﻿1
00:00:08,200 --> 00:00:12,530
(مظهرك جميل يا (أوليفيا
لكن المظاهر قد تكون مخادعة، صحيح؟

2
00:00:12,660 --> 00:00:15,750
أرى أنك تضعين
أقفالاً إضافية على الباب

3
00:00:15,870 --> 00:00:19,250
هذا جيد
لا يمكنك أن تفرطي في الحذر، لا؟

4
00:00:19,370 --> 00:00:22,460
ماذا تريد؟ -
أواجه مشكلة -

5
00:00:22,590 --> 00:00:23,960
ومشكلة كبيرة في الواقع

6
00:00:24,090 --> 00:00:26,550
وبما أنك تصححين المشاكل
فكرت في المجيء إليك

7
00:00:26,670 --> 00:00:32,050
يبدو أن هناك مجموعة من الناس
قرروا أنني مجرم

8
00:00:32,180 --> 00:00:34,010
إنهم يبنون قضية

9
00:00:34,140 --> 00:00:40,020
على إدعاء غير معقول حول منظمة
(تجسس سرية للغاية تدعى (بي 613

10
00:00:40,140 --> 00:00:47,240
ويزعمون أنني أترأسها
هل سمعت يوماً بخبر سخيف كهذا؟

11
00:00:47,360 --> 00:00:49,200
على أي حال
يسرني أن أوقف عملها بنفسي

12
00:00:49,320 --> 00:00:52,160
لكنني مجرد عالِم حفريات
(عند (سميثسونيان

13
00:00:52,280 --> 00:00:58,330
ولا أعتقد أن أساليبي ستنجح
لذا أمنحك أنت فرصة

14
00:00:58,450 --> 00:01:01,920
فرصة واحدة لتوقفي عملها بنفسك

15
00:01:02,040 --> 00:01:04,250
إن تمكنت من فعل ذلك
في الساعات الـ48 المقبلة

16
00:01:04,380 --> 00:01:06,130
لن أبذل أدنى جهد لأجلك

17
00:01:06,250 --> 00:01:11,340
أخبريني، من تعتقدين أنه الخاسر الأكبر
عند الإعلان عما يسمّى (بي 613)؟

18
00:01:11,470 --> 00:01:13,550
عالِم الحفريات
الهادئ الذي يجمع العظام؟

19
00:01:13,680 --> 00:01:16,970
أم الرجل في الشارع
الذي استطاع وقفها ولم يوقفها؟

20
00:01:17,100 --> 00:01:22,140
والذي في الواقع شارك فعلاً
ووضع رجله في منصب القيادة

21
00:01:22,270 --> 00:01:23,650
واستغله لخدمة مصالحه الشخصية

22
00:01:23,770 --> 00:01:27,780
لا أكترث لأي مما تقوله
بل أكترث للعدالة

23
00:01:27,900 --> 00:01:33,780
تقولين هذا لي الآن لأنك غاضبة مني
لكن فكري في ما نتحدث عنه

24
00:01:33,910 --> 00:01:37,790
وماذا فعلت لأجله
والأمور التي ضحيت بها

25
00:01:37,910 --> 00:01:40,040
...هل غضبك تجاهي كبير جداً

26
00:01:44,790 --> 00:01:49,840
كبير جداً
لدرجة أنك مستعدة لتدميره أيضاً؟

27
00:01:53,970 --> 00:01:59,890
أفهمك، تغيّر شيء ما
هل خيّب آمالك؟

28
00:02:00,020 --> 00:02:04,350
لم يكن على مستوى
معاييرك المرتفعة جداً؟

29
00:02:04,480 --> 00:02:07,610
لم يلبّ تطلعاتك للمثالية؟

30
00:02:07,730 --> 00:02:11,690
هل عرفت أنه بشري فحسب
في النهاية؟

31
00:02:11,820 --> 00:02:16,820
أتريدين التحدث عن الجانب النفسي؟

32
00:02:16,950 --> 00:02:20,540
هل تكتشفين
أنه مهما كانت مسافة ابتعادك

33
00:02:20,660 --> 00:02:25,000
ومهما كان مظهر الرجل رائعاً

34
00:02:25,120 --> 00:02:29,920
أن جميع الرجال في الواقع
يشبهون والدك بالضبط؟

35
00:02:30,050 --> 00:02:34,840
لا تتحدث عني كما لو أنك تعرفني
أنت لا تعرفني

36
00:02:34,970 --> 00:02:41,520
أصدقاؤك هم الذين لا يعرفونك
لكنني أعرفك

37
00:02:42,480 --> 00:02:46,310
أنت محاربة

38
00:02:46,440 --> 00:02:52,650
لست طائشة ولست ساذجة
ذكية جداً لتستسلمي للخوف

39
00:02:52,780 --> 00:02:58,870
دقيقة، هادئة، متيقظة
تنتظرين الموعد المناسب

40
00:02:58,990 --> 00:03:04,120
تدرسين جميع النتائج المحتملة
وتفهمين ما يجب فعله

41
00:03:04,250 --> 00:03:10,750
فتختارين جانباً ثم تتولّين هذا الوضع
بالطريقة التي نعرف أنه يجب تولّيها

42
00:03:10,880 --> 00:03:14,010
ستقضين عليها
ولن تنظري إلى الوراء

43
00:03:14,130 --> 00:03:18,260
لا يعرفك أصدقاؤك
يعتقدون أنك مخلصة للناس

44
00:03:18,390 --> 00:03:23,180
لكنهم لا يعرفون أنك ستضحين بهم
إن اضطررت إلى ذلك

45
00:03:23,310 --> 00:03:25,020
أنا أعرفك

46
00:03:25,140 --> 00:03:29,270
وأعرف أنك لن تسمحي يوماً للناس
بالوقوف في طريق ما هو صحيح

47
00:03:29,400 --> 00:03:35,030
في طريق اعتقادك الأساسي
بأن الجمهورية تعلو فوق كل ثمن

48
00:03:35,150 --> 00:03:40,870
أنا أعرفك لأن الابنة لا يمكنها
(ألا تشبه والدها يا (أوليفيا

49
00:03:41,740 --> 00:03:46,580
حتى لو كانت الابنة سيئة -
حان وقت مغادرتك -

50
00:03:50,750 --> 00:03:52,500
(شكراً على النبيذ يا (أوليفيا

51
00:03:56,510 --> 00:03:58,300
إنه لذيذ كالعادة

52
00:04:01,970 --> 00:04:08,310
راسل)، صحيح؟)
(أنا آسف على الإزعاج يا (راسل

53
00:04:09,100 --> 00:04:11,270
إنه مخدر خفيف حقاً

54
00:04:11,400 --> 00:04:14,690
سيستيقظ مع صداع مؤلم
وفقدان ذاكرة خفيف

55
00:04:14,820 --> 00:04:18,030
لم يكن عليك جره إلى هذه المسألة -
بلى والبديل كان قتله -

56
00:04:18,150 --> 00:04:21,370
هل كنت تفضلين
أن أختار الخيار الثاني؟

57
00:04:21,490 --> 00:04:23,870
إليك كيف تتواصلين معي
48 ساعات

58
00:04:23,990 --> 00:04:29,830
سأمنحك 48 ساعة لتدركي أنني محق
ولتكتشفي طريقة لتنهي هذه التفاهات

59
00:04:49,560 --> 00:04:50,980
ماذا جرى؟

60
00:04:51,100 --> 00:04:56,730
أعتقد أننا أفرطنا في الشرب -
صحيح؟ -

61
00:04:58,690 --> 00:05:03,780
ألا تذكر؟
3 زجاجات من النبيذ

62
00:05:04,660 --> 00:05:10,250
حسناً، لكنك تذكر الرقص؟ الغناء؟

63
00:05:10,370 --> 00:05:16,670
أخبرني أنك تذكر الغناء
لأنه كان مذهلاً

64
00:05:16,800 --> 00:05:18,760
هل غنيت؟

65
00:05:20,970 --> 00:05:25,470
هيا، لنضعك في السرير

66
00:05:28,220 --> 00:05:31,520
اذهب إلى السرير، سأتبعك فوراً

67
00:05:51,830 --> 00:05:54,290
48 ساعة لوقف القضية -
وإن لم نوقفها؟ -

68
00:05:54,420 --> 00:05:56,040
سيتولى أبي المسألة بنفسه

69
00:05:56,170 --> 00:05:57,630
ولهذا السبب علينا استباق الأمور

70
00:05:57,750 --> 00:05:59,800
نجمع هيئة محلفين عليا
ونبدأ بالبحث عن إدانات

71
00:05:59,920 --> 00:06:02,090
هل نملك الدليل؟ -
(أجل مع شهادة (جايك -

72
00:06:02,220 --> 00:06:03,880
(خدمت تحت سلطة (روان
وقتلت بحسب أوامره

73
00:06:04,010 --> 00:06:05,680
وورثت مهمات منه
عندما أصبحت القائد

74
00:06:05,800 --> 00:06:07,180
إن استطاع أحد القضاء
على هذا الرجل فهو أنا

75
00:06:07,310 --> 00:06:11,140
لكن والدك محق، الإعلان عن هذه القضية
سيعرّض الرئيس لخطر كبير

76
00:06:11,270 --> 00:06:12,890
هل يوافق الجميع على هذا؟

77
00:06:14,690 --> 00:06:16,060
ليف)؟)

78
00:06:17,820 --> 00:06:20,360
إن كانت هذه كلفة
القضاء على أبي، فأنا موافقة

79
00:06:20,480 --> 00:06:24,530
(حسناً إذاً، سنلاحق (روان
لنتحدث عن الاستراتيجية

80
00:06:26,530 --> 00:06:28,780
أعرف أنك تكره مشروع القانون
لكن عليك أن تسأل نفسك

81
00:06:28,910 --> 00:06:30,870
هل أنت مستعد للتخلي"
"عن السيناتور بسببه؟

82
00:06:31,000 --> 00:06:35,880
لأنه عند الانتخابات النصفية
سأضمن إفلاس حملتك

83
00:06:36,000 --> 00:06:38,040
يسرني سماع ذلك حضرة السيناتور

84
00:06:38,540 --> 00:06:41,210
(وافق (جنسون
وبقي 3 رافضين فقط يا رفاق

85
00:06:41,340 --> 00:06:42,840
"موافق: 47، رافض: 52"

86
00:06:42,970 --> 00:06:44,720
نواكب اجتماع أعضاء مجلس الشيوخ
حيث يتجمعون للتصويت

87
00:06:44,840 --> 00:06:46,970
على قانون شمولي وتاريخي

88
00:06:47,090 --> 00:06:49,390
"(مشروع قانون ما يسمّى "قانون (براندون
نهض من الرماد

89
00:06:49,510 --> 00:06:51,350
(بعد إطلاق النار على (براندون باركر
الذي أدى إلى وفاته

90
00:06:51,470 --> 00:06:53,480
مِن قبل ضابط الشرطة الأسبق
(جيفري نيوتن)

91
00:06:53,600 --> 00:06:56,560
من هم الرافضين؟ -
(هوبارت)، (ويكسلر)، (بيترز) -

92
00:06:56,690 --> 00:06:58,980
ويكسلر) متشبث بقراره) -
(سرّبوا خبر انسحاب (ويكسلر -

93
00:06:59,110 --> 00:07:00,480
لكن (ويكسلر) لم ينسحب

94
00:07:00,610 --> 00:07:02,320
...(قال السيد (بين -
سُرّب أنه معنا -

95
00:07:02,440 --> 00:07:04,700
(هوبارت) و(بيترز) يكرهان (ويكسلر)
لن يتحدثا معه عن الأمر

96
00:07:04,820 --> 00:07:07,530
ولا يريد أحد من هذين الاثنين
أن يكون آخر الرافضين

97
00:07:08,820 --> 00:07:10,200
افعلي ذلك، أجري الاتصال

98
00:07:10,330 --> 00:07:13,160
نستطيع الآن الإعلان
(أن مشروع قانون (براندون

99
00:07:13,290 --> 00:07:15,790
سيشرّع اليوم في مجلس الشيوخ -
!أجل -

100
00:07:15,920 --> 00:07:17,420
أحسنتم جميعاً

101
00:07:17,540 --> 00:07:19,920
"موافق: 50، رافض: 49"

102
00:07:23,130 --> 00:07:25,420
نظمي حفلاً هاماً للتوقيع
على مشروع القانون هذا العصر

103
00:07:25,550 --> 00:07:29,600
حفل هائل! أزهار، عشرات الشرطيين
مرتدين زيهم المهني خلف الرئيس

104
00:07:29,720 --> 00:07:32,640
وعائلات الضحايا
أريد تواجد والد (براندون) هناك

105
00:07:33,680 --> 00:07:35,690
(إنه يوم رائع للبلاد يا (ساي

106
00:07:36,690 --> 00:07:40,820
ويومنا ليس أقل روعة أيضاً
سنحصل الآن على أصوات السود

107
00:07:40,940 --> 00:07:45,490
تخيلي إن استطعت... الشعب
الأسود يصوّت لصالح جمهوري

108
00:07:45,610 --> 00:07:47,320
ويسمّون أولادهم تيمناً
(بـ(فيتزجيرالد غرانت

109
00:07:47,450 --> 00:07:51,080
ويعلّقون صورته في غرفة العشاء
لن يدرك الديمقراطيون ما الذي أصابهم

110
00:07:51,200 --> 00:07:54,950
هذا مقيت -
أعرف يا صهباء، أعرف -

111
00:07:55,080 --> 00:07:59,130
سنوافيكم بالمزيد بعد بدء التصويت
لما سيكون يوماً تاريخياً فعلاً

112
00:07:59,250 --> 00:08:01,090
(بالنسبة إلى إدارة (غرانت

113
00:08:01,210 --> 00:08:03,880
لكن إلى حين ذلك
لنعود إلى شركائكم المحليين

114
00:08:04,010 --> 00:08:06,840
يا أناس، لقد مهدت طريقها
إلى الساحة الوطنية

115
00:08:06,970 --> 00:08:09,300
سنقابل الخبازة المحلية
الفائزة بالجائزة الأولى

116
00:08:09,430 --> 00:08:11,510
في عرض الكعك المكوّب الوطني
بعد لحظات

117
00:08:11,640 --> 00:08:13,720
لكن أولاً، لننتقل ببث مباشر
(إلى (باتريشا ووترز

118
00:08:13,850 --> 00:08:15,730
التي تغطي سباقاً
بين رؤساء البلديات في العاصمة

119
00:08:15,850 --> 00:08:17,310
باتريشا)، ماذا لديك لتخبرينا؟)

120
00:08:17,440 --> 00:08:20,480
يبدو أن المنافسة تشتد
(بين المحافظ الحالي للعاصمة (فيرانو

121
00:08:20,610 --> 00:08:22,940
ومنافسه الناشط المحلي
(ماركوس ووكر)

122
00:08:23,070 --> 00:08:25,990
ووكر) يسبق المحافظ)
على مدى 3 ولايات بـ9 نقاط

123
00:08:26,110 --> 00:08:29,660
أعتقد أنه يمكن القول
إن شعور (ماركوس ووكر) رائع الآن

124
00:08:33,780 --> 00:08:35,160
ماركوس)؟)

125
00:08:39,000 --> 00:08:40,370
لا أفهم

126
00:08:40,500 --> 00:08:42,250
(هل تحدثتما حتى مع (ماركوس
منذ حادثة (براندون باركر)؟

127
00:08:42,380 --> 00:08:44,800
ولمَ طلب منا المجيء
إلى منزل المحافظ؟

128
00:08:45,670 --> 00:08:48,930
المنزل خالٍ، الباب غير مقفول
هذه إشارات سيئة

129
00:08:49,050 --> 00:08:50,590
ماركوس)؟)

130
00:08:50,720 --> 00:08:52,390
"أنا فوق"

131
00:08:59,310 --> 00:09:02,770
حاولت وقف النزيف
لكن الدماء كانت تتدفق بكثرة

132
00:09:02,900 --> 00:09:04,270
أحتاجك إلى أن تلازم مكانك

133
00:09:04,400 --> 00:09:07,990
مهلاً، هل هذه هي ما أظن؟ -
زوجة المحافظ؟ أجل -

134
00:09:13,990 --> 00:09:15,700
(حسناً (ماركوس
أخبرنا ماذا جرى

135
00:09:15,830 --> 00:09:18,910
كنا هنا في السرير
وسمعنا أحداً يدخل من الباب الخلفي

136
00:09:19,040 --> 00:09:21,120
اعتقدت أنه كان زوجها

137
00:09:22,290 --> 00:09:23,880
قلت إنه ذهب باكراً -
هذا صحيح -

138
00:09:24,000 --> 00:09:26,920
والآن عاد إلى المنزل
اختبئ في الخزانة

139
00:09:27,630 --> 00:09:29,260
(أرجوك (ماركوس

140
00:09:30,170 --> 00:09:33,640
"لذا اختبأت هناك"

141
00:09:33,760 --> 00:09:37,520
استطعت أن أرى عبر الباب
انعكاس المرآة لكل شيء

142
00:09:37,640 --> 00:09:39,770
ماذا رأيت؟ -
مرحباً حبيبي -

143
00:09:39,890 --> 00:09:42,520
هل نسيت شيئاً؟
...لم أكن

144
00:09:45,190 --> 00:09:47,150
!يا للهول

145
00:09:47,530 --> 00:09:51,360
بالكاد امتلكت فرصة لتصرخ
لأن كل شيء حدث بسرعة

146
00:09:51,900 --> 00:09:54,160
الأمر التالي الذي رأيته
كان دخول رجلين مقنعين بسرعة

147
00:09:54,280 --> 00:09:55,660
اللعنة، لقد كسرت رقبتها

148
00:09:55,780 --> 00:09:57,580
كان من المفترض
...أن تجعل الأمر يبدو

149
00:09:57,700 --> 00:09:59,750
لقد عضت يدي -
اطعنها على أي حال -

150
00:09:59,870 --> 00:10:01,790
لقد أثارت غضبي

151
00:10:04,420 --> 00:10:06,210
هل أنت مسرور الآن؟

152
00:10:07,920 --> 00:10:11,220
احتسبت 5 طعنات
...جراء شيء حاد مثل

153
00:10:11,340 --> 00:10:12,800
سكين الصيد؟

154
00:10:13,130 --> 00:10:14,930
ماذا حدث في التالي؟

155
00:10:17,890 --> 00:10:19,350
أحضر الألماس

156
00:10:19,470 --> 00:10:23,520
لا تنسَ إحضار القلادة -
حسناً، لنذهب -

157
00:10:26,360 --> 00:10:29,110
احتسبت 3 آثار مختلفة من الأحذية
على السجادة

158
00:10:29,230 --> 00:10:30,940
(كما أن جسد (ماركوس
نظيف من الخدشات

159
00:10:31,070 --> 00:10:33,360
كانت زوجة المحافظ لتقاوم -
إذاً إنه يقول الحقيقة -

160
00:10:33,490 --> 00:10:34,950
لذا الخيار الأول
هو أن نتصل بالشرطة

161
00:10:35,070 --> 00:10:37,700
ونمثله إلى حين وصول محامي الدفاع
ونطلب من الشرطة أن تتكتم عن الموضوع؟

162
00:10:37,830 --> 00:10:39,370
كلا، لا يمكننا أن نطلب
من الشرطة أي شيء حالياً

163
00:10:39,490 --> 00:10:42,290
ماركوس) لا يلاقي شعبية في شرطة)
العاصمة فلن يساعدونا

164
00:10:42,410 --> 00:10:44,870
إذاً نختار الخيار الثاني؟ -
هل يمكننا اختياره؟ -

165
00:10:45,000 --> 00:10:47,590
يمكننا اختيار الخيار الثاني -
ما هو الخيار الثاني؟ -

166
00:10:47,710 --> 00:10:49,710
تنسَ السطو وجريمة القتل
ويصبح ثمة امرأة مفقودة

167
00:10:49,840 --> 00:10:52,470
لم يحدث هذا يوماً
لم تكن هنا بتاتاً

168
00:10:55,800 --> 00:10:57,970
(ساي) -
(نواجه مشكلة بمشروع قانون (براندون -

169
00:10:58,100 --> 00:11:01,100
(إنها السيناتورة (رودجرز
سيدي، اتصل مكتبها

170
00:11:01,220 --> 00:11:02,640
دخلت إلى المستشفى
للولادة هذا الصباح

171
00:11:02,770 --> 00:11:04,230
قبل أسبوع؟ -
قبل أسبوع -

172
00:11:04,350 --> 00:11:06,560
أجّلنا موعد التصويت -
قبل أسبوع -

173
00:11:08,230 --> 00:11:09,610
من دون صوت (رودجرز)، هل سنفوز؟

174
00:11:09,730 --> 00:11:11,860
(من دون صوت (رودجرز
تكون النتيجة متعادلة، 49 مقابل 49

175
00:11:11,980 --> 00:11:13,990
بسبب مقعد (فيرجينيا) الفارغ
في مجلس الشيوخ

176
00:11:14,110 --> 00:11:16,820
!هلا أتصل بنائب الرئيس سيدي -
(اجعلها تأتي إلى هنا (ساي -

177
00:11:16,950 --> 00:11:20,790
يجب أن يمرّ هذا القانون
هذا هو سبب وجودها

178
00:11:22,660 --> 00:11:27,040
تي، إن، إيه، قاف)، الاختناق)-
إجابة صحيحة -

179
00:11:27,830 --> 00:11:29,710
ما يعني أنه إن أحسنت
في تهجئة الكلمة التالية

180
00:11:29,840 --> 00:11:32,170
(ستكون (فيوليت لي
البطلة التالية في التهجئة

181
00:11:32,300 --> 00:11:36,010
لذا من أتت لتقرأ الكلمة التالية
هي ضيفتنا الخاصة في لجنة التحكيم

182
00:11:36,130 --> 00:11:40,600
(نائب الرئيس (سوزان روس -
مرحباً يا أولاد -

183
00:11:41,350 --> 00:11:43,600
...الكلمة التالية ستكون

184
00:11:47,190 --> 00:11:48,940
لن أغادر
إلى حين انتهاء مسابقة التهجئة

185
00:11:49,060 --> 00:11:51,270
وإلى حين تهجئة الكلمة الأخيرة

186
00:11:52,530 --> 00:11:54,360
أنا آسفة حبيبتي، ها نحن ذا

187
00:11:54,490 --> 00:11:57,570
الكلمة التالية
"ستكون "المحاكاة الصوتية

188
00:11:57,700 --> 00:12:00,370
"المحاكاة الصوتية"

189
00:12:00,490 --> 00:12:08,420
(إم، ح، إيه، كي، إيه، ة)

190
00:12:08,540 --> 00:12:16,880
ص، و، تي، ي، ة)؟)

191
00:12:17,010 --> 00:12:25,350
!هذا صحيح يا (فيوليت) لقد فزت
تهانينا وتابعوا القراءة جميعاً

192
00:12:26,810 --> 00:12:30,020
ثمة تعادل في مجلس الشيوخ
اليوم هو يومك الهام

193
00:12:30,150 --> 00:12:33,020
(التصويت على مشروع قانون (براندون -
(للموافقة على مشروع قانون (براندون -

194
00:12:33,150 --> 00:12:35,190
لكنني لم أقرأه
ليس منذ أن تمّ عرضه

195
00:12:35,320 --> 00:12:37,740
ليس النص الأخير -
إنه يشبه كثيراً النصوص الأخرى -

196
00:12:37,860 --> 00:12:40,570
عليّ قراءته أولاً

197
00:12:40,700 --> 00:12:43,620
سوزان)، عدد صفحات)
مشروع القانون هو 1200 صفحة

198
00:12:43,740 --> 00:12:45,580
إذاً من الأفضل أن أسرع

199
00:12:47,000 --> 00:12:51,170
سبق وبدأوا بالتصويت -
إذاً سيكون عليهم الانتظار -

200
00:12:51,290 --> 00:12:53,540
لن أصوّت على شيء
(لم أقرأه يا (سايروس

201
00:12:53,670 --> 00:12:56,710
ولا أعتقد أن الشعب الأميركي
يريدني أن أفعل ذلك

202
00:13:01,260 --> 00:13:03,300
ماذا علينا فعله بالجثة؟ -
الخيار لك -

203
00:13:03,430 --> 00:13:05,600
(حقاً؟ شكراً (هاك -
لا مشكلة -

204
00:13:05,720 --> 00:13:07,100
أقترح أن نعتمد
الطريقة القديمة في هذه الحالة

205
00:13:07,220 --> 00:13:09,940
طريقة الكسر والطي الكلاسيكية -
دماء أقل ودحرجة سهلة، هذا يناسبني -

206
00:13:10,060 --> 00:13:14,270
أنا راقصك"
"هذا ما أنا عليه

207
00:13:14,400 --> 00:13:18,240
"أنا هنا لأفعل ما أستطيع"

208
00:13:18,360 --> 00:13:22,530
ليكن في الصباح الباكر"
"أو في العصر المتأخر

209
00:13:22,660 --> 00:13:26,450
أو في منتصف الليل"
"الوقت ليس باكراً يوماً

210
00:13:26,580 --> 00:13:28,160
"أجل"

211
00:13:31,120 --> 00:13:35,420
أنا راقصك، أنا راقصك"
"اجعلني أشعر بالإثارة

212
00:13:35,540 --> 00:13:39,590
أنا راقصك، أنا راقصك"
"سأفعل ما تريده

213
00:13:39,720 --> 00:13:43,930
أنا راقصك، أنا راقصك"
"اجعلني أشعر بالإثارة

214
00:13:44,050 --> 00:13:47,970
أنا راقصك، أنا راقصك"
"سأفعل ما تريده

215
00:13:48,100 --> 00:13:52,440
أنا راقصك"
"هذا ما أنا عليه

216
00:13:52,560 --> 00:13:56,440
"أنا هنا لأفعل ما أستطيع"

217
00:13:56,570 --> 00:14:00,650
ليكن في الصباح الباكر"
"أو في العصر المتأخر

218
00:14:00,780 --> 00:14:02,950
"...أو في منتصف الليل"

219
00:14:03,070 --> 00:14:06,450
أهذا هو ما تفعلينه؟
أهذا هو عملك؟

220
00:14:06,580 --> 00:14:08,410
أتصل بك لتوضبي جثة هامدة لأجلي؟

221
00:14:08,540 --> 00:14:10,540
أعرف أنه يصعب عليك استيعاب ذلك

222
00:14:10,660 --> 00:14:16,000
لكن السجن أصعب -
أتعتقدين أنني منافق؟ -

223
00:14:19,210 --> 00:14:23,760
أعتقد أنك رجل، رجل جذاب
يملك قوة سياسية ترتفع بشدة

224
00:14:23,880 --> 00:14:26,430
كلا، لأنني
أقيم علاقة مع امرأة بيضاء

225
00:14:26,550 --> 00:14:30,430
أعرف أنني سببت لك حزناً شديداً
لا تخبريني أنك لم تتفاجأي قليلاً

226
00:14:30,890 --> 00:14:33,810
زوجة المحافظ
فوق ممدة في بركة من الدماء

227
00:14:33,940 --> 00:14:35,730
بينما فريقي يمحو أدلة
في مسرح جريمة

228
00:14:35,860 --> 00:14:39,650
أعتقد أنه لا يسهل مفاجأتي
لأن هذا هو عملي

229
00:14:39,780 --> 00:14:43,530
هذا ما أفعله
تتصل بي وأنقذ حياتك

230
00:14:44,490 --> 00:14:46,280
أصبحت تعرف الآن حقيقتي

231
00:14:46,410 --> 00:14:51,250
"أنا راقصك"

232
00:14:55,250 --> 00:14:56,630
(كارول)

233
00:14:56,750 --> 00:14:58,790
هل تفكر نائب الرئيس في التصويت
ضد مشروع قانون (براندون)؟

234
00:14:58,920 --> 00:15:02,920
نائب الرئيس تدعم كلياً
مبادرات الرئيس لإصلاح الشرطة

235
00:15:03,050 --> 00:15:04,470
(بيتر) -
إذاً لماذا لا تصوّت؟ -

236
00:15:04,590 --> 00:15:07,800
ستصوّت، إنها تستعد للتصويت -
ما معنى ذلك؟ تستعد للتصويت؟ -

237
00:15:07,930 --> 00:15:10,640
هذا يعني أن هذه الأمور
(قد تحتاج إلى بعض الوقت (بيتر

238
00:15:10,770 --> 00:15:12,850
قد تطرأ تأخيرات
هذه ليست المرة الأولى

239
00:15:12,980 --> 00:15:14,810
(نائب الرئيس (تشايني
(كان عليه العودة من (الشرق الأوسط

240
00:15:14,940 --> 00:15:16,310
لكسر التعادل حول مشروع قانون الموازنة

241
00:15:16,440 --> 00:15:18,650
(هل نائب الرئيس (روس
في (الشرق الأوسط)؟

242
00:15:24,400 --> 00:15:26,860
هل انتهيت؟ كل شيء جيد؟

243
00:15:26,990 --> 00:15:28,950
ربما كنت أقرأ بسرعة -
لم تكوني تفعلي ذلك -

244
00:15:29,080 --> 00:15:33,540
لكنني لا أفهم الصفحة 337
أترى هذا؟

245
00:15:33,660 --> 00:15:36,790
الصفحة 337
أجل، يصعب فهمها

246
00:15:36,920 --> 00:15:39,090
عرفنا دائماً أنها ستشكل مشكلة
لكن بصورة عامة

247
00:15:39,210 --> 00:15:41,380
آليات التمويل محيرة جداً

248
00:15:41,500 --> 00:15:44,510
ليس هناك قيود على المنح
إلى مراكز الشرطة المحلية والوطنية

249
00:15:44,630 --> 00:15:46,130
ولديّ سؤال حول
التدريب ضد التحيز العنصري

250
00:15:46,260 --> 00:15:48,090
...الذي أدعمه ولكن -
ليس لدينا وقت للأسئلة -

251
00:15:48,220 --> 00:15:51,220
عليّ التصويت ولديّ أسئلة -
يمكنك طرح أسئلة بعد التصويت -

252
00:15:51,350 --> 00:15:54,350
لن تكون أسئلتي مهمة بعد التصويت -
أسئلتك غير مهمة حالياً -

253
00:15:54,480 --> 00:15:57,560
لأننا لا نملك الوقت لأسئلة
بعد التصويت

254
00:15:57,690 --> 00:16:00,310
يمكننا السهر طوال الليل
في المكتب البيضاوي بلباس رياضي

255
00:16:00,440 --> 00:16:01,900
ونشرب القهوة
(ونأكل طبق معكرونة (الرامن

256
00:16:02,020 --> 00:16:06,900
ونلقي الضوء على الٔاسئلة ونطرحها
لكن حالياً، البلاد برمّتها تنتظرنا

257
00:16:07,030 --> 00:16:12,660
حالياً، ليس لدينا وقت للأسئلة حالياً
تحتاجين إلى الإدلاء بصوتك

258
00:16:13,120 --> 00:16:16,160
إن كان عليّ أن أصوّت الآن
فسأصوّت ضد مشروع القانون

259
00:16:21,790 --> 00:16:24,670
ذكرت بعض الأسئلة
ما هي أسئلتك؟

260
00:16:24,800 --> 00:16:26,300
أحتاج للتحدث
إلى أحد من وزارة العدل

261
00:16:26,420 --> 00:16:28,880
لست محامية
لكنني لا أفهم كيف سيعمل بعض من هذا

262
00:16:29,010 --> 00:16:31,550
التمويل، التدريب
كما في الصفحة 544

263
00:16:31,680 --> 00:16:34,970
ثمة قسم حول تعيين المدعين
...المستقلين في حالات متعلقة بالشرطة

264
00:16:35,100 --> 00:16:38,520
مهمتك هي أن تجعل نائب الرئيس
تشعر بأنك تصغي إليها

265
00:16:38,640 --> 00:16:40,610
وتقدرها وتحترمها
هذا جزء من العملية

266
00:16:40,730 --> 00:16:42,440
لكن لا تعطيها شيئاً، مفهوم؟

267
00:16:42,570 --> 00:16:47,110
المشاعر ليست حقيقية
لا تعطها شيئاً في مشروع القانون

268
00:16:47,240 --> 00:16:50,360
حسناً -
ولا أي كسرة خبز، ولا فتات حتى -

269
00:16:50,490 --> 00:16:54,990
إنها بمثابة حمامة على تمثال وطني
وهي تتوسل

270
00:16:55,120 --> 00:16:59,080
وستعتقد أنه إن أعطيتها
بعض الفتات فستذهب

271
00:16:59,210 --> 00:17:02,040
وتتوسل بأن تذهب
لكنها لن تذهب

272
00:17:02,170 --> 00:17:06,050
إن أعطيتها شيئاً
فستقترب أكثر وبعدائية

273
00:17:06,170 --> 00:17:09,340
ولن تتوقف مهما
كانت الكمية التي تعطيها إياها

274
00:17:09,470 --> 00:17:17,140
ثم ستتبرز على التمثال الوطني الجميل
11 كلغ في السنة

275
00:17:17,270 --> 00:17:19,690
هل ستفعل نائب الرئيس ذلك؟ -
هذه هي النسبة عند الحمامة المتوسطة -

276
00:17:19,810 --> 00:17:22,310
لكن هل تفهم ما أقصده؟ -
لا أطعم الحمامة -

277
00:17:22,440 --> 00:17:25,150
لا تطعم الحمامة

278
00:17:28,240 --> 00:17:30,450
"إن كان أحد يعرف مكان زوجتي"

279
00:17:30,570 --> 00:17:34,530
أو يملك أي معلومات
لتساعدنا في البحث عنها

280
00:17:34,660 --> 00:17:36,870
"فمن فضلك أعلمنا" -
أعتقد أن هذا ينجح -

281
00:17:36,990 --> 00:17:38,620
"قد تعتمد حياتها على هذه المساعدة"

282
00:17:39,500 --> 00:17:41,670
كنتم تشاهدون
(بنقل مباشر المحافظ (فيرانو

283
00:17:41,790 --> 00:17:45,590
(الذي اختفت زوجته (ناتالي"
"...(رغم اختفاء السيدة (فيرانو

284
00:17:45,710 --> 00:17:47,550
أنت تبقين منشغلة، هذا جيد

285
00:17:48,920 --> 00:17:51,340
أفترض أن هذا لك بطريقة ما

286
00:17:52,220 --> 00:17:54,640
كيف جرت بقية اللقاء هذا الصباح؟

287
00:17:54,760 --> 00:17:57,180
(بشكل جيد، سألتقي بـ(روزين
في وقت لاحق من اليوم

288
00:17:57,310 --> 00:17:59,230
للعمل على شهادتي
أتريدين المجيء؟

289
00:18:01,310 --> 00:18:04,060
من فضلك أخبرني أنك لست هنا
لتتفقّد حالتي

290
00:18:04,560 --> 00:18:06,320
(لست هنا لأتفقّد حالتك (ليف

291
00:18:07,360 --> 00:18:09,610
أستطيع تولّي المسألة -
أعرف -

292
00:18:09,740 --> 00:18:12,200
أعرفك وأعرف
أنك تستطيعين تولّي هذه المسألة

293
00:18:12,320 --> 00:18:16,160
كما أنني أعرف ما هذا
ومن المتورط وماذا يعني

294
00:18:16,280 --> 00:18:18,910
أنا هنا لأخبرك أنني إلى جانبك

295
00:18:19,040 --> 00:18:21,460
إن احتجت إلى شيء
إن شعرت بالخوف أو التوتر

296
00:18:21,580 --> 00:18:24,000
وهذا طبيعي
هذا طبيعي علينا جميعاً

297
00:18:25,790 --> 00:18:30,090
أنا هنا، بوسعك الاعتماد عليّ

298
00:18:48,570 --> 00:18:49,940
ماذا؟

299
00:18:51,570 --> 00:18:53,150
سآتي حالاً

300
00:18:55,110 --> 00:18:58,660
عليّ الرحيل، تمّ اعتقال موكلي

301
00:19:02,040 --> 00:19:04,290
أخبرتك أنني لم أرسل
لزوجة المحافظ أي رسائل إلكترونية

302
00:19:04,420 --> 00:19:06,790
!كف عن الحديث
هل هو قيد الاعتقال؟

303
00:19:07,630 --> 00:19:09,380
كلا -
إذاً لا تستطيع أن تحتجزه -

304
00:19:09,500 --> 00:19:11,840
هذا احتجاز غير قانوني وسنرحل

305
00:19:13,420 --> 00:19:14,800
كانوا يسألونني
عن رسائل إلكترونية تهديدية

306
00:19:14,930 --> 00:19:16,470
بعثت بها لـ(ناتالي) حسب ما يقولون -
سنتحدث عن هذا في مكتبي -

307
00:19:16,590 --> 00:19:18,600
لم أبعث لها بأي رسائل -
!في مكتبي -

308
00:19:18,720 --> 00:19:20,100
!حضرة النقيب

309
00:19:24,020 --> 00:19:26,230
هل ترى هذا الرجل الواقف هنا؟ -
أجل -

310
00:19:26,350 --> 00:19:28,690
إجابة خاطئة
أنت لا تراه واقفاً هنا

311
00:19:28,810 --> 00:19:30,320
لأنك لو رأيته واقفاً هنا

312
00:19:30,440 --> 00:19:33,610
فأريد أن أعرف كيف وصل إلى هنا
هل تمّ اعتقاله؟

313
00:19:33,740 --> 00:19:35,400
هل تمّ اعتقالك؟ -
كلا -

314
00:19:35,530 --> 00:19:37,070
لم يتم اعتقاله

315
00:19:37,200 --> 00:19:40,700
إذاً لمَ تمّ أخذه من الشارع
ووضعه في سيارة تابعة لدورية

316
00:19:40,830 --> 00:19:42,830
وإحضاره إلى مركز الشرطة؟
لأن ذلك يبدو اعتقالاً

317
00:19:42,950 --> 00:19:45,460
لكن الاعتقال يعني
أنك قرأت له حقوق الاعتقال

318
00:19:45,580 --> 00:19:48,880
ولم تقرأ له حقوق الاعتقال
هل قرأوا لك حقوق الاعتقال؟

319
00:19:49,000 --> 00:19:50,960
كلا -
لم تقرأ له حقوق الاعتقال -

320
00:19:51,090 --> 00:19:53,210
لذا أنا حائرة الآن
هل أنت حائر؟

321
00:19:53,340 --> 00:19:56,880
لست هنا
لكنني سأصاب بالحيرة لو كنت

322
00:19:57,010 --> 00:19:59,430
هل ترى الأسئلة
التي أطرحها لو كان هنا؟

323
00:19:59,550 --> 00:20:01,680
وعلى الأرجح أنني لن أكون
الوحيدة صاحبة أسئلة

324
00:20:01,810 --> 00:20:04,890
أعتقد أن وزارة العدل الأميركية
التي تحقق في مركزك

325
00:20:05,020 --> 00:20:08,600
بسبب حادثة إطلاق النار
على (براندون باركر) ستمتلك أسئلة أيضاً

326
00:20:08,730 --> 00:20:11,020
إذاً، لا أعتقد أنه هنا

327
00:20:11,150 --> 00:20:15,860
ولا أعتقد أن أحداً سيفكر أنه كان هنا
وإن انتشر خبر تواجده هنا

328
00:20:15,990 --> 00:20:19,160
وإن ظهر في نشرات الأخبار
أو على الإنترنت أو في أي مكان

329
00:20:19,280 --> 00:20:21,580
(خبر أن (ماركوس ووكر
المرشح لمنصب المحافظ كان هنا

330
00:20:21,700 --> 00:20:27,000
فسأطرح أسئلتي وسأحصل على أجوبة
لأنني شخص يتلقى أجوبة عن أسئلتي

331
00:20:27,120 --> 00:20:28,670
هل أنا شخص
يتلقى أجوبة عن أسئلته؟

332
00:20:28,790 --> 00:20:30,750
أجل -
أترى؟ لذا -

333
00:20:30,880 --> 00:20:32,750
دعني أطرح عليك هذا السؤال
من جديد

334
00:20:32,880 --> 00:20:35,210
هل ترى هذا الرجل واقفاً هنا؟

335
00:20:39,640 --> 00:20:41,100
إجابة صحيحة

336
00:20:53,230 --> 00:20:54,820
(أخبرني شيئاً، (هاك

337
00:20:54,940 --> 00:20:56,530
تمّ اختراق حساب
ماركوس) الإلكتروني بالتأكيد)

338
00:20:56,650 --> 00:21:00,700
أرسل أحدهم 29 رسالة من حسابه
يهدد فيها (ناتالي) في الليلة قبل وفاتها

339
00:21:00,820 --> 00:21:03,530
اخترق أحدهم حسابي الإلكتروني؟ -
أحدهم من الواضح أنه لا يهوى التهجئة -

340
00:21:03,660 --> 00:21:07,000
أي من كان استخدم برنامج تسجيل
المفاتيح لمعرفة مفاتيح (ماركوس) المشفرة

341
00:21:07,120 --> 00:21:09,080
لكننا لا نعرف من هو؟ -
نعرف بالضبط من هو -

342
00:21:09,210 --> 00:21:11,250
عنوان بروتوكول الإنترنت
مربوط بمكتب المحافظ

343
00:21:11,380 --> 00:21:13,710
المحافظ (فيرانو)؟
دبر المحافظ مقتل زوجته؟

344
00:21:13,840 --> 00:21:15,340
علينا أن نتأكد تماماً

345
00:21:15,460 --> 00:21:17,760
لأنه إن كان المحافظ الفاعل
ويحاول إلصاق التهمة بك

346
00:21:17,880 --> 00:21:20,550
(فإن (فيرانو) قادم نحوك يا (ماركوس
هذه جريمة قتل بالدرجة الأولى

347
00:21:20,680 --> 00:21:23,550
لذا أحتاجك إلى أن تفكر
في ذلك الصباح وتخبرني شيئاً

348
00:21:23,680 --> 00:21:26,180
أي شيء، ماذا رأيت؟ ماذا سمعت؟

349
00:21:26,310 --> 00:21:27,850
!يا للهول

350
00:21:28,180 --> 00:21:29,730
"كانوا 3 رجال"

351
00:21:30,270 --> 00:21:32,810
أحدهم كان يمسك سكين صيد"
"والاثنان الآخران كانا مسلحين

352
00:21:33,440 --> 00:21:36,530
ركز (ماركوس)، ماذا قالوا؟

353
00:21:36,650 --> 00:21:40,450
كسرت عنقها -
!كلا -

354
00:21:40,570 --> 00:21:42,030
اللعنة (ميكي)، هل كسرت عنقها؟

355
00:21:42,160 --> 00:21:43,740
(اللعنة (ميكي

356
00:21:43,870 --> 00:21:46,160
(نادوه باسم (ميكي -
ماذا؟ -

357
00:21:46,290 --> 00:21:48,660
(الرجل الذي قتل (ناتالي
نادوه بهذا الاسم، هذا اسمه

358
00:21:48,790 --> 00:21:52,080
ابحثا في معارف (فيرانو) وتفقّدوا كل أحد
يعمل لحسابه في الماضي والحاضر

359
00:21:52,210 --> 00:21:55,590
إن طرأ اسم (ميكي) في معارف المحافظ
فأريد أن أعرف بشأنه

360
00:21:56,380 --> 00:21:58,550
إذاً على مراكز الشرطة
المحلية والوطنية

361
00:21:58,670 --> 00:22:01,010
أن تجمع بيانات حول عمليات
الاعتقال والتبليغ عنها

362
00:22:01,130 --> 00:22:03,260
لكي نتعقب التباينات العرقية، صحيح؟

363
00:22:03,390 --> 00:22:05,850
صحيح، ألم ترتادي كلية الحقوق؟ -
كلا -

364
00:22:05,970 --> 00:22:10,430
وعلى مراكز الشرطة المحلية والوطنية أن
تجري تدريباً ضد التحيز العرقي، صحيح؟

365
00:22:10,560 --> 00:22:12,850
صحيح، هل أنت متأكدة من جوابك؟ -
حول كلية الحقوق؟ أجل -

366
00:22:12,980 --> 00:22:14,650
ولا لمدة فصل حتى؟ -
كلا -

367
00:22:14,770 --> 00:22:18,820
وعلى مراكز الشرطة المحلية والوطنية
أن تستخدم مدّعين خاصين

368
00:22:18,940 --> 00:22:21,490
في التحقيق في قضايا
مقتل شرطيين، صحيح؟

369
00:22:21,610 --> 00:22:22,990
هذا صحيح أيضاً

370
00:22:23,110 --> 00:22:27,490
لذا لديّ سؤال، كيف نطبّق ذلك؟ -
ماذا؟ -

371
00:22:27,620 --> 00:22:30,580
أي شيء منه، كله
كل شيء في مشروع القانون هذا

372
00:22:30,710 --> 00:22:34,000
إنه قانون وهذه متطلبات تخضع للقانون
إنها إجبارية

373
00:22:34,130 --> 00:22:38,920
ما يعني أن هناك طريقة لتطبيقها
وإلا ليست إجبارية، صحيح؟

374
00:22:39,050 --> 00:22:40,590
"إن قلت لـ(كايسي): "نظفي غرفتك

375
00:22:40,720 --> 00:22:43,090
وهذا لا أقوله عادةً
لأن (كايسي) تنظف غرفتها

376
00:22:43,220 --> 00:22:45,890
لكن إن قلت لها ذلك ورفضت
ومن جديد، لن ترفض

377
00:22:46,010 --> 00:22:49,100
لكن إن رفضت ولا أمتلك طريقة
لأرغمها فيها على تنظيف غرفتها

378
00:22:49,220 --> 00:22:53,100
فأنا لا آمرها بتنظيف غرفتها
بل أطلب منها ذلك

379
00:22:53,230 --> 00:22:55,480
إنه طلب وليس أمراً

380
00:22:55,610 --> 00:22:58,360
آسف، من (كايسي)؟ -
ابنتي، تبلغ 10 سنوات -

381
00:22:58,480 --> 00:23:01,610
تنفق الحكومة الفدرالية 4 مليار دولار
سنوياً على شكل منح متنوعة

382
00:23:01,740 --> 00:23:03,820
لمراكز الشرطة المحلية والوطنية

383
00:23:03,950 --> 00:23:07,450
لمَ لا نستخدم ذلك المال
لتطبيق الأمور في مشروع القانون هذا؟

384
00:23:07,580 --> 00:23:11,080
لأنه إن فعلنا ذلك فالأمور الواردة
في مشروع القانون هذا ستنفذ

385
00:23:11,200 --> 00:23:15,540
إن لم نفعل ذلك فمشروع القانون
هذا مجموعة من الطلبات

386
00:23:15,670 --> 00:23:18,750
هل تفهم هذا؟ -
أفهم هذا -

387
00:23:18,880 --> 00:23:20,630
لديّ سؤال آخر

388
00:23:20,760 --> 00:23:23,220
قد يكون التوقيت مثالياً، سيكون مشروع
قانون (براندون) قد تمّ تمريره

389
00:23:23,340 --> 00:23:24,720
لكن الصحافة
ستستمر بالتحدث عن مشروع القانون

390
00:23:24,840 --> 00:23:26,220
ألا تعتقد أنني سأكون خبراً جانبياً؟

391
00:23:26,340 --> 00:23:29,220
بغضون دورة الأخبار على 24 ساعة
ستحتلين العناوين

392
00:23:29,350 --> 00:23:31,470
مرحباً يا بطل -
كيف سار الأمر؟ -

393
00:23:31,600 --> 00:23:32,980
أطعمت الحمامة

394
00:23:39,730 --> 00:23:41,110
(أخبريني أنك وجدت (ميكي

395
00:23:41,230 --> 00:23:43,150
وجدنا بعض الرجال يحملون"
"(اسم (مايكل) وواحد (مكاليستر

396
00:23:43,280 --> 00:23:44,740
(وآخر (مكغراث
وكثير من أسماء الشهرة الإيرلندية

397
00:23:44,860 --> 00:23:46,280
لكننا لم نستطع أن نثبت
وجود أحدهم قرب منزل العمدة

398
00:23:46,410 --> 00:23:47,870
"في موعد جريمة القتل" -
!اللعنة -

399
00:23:47,990 --> 00:23:49,370
"سأتابع البحث"

400
00:23:50,080 --> 00:23:51,450
"وزارة العدل"

401
00:23:51,580 --> 00:23:54,120
إذاً اسم الرجل
نيانغ) موجود في الحقيبة)

402
00:23:54,250 --> 00:23:56,080
التي أعطوك إياها
عندما أصبحت القائد

403
00:23:56,210 --> 00:23:59,250
كانت واحدة من مهمات كثيرة
قدم فيها ملخصات، أجل

404
00:23:59,380 --> 00:24:01,090
لكنك كنت تصل
إلى معلومات حول مهمات أخرى

405
00:24:01,210 --> 00:24:03,550
مهمات حصلت
(قبل انضمامك إلى (بي 613

406
00:24:03,670 --> 00:24:07,010
أجل، بصفتي قائداً
أعلمك عن كل عملية سابقة وحالية

407
00:24:07,130 --> 00:24:11,470
(أفهمك، لذا لو أذكر عملية (رامنغتون
هل ستعرفها؟

408
00:24:12,520 --> 00:24:15,100
هل هي موجودة في الملفات؟ -
إنها مذكورة في حاشية سفلية -

409
00:24:15,230 --> 00:24:17,980
لا أعلم ما هي
أدقق في المعلومات فحسب

410
00:24:18,100 --> 00:24:19,480
طبعاً

411
00:24:19,610 --> 00:24:21,610
على أي حال
هل أنت تعرف (رامنغتون)؟

412
00:24:21,730 --> 00:24:24,650
حدثت قبل انضمامي
إلى (بي 613)، لكنني أعرفها

413
00:24:24,780 --> 00:24:27,110
لذا حدثت عندما كان (روان) القائد -
هذا صحيح -

414
00:24:27,240 --> 00:24:29,950
لكنك عرفت ما كانت
وعرفت الهدف منها

415
00:24:30,070 --> 00:24:31,450
أجل

416
00:24:32,200 --> 00:24:34,700
أجل، وما كان الهدف منها؟

417
00:24:35,660 --> 00:24:38,790
(يجب أن أذكرك يا (جايك
أنك محمي من الاتفاق على حصانتك

418
00:24:38,920 --> 00:24:42,420
...لا شيء تقوله أو تعترف به -
إسقاط طائرة مدنية -

419
00:24:46,970 --> 00:24:50,260
أصدر (روان) أمراً
بإسقاط طائرة مدنية؟

420
00:24:51,390 --> 00:24:53,890
أجل -
أفهمك -

421
00:24:54,020 --> 00:24:58,440
وكم كان عدد الركاب على متنها؟ -
329 راكباً -

422
00:25:00,100 --> 00:25:03,520
والطيار الذي انصاع لأمر إسقاط الطائرة

423
00:25:03,650 --> 00:25:07,650
من هو؟ هل لديك اسم؟ -
لماذا؟ -

424
00:25:07,780 --> 00:25:09,280
لأنه يستطيع
(أن يدلي بشهادة ضد (روان

425
00:25:09,410 --> 00:25:11,620
(أحتاج إلى معرفة الاسم (جايك
هذا أمر هام

426
00:25:18,250 --> 00:25:20,290
(كان يدعى (فيتزجيرالد غرانت

427
00:25:26,960 --> 00:25:30,010
الرئيس؟ -
أجل -

428
00:26:24,150 --> 00:26:25,770
هذه أنا

429
00:26:30,700 --> 00:26:34,660
تفضل بالدخول، هل ستدخل؟ -
مرحباً -

430
00:26:34,780 --> 00:26:39,040
لا أفرط في الشرب
ولا أغني يوماً أو أضيّع الوقت

431
00:26:39,160 --> 00:26:43,040
وثمة جزء
من أمسيتنا الأخيرة معاً انتهى

432
00:26:46,460 --> 00:26:47,840
هلا تتفضل بالدخول؟

433
00:26:47,960 --> 00:26:52,550
أتيت فقط لأنك بدوت غاضبة
وأردت التأكد من أنك بخير

434
00:26:54,050 --> 00:26:57,600
وأنت جميلة ومثيرة جداً
مثيرة بشكل لا يصدق

435
00:26:59,220 --> 00:27:03,640
وممتعة جداً، صدقيني
استمتعت بكل دقيقة سوياً

436
00:27:03,770 --> 00:27:11,150
...لكن مسألة (أليكس) هي
أبحث عن علاقة مستقرة أكثر

437
00:27:12,610 --> 00:27:14,160
...لذا

438
00:27:24,370 --> 00:27:30,090
حياتي معقدة جداً

439
00:27:30,210 --> 00:27:34,340
وأريدها ألا تكون كذلك

440
00:27:34,470 --> 00:27:39,140
وعندما أكون معك
(عندما أكون (أليكس

441
00:27:39,970 --> 00:27:42,980
لا شيء يكون معقداً

442
00:27:44,730 --> 00:27:51,610
أريد ذلك، أحتاج إلى ذلك

443
00:27:54,610 --> 00:27:58,120
هلا تتفضل بالدخول؟ -
(أوليفيا) -

444
00:27:58,240 --> 00:28:01,410
(لست (أوليفيا

445
00:28:04,580 --> 00:28:05,960
(أليكس)

446
00:28:08,210 --> 00:28:10,340
(أليكس)

447
00:29:16,240 --> 00:29:19,200
كيف يجري الحال هنا؟ -
سيدة (غرانت)، أنت محامية -

448
00:29:19,320 --> 00:29:21,120
في الواقع، ألم تبلي بلاءً
أفضل من زوجك في كلية الحقوق؟

449
00:29:21,240 --> 00:29:23,660
ألم تكوني الأولى في صفك؟
قرأت ذلك في مكان ما

450
00:29:23,780 --> 00:29:27,790
تعالي واجلسي
ربما يمكنك الإجابة عن أسئلتي

451
00:29:27,910 --> 00:29:30,920
يسرني ذلك
وأنا متأكدة من أن أسئلتك دقيقة

452
00:29:31,040 --> 00:29:35,670
لكن يا (سوزان)، الوقت يداهمنا

453
00:29:35,800 --> 00:29:37,210
تحتاج البلاد
إلى مشروع القانون هذا الآن

454
00:29:37,340 --> 00:29:39,680
يحتاج الرئيس
إلى مشروع القانون هذا الآن

455
00:29:39,800 --> 00:29:42,220
وأنت تحتاجين
إلى مشروع القانون هذا الآن

456
00:29:43,600 --> 00:29:45,970
لكي تعلني عن ترشحك
لمنصب في مجلس الشيوخ

457
00:29:46,100 --> 00:29:49,310
من أخبرك ذلك؟ -
لا أحد، افترضت ذلك -

458
00:29:49,440 --> 00:29:52,560
لنتحدث بصراحة، هذا هو السبب
الحقيقي وراء وجودي هنا، صحيح؟

459
00:29:52,690 --> 00:29:54,070
لكي تأخذي مقعدي في مجلس الشيوخ

460
00:29:54,190 --> 00:29:58,070
ولا تقلقي على نائب رئيس تنافسية
عند ترشحك للرئاسة

461
00:29:58,190 --> 00:30:03,950
إنها خطة عبقرية، ستصلحين
(لرئيسة ممتازة سيدة (غرانت

462
00:30:04,660 --> 00:30:07,040
إذاً، ما رأيك بمشروع القانون؟

463
00:30:07,160 --> 00:30:11,040
لأنني لا أستطيع
أن أفهم قسم الإشراف الفدرالي

464
00:30:11,170 --> 00:30:13,540
هل تفهمينه أنت؟ -
...أنا -

465
00:30:14,790 --> 00:30:18,800
عليّ الاعتراف
بأنني لم أقرأه كاملاً

466
00:30:21,220 --> 00:30:23,590
عليك قراءته

467
00:30:24,140 --> 00:30:27,140
لأنهم سيطرحون عليك أسئلة
بعدما تعلنين عن ترشحك

468
00:30:27,270 --> 00:30:30,230
هل تعتقدين أنني سأتمكن
من إعلان ترشيحي قريباً؟

469
00:30:30,350 --> 00:30:31,850
يصعب قول ذلك

470
00:30:31,980 --> 00:30:34,810
في هذه المرحلة
أستطيع البقاء هنا طوال الليل

471
00:30:34,940 --> 00:30:37,150
كنت سأطلب طعام العشاء
هل أنت جائعة؟

472
00:30:41,570 --> 00:30:43,570
يقتل المحافظ زوجته"
"ولا يمكن الوصول إليه

473
00:30:43,700 --> 00:30:46,530
إنه يسيطر على المدينة كلها
الشرطيون، النقابات، القضاة

474
00:30:46,660 --> 00:30:49,330
(لا إشارة إلى أحد يدعى (ميكي -
هناك دائماً خطوة أخرى -

475
00:30:49,450 --> 00:30:51,160
أعتقد أن خطوتي التالي هي التقيؤ

476
00:30:51,290 --> 00:30:52,670
مهلاً -
...لن أتحمل -

477
00:30:52,790 --> 00:30:54,710
كلا، أعني جمد شاشة التلفاز

478
00:30:54,830 --> 00:30:57,000
أرجع الشريط -
ماذا هناك؟ -

479
00:30:57,960 --> 00:31:01,090
قاتلت (ناتالي) الرجال، صحيح؟
هل تريان الضمادة؟

480
00:31:01,220 --> 00:31:03,220
!يا إلهي -
(كنا نبحث عن (ميكي -

481
00:31:03,340 --> 00:31:07,640
لكن (ميكي) ليس اسمه الحقيقي -
مهلاً، لمَ تقولين هذا؟ -

482
00:31:07,760 --> 00:31:09,720
...ماذا؟ مهلاً، أليس هذا

483
00:31:09,850 --> 00:31:12,520
أرى الأذنين -
الأذنان -

484
00:31:12,640 --> 00:31:14,440
الأذنان، ضخمتان -
كبيرتان جداً -

485
00:31:14,560 --> 00:31:17,650
ميكي) هو لقب)
هذا هو الرجل الذي نبحث عنه

486
00:31:17,770 --> 00:31:20,610
(مارفين هيمزلي أوكونور)
(وأصدقاؤه ينادونه (ميكي

487
00:31:20,740 --> 00:31:23,070
إنه سائق (فيرانو) الشخصي"
"طيلة السنوات الـ13 الماضية

488
00:31:23,200 --> 00:31:25,620
وهو كذلك شريك قديم
لعائلة (بورنام) الإجرامية

489
00:31:25,740 --> 00:31:27,530
وهو أمر لا يحب المحافظ التسويق عنه

490
00:31:27,660 --> 00:31:29,660
اخترقت جهاز تحديد المواقع
في سيارة (ميكي) في المدينة

491
00:31:29,790 --> 00:31:32,370
ركنها خارج منزل المحافظ
في موعد جريمة القتل

492
00:31:32,500 --> 00:31:33,870
كما اخترقت هاتفه الخلوي

493
00:31:34,000 --> 00:31:35,580
ثمة اتصال قبل جريمة القتل
واتصال آخر بعد جريمة القتل

494
00:31:35,710 --> 00:31:39,420
وظهر إيداع بقيمة 20 ألف دولار
في حسابه الخارجي في اليوم التالي

495
00:31:39,550 --> 00:31:42,380
اقتحم وزيف عملية سرقة"
"وقتل زوجة رئيسه الخائنة

496
00:31:42,510 --> 00:31:44,630
وجمع 20 ألف دولار
!يا له من بقشيش كبير

497
00:31:44,760 --> 00:31:48,050
هذا هو الأمر؟ يمكننا القضاء عليه؟
ونسجن (فيرانو)؟

498
00:31:49,600 --> 00:31:51,100
مع ذلك الدليل؟ كلا

499
00:31:51,220 --> 00:31:54,020
(لسجن (فيرانو
سنحتاج إلى دليل شرعي

500
00:31:54,140 --> 00:31:56,900
وهو ما نظفناه -
أو شهادة من شاهد -

501
00:31:57,020 --> 00:31:58,400
(أقصدك أنت يا (ماركوس

502
00:31:58,520 --> 00:32:02,490
عليك أن تدلي إن كان ما تريده
(هو العدالة لأجل (ناتالي فيرانو

503
00:32:02,610 --> 00:32:04,860
إن لم تفعل ذلك
أستطيع الاتفاق مع المحافظ

504
00:32:04,990 --> 00:32:07,820
وأستخدم التهديد بشهادتك
لأجعله ينسحب من السباق فستفوز

505
00:32:07,950 --> 00:32:09,410
دعيني أستوعب ذلك
وكلتك

506
00:32:09,530 --> 00:32:13,910
وأنت تخبرينني أن أعلن أنني
(كنت أقيم علاقة مع زوجة (فيرانو

507
00:32:14,410 --> 00:32:17,420
لم أعرف أنكم تتلقون راتباً
لتدمروا مهن الناس

508
00:32:17,540 --> 00:32:23,170
العدالة أو مهنتك
أستطيع تأمين لك واحدة فقط

509
00:32:23,300 --> 00:32:25,260
إذاً، أياهما تريد؟

510
00:32:29,180 --> 00:32:31,640
ستتحدث أولاً
ستعلن أنك ستنهي ولايتك

511
00:32:31,760 --> 00:32:34,680
وأنك ستنسحب من السباق، ستدعم ترشح
ماركوس ووكر) لمنصب المحافظ)

512
00:32:34,810 --> 00:32:37,650
ثم ستقول إنك ستجعل العثور
على زوجتك المفقودة مهمتك

513
00:32:37,770 --> 00:32:39,770
وستختفي من الحياة العامة

514
00:32:39,900 --> 00:32:41,820
ستعبّر عن تعاطفك
(مع المحافظ (فيرانو

515
00:32:41,940 --> 00:32:44,610
ستخبره عن مدى أسفك
لأنه غادر الحملة تحت هذه الظروف

516
00:32:44,740 --> 00:32:48,320
ثم ستقبل بتواضع دعمه
وهذا كل شيء

517
00:32:48,780 --> 00:32:52,240
ستبقيان حديثكما مختصراً وبسيطاً
لن تجيبا عن أي سؤال

518
00:32:52,370 --> 00:32:55,750
سنعود إلى هذه السيارة ونذهب
هل لديكما أسئلة؟

519
00:32:58,420 --> 00:33:02,880
واجهت تلك الساقطة نتائج أعمالها
تذكر ذلك

520
00:33:07,680 --> 00:33:11,930
كما قلت، هذا أصعب
يوم في حياتي

521
00:33:12,050 --> 00:33:15,600
لكنني مرتاح لأعرف
أن المدينة التي أحبها

522
00:33:15,730 --> 00:33:18,480
ستكون بين يدين أمينتين
(مع (ماركوس ووكر

523
00:33:18,600 --> 00:33:20,190
أشكركم على دعمكم

524
00:33:25,900 --> 00:33:27,860
(شكراً لك حضرة المحافظ (فيرانو

525
00:33:31,780 --> 00:33:35,870
كانت طيلة حياتي متعلقة بالعدالة
القتال لما هو صحيح

526
00:33:37,460 --> 00:33:40,420
(قال الدكتور (كينغ
إن حبل الكذب قصير

527
00:33:40,540 --> 00:33:44,300
حاولت كشف تلك الأكاذيب
حاولت التعايش مع الحقيقة

528
00:33:44,420 --> 00:33:47,340
أريد فعل ذلك بصفتي محافظكم
لكنني لا أستطيع

529
00:33:47,470 --> 00:33:49,300
لأن هذه كذبة

530
00:33:49,430 --> 00:33:51,470
زوجة المحافظ ليست مفقودة
إنها ميتة

531
00:33:51,590 --> 00:33:53,050
ماذا؟ -
!لقد قتلها -

532
00:33:53,180 --> 00:33:56,100
!انتظر -
لقد قتلها لأنني كنت على علاقة معها -

533
00:33:56,600 --> 00:34:02,440
أنا آسف، أنا مخطئ
لكنه قاتل وهذه هي الحقيقة

534
00:34:02,560 --> 00:34:05,440
وهذه كذبة

535
00:34:11,030 --> 00:34:13,030
مرّت 24 ساعة
ولا نزال لا نعرف

536
00:34:13,160 --> 00:34:15,200
اتجاه مجلس الشيوخ
(حول مشروع قانون (براندون

537
00:34:15,330 --> 00:34:19,500
لأن الصوت المرجح هو بين يدَي
(نائب الرئيس (سوزان روس

538
00:34:20,410 --> 00:34:22,420
(سوزان) -
سيدي الرئيس -

539
00:34:22,540 --> 00:34:23,920
انتهى وقتك

540
00:34:24,040 --> 00:34:26,050
لكن سيدي، لديّ سؤال واحد بعد -
!لم يتبقَ وقت -

541
00:34:26,170 --> 00:34:27,630
وليس هناك مجال لأسئلة إضافية

542
00:34:27,760 --> 00:34:29,420
تمكنت من مماطلة مشروع القانون هذا

543
00:34:29,550 --> 00:34:32,890
وإخراج الجميع من هذه الغرفة
لكنك لن تخرجيني

544
00:34:33,010 --> 00:34:35,140
(أنت نائب الرئيس يا (سوزان

545
00:34:35,260 --> 00:34:38,020
أعرف هذا سيدي -
لا تعرفين شيئاً -

546
00:34:38,140 --> 00:34:42,940
وصلت لتوّك إلى هنا أنت بمثابة جنين
(في عالم سياسات (واشنطن

547
00:34:43,060 --> 00:34:47,110
من المستحيل أن تفهمي ما يلزم
لتمرير مشروع قانون كهذا في الكونغرس

548
00:34:47,230 --> 00:34:50,530
الجدل اللامتناهي، التسويات
الصفقات في الكواليس

549
00:34:50,650 --> 00:34:54,950
ولن أسمح لك بإفشاله
لن أسمح لك بتضييع لحظة إضافية

550
00:34:55,070 --> 00:34:57,700
نحتاج إلى إقرار
مشروع القانون هذا الآن

551
00:34:57,830 --> 00:35:00,500
لرفع معايير سلوك الشرطة
في هذه البلاد

552
00:35:00,620 --> 00:35:05,920
ولضمان عدم تكرار ما جرى
مع (براندون باركر) مع أحد يوماً

553
00:35:06,630 --> 00:35:08,460
أتواجهين مشكلة في ذلك، (سوزان)؟

554
00:35:08,590 --> 00:35:10,420
...كلا سيدي، لا أواجه مشكلة لكن -
جيد -

555
00:35:10,550 --> 00:35:13,800
إذاً اذهبي إلى مبنى مجلس الشيوخ
وصوّتي كما يفترض أن تصوّتي

556
00:35:14,760 --> 00:35:16,800
أفهمك سيدي -
جيد -

557
00:35:18,810 --> 00:35:21,140
أفهم ما من المفترض
أن يكون عليه دوري

558
00:35:22,020 --> 00:35:23,600
لكنني كنت واضحة معك
حول الشخص الذي ستأتي به

559
00:35:23,730 --> 00:35:26,150
عندما طلبت مني
أن أقبل بهذه الوظيفة

560
00:35:26,270 --> 00:35:29,150
لست هنا لأهتم بمصالحي الخاصة

561
00:35:29,280 --> 00:35:33,530
لست هنا أحدق في المكتب البيضاوي
وأتخيل نفسي أضع قدميّ على مكتبك

562
00:35:33,650 --> 00:35:36,820
ولست هنا لأكون تابعتك

563
00:35:36,950 --> 00:35:40,700
السبب الوحيد وراء وجودي هنا
هو لأساعدك في إحداث تغيير حقيقي

564
00:35:40,830 --> 00:35:43,660
لكن مشروع القانون هذا
لا يتعلق بتغيير حقيقي

565
00:35:43,790 --> 00:35:49,300
هل قرأته؟ لأنني أفهم التسوية
لكن هذه هي حال مشروع القانون هذا

566
00:35:49,420 --> 00:35:53,930
آلاف التسويات الصغيرة
التي جعلته عديم الجدوى بالكامل

567
00:35:54,050 --> 00:35:55,510
لا يمكن تطبيقه

568
00:35:55,640 --> 00:36:00,060
لست من يضيع وقتك هنا
بل مشروع القانون هذا يضيع وقتك

569
00:36:00,180 --> 00:36:04,190
مشروع القانون هذا
(يضيع وقت (أميركا

570
00:36:06,690 --> 00:36:08,060
(لذا نحتفظ بتعديل (ريز

571
00:36:08,190 --> 00:36:10,860
القسمان الثاني والرابع فقط -
ماذا عن القسم السادس؟ -

572
00:36:10,980 --> 00:36:12,610
زيادة الحد الأدنى
من الاعتقال والبحث؟

573
00:36:12,740 --> 00:36:14,610
ما هي مشكلته؟ -
لن نتمكن يوماً من تمريره -

574
00:36:14,740 --> 00:36:17,700
لن يقرأوا وصولاً إلى هنا -
ماذا يجري؟ هل نحدث تقدماً؟ -

575
00:36:17,820 --> 00:36:19,200
هل نحن جاهزون للتصويت
يا (سوزان)؟

576
00:36:19,330 --> 00:36:21,040
(سنسحب مشروع القانون يا (ساي -
ماذا؟ -

577
00:36:21,160 --> 00:36:23,830
كانت (سوزان) محقة
إنها 1200 صفحة من لا شيء

578
00:36:23,960 --> 00:36:27,040
(نحن نحسنه سيد (بين
سنحسن فيه هذه المرة

579
00:36:27,170 --> 00:36:29,920
ستقتلك الصحافة
هذا ما ستحصلين عليه

580
00:36:30,040 --> 00:36:32,590
ليس إن قدمنا لهم
شيئاً آخر للكتابة عنه

581
00:36:34,920 --> 00:36:36,630
شكراً لكم
شكراً لك سيد الرئيس

582
00:36:36,760 --> 00:36:39,970
شكراً لكم يا شعب
ولاية (فيرجينيا) العظيم

583
00:36:42,060 --> 00:36:44,520
أقف أمامكم بتواضع كبير

584
00:36:44,640 --> 00:36:47,270
وأطلب أن أمثلكم"
"في مجلس الشيوخ اليوم

585
00:36:47,400 --> 00:36:50,020
(من (جايمز مونرو"
"(إلى (سوزان روس

586
00:36:50,150 --> 00:36:54,570
(قدمت (فيرجينيا"
"بعضاً من أبرز قادة أمتنا

587
00:36:54,690 --> 00:36:56,280
"جرت نصف معارك الحرب الأهلية"

588
00:36:56,400 --> 00:36:59,990
كيف جرى الأمر؟ -
بخير، هذا ما توقعته -

589
00:37:00,950 --> 00:37:02,700
هل أخبرتهم كل شيء؟

590
00:37:02,830 --> 00:37:06,580
العلاقة الغرامية، جريمة القتل
الاختباء في الخزانة، كل شيء

591
00:37:06,710 --> 00:37:08,250
انتهى الجزء الصعب

592
00:37:08,370 --> 00:37:11,210
تطلب ما فعلته شجاعة
يجب أن تفخر بذلك

593
00:37:11,340 --> 00:37:14,460
ساعدت أشخاصاً كثراً في عملي
وكنت لأساعد أكثر بصفتي محافظاً

594
00:37:15,380 --> 00:37:17,680
أحب عملي، عملي هو هويتي

595
00:37:17,800 --> 00:37:20,470
بغضون 30 ثانية، اختفى
كل هذا بحكاية من صحف النميمة

596
00:37:20,600 --> 00:37:25,560
وأصبحت سماً في السياسة إلى الأبد
انتهى أمري

597
00:37:29,350 --> 00:37:31,060
قمت بالأمر الصحيح

598
00:37:31,730 --> 00:37:34,900
أجل، طبعاً، لأجل (ناتالي) ولضميري
اضطررت إلى ذلك

599
00:37:36,070 --> 00:37:39,110
ولا أندم على شيء، أخبر الناس
أنني قمت بالأمر الصحيح

600
00:37:39,240 --> 00:37:40,620
هذا شيء مهم

601
00:37:40,740 --> 00:37:43,030
هذا أكثر من شيء
بل هو كل شيء

602
00:37:43,160 --> 00:37:44,660
هذا ما ينقذك في النهاية

603
00:37:44,790 --> 00:37:47,910
لو قمت بالأمر الخطأ
عندها كان لينتهي أمرك

604
00:37:48,040 --> 00:37:49,670
وليس العكس

605
00:37:50,370 --> 00:37:56,210
تشعر بأنها خطوة خاطئة في البداية
تسوية تنازل للواقع، خطوة سيئة مدروسة

606
00:37:56,340 --> 00:37:59,260
لكن في مرحلة ما
ستسلك ذلك الاتجاه فقط

607
00:37:59,380 --> 00:38:02,600
بحلول موعد إدراكك لمسافة اجتيازك
لذلك المسار تكون قد خسرت

608
00:38:02,720 --> 00:38:07,350
لا تتعرّف إلى كل شيء
وأنت لا تتعرّف إلى نفسك

609
00:38:07,480 --> 00:38:10,520
تجد نفسك تقوم بأمور
لم تعتقد يوماً أنك ستفعلها

610
00:38:10,650 --> 00:38:12,020
بطرق لم تعتقد يوماً
أنك ستفعلها من خلالها

611
00:38:12,150 --> 00:38:13,650
لتنقذ أموراً لست متأكداً
من أنك تريد إنقاذها حتى

612
00:38:13,770 --> 00:38:17,150
لكنك لا تستطيع سوى أن تفعل ذلك
عندها ينتهي أمرك

613
00:38:17,280 --> 00:38:23,870
أمرك لم ينتهِ
قمت بالأمر الصحيح هنا

614
00:38:24,490 --> 00:38:29,710
أعرف أنك تتألم، أعرف أنك تتألم
...لفعل ذلك الآن لكن

615
00:38:30,370 --> 00:38:34,880
الوقت مناسب دائماً
لتقوم بالأمر المناسب

616
00:38:35,750 --> 00:38:42,010
!(سيد (ووكر)! سيد (ووكر

617
00:38:43,890 --> 00:38:51,980
الستار الٔاخير، إلى جميع أصدقائي"
"دعوني أوضح هذا جيداً

618
00:38:52,100 --> 00:38:56,440
إذاً، هل قررت أن تتولّي قضيتي؟
هل أنا أحد موكليك الآن؟

619
00:38:56,570 --> 00:39:01,030
"الأمور التي أحاول التأكد منها"

620
00:39:02,070 --> 00:39:05,410
أنت محق، أنت تعرفني

621
00:39:05,530 --> 00:39:11,790
درست جميع النتائج المحتملة
أفهم ما يجب فعله واخترت جانباً

622
00:39:11,910 --> 00:39:13,750
لكن ليس جانبك

623
00:39:14,500 --> 00:39:18,050
لن أفعل ذلك
(لن أوقف القضية ضد (بي 613

624
00:39:18,170 --> 00:39:23,550
لن تفعلي ذلك؟ -
هذه القضية جيدة، إنها محقة -

625
00:39:23,680 --> 00:39:29,560
هاك)، (جايك) وكل الناس)
الذين أذيتهم وعذبتهم على مر السنين

626
00:39:29,680 --> 00:39:33,350
يريدون العدالة، يستحقون العدالة

627
00:39:33,480 --> 00:39:35,980
وهذه الطريقة الوحيدة
لتقف فيها الجمهورية

628
00:39:36,110 --> 00:39:40,940
العدالة في الواقع هي جدوى الجمهورية

629
00:39:41,070 --> 00:39:43,530
وقد أهتم لأمره

630
00:39:45,530 --> 00:39:48,080
لكن كما قلت

631
00:39:48,200 --> 00:39:54,830
لن أسمح يوماً لشخص
بأن يعيق ما أعرف أنه صحيح

632
00:39:54,960 --> 00:39:58,130
غداً، سيتغيّر العالم كما نعرفه
للأفضل

633
00:39:58,250 --> 00:40:02,170
لأن كل واحد منا في هذه الغرفة
قرر عدم الهرب من الصعوبة

634
00:40:02,300 --> 00:40:04,090
والقيام بما هو صحيح

635
00:40:04,220 --> 00:40:08,350
أحد أذكى وأكثر حكمة
وأكثر إثارة للشفقة مني

636
00:40:08,470 --> 00:40:10,720
قال إن الجميع يعرفون دائماً
الأمر الصحيح لفعله

637
00:40:10,850 --> 00:40:14,850
الجزء الأقسى والأكثر صعوبة
يكون في تنفيذه

638
00:40:14,980 --> 00:40:17,440
هذه هي فتاتي -
المعذرة؟ -

639
00:40:17,560 --> 00:40:21,690
اختيار جانب، الإمعان في ذلك
استخدام (فيتز) كضحية، هذا جديد

640
00:40:21,820 --> 00:40:24,700
هذه مفاجأة لكنها سارة
انظري إلى ما أصبحت عليه

641
00:40:24,820 --> 00:40:27,160
المرأة التي لطالما
أملت بأن تصبحي عليها

642
00:40:27,280 --> 00:40:28,700
تقفين على رجليك

643
00:40:28,820 --> 00:40:31,740
وتفعلين ما تشعرين
في روحك أنه صحيح

644
00:40:31,870 --> 00:40:33,370
وتختارين أن تكوني محاربة

645
00:40:33,500 --> 00:40:37,790
بدلاً من امرأة تركض
وراء ذلك الرجل لتلمعي حذاءه

646
00:40:37,920 --> 00:40:41,920
أنا فخور بك
متفاجئ لكنني فخور

647
00:40:42,050 --> 00:40:46,680
لا أساعدك، لن أنقذك وسأطاردك

648
00:40:46,800 --> 00:40:50,640
قد نكون في جانبين مختلفين
لكن على الأقل أصبحت خصماً فعلياً

649
00:40:50,760 --> 00:40:52,140
أحسنت (أوليفيا)، أحسنت

650
00:40:52,270 --> 00:40:55,520
(هاك)، (كوين)، (جايك)، (ليف)

651
00:40:55,640 --> 00:41:01,360
نخب القيام بما هو صحيح
أنا لا أحتفل، لكنني أشرب نخبكم

652
00:41:01,480 --> 00:41:03,440
نخب أن نصبح الأبطال

653
00:41:09,490 --> 00:41:13,240
لا يموت أحد، لا دماء
تجد طريقة أخرى لتوقف هذه القضية

654
00:41:13,370 --> 00:41:19,250
إن كنت تتوقعين هذا فلن تفخري
كثيراً بي عند انتهاء كل هذا

655
00:41:22,960 --> 00:41:24,840
ليف)، تلقيت رسالتك)

656
00:41:26,470 --> 00:41:27,840
ليف)؟)

657
00:41:28,180 --> 00:41:31,800
"يشعر فعلاً"

658
00:41:32,310 --> 00:41:38,480
"وليس كلمات أحد يركع"

659
00:41:38,600 --> 00:41:44,690
دعوني أقول ذلك، إنني"
"تلقيت بالتأكيد بعض الضربات

660
00:41:50,200 --> 00:41:54,410
"وتصرفت على طريقتي"

661
00:41:54,540 --> 00:41:56,330
أعرفك

662
00:42:04,380 --> 00:42:06,130
خابت آمالي

663
00:42:06,260 --> 00:42:10,130
(لطالما تحدث (روان
باستمرار عن درجة تميزك

664
00:42:10,640 --> 00:42:15,390
كنت الشاب المدلل
أنت لا تجعل من هذا تحدياً حتى

665
00:42:16,850 --> 00:42:21,350
سأتصرف من جديد
حاول وقفي هذه المرة، مفهوم؟

