصل جسدياً
...اسمع، اذهب

466
00:34:41,610 --> 00:34:44,400
!أبي -
!اذهب وأحضر البوظة، هيا -

467
00:34:47,110 --> 00:34:48,490
هيا

468
00:34:57,670 --> 00:35:01,090
هافي)، أنا جاد)
لا يمكنك التواجد هنا

469
00:35:02,500 --> 00:35:04,420
كوين)؟) -
لماذا أنت في نوبة مراقبتي؟ -

470
00:35:04,550 --> 00:35:07,630
ولماذا أحضرت (هافي)؟ -
جاء فجأة، نوبة مراقبتك؟ -

471
00:35:07,760 --> 00:35:09,220
نعم -
(هذه (إليزابيث نورث -

472
00:35:09,340 --> 00:35:12,220
هذا (دان كوبياك)، رأيته يدخل تواً

473
00:35:16,230 --> 00:35:17,850
(كوبياك) -
مع (إليزابيث نورث) ماذا يحدث؟ -

474
00:35:17,980 --> 00:35:19,560
هل أنت متأكد"
"من عدم وجود ملاحظة؟

475
00:35:19,690 --> 00:35:23,020
أيّ شيء كتبه"
"قبل أن يطلق النار على نفسه؟

476
00:35:23,150 --> 00:35:25,440
"كانت في جيبه وعلى الأرض"

477
00:35:25,570 --> 00:35:27,860
سألت أصدقائي الذين حققوا"
"وقالوا إنه لا يوجد أيّ شيء

478
00:35:27,990 --> 00:35:29,780
(إنهما يتحدثان عن (جيرمي وينسلو

479
00:35:31,370 --> 00:35:32,910
بسرعة، انقل الكاميرا

480
00:35:37,290 --> 00:35:38,960
...انتظري، هل هذا

481
00:35:39,790 --> 00:35:41,170
"(ليزي)"

482
00:35:41,290 --> 00:35:42,670
نائب الرئيس؟

483
00:35:42,790 --> 00:35:46,840
مع (إليزابيث نورث) و(دان كوبياك)؟ -
أصبح (كوبياك) أكثر تشويقاً للتو -

484
00:35:47,550 --> 00:35:49,720
أين حراسك الشخصيين؟

485
00:35:49,840 --> 00:35:54,350
على مسافة سرية
لأنني أقيم علاقة

486
00:35:55,060 --> 00:35:59,480
دان)، هل يمكنك الخروج لـ20 دقيقة؟)
التنزه حول المبنى؟

487
00:36:15,950 --> 00:36:19,660
هل يمكنك أن تكون أكثر إثارة؟

488
00:36:28,760 --> 00:36:30,380
(علينا الاتصال بـ(أوليفيا

489
00:36:31,340 --> 00:36:32,720
!(كوبياك)

490
00:36:42,520 --> 00:36:44,730
!تباً
!لا

491
00:36:46,860 --> 00:36:49,490
!أفلته! أفلته! أفلته

492
00:37:04,580 --> 00:37:07,050
هل أنت بخير؟ -
(هافي) -

493
00:37:07,500 --> 00:37:08,880
(هافي)

494
00:37:24,650 --> 00:37:26,020
أنا مسرور لاتصالك

495
00:37:27,270 --> 00:37:32,700
لم أكن أعلم إذا كنت ستسرّ -
نعم سررت، أنا مسرور -

496
00:37:37,870 --> 00:37:43,080
ماذا؟ لماذا تنظر إليّ هكذا؟

497
00:37:47,880 --> 00:37:51,010
(لم أكن الوالد المثالي يا (أوليفيا
أعلم ذلك

498
00:37:51,510 --> 00:37:54,970
أريدك أن تعلمي أنني أعلم ذلك

499
00:37:55,090 --> 00:37:57,100
ليس عليك قول هذا -
بلى -

500
00:37:57,220 --> 00:38:01,270
أريدك أن تعلمي
أنني لطالما أردت الأفضل لك

501
00:38:01,390 --> 00:38:08,520
أردتك أن تكوني الأفضل
لأنه بالنسبة إليّ لطالما كنت كذلك

502
00:38:08,650 --> 00:38:12,490
لم يكن لديّ مثال أعلى
لكيف أكون والداً

503
00:38:12,610 --> 00:38:15,570
وأخطأت، أعلم ذلك

504
00:38:15,700 --> 00:38:17,070
شعرت بالغضب
عندما لم يكن مفترض

505
00:38:17,200 --> 00:38:21,370
ركزت كثيراً على أداءك
بدلاً من كيف كنت تفعلين ذلك

506
00:38:21,490 --> 00:38:24,540
لم أقل كفاية كم كان هاماً بالنسبة إليّ

507
00:38:24,660 --> 00:38:27,880
أنك تحاولين وتكافحين
لأنه كان ذلك مهماً حقاً

508
00:38:28,000 --> 00:38:34,260
كان عليّ الفهم
لأن هذا ما كنت أفعله

509
00:38:34,380 --> 00:38:40,470
أحاول وأكافح، حاولت

510
00:38:48,060 --> 00:38:52,900
أنا متأكد من أنك اعتقدت أنني
أضع وظيفتي قبلك في مرات كثيرة

511
00:38:53,030 --> 00:38:55,150
هذا ما بدا عليه الأمر، أعلم

512
00:38:55,280 --> 00:38:58,490
أريدك أن تعلمي
أنني لا أضع وظيفتي قبلك أبداً

513
00:38:58,620 --> 00:39:02,580
لم أضع أيّ شيء قبلك قط

514
00:39:03,200 --> 00:39:11,540
ما فعلته وكل ما فعلته
كان بسببك

515
00:39:15,800 --> 00:39:17,550
سنقتسم العمل جميعاً

516
00:39:17,680 --> 00:39:22,100
أخبروني أنه تم تنظيم الملفات
ووضع الرموز لها بالألوان

517
00:39:26,940 --> 00:39:30,560
"لماذا تقول هذه الأمور لي؟" -
"لأنني أريدك أن تسمعيها" -

518
00:39:30,690 --> 00:39:36,400
أريدك أن تعلمي"
"أنني ما أنا عليه بفضلك

519
00:39:36,530 --> 00:39:38,280
"أنا هنا" -
كل العملاء في مواقعهم يا سيدي -

520
00:39:38,410 --> 00:39:41,450
لا نطلق النار ما لم نضطر لذلك
نريد اعتقاله حياً

521
00:39:47,750 --> 00:39:53,000
هذا ما كنت عليه بالنسبة إليّ
كل حياتي

522
00:39:53,130 --> 00:39:59,050
وانتهى هذا الآن
سأغادر يا (أوليفيا)، بسببك

523
00:39:59,510 --> 00:40:05,640
والرجال في الخارج
الذين تنتظرينهم الآن، هم موتى

524
00:40:05,770 --> 00:40:08,230
بسببك

525
00:40:10,980 --> 00:40:12,860
!يا إلهي -
ماذا يحصل هناك؟ -

526
00:40:12,980 --> 00:40:14,690
!ليجبني أحدكم الآن

527
00:40:14,820 --> 00:40:19,400
لقد تخليت عني

528
00:40:21,200 --> 00:40:24,030
والدك، عائلتك

529
00:40:24,160 --> 00:40:29,960
أردت الوقوف تحت الشمس
في الضوء الأبيض المشرق

530
00:40:30,080 --> 00:40:32,250
إنه يعميك

531
00:40:33,130 --> 00:40:37,920
أولئك الأشخاص
الذين فضلت اختيارهم عليّ

532
00:40:38,050 --> 00:40:43,010
لا تعرفين حقيقتهم وما يودون
وكيف ينظرون إليك

533
00:40:43,140 --> 00:40:49,680
أولئك الأشخاص ليسوا قومك، لن يكونوا
كذلك ولن تكوني واحدة منهم أبداً

534
00:41:00,070 --> 00:41:01,450
سيدي؟

535
00:41:02,700 --> 00:41:06,950
الصفحات، كلها فارغة
كلها فارغة

536
00:41:07,370 --> 00:41:08,910
كلها فارغة

537
00:41:12,210 --> 00:41:18,960
تعرفين ما كانوا سيفعلون بي
ما يفعلونه لأشخاص مثلي دوماً

538
00:41:19,880 --> 00:41:23,300
محاكمة وإعدام

539
00:41:23,430 --> 00:41:31,140
ستتركينهم يفعلون هذا بي
بعد كل ما فعلته لأحميك منهم

540
00:41:34,020 --> 00:41:40,190
(حاولت يا (أوليفيا
حاولت بقدر المستطاع

541
00:41:41,530 --> 00:41:46,660
لأول مرة في حياتك
أنت وحدك

542
00:41:49,580 --> 00:41:54,420
هل تظننين أن العالم فظيع جداً
وأنا موجود فيه؟

543
00:41:54,540 --> 00:41:59,210
انتظري لتساهدي
كيف سيكون من دوني

