﻿1
00:00:43,060 --> 00:00:47,150
جايك) أصدر صوتاً لأجلي)
أي شيء

2
00:00:47,570 --> 00:00:51,160
جايك)، هيا، أصدر صوتاً لأجلي)

3
00:00:52,320 --> 00:00:56,120
لقد نالوا منك
لقد جعلناهم ينالون منك

4
00:01:02,420 --> 00:01:04,710
!(ماذا يحدث؟ (كوين

5
00:01:05,380 --> 00:01:08,920
جايك) ميت)
جايك) ميت، لقد قتلوه وهو ميت)

6
00:01:09,050 --> 00:01:11,840
كنت أعدّ القهوة
وكان ممدداً هنا

7
00:01:11,970 --> 00:01:15,680
آثار طعنات في الصدر والبطن
لكن ليس في أعضاء مهمة

8
00:01:15,810 --> 00:01:18,640
لا يهم أي أعضاء
هاك)، لقد نالوا منه)

9
00:01:18,770 --> 00:01:20,140
لقد نالوا منه هنا
في مركز العمليات

10
00:01:20,270 --> 00:01:22,100
ما يعني أن هذه رسالة
(هدية من والد (ليف

11
00:01:22,230 --> 00:01:23,600
إنهم قادمون نحونا، نحونا جميعاً

12
00:01:23,730 --> 00:01:26,610
لا يزال جسمه دافئاً، دافئ كفاية؟ -
ماذا إذاً؟ -

13
00:01:26,730 --> 00:01:28,110
أتعتقد أن هذا يعني
أنهم هاجموه منذ قليل؟

14
00:01:28,230 --> 00:01:31,650
أتعتقد أن أياً من فعل هذا
لا يزال هنا؟

15
00:01:31,780 --> 00:01:33,490
دافئ كفاية

16
00:01:41,790 --> 00:01:43,170
نحن هنا -
استمري بالضغط عليه -

17
00:01:43,290 --> 00:01:44,920
على أي طعنة؟
هناك الكثير من الطعنات، أكبرها؟

18
00:01:45,040 --> 00:01:46,790
كل واحدة تستطيعين -
إلى أين نستطيع أن نأخذه؟ -

19
00:01:46,920 --> 00:01:48,590
اتصلت بكل أحد أعرفه
لكنهم اختفوا جميعاً

20
00:01:48,710 --> 00:01:50,090
كم ستستغرق سيارة إسعاف
لتصل إلى هنا؟

21
00:01:50,210 --> 00:01:51,920
لن نطلب سيارة إسعاف -
ماذا؟ -

22
00:01:52,050 --> 00:01:53,800
هاك)، إنه يخسر الكثير من الدماء)
ولن يدوم بهذه الحال

23
00:01:53,930 --> 00:01:55,720
ماذا عن (تشارلي)؟ -
أتعرفين أين (تشارلي)؟ -

24
00:01:55,850 --> 00:01:57,310
ماذا تفعل؟ -
أتصل بالطوارئ -

25
00:01:57,430 --> 00:01:58,930
سأطلب سيارة إسعاف
(لأنه في (أميركا

26
00:01:59,060 --> 00:02:01,390
لا ندع أصدقاءنا ينزفون
على طاولة غرفة المؤتمرات

27
00:02:01,520 --> 00:02:03,060
إذا تمّ نقل (جايك) إلى مستشفى

28
00:02:03,190 --> 00:02:05,100
فسيتم إحداث أثر إلكتروني
نتيجة الرنين المغناطيسي

29
00:02:05,230 --> 00:02:07,770
من فواتير، جدول
أو حتى من مجرد كاميرا للمراقبة

30
00:02:07,900 --> 00:02:11,440
ثم سيعرف أبي أن (جايك) حي
وسيتعقبه ويجده ويقتله

31
00:02:11,570 --> 00:02:15,530
ثم سيقتلكم جميعاً
فقط ليلقنني درساً، هل تفهم؟

32
00:02:15,660 --> 00:02:18,870
(دايفيد)، خذ مكان (كوين)
لديك طريقة للوصول إلى (تشارلي)؟

33
00:02:18,990 --> 00:02:21,370
افعل هذا الآن -
هيا -

34
00:02:26,210 --> 00:02:27,880
أهذا كل شيء؟ -
ماذا كنت تتوقع؟ -

35
00:02:28,000 --> 00:02:30,210
لا أعلم، شيء معقم -
شيء من دون فئران كبيرة -

36
00:02:30,340 --> 00:02:31,710
أين الطبيب؟ -
إنه قادم -

37
00:02:31,840 --> 00:02:33,300
إنه قادم؟ -
تشارلي)، نحتاج إليه الآن) -

38
00:02:33,420 --> 00:02:35,010
إنه قادم، سيحضر -
أين المعدات؟ -

39
00:02:35,130 --> 00:02:37,180
إنها قادمة، جميعها قادم
اتصلتم بي قبل 10 دقائق

40
00:02:37,300 --> 00:02:38,680
هل أنت بخير؟ -
هاك)؟) -

41
00:02:38,800 --> 00:02:40,180
ليتولّ (تشارلي) و(كوين) وضعه
إلى حين وصول الطبيب إلى هنا

42
00:02:40,310 --> 00:02:41,680
عليّ الذهاب -
!(هاك) -

43
00:02:41,810 --> 00:02:43,390
(كيم) و(هافي)
إنه قلق على عائلته

44
00:02:43,520 --> 00:02:45,810
(إن طارد القائد (جايك
فـ(كيم) و(هافي) معرّضان للخطر

45
00:02:45,940 --> 00:02:47,520
ماذا يحدث؟ -
لا أعرف، (تشارلي)؟ -

46
00:02:47,650 --> 00:02:49,360
أستطيع سد الفتحات
لكن في الخارج في الميدان

47
00:02:49,480 --> 00:02:51,730
نضمد العميل ونجد مكاناً آمناً
ونتصل بطبيب

48
00:02:51,860 --> 00:02:54,780
أين هو الطبيب؟ -
إنه قادم، الطبيب قادم -

49
00:02:56,950 --> 00:02:59,700
"!(ميلي)! (ميلي)! (ميلي)" -
"(أهلاً في (فيرجينيا" -

50
00:02:59,830 --> 00:03:01,370
خذي وقتك
في إلقاء التحية على أنصارك

51
00:03:01,490 --> 00:03:04,080
دفعنا طفلة ووالدها إلى المقدمة
لا تفوّتيهما

52
00:03:04,210 --> 00:03:05,580
مرحباً أيتها الطفلة الصغيرة

53
00:03:05,710 --> 00:03:08,290
حين تصلين إلى الصحافة أدلي
...بتصريحك حول عدد الوظائف ثم

54
00:03:08,420 --> 00:03:11,590
(السؤال الأول يذهب إلى (جوليا -
السؤال الوحيد الذي يهم -

55
00:03:11,710 --> 00:03:14,590
جوليا)؟) -
سيدة (غرانت)، سبق ولديك وظيفة -

56
00:03:14,720 --> 00:03:17,720
كيف تتوقعين أن تكوني السيدة الأولى
وسيناتورة (فيرجينيا) معاً؟

57
00:03:17,840 --> 00:03:20,220
وستلتزمين بالإجابة
التي تدربنا عليها، كلمة بكلمة

58
00:03:20,350 --> 00:03:22,520
لقد اختبرناها على نطاق
من الناخبين المحتملين

59
00:03:22,640 --> 00:03:24,270
رجال، نساء، شباب، مسنون
إنها تنجح

60
00:03:24,390 --> 00:03:27,270
يشرفني أن أخدم الأمة كسيدة أولى

61
00:03:27,400 --> 00:03:29,770
لكن لنكن صريحين
إنه امتياز وليست وظيفة

62
00:03:29,900 --> 00:03:33,730
تسميته بالعمل الصعب ستكون إهانة
(للعاملين الكادحين في (فيرجينيا

63
00:03:33,860 --> 00:03:36,280
وإن اختاروا
أن ينتخبوني لمنصب سيناتورة

64
00:03:36,400 --> 00:03:40,660
سأكمل خدمتي لبلادي
من خلال العمل بجهد للفرجينيين

65
00:03:40,780 --> 00:03:43,620
كما يعملون لعائلاتهم

66
00:03:43,740 --> 00:03:49,040
حسناً، حسناً، حسناً
ماذا يمكن قوله غير "أحسنت"؟

67
00:03:49,170 --> 00:03:52,250
أداء مذهل آخر
(من قِبل (ميلي غرانت

68
00:03:52,380 --> 00:03:54,010
!يا لهذه الإهانة

69
00:03:54,130 --> 00:03:57,130
قالت إن كونها السيدة الأولى
ليست وظيفة

70
00:03:57,260 --> 00:03:58,630
ماذا عن طاقهما المؤلف
من 25 شخصاً

71
00:03:58,760 --> 00:04:01,350
الذي يكسب أكثر من مليوني دولار
من أموال الضرائب سنوياً؟

72
00:04:01,470 --> 00:04:04,100
ماذا لو كانت ميزانيتها السنوية
مليوني ونصف مليون دولار

73
00:04:04,220 --> 00:04:06,520
(هل هي نقود لعبة (مونوبولي
أم أموال دافعي الضرائب

74
00:04:06,640 --> 00:04:09,020
التي تستخدمها لتسافر حول الأرض
وترفّه عن قادة العالم

75
00:04:09,150 --> 00:04:11,270
بوجبات عشاء سخية وحفلات موسيقية؟

76
00:04:11,400 --> 00:04:15,280
هل كان برنامجها
لتطعيم أطفال أمتنا مجرد هواية؟

77
00:04:15,400 --> 00:04:20,030
أم يمكن بسهولة التخلي عنه
حين تلوح لها فرصة لتقدمها؟

78
00:04:20,160 --> 00:04:23,080
!يا لهذه الإهانة الكبيرة

79
00:04:23,200 --> 00:04:27,120
ليس فقط لذكائنا
(بل لشعب (فيرجينيا

80
00:04:27,250 --> 00:04:30,290
ولكل السيدات
الأوائل الكريمات الوطنيات

81
00:04:30,420 --> 00:04:35,170
اللواتي خدمن بصمت وبفخر
أمتنا العظيمة من قبلها

82
00:04:35,300 --> 00:04:38,470
وبينما أنا لست عالمة قانونية

83
00:04:38,590 --> 00:04:41,680
هل هذا يبدو لكم صحيحاً
يا محبي الحرية

84
00:04:41,800 --> 00:04:43,970
أن يكون لدينا عضو
من السلطة التشريعية

85
00:04:44,100 --> 00:04:46,810
يتشارك الفراش
مع رئيس السلطة التنفيذية؟

86
00:04:46,930 --> 00:04:50,310
هل هو غير قانوني
أم محفز على التقيؤ؟

87
00:04:50,440 --> 00:04:55,940
أعتقد أننا نستحق إجابات -
!يا لها من اختبارات -

88
00:05:00,280 --> 00:05:01,740
(حسناً، عاد (هاك

89
00:05:01,860 --> 00:05:03,450
هل كل شيء بخير مع عائلتك؟ -
كيف حاله؟ -

90
00:05:03,570 --> 00:05:05,580
ليس جيداً -
لقد أتيا -

91
00:05:05,700 --> 00:05:07,830
(وأخيراً، أقدم لكم (إيليا
إيليا)، إليك الفرقة)

92
00:05:07,950 --> 00:05:09,330
كنا ننتظر منذ أكثر من ساعة

93
00:05:09,460 --> 00:05:11,580
حسناً، كان لديّ أشياء أخرى -
إنه يحتضر -

94
00:05:11,710 --> 00:05:15,170
دائماً ما يكون أحد يحتضر
!أفسحوا المجال

95
00:05:21,550 --> 00:05:29,310
أجل، إنه يحتضر
يحتاج إلى جراحة، جراحات كثيرة

96
00:05:30,020 --> 00:05:32,520
السيدة الجميلة تبدو مألوفة
هل هي مذيعة للأخبار؟

97
00:05:32,650 --> 00:05:34,020
...كلا، إنها واحدة من تلك
ما هي الكلمة الصحيحة؟

98
00:05:34,150 --> 00:05:35,520
تكون غنياً وتملك السلطة
...وتقع في مشكلة

99
00:05:35,650 --> 00:05:40,070
أنا مصلحة، أظن أن هذه
هي الكلمة التي تبحث عنها

100
00:05:40,190 --> 00:05:45,160
مصلّحة، صديقة الرئيس
أنت تجيدين الروسية ببراعة

101
00:05:45,280 --> 00:05:49,330
هل يمكنك إنقاذه؟ -
ربما أجل -

102
00:05:49,450 --> 00:05:50,830
إيليا) يتواضع فحسب)

103
00:05:50,960 --> 00:05:52,330
لقد تمّ تركي لأموت
(في حي للفقراء في (كاراكاس

104
00:05:52,460 --> 00:05:54,540
استيقظت بكلية جديدة مستعملة
وأتبوّل بشكل طبيعي

105
00:05:54,670 --> 00:05:57,170
رائع، ماذا لو توقفنا
عن الثرثرة وبدأنا بالعمل؟

106
00:05:57,300 --> 00:06:01,090
أولاً تدفعون ثم أجري الجراحة -
كم تريد؟ -

107
00:06:03,010 --> 00:06:04,590
لا أعني المال
بل أريد خدمة

108
00:06:04,720 --> 00:06:06,220
ما نوع الخدمة؟
نحن لا نقدم خدمات

109
00:06:06,350 --> 00:06:09,180
ماذا تريد؟ -
تساعدين صديقتي وأساعد صديقك -

110
00:06:09,310 --> 00:06:12,690
من هي صديقتك؟ -
متقاعدة من الاستخبارات السوفيتية -

111
00:06:12,810 --> 00:06:15,190
(تدعى (بلاك سايبل -
أنت تعرف (بلايك سايبل)؟ -

112
00:06:15,310 --> 00:06:16,690
قاتلة ذائعة الصيت، تعتبر ميتة

113
00:06:16,810 --> 00:06:18,650
فقدت وكالة الاستخبارات المركزية
عملاء بارعين كثر في فترة إرهابها

114
00:06:18,770 --> 00:06:20,150
ماذا تريد؟

115
00:06:20,280 --> 00:06:22,150
لديها مهمة جديدة
وتحتاج إلى مساعدة فيها

116
00:06:22,280 --> 00:06:23,650
ما هي المهمة؟

117
00:06:23,780 --> 00:06:26,780
أنا لا أسأل
هذه قلة تهذيب ومخاطرة

118
00:06:26,910 --> 00:06:28,490
لا أستطيع مساعدة
قاتلة في الاستخبارات السوفيتية

119
00:06:28,620 --> 00:06:32,290
ماذا لو دفعنا لك أي شيء؟ -
لا أحتاج إلى المال، أحتاج إلى خدمة -

120
00:06:35,040 --> 00:06:37,460
إشارة سيئة -
...لا تقف -

121
00:06:37,590 --> 00:06:41,090
افعل شيئاً -
تساعدين صديقتي وسأساعد صديقك -

122
00:06:44,180 --> 00:06:46,220
حسناً، ساعده فحسب

123
00:06:46,340 --> 00:06:47,930
هل اتفقنا؟ -
!اتفقنا -

124
00:06:48,050 --> 00:06:49,510
أحتاج إلى أن تنزلوا
كل شيء من شاحنتي

125
00:06:49,640 --> 00:06:52,730
كل المعدات، بسرعة
ودلو من المياه

126
00:06:52,850 --> 00:06:54,480
نظيف إذا كان لديكم واحد

127
00:06:54,600 --> 00:06:58,230
أيها الرجل المرتعب مرتدي النظارة
سنقلبه حالاً

128
00:06:58,360 --> 00:07:03,530
سنقلبه وسيصرخ
لكننا سنقلبه على أي حال

129
00:07:03,650 --> 00:07:06,700
!1، 2، 3

130
00:07:14,370 --> 00:07:15,750
هل أنت متأكدة
من أنك تريدين فعل هذا؟

131
00:07:15,870 --> 00:07:17,330
ليس لدينا خيار، (جايك) يحتضر

132
00:07:17,460 --> 00:07:20,170
سبق وعملت مع عملاء روس
كلهم باردون من الداخل

133
00:07:20,290 --> 00:07:22,380
لا شيء يخيفهم
لأنه ليس لديهم شيء ليخسروه

134
00:07:22,510 --> 00:07:24,800
لكن اجعلي هؤلاء الجواسيس الروس
(يروون حكايات عن (بلاك سايبل

135
00:07:24,920 --> 00:07:27,340
ماذا؟ -
(حتى هم يخافون (بلاك سايبل -

136
00:07:27,470 --> 00:07:31,060
(لا أحد أكثر قسوة منها يا (ليف
ولا أحد أكثر خطورة منها

137
00:07:40,650 --> 00:07:42,110
هل يمكنني مساعدتكما؟

138
00:07:43,860 --> 00:07:46,320
أنا آسفة، أعتقد
أننا أتينا إلى العنوان الخطأ

139
00:07:46,450 --> 00:07:49,570
إيليا) أرسلك)
أنت (أوليفيا بوب)، صحيح؟

140
00:07:49,700 --> 00:07:51,200
أتيت إلى المكان الصحيح

141
00:07:51,330 --> 00:07:55,500
من عند الباب؟ -
أتى أحدهم لرؤيتي يا حبيبي -

142
00:07:55,620 --> 00:07:58,870
أنتما اذهبا وأنهيا تلك الأحجية
اتفقنا؟

143
00:08:00,210 --> 00:08:01,590
حفيداي

144
00:08:01,710 --> 00:08:05,550
أنت (بلاك سايبل)؟ -
أنا (ماري) في هذه الأيام -

145
00:08:05,670 --> 00:08:09,720
(ماري بيترسون)
ادخلا، لقد خبزت كعكاً للتو

146
00:08:15,470 --> 00:08:17,560
تفضل وخذ واحدة أخرى

147
00:08:19,150 --> 00:08:22,360
برياناكي)، كعك روسي متبّل)

148
00:08:22,480 --> 00:08:25,820
أخبر حفيديّ أن جاراً
كان يعدّه لي عند نشأتي

149
00:08:25,940 --> 00:08:27,490
(يعتقدون أن جدتهم من (ويسكونسن

150
00:08:27,610 --> 00:08:31,410
لا بد من أن الكذب على الجميع
هو أمر مشوق بمن فيهم عائلتك

151
00:08:31,530 --> 00:08:36,120
كنا فقراءً عند نشأتي، فقراء جداً
ليس بحسب التعريف للفقر الأميركي

152
00:08:36,250 --> 00:08:39,040
أخي الصغير مات جوعاً
لأنه لم يكن لدينا الطعام الكافي

153
00:08:39,170 --> 00:08:42,130
ذلك النوع من الفقر، الفقر الروسي

154
00:08:42,250 --> 00:08:45,380
كانت الاستخبارات السوفييتية
توظف عملاءً واتضح أنني موهوبة

155
00:08:45,500 --> 00:08:46,880
كان بصري حاداً

156
00:08:47,010 --> 00:08:50,800
وكان باستطاعتي قتل أي شيء
من دون أي سلاح وبلا طرح أسئلة

157
00:08:51,220 --> 00:08:52,640
قالوا لي إنني سأملك
كل الطعام الذي أردته

158
00:08:52,760 --> 00:08:55,810
وسرير دافئ لأنام عليه، أحذية
وكنت سأحصل على أحذية

159
00:08:55,930 --> 00:08:57,560
كل ما كان عليّ فعله
كان تعلم الإنكليزية

160
00:08:57,680 --> 00:08:59,890
(الذهاب إلى (أميركا
وقتل أشخاص حين أتلقى الأوامر

161
00:09:00,020 --> 00:09:03,150
لمَ سأرفض ذلك؟
كان أعظم شيء حصل لي

162
00:09:03,270 --> 00:09:07,240
باستثناء أنه لم يكن كذلك -
باستثناء أنه لم يكن كذلك -

163
00:09:07,360 --> 00:09:09,240
لم أستطع أن أعود
إلى وطني من جديد

164
00:09:09,360 --> 00:09:13,660
حاولت مرة رؤية أمي
...لقد أردوها، لذا

165
00:09:13,780 --> 00:09:15,910
على أي حال، قمت بواجبي

166
00:09:16,040 --> 00:09:19,040
لماذا استقلت؟ كيف استطعت
أن تجعليهم يسمحون لك بالاستقالة؟

167
00:09:19,160 --> 00:09:22,170
لم أقنعهم بذلك، تغيّر العالم

168
00:09:22,290 --> 00:09:24,710
انهار الاتحاد السوفيتي
ومعه الاستخبارات السوفيتية

169
00:09:24,840 --> 00:09:28,260
توقف الناس الذين كانوا يطلبون
مني أن أقتل أشخاصاً عن أمري بالقتل

170
00:09:28,380 --> 00:09:33,720
لا أقول إنني لم أسر بذلك
كان لديّ زوج وطفل وعائلة

171
00:09:33,840 --> 00:09:37,390
كوّنت أصدقاءً، تخليت عما سبق

172
00:09:37,520 --> 00:09:40,770
إلى جانب كعكي
أنا مواطنة أميركية الآن

173
00:09:40,890 --> 00:09:44,060
حتى صباح البارحة
اعتقدت أن الماضي أصبح خلفي

174
00:09:44,190 --> 00:09:45,940
ماذا حدث صباح البارحة؟

175
00:09:46,770 --> 00:09:50,360
وجدت هذه الورقة
تحت ماسحة الزجاج الأمامي

176
00:09:50,490 --> 00:09:52,030
إنه رمز تبادل
لوقت لاحق من اليوم

177
00:09:52,150 --> 00:09:53,530
ولا تعرفين من كتب هذه؟

178
00:09:53,660 --> 00:09:58,200
لم يكن لديّ مسؤول منذ 27 عاماً -
ماذا لو تجاهلتها فقط؟ -

179
00:09:58,330 --> 00:10:01,080
إن تجاهلت مهمة وحاولت الهرب
والخروج، فسوف يقتلونك

180
00:10:01,210 --> 00:10:06,420
كان الجميع واضحاً دوماً بشأن هذا
لكن (بوتين) ضغط على زر الإعادة

181
00:10:09,710 --> 00:10:11,090
(ميلي غرانت)
إلى السيناتورة (غرانت)؟

182
00:10:11,220 --> 00:10:12,590
هذا ليس سريعاً جداً
بحسب ما يقوله غالبية الأميركيين

183
00:10:12,720 --> 00:10:14,090
عند السؤال إن كان هناك
تعارض في المصالح

184
00:10:14,220 --> 00:10:16,180
بالنسبة إلى سيناتورة
على علاقة مع الرئيس

185
00:10:16,300 --> 00:10:18,060
تظهر الاستطلاعات
أن الناس يرونها مشكلة

186
00:10:18,180 --> 00:10:20,020
من الواضح أن أمام السيدة الأولى
طريق طويلة لتقطعه

187
00:10:20,140 --> 00:10:25,060
لتقنع البلاد أنه بترشحها لمنصب سيناتور
لن تهمل العمل الذي تملكه حالياً

188
00:10:25,190 --> 00:10:26,610
أريد جلسة معها -
كلا -

189
00:10:26,730 --> 00:10:28,730
لمَ لا؟
(ميلي) يمكنها أن تواجه (سالي)

190
00:10:28,860 --> 00:10:31,030
يمكنني هزيمة (سالي) وجهاً لوجه -
سوف تبدين أنك دفاعية -

191
00:10:31,150 --> 00:10:33,400
أنا دفاعية، إنها تهاجمني

192
00:10:33,530 --> 00:10:36,530
السيدة الأولى ليس وظيفة، إنه لقب
هل المارشال العظيم وظيفة؟

193
00:10:36,660 --> 00:10:38,240
كلا -
كلا، ليس كذلك -

194
00:10:38,370 --> 00:10:41,250
كلا، ليس كذلك لكن ليس هذا المقصد
الذي نريد إثباته الآن

195
00:10:41,370 --> 00:10:45,420
الآن، نريد أن نعالج القلق الحقيقي
وهو أنك قريبة جداً من الرئيس

196
00:10:45,540 --> 00:10:47,290
أنا متزوجة من الرئيس

197
00:10:50,380 --> 00:10:51,800
أريد أن أسمع ما
على (آبي) أن تقوله

198
00:10:51,920 --> 00:10:56,050
هذا ليس نطاق عملي
أنا أصغي فقط للكلام الموجز الداعم

199
00:10:56,180 --> 00:10:57,640
(آبي)

200
00:10:57,760 --> 00:11:00,890
سيدتي، الآن كونك
متزوجة من الرئيس هو عائق

201
00:11:01,020 --> 00:11:03,020
تحتاجين إلى أن تبعدي
نفسك عن زوجك

202
00:11:03,140 --> 00:11:05,190
تحتاجين إلى أن تؤكدي
للمصوتين أنك مستقلة

203
00:11:05,310 --> 00:11:07,610
وأنك تتخذين قراراتك الخاصة
وأن كلاكما لا يعمل سوياً

204
00:11:07,730 --> 00:11:09,610
على الرغم من أنكما تعيشان معاً -
نحتاج إلى أن نخبر العالم -

205
00:11:09,730 --> 00:11:11,780
أننا نعيش حياتين منفصلتين -
كما أن (سالي) تقترح -

206
00:11:11,900 --> 00:11:15,070
أن هناك مشكلة قانونية في ترشحك
لمنصب سيناتور بينما زوجك هو الرئيس

207
00:11:15,200 --> 00:11:17,700
ليس هناك، هل هناك مشكلة قانونية؟ -
كلا -

208
00:11:17,820 --> 00:11:19,200
صحيح؟

209
00:11:22,160 --> 00:11:24,000
هل تأكدت إحداكن؟

210
00:11:25,120 --> 00:11:26,710
"نحتاج إليك في البيت الأبيض" -
لا أستطيع المجيء الآن -

211
00:11:26,830 --> 00:11:28,830
الأمر عاجل -
"لا أستطيع، أنا مريض" -

212
00:11:28,960 --> 00:11:31,550
"ما هو مرضك؟" -
(حلقي متورم يا (آبي -

213
00:11:31,670 --> 00:11:33,420
تبقى في المنزل
بسبب حلق متورم

214
00:11:33,550 --> 00:11:35,220
إنه ينزف -
"ماذا؟" -

215
00:11:35,340 --> 00:11:36,720
يصعب شرح ذلك
إنه نزيف متقطع

216
00:11:36,840 --> 00:11:38,220
النزيف متقطع؟

217
00:11:38,340 --> 00:11:39,800
هذا لا يهم"
"لمَ تريدينني بالبيت الأبيض؟

218
00:11:39,930 --> 00:11:42,970
نريدك أن تخبرنا إن كان قانونياً
لامرأة أن تترشح لمنصب سيناتور

219
00:11:43,100 --> 00:11:46,190
بينما هي متزوجة للرئيس -
"حسناً، هذا قانوني" -

220
00:11:46,310 --> 00:11:47,940
لكن فقط لأنه لم تخطر"
"الفكرة على بال أحد

221
00:11:48,060 --> 00:11:50,940
أن السيدة الأولى
قد تترشح لمنصب سيناتور

222
00:11:51,070 --> 00:11:54,150
أراهن أنه لو فكروا فيها لوضعوا قانوناً
على هذا الآثار الأخلاقية وحدها

223
00:11:54,280 --> 00:11:55,780
لكن هو قانوني؟ -
"أجل" -

224
00:11:55,900 --> 00:11:57,410
لأنه لم يتخيل لأحد أن امرأة

225
00:11:57,530 --> 00:12:00,450
قد تأتيها فكرة الترشح لمنصب سيناتور
في رأسها الصغير الجميل

226
00:12:00,580 --> 00:12:02,200
(أجل (آبي -
(إذاً ترشح (ميلي غرانت -

227
00:12:02,330 --> 00:12:04,660
لمنصب سيناتور قانوني
بسبب كراهية النساء

228
00:12:04,790 --> 00:12:06,750
في مثل هذه الحالة
كراهية النساء هي إلى جانبنا

229
00:12:06,870 --> 00:12:10,500
"هل هذا ما تقوله؟" -
كلا، أنا أقول شيئاً أقل جدلياً -

230
00:12:10,630 --> 00:12:14,170
وأقل احتمالاً ليتم رجمي حتى الموت
من صديقاتي المناصرات للمرأة

231
00:12:14,300 --> 00:12:18,180
أقول إنه ليس هناك مشكلة قانونية
في ترشح (ميلي غرانت) لمنصب سيناتور

232
00:12:18,300 --> 00:12:21,100
حسناً، أحتاجك إلى أن تقول هذا
لكل مراسل أضعه في طريقك

233
00:12:21,220 --> 00:12:23,220
حسناً، حوّلي لي بعض المكالمات

234
00:12:25,560 --> 00:12:27,350
إلى متى سنبقى هنا؟ -
ليس طويلاً -

235
00:12:27,480 --> 00:12:29,350
لأيام عدة ربما -
أيام عدة؟ -

236
00:12:29,480 --> 00:12:31,400
أجريت عملاً كهذا لمدة 17 شهراً
(في (غينيا الاستوائية

237
00:12:31,520 --> 00:12:33,400
الطقس حار جداً
وكانت يدا الطبيب مرتجفتين

238
00:12:33,520 --> 00:12:34,900
على أي حال
هذا أسوأ سيناريو

239
00:12:35,030 --> 00:12:37,570
لدينا جلسة استماع أمام هيئة
محلفين كبرى جاهزة لهذا اليوم

240
00:12:37,700 --> 00:12:40,110
ليس بعد الآن -
عليك تأجيلها -

241
00:12:40,820 --> 00:12:43,490
صديقك محظوظ وغير محظوظ

242
00:12:43,620 --> 00:12:46,790
السكين فوتت أوعية دموية هامة
إنه محظوظ

243
00:12:46,910 --> 00:12:49,420
لكنها أصابت رئته
إنه غير محظوظ

244
00:12:50,250 --> 00:12:54,300
عليّ إجراء جراحة الآن
وأحتاج إلى مزيد من الدماء لأجلها

245
00:12:54,420 --> 00:12:56,260
من دون دماء إضافية
ومن دون جراحة

246
00:12:56,380 --> 00:12:58,510
سيموت -
صحيح -

247
00:12:59,550 --> 00:13:00,930
(كوين)

248
00:13:01,760 --> 00:13:03,510
نحتاج إلى دماء

249
00:13:03,640 --> 00:13:06,350
حسناً إذاً، لنذهب
ونحضر بعض الدماء

250
00:13:06,470 --> 00:13:09,060
مهلاً، ماذا يعني
لنذهب ونحضر بعض الدماء"؟"

251
00:13:10,600 --> 00:13:14,480
انهض عن الأريكة"
"!وارقص وغنّ الآن

252
00:13:14,610 --> 00:13:18,570
انهض عن الأريكة"
"وارقص حتى تشعر بتحسن

253
00:13:18,690 --> 00:13:21,490
يسرنا الآن أن ينضم إلينا
(المدعي العام (دايفيد روزن

254
00:13:21,610 --> 00:13:24,410
الذي وافق أن يتحدث معنا
حول بعض المشاكل القانونية

255
00:13:24,530 --> 00:13:25,910
"(التي تخص حملة (ميلي غرانت"

256
00:13:26,040 --> 00:13:27,450
"سيد (روزن)؟" -
الشرف لي -

257
00:13:27,580 --> 00:13:28,960
"دعني أسألك بشكل مباشر"

258
00:13:29,080 --> 00:13:31,210
هل يمكن للسيدة الأولى
أن تخدم كسيناتورة أميركية

259
00:13:31,330 --> 00:13:33,670
فيما لا يزال زوجها رئيساً؟ -
"أجل" -

260
00:13:33,790 --> 00:13:36,420
في الحقيقة، هذه
(ليست مشكلة (آشلي

261
00:13:37,260 --> 00:13:40,550
عملية التسليم تحدث
(إنه المسؤول عن (ميري

262
00:13:40,680 --> 00:13:42,050
"إنه يرحل" -
اتبعه -

263
00:13:42,180 --> 00:13:45,680
"نحتاج إلى اسم وموقع" -
أعمل على هذا -

264
00:13:45,810 --> 00:13:48,180
المادة الأولى
الفقرة الثالثة من الدستور

265
00:13:48,310 --> 00:13:51,600
تنص على 3 متطلبات
ليكون الأميركي سيناتوراً

266
00:13:51,730 --> 00:13:53,100
عليك أن تكوني في سن الثلاثين

267
00:13:53,230 --> 00:13:56,360
عليك أن تكوني"
"مواطنة أميركية لتسع سنوات

268
00:13:56,480 --> 00:14:00,320
وعليك أن تكوني مقيمة"
"في الولاية التي ستمثلينها هذا كل شيء

269
00:14:00,440 --> 00:14:02,030
!دماء

270
00:14:02,150 --> 00:14:03,530
دماء؟

271
00:14:04,240 --> 00:14:05,830
"على أي حال، شكراً لك"

272
00:14:05,950 --> 00:14:10,000
نائب وزارة الدفاع هو جاسوس روسي؟

273
00:14:10,120 --> 00:14:14,210
لقد كان كذلك مرة
كنا على علاقة قبل ألف سنة

274
00:14:14,330 --> 00:14:16,210
كان عليك
أن تريني حين كنت صغيرة

275
00:14:16,340 --> 00:14:17,920
"(اتصال وارد من (هاك"

276
00:14:18,050 --> 00:14:20,840
هل حصلت على شيء؟ -
(اسم المسؤول هو (كوستيا باسترنك -

277
00:14:20,970 --> 00:14:23,630
(يعمل في ملحمة على شارع (إم

278
00:14:25,470 --> 00:14:26,850
ما العمل الآن؟

279
00:14:26,970 --> 00:14:31,060
سأشقه وأتمنى
أن تكون حالة رئته مقبولة

280
00:14:31,180 --> 00:14:35,860
ثم سأخيط الجرح
وأدعو ألا ينزف على الطاولة ويموت

281
00:14:43,740 --> 00:14:45,870
(تمّت تصفية (بالارد

282
00:14:48,280 --> 00:14:53,580
هذا غير صحيح، خاطئ
هذا تلفيق من نسج خيالك

283
00:14:53,710 --> 00:14:57,500
نسخة عما تفترض أنه حدث
مقابل ما حدث فعلاً

284
00:14:57,630 --> 00:15:01,460
جايك بالارد) حي يرزق) -
...هذا مستحيل، أنا -

285
00:15:01,590 --> 00:15:05,760
لو كان ميتاً لو أكملت المهمة
التي أوكلتك إياها

286
00:15:05,890 --> 00:15:07,470
والتي اعتقدت أنك قادر على إتمامها

287
00:15:07,600 --> 00:15:11,220
فسأجد نفسي
أتحدث على الهاتف مع ابنتي

288
00:15:11,350 --> 00:15:14,730
في مكالمة لاذعة وساخطة
ومليئة بالدموع للأسف

289
00:15:14,850 --> 00:15:21,190
لكن الأهم، مع وعود بانتقامات شرسة
لكن بدلاً من هذا أنعم بصمت

290
00:15:21,320 --> 00:15:26,530
بدلاً من هذا، لقد اختفت
لقد فشلت و(جايك بالارد) لا زال حياً

291
00:15:26,660 --> 00:15:28,700
إن كان حياً
فهو يتشبث بالحياة بخيط

292
00:15:28,820 --> 00:15:31,580
إذاً جِده واقطع ذلك الخيط

293
00:15:38,040 --> 00:15:39,460
أنا مشغولة -
أحياناً -

294
00:15:39,590 --> 00:15:41,670
أتظاهر أنك تقولين
أشياء لطيفة وطبيعية حين أتصل

295
00:15:41,800 --> 00:15:43,710
ماذا تريد؟ -
"تعلمين ماذا أريد" -

296
00:15:43,840 --> 00:15:46,010
لأنك تريدين الشيء نفسه -
"كما قلت لك" -

297
00:15:46,130 --> 00:15:47,510
هل أنت مشغولة؟

298
00:15:47,640 --> 00:15:49,970
اسمعي، سآتي إليك"
"وسأحضر زجاجة نبيذ فاخرة

299
00:15:50,100 --> 00:15:51,970
وسأتظاهر أنه ذلك هو تحوّل

300
00:15:52,100 --> 00:15:54,270
ستثملين وتستخدمين جسدي
بأي طريقة تريدينها

301
00:15:54,390 --> 00:15:55,850
ولعدد المرات التي تريدين

302
00:15:55,980 --> 00:15:58,310
"المحادثات هي خيار"

303
00:15:58,440 --> 00:16:00,940
أنا متأسفة -
لا تتأسفي، هيا -

304
00:16:01,070 --> 00:16:02,820
"عليّ إقفال الخط"

305
00:16:02,940 --> 00:16:04,690
فقدان الاتصال"
"الموقع غير موجود

306
00:16:05,150 --> 00:16:07,700
سمّ سعرك -
سعر؟ -

307
00:16:07,820 --> 00:16:09,700
(لتعفي سراح (ميري بيترسون
من المهمة

308
00:16:09,820 --> 00:16:13,120
لتنسى أنها موجودة ولتسمح لها
بأن تمضي في حياتها

309
00:16:13,410 --> 00:16:17,250
ميري بيترسون)؟)
هل تشتري اللحم من هنا؟

310
00:16:19,040 --> 00:16:22,630
...ربما أنت لا تعلم من أنا لكن -
لا أهتم لأعرف من أنت -

311
00:16:22,750 --> 00:16:24,880
لكن يمكن لهذا الأمر
أن يسير بواحدة من طريقتين

312
00:16:25,010 --> 00:16:29,090
الطريق الأولى وهي السهلة
تشمل أن تقول رقماً

313
00:16:29,220 --> 00:16:31,510
مئة ألف ربما مئتا ألف
مع أنني لا أنصحك بالمبالغة

314
00:16:31,640 --> 00:16:36,890
رقم ما يجعلك مرتاحاً
ويسمح لموكلتي بأن تستمتع بتقاعدها

315
00:16:37,020 --> 00:16:38,440
أما الطريقة الثانية
وهي الطريقة المعقدة

316
00:16:38,560 --> 00:16:41,060
تشملني أنا وأطلب خدمة
من المدعي العام

317
00:16:41,190 --> 00:16:44,650
أصدقائي في وكالة الاستخبارات المركزية
وأشخاص أشد ظلمة وقذارة وخفاء

318
00:16:44,780 --> 00:16:47,280
الذين قد تجدهم
ليجعلوا حياتك جحيماً حياً

319
00:16:47,400 --> 00:16:49,240
لكن النتيجة هي مشابهة دائماً

320
00:16:49,360 --> 00:16:54,330
ميري بيترسون) لا تعمل لصالحك)
أو لصالح حكومتك بعد الآن

321
00:16:54,450 --> 00:16:56,160
بعض الناس ينبحون
وبعضهم الآخر يعضون

322
00:16:56,290 --> 00:16:59,830
أنا أفعل الاثنين
لذا ماذا ستختار (كوستيا)؟

323
00:17:01,000 --> 00:17:07,050
هل تعرفين بلدة (فيرخويانسك)؟
ليس لديك سبب لتعرفيها على ما أظن

324
00:17:07,170 --> 00:17:09,970
(إنها قرية في (روسيا
حيث يرسلون المنفيين السياسيين

325
00:17:10,090 --> 00:17:13,800
ليموتوا بسبب جرائمهم
إنه أبرد مكان على الأرض

326
00:17:13,930 --> 00:17:16,140
إنه مسقط رأسي أيضاً

327
00:17:16,270 --> 00:17:17,640
في صغري، كنت
أساعد الاستخبارات السوفيتية

328
00:17:17,770 --> 00:17:24,020
في جر الجثث المتجمدة خارج السجون
أعلم ماذا يحدث للخونة

329
00:17:24,150 --> 00:17:27,940
لذا عليك أن تعذريني
إن كنت لا أخاف فتاة ما وكلبها

330
00:17:29,490 --> 00:17:33,570
(الخونة يموتون يا آنسة (أوليفيا
كما يجب عليهم

331
00:17:35,740 --> 00:17:39,370
تأكدي أن تذكّري عميلتك بهذا

332
00:17:43,210 --> 00:17:46,380
إنه مخلص حقيقي
لا يمكن رشوته

333
00:17:47,300 --> 00:17:49,510
لقد نشأت من دون دين

334
00:17:49,630 --> 00:17:51,880
لكن حين التقيت بزوجي
كان يرتاد الكنيسة

335
00:17:52,010 --> 00:17:55,390
في البداية، سايرته فحسب
لأنني أحببت زوجي

336
00:17:55,510 --> 00:17:59,560
أحببته كثيراً وعشقته
وأحببت ابنتي

337
00:17:59,680 --> 00:18:03,270
أحببت كوني جزءاً
من عائلة من جديد

338
00:18:04,520 --> 00:18:08,530
ماتا قبل ثلاث سنوات
بسبب سائق ثمل

339
00:18:08,650 --> 00:18:11,780
حين يموت الناس هكذا
يكون الأمر سريعاً

340
00:18:11,900 --> 00:18:17,450
لكن بعد هذا، بعد الجنازة
لا شيء سريع

341
00:18:18,080 --> 00:18:22,250
توقف الوقت
كان لديّ كل هذا الوقت

342
00:18:23,040 --> 00:18:27,590
لم أفكر من قبل في المهمات
التي نفذتها على مر السنين

343
00:18:27,710 --> 00:18:30,300
كل الناس الذين قتلتهم

344
00:18:30,420 --> 00:18:36,260
أناس كانوا آباء أحدهم
وأمهات أحدهم وأزواج إحداهن

345
00:18:36,720 --> 00:18:40,180
لا أزال أذهب
إلى الكنيسة طوال الوقت

346
00:18:40,310 --> 00:18:46,440
وأصلّي، أصلّي لربي طالبة المغفرة
عن كل الدماء التي سفكتها

347
00:18:46,560 --> 00:18:51,400
لا أستطيع قتل هذا الرجل
لا أستطيع قتل أحد

348
00:18:51,530 --> 00:18:55,820
أنا فقط... لم أعد ذلك الشخص

349
00:18:55,950 --> 00:18:57,870
أرجوك -
لا بأس عليك -

350
00:18:57,990 --> 00:19:01,580
سوف نجد طريقة لنحل هذا
وسننهي المسألة

351
00:19:03,870 --> 00:19:05,580
وآخر الاستطلاعات؟ -
ليست جيدة -

352
00:19:05,710 --> 00:19:07,540
معظم الأميركيين لا يزالون
يعتقدون أنه سيكون غير لائق

353
00:19:07,670 --> 00:19:10,550
أن تتولى سيدة أولى منصب سيناتور -
غير لائق لكن ليس غير قانوني -

354
00:19:10,670 --> 00:19:14,340
حاولنا أن نوصل هذه الرسالة سيدي
لدينا (دايفيد روزن) الآن

355
00:19:14,470 --> 00:19:16,890
لا يزال يبدو أننا لا نغيّر آراء أحد

356
00:19:19,470 --> 00:19:20,850
ماذا بإمكاننا أن نفعله أيضاً؟

357
00:19:20,970 --> 00:19:22,890
أعتقد أنه حان الوقت
(لنرسل فيه أحداً لبرنامج (سالي

358
00:19:23,020 --> 00:19:24,390
يتحدث إلى البلاد مباشرةً

359
00:19:24,520 --> 00:19:27,980
يسألها عن آرائها المعادية للنساء
يضعها في مكانها لمرة أخيرة

360
00:19:28,110 --> 00:19:30,110
جيد، لنجعل (ليز نورث) تظهر الليلة

361
00:19:30,230 --> 00:19:34,240
سيدي، ألا تعتقد
أن رجلاً سيكون أفضل؟

362
00:19:34,360 --> 00:19:38,280
أعرف، أكره نفسي على قول ذلك
ترددت قليلاً لقول هذا

363
00:19:38,410 --> 00:19:40,740
لكن كلانا يعلم
إن سمع جمهور (سالي) امرأة

364
00:19:40,870 --> 00:19:45,410
تدافع عن السيدة الأولى
وفقاً للتعصب للمرأة فسيغيّرون القناة

365
00:19:45,540 --> 00:19:47,960
لكن إن سمعوا رجلاً
يقول هذه الأشياء نفسها

366
00:19:48,080 --> 00:19:50,170
لا يمكن أن أكون أنا
أنا المشكلة

367
00:19:50,290 --> 00:19:53,800
...كلا، لا يمكن أن يكون أنت لكن

368
00:20:00,930 --> 00:20:02,930
لا بد من أنكما تمزحان

369
00:20:12,690 --> 00:20:14,240
(شكراً (رودريك

370
00:20:19,240 --> 00:20:21,620
هل عثرت على (جايك)؟ -
لقد اختفوا عن الأنظار -

371
00:20:21,740 --> 00:20:24,000
اتصلت بابنتك
لكنها لم تقع في الفخ

372
00:20:35,720 --> 00:20:37,510
ربما الآن ستقع؟

373
00:20:48,190 --> 00:20:51,110
لا أستطيع أن أخرج إلى هناك
!وأدافع عن زوجتك أمام البلاد

374
00:20:51,230 --> 00:20:53,320
تستطيع ذلك وستفعل -
لا أعتقد أن هذا صحيح -

375
00:20:53,440 --> 00:20:55,320
!إذاً تظاهر بذلك -
سيعرفون أنني أكذب -

376
00:20:55,440 --> 00:21:00,740
!(حباً بالله (سايروس
كن معنا

377
00:21:03,240 --> 00:21:07,080
هل حدث شيء سيدي؟
هل طرأ تغيير؟

378
00:21:07,200 --> 00:21:10,710
هل هناك شيء لا أراه؟
لا تحتاج إلى صوتها في مجلس الشيوخ

379
00:21:10,830 --> 00:21:13,460
هل تملك (ليز نورث) شيئاً حولك؟ -
كلا -

380
00:21:13,590 --> 00:21:15,760
لأنك تضيّع الكثير
من رأس المال السياسي

381
00:21:15,880 --> 00:21:18,550
هل هناك سبب ولا تستطيع
إخباري إياه؟ تستطيع إخباري

382
00:21:18,670 --> 00:21:20,050
إن كنت لا تستطيع إخباري
هل هو متعلق بـ(أوليفيا)؟

383
00:21:20,180 --> 00:21:21,840
لأنني أبحث عن معلومة ما هنا

384
00:21:21,970 --> 00:21:27,270
كلا (ساي)، ليس هناك معلومة
ليس هناك جدول أعمال، أنا أدعم زوجتي

385
00:21:27,390 --> 00:21:28,890
وأنت أيضاً

386
00:21:29,020 --> 00:21:33,060
ستظهر في البرنامج الليلة
(وستدافع عن ترشح (ميلي

387
00:21:33,190 --> 00:21:38,650
(وستكون معنا، هذا يحدث (سايروس

388
00:21:39,240 --> 00:21:40,780
سواء أحببته أم لا

389
00:21:45,080 --> 00:21:49,000
مساء الخير
الليلة سنرحب بضيف خاص جداً

390
00:21:49,120 --> 00:21:54,630
رئيس موظفي البيت الأبيض الحالي
(وصديقي العزيز السيد (سايروس بين

391
00:21:55,250 --> 00:21:57,670
(شكراً على مجيئك (سايروس -
شكراً على استضافتي -

392
00:21:57,800 --> 00:21:59,840
دعنا نبدأ -
هيا بنا -

393
00:22:00,630 --> 00:22:05,390
ميلودي غرانت)، أول سيدة أولى)
قررت الترشح لمنصب سيناتور

394
00:22:05,510 --> 00:22:08,100
وبدورها تتجنب واجبها
الذي أقسمت عليه

395
00:22:08,220 --> 00:22:11,810
تجاه زوجها والبلاد -
سالي)، دعيني أوقفك هنا) -

396
00:22:11,940 --> 00:22:15,150
السيدة الأولى
لم تقسم على واجبات لتتجنبها

397
00:22:15,270 --> 00:22:16,940
كما قلت
لم تحلف يميناً أبداً

398
00:22:17,070 --> 00:22:21,240
ألم تقسم السيدة الأولى لزوجها
أن تقف بجانبه في السراء والضراء؟

399
00:22:21,360 --> 00:22:23,200
طبعاً فعلت ذلك -
حسناً إذاً -

400
00:22:23,320 --> 00:22:25,580
سنسمّي ذلك قسماً
قسماً على واجب، أليس كذلك؟

401
00:22:25,700 --> 00:22:28,450
نسمّي ذلك نذراً، نذر زواج -
عبر البحث عن هذا العمل -

402
00:22:28,580 --> 00:22:30,660
هذا الشأن غير الضروري
بالترشح لمنصب سيناتور

403
00:22:30,790 --> 00:22:34,330
السيدة الأولى تنكر ذلك القسم

404
00:22:34,460 --> 00:22:38,710
كسيناتورة، السيدة (غرانت) ستمضي
وقتاً أقل بكثير مع زوجها الرئيس

405
00:22:38,840 --> 00:22:41,670
رجل ومن دون شك
يحتاج إلى دعم زوجته

406
00:22:41,800 --> 00:22:43,970
بينما يخدم أمته ويديرها

407
00:22:44,090 --> 00:22:48,350
(لأنه أن تكون السيدة الأولى (سايروس
هو فعل وطني

408
00:22:48,470 --> 00:22:50,350
إنه تقليد قائم منذ زمن طويل

409
00:22:50,470 --> 00:22:54,940
بالضبط إنه تقليد
وليس قانوناً على الأرض

410
00:22:55,060 --> 00:22:57,730
لا أحد يجب عليه أن يخبر أي امرأة

411
00:22:57,860 --> 00:23:00,570
أنها لا تستطيع
(أن تحصل على وظيفة، (سالي

412
00:23:00,690 --> 00:23:05,360
هذا تعصب جنسي
في أوضح صورة وأقبحها

413
00:23:06,530 --> 00:23:08,410
لكن لدى السيدة (غرانت) وظيفة

414
00:23:08,530 --> 00:23:11,620
أن تكون أماً
...هي أصعب وظيفة في العالم وهي

415
00:23:11,750 --> 00:23:16,290
أتعلمين؟ أعرف
أن الناس يحبون قول هذا، فعلاً

416
00:23:16,420 --> 00:23:20,550
ومعناه جيد
لكن أن تكوني أماً ليست وظيفة

417
00:23:20,670 --> 00:23:23,380
أن تكوني أماً هي هويتك

418
00:23:23,510 --> 00:23:25,180
ليست وظيفة
بإمكانك أن تتخلي عن وظيفة

419
00:23:25,300 --> 00:23:27,970
تستطيعين أن تستقيلي
كما فعلت أنت

420
00:23:28,100 --> 00:23:30,640
حين قررت أن تستقيلي
من منصب نائب الرئيس

421
00:23:30,770 --> 00:23:38,190
لكنك ستظلين أماً للأبد
وأن تكوني أماً هو صعب للغاية

422
00:23:38,310 --> 00:23:40,570
دعينا لا نقلل من شأنها
بقولنا إنها وظيفة

423
00:23:40,690 --> 00:23:44,150
(لو تركتني أنهي جملتي يا (سايروس
كنت ستسمعني أقول

424
00:23:44,280 --> 00:23:50,950
إن السيدة (غرانت) هي أم بلادنا
وبذلك، وظيفتها الحقيقية هي كسيدة أولى

425
00:23:51,080 --> 00:23:53,160
ومع ذلك، لا تزال وظيفة

426
00:23:53,290 --> 00:23:56,040
يتقاضى الناس راتباً في وظيفتهم
أليس كذلك يا (سالي)؟

427
00:23:56,170 --> 00:23:58,960
السيدة الٔاولى تحظى
بالكثير من الإكراميات، مال للملابس

428
00:23:59,090 --> 00:24:01,880
هذه أسطورة
السيدات الأوائل

429
00:24:02,000 --> 00:24:04,420
يدفعن لشراء ملابسهن -
طباخ خاص؟ -

430
00:24:04,550 --> 00:24:08,090
تذوّقت الدجاج المقلي بنفسي
ويمكنني شخصياً أن أقدّر قيمته

431
00:24:08,220 --> 00:24:12,970
إذاً أنت تقولين إنه يجب
الدفع للنساء بالدجاج المقلي؟

432
00:24:13,100 --> 00:24:16,390
هل يدفع لك بالدجاج المقلي
لتقديم هذا البرنامج؟

433
00:24:16,520 --> 00:24:22,400
!(يا لمزاحك (سايروس بين
اسمع، ثمة مشاكل أكبر هنا

434
00:24:22,530 --> 00:24:24,320
(إن تمّ انتخاب السيدة (غرانت
لمنصب سيناتور

435
00:24:24,440 --> 00:24:28,070
فستستمع بامتياز غير مناسب
وبنفوذ مفرط على زوجها

436
00:24:28,200 --> 00:24:31,490
(رئيس (الولايات المتحدة
إنه تضارب في المصالح

437
00:24:31,620 --> 00:24:35,080
علاقة السيدة (غرانت) بالرئيس
ستظل بالضبط كما هي

438
00:24:35,200 --> 00:24:39,580
سواء أكانت سيناتورة أو لا
من دون امتياز ونفوذ

439
00:24:43,750 --> 00:24:47,010
تبدو عكر المزاج -
حقاً؟ -

440
00:24:47,130 --> 00:24:50,890
أجل، تبدو كذلك -
...لمَ عساي أكون -

441
00:24:51,010 --> 00:24:54,220
لأنك تعلم أنك ستكون مرشحاً أفضل
(لمنصب سيناتور من السيدة (غرانت

442
00:24:54,350 --> 00:24:58,770
هل قلت هذا؟ -
أجل، بعينيك -

443
00:24:58,890 --> 00:25:01,480
إنهما النافذتان على روحك
(حالياً يا (سايروس

444
00:25:01,610 --> 00:25:05,190
دينيس)، هلا تقرّب الكاميرا)
!(على عينَي السيد (بين

445
00:25:08,950 --> 00:25:12,830
ماذا تفعلين؟ -
أريد لمشاهديّ أن يروا هذا -

446
00:25:12,950 --> 00:25:18,080
عيناك تخبراننا أنك تعتقد
أنه عليك أنت أن تكون المرشح

447
00:25:18,210 --> 00:25:21,000
تتحدث مع شعب (فيرجينيا) الطيب

448
00:25:21,130 --> 00:25:25,170
وعليّ أن أقول
(إنني لا أخالفك في هذا (سايروس

449
00:25:25,300 --> 00:25:30,340
أنت من يملك الجوانب السياسية للترشح
(لمنصب سيناتور وليس (ميلي غرانت

450
00:25:30,840 --> 00:25:32,390
هل أنا محقة؟

451
00:25:35,720 --> 00:25:41,560
(أخشى أنك مخطئة (سالي
السيدة (غرانت) هي الأفضل لهذه الوظيفة

452
00:25:41,690 --> 00:25:47,360
لكن لو توقفت للحظة عن التصرف بجبن
خلف كراهية مشاهديك للنساء

453
00:25:47,490 --> 00:25:51,200
واعترفت أن اليوم
في القرن الواحد والعشرين

454
00:25:51,320 --> 00:25:53,030
يجب أن تتمكن
السيدة الأولى من فعل

455
00:25:53,160 --> 00:25:55,030
أكثر من الاهتمام
بحديقة البيت الأبيض

456
00:25:55,160 --> 00:25:57,290
أو ارتداء أحدث صيحات
المصممين الأميركيين

457
00:25:57,410 --> 00:26:01,210
بينما ترسل زوجها
إلى العمل في كل صباح

458
00:26:01,330 --> 00:26:05,880
ستتمكنين عندها من الاحتفال
بشجاعة السيدة الأولى

459
00:26:06,000 --> 00:26:09,590
وتقدّرين تصميمها وتجلّين قوتها

460
00:26:09,720 --> 00:26:14,800
لو كنا نتحدث عن رجل
إن كان السيد الأول

461
00:26:14,930 --> 00:26:17,220
هذا هو بالضبط ما كنا سنفعله

462
00:26:17,350 --> 00:26:21,640
(أخبريني يا (سالي
إن تمّ انتخابك رئيسة للبلاد

463
00:26:21,770 --> 00:26:25,480
(هل كنت ستمنعين (دانيال دوغلاس
رحم الله روحه

464
00:26:25,610 --> 00:26:27,940
من العمل خارج المنزل؟

465
00:26:30,990 --> 00:26:37,030
سررت باستضافتك معنا -
الشرف كله لي -

466
00:26:42,370 --> 00:26:44,210
أوليفيا)، لقد جئت) -
ماذا حدث؟ -

467
00:26:44,330 --> 00:26:45,960
من هذا الرجل؟ -
أخبرني ماذا حدث لك -

468
00:26:46,090 --> 00:26:48,050
كنت أمشي إلى شقتي
ورجلان حاصراني

469
00:26:48,170 --> 00:26:50,550
اعتقدت أنهما سيسرقانني أولاً
لكنهما أمسكا بي فحسب

470
00:26:50,670 --> 00:26:52,260
بطريقة ما، أفلت منهما وركضت

471
00:26:52,380 --> 00:26:54,590
سمعت طلقاً نارياً
وبعدها استيقظت في سيارة إسعاف

472
00:26:54,720 --> 00:26:57,100
أين هاتفك؟ -
لا أعلم، في بنطالي -

473
00:27:00,180 --> 00:27:01,560
لا تتحرك

474
00:27:01,680 --> 00:27:03,060
!لنتحرك

475
00:27:03,190 --> 00:27:06,150
لن ينتهي هذا
(حتى ينتهي أمرنا أو أمر (روان

476
00:27:06,270 --> 00:27:08,770
لا يمكننا الاختباء إلى الأبد
علينا أن نهاجم

477
00:27:08,900 --> 00:27:11,320
كيف؟ إنه في حالة تأهب مرتفعة
!لا يمكننا أن نصل إليه

478
00:27:11,440 --> 00:27:14,240
إذاً نبقى هنا بينما يحاول
أن يقتل أي أحد التقينا به؟

479
00:27:14,360 --> 00:27:17,580
!توقفا الآن! دعاني أفكر

480
00:27:21,040 --> 00:27:24,460
لديّ عرض آخر -
تحدثي -

481
00:27:24,580 --> 00:27:27,080
هل تعرف (بي 613)؟ -
بالتأكيد -

482
00:27:27,210 --> 00:27:29,420
كم هو عدد عملائك الذين قتلتهم
تلك المنظمة على مر السنين؟

483
00:27:29,550 --> 00:27:34,050
كم هو عدد الرجال من بلادك؟ -
لا أرى علاقة (بي 613) بأي شيء -

484
00:27:34,180 --> 00:27:36,180
ماذا لو أعطيتك اسم الرجل
(الذي أدار (بي 613

485
00:27:36,300 --> 00:27:39,720
في السنوات الـ25 الماضية؟ -
اسم لا يفعل شيئاً كثيراً -

486
00:27:39,850 --> 00:27:41,310
هذا سيفعل

487
00:27:41,720 --> 00:27:44,940
هاتفه القابل للتخلص
هذا رقمه، إنه في المدينة

488
00:27:45,060 --> 00:27:46,850
عليّ أن أصدق
أنك تملك الموارد لتفعل الباقي

489
00:27:46,980 --> 00:27:49,270
زميلي هنا يمكنه مساعدتك
إن كنت لا تملكها

490
00:27:50,480 --> 00:27:55,990
إن ذهبت إلى (بوتين) مع القائد
فستصبح بطلاً وطنياً

491
00:27:56,950 --> 00:27:58,870
وفي المقابل، أدع عميلتي تتقاعد؟

492
00:27:58,990 --> 00:28:01,620
لا مزيد من المهمات
بما فيها المهمة الحالية

493
00:28:02,120 --> 00:28:05,500
تقتل القائد وتطلق سراحها

494
00:28:08,210 --> 00:28:09,710
هل صدرك يؤلمك؟

495
00:28:10,590 --> 00:28:13,670
يجب أن يؤلمك
وضعت مئة غرزة فيك

496
00:28:13,800 --> 00:28:15,380
مسكّن (فنتانيل) ليخفف الألم

497
00:28:15,510 --> 00:28:18,510
إن أردت أن تخرج الأنبوب
لا تفعل ذلك

498
00:28:18,640 --> 00:28:21,560
إنه يساعدك حتى تصبح قوياً
بما يكفي لتتنفس بمفردك

499
00:28:21,680 --> 00:28:25,850
لذا اتركه
وابقَ هنا لمصلحتك

500
00:28:25,980 --> 00:28:29,770
إن تحركت كثيراً ستموت، مفهوم؟

501
00:28:29,900 --> 00:28:32,230
اغمز بعينيك إن فهمتني

502
00:28:32,690 --> 00:28:36,820
جيد، عد إلى النوم الآن

503
00:29:33,790 --> 00:29:35,300
ماذا حدث؟ -
بدأ يصاب بهلع -

504
00:29:35,420 --> 00:29:36,800
محاولاً أن يتخلص من القيود

505
00:29:36,920 --> 00:29:39,130
تشارلي)، مارس ضغطاً هنا)

506
00:29:39,800 --> 00:29:42,890
هل هو جرح بليغ؟ -
أخبرتك ألا تتحرك -

507
00:29:43,010 --> 00:29:46,430
حافظ على الضغط
أحتاج إلى إعادة وضع الأنبوب

508
00:29:49,020 --> 00:29:52,100
تشبّث
تشبّث يا رجل

509
00:29:54,900 --> 00:29:58,240
ضغط دم صديقكم ليس مستقراً
مستوى الأكسيجين منخفض

510
00:29:58,360 --> 00:30:01,030
احتمالات الالتهاب أعلى أكثر
في مكان كهذا

511
00:30:01,160 --> 00:30:03,910
أفعل كل شيء يجعله مرتاحاً
لكن من يعلم؟

512
00:30:04,030 --> 00:30:07,120
بالنسبة إلى صديقكم الآخر
ذراعه أفضل

513
00:30:07,910 --> 00:30:09,790
(أعرف أن الطبيب (جيفنكو
يبذل ما بوسعه

514
00:30:09,910 --> 00:30:11,620
لكننا نحتاج إلى أن نضع
جايك) في مستشفى حقيقية)

515
00:30:11,750 --> 00:30:14,960
بممرضين حقيقيين وأطباء حقيقيين
الذين يملكون رخصاً حقيقية

516
00:30:15,090 --> 00:30:16,840
لا يمكننا فعل هذا
طالما (روان) في الخارج

517
00:30:16,960 --> 00:30:19,380
جايك) يحتاج إلى البقاء هنا) -
هل نعمل ضمن إطار زمني؟ -

518
00:30:19,510 --> 00:30:23,010
قريباً، سنتمكن جميعاً
من الرحيل قريباً جداً

519
00:30:23,140 --> 00:30:24,510
...(أعطيت (كوستيا -
كوستيا)؟) -

520
00:30:24,640 --> 00:30:26,010
جاسوس أسبق في الاستخبارات
السوفيتية، ليست مسألة هامة

521
00:30:26,140 --> 00:30:30,230
أعطيته هاتف أبي القابل للرمي
وسيستخدمه لتعقبه وقتله

522
00:30:30,350 --> 00:30:32,190
وهذا كله سينتهي قريباً

523
00:30:32,310 --> 00:30:35,650
(تحدث مع (كوستيا
أريد أن أعرف لحظة إتمام الأمر

524
00:30:39,570 --> 00:30:41,070
الصحافة والنقاد يوافقون جميعاً

525
00:30:41,200 --> 00:30:44,070
على أن (سايروس) فعل
أكثر من الدفاع عن (سالي) اليوم

526
00:30:44,200 --> 00:30:45,830
يبدو أن (أميركا) توافق على ذلك

527
00:30:45,950 --> 00:30:48,370
48 بالمئة من تلك الاستطلاعات
(تعتقد أن (سايروس بين

528
00:30:48,490 --> 00:30:51,000
يجب أن يحظى ببرنامجه الخاص به -
أجل، لأن هذا هو الحلم الأميركي -

529
00:30:51,120 --> 00:30:53,250
لكن 67 بالمئة من الاستطلاعات

530
00:30:53,370 --> 00:30:56,290
تعتقد أنه لا يمكن للسيدة الأولى
أن تترشح لمنصب سيناتور

531
00:30:57,250 --> 00:30:59,510
إنه أفضل مما كنا عليه -
وللأسف -

532
00:30:59,630 --> 00:31:02,590
نتائج الموافقة
على الرئيس انخفضت 5 نقاط

533
00:31:02,720 --> 00:31:05,050
عما كنا عليه قبل أن تعلن
السيدة الأولى عن ترشحها

534
00:31:05,180 --> 00:31:07,010
لذا أصبحت أؤذي كلانا الآن

535
00:31:07,140 --> 00:31:10,180
الأخبار الجيدة هي ليست
أنك مرشحة يعترض عليها الناس

536
00:31:10,310 --> 00:31:14,440
بل إنه تضارب في المصالح لذا ربما الآن
ليس الوقت المناسب للترشح

537
00:31:14,560 --> 00:31:19,030
لو لم تكن هذه انتخابات خاصة
كنا لنحظى بوقت لنغيّر آراءهم

538
00:31:19,150 --> 00:31:22,280
لكن الآن، لا أعرف
ماذا يمكننا أن نفعل

539
00:31:22,400 --> 00:31:28,370
هناك شيء واحد، إنه خطر لكنه بالتأكيد
سينهي الخلاف حول تضارب المصالح

540
00:31:28,490 --> 00:31:31,000
نسرب أن زواجكما قد انتهى -
ماذا؟ -

541
00:31:31,120 --> 00:31:32,870
عذراً؟ -
أنه انتهى منذ وقت طويل -

542
00:31:33,000 --> 00:31:36,420
بينما أنتما تحترمان بعضكما
لديكما فلسفة سياسية مختلفة

543
00:31:36,540 --> 00:31:39,050
وليس هناك تضارب
في المصالح أبداً

544
00:31:43,050 --> 00:31:48,140
(إن نجح ذلك، سيدة (غرانت
(ستقنع بالتأكيد متحفظي (فيرجينيا

545
00:31:48,260 --> 00:31:53,100
وكامرأة وأم عزباء
ستحصل على صوت المعتدلين

546
00:31:53,230 --> 00:31:54,980
وربما القليل من التقدميين

547
00:31:55,100 --> 00:31:56,560
لن نفعل هذا -
(ميلي) -

548
00:31:56,690 --> 00:31:59,150
لن أكذب على الشعب الأميركي
بشأن زواجنا

549
00:31:59,270 --> 00:32:02,690
أنا و(فيتز) فريق
جئنا كفريق وسنخرج كفريق

550
00:32:19,670 --> 00:32:23,710
"ليف)؟)" -
أسمعك -

551
00:32:26,680 --> 00:32:30,140
هل كل شيء على ما يرام؟ -
"لماذا تتصل بي؟" -

552
00:32:30,260 --> 00:32:31,640
...بصراحة

553
00:32:31,890 --> 00:32:36,140
"لم أظن أنك ستجيبين" -
أجبت، لذا لمَ تتصل بي؟ -

554
00:32:36,270 --> 00:32:38,980
"ميلي) لن تفوز)" -
عمّ تتحدث؟ -

555
00:32:39,110 --> 00:32:42,440
يبدو أن البلاد تعتقد أن السيدة الأولى
لا يمكن أن تكون سيناتورة

556
00:32:42,570 --> 00:32:48,700
لذا (ميلي) لن تفوز -
"حقاً؟ لهذا السبب أنت تتصل؟" -

557
00:32:48,820 --> 00:32:51,080
(ليف) -
لتطلب نصيحتي حول زوجتك؟ -

558
00:32:51,200 --> 00:32:53,290
"أريد أن أسمع رأيك"

559
00:32:54,330 --> 00:32:59,130
رأيي... أعتقد أنه من المفترض
أن تكون متفائلاً

560
00:33:00,330 --> 00:33:01,710
من المفترض
أن أكون الكثير من الأشياء

561
00:33:01,840 --> 00:33:04,920
كما أعتقد أنه يجب
أن تقلق على رئاستك

562
00:33:10,430 --> 00:33:11,800
أين أنت؟

563
00:33:13,760 --> 00:33:16,680
إن كان هناك خطب ما"
"فستخبرينني، أليس كذلك؟

564
00:33:17,890 --> 00:33:19,560
ليس هناك خطب

565
00:33:21,440 --> 00:33:22,820
أريد مساعدتها

566
00:33:22,940 --> 00:33:24,860
"أحاول فعل الصواب"

567
00:33:24,980 --> 00:33:28,740
أملك الفرصة للتعويض"
"عن أخطائي في السابق

568
00:33:31,410 --> 00:33:33,580
أحاول أن أكون أفضل

569
00:33:43,210 --> 00:33:49,010
حسناً"
"شكراً لأنك أجبت على اتصالي

570
00:33:50,130 --> 00:33:51,510
"طابت ليلتك" -
من يهتم لرأيي؟ -

571
00:33:51,640 --> 00:33:54,510
من يهتم لرأي البلاد؟
هذا يتعلق بـ(فيرجينيا) حالياً

572
00:33:54,640 --> 00:33:56,560
كنت تفعل الأمر المعاكس
لما عليك فعله

573
00:33:56,680 --> 00:33:58,230
محاولاً أن تفوز بعقول الأمة

574
00:33:58,350 --> 00:34:01,150
بدلاً من قلوب الناس الذين يهمون -
(مصوّتو (فيرجينيا -

575
00:34:01,270 --> 00:34:04,190
ترشح (ميلي) لمنصب السيناتور"
"هو تضارب واضح في المصالح

576
00:34:04,320 --> 00:34:07,150
لا يمكننا تجنب هذه الحقيقة
إذاً اجعلها نقطة إلى جانبك

577
00:34:07,280 --> 00:34:11,160
سيناتورة في البيت الأبيض
تنام على بُعد قليل من الرئيس

578
00:34:11,280 --> 00:34:14,700
سيناتورة مع وصول لا مثيل له
لأقوى شخص في العالم

579
00:34:14,830 --> 00:34:20,250
هذا هو المهم بالنسبة إلى المصوتين
(هذا ما تستخدمه وهكذا تفوز (ميلي

580
00:34:23,790 --> 00:34:25,170
"طابت ليلتك"

581
00:34:43,520 --> 00:34:45,060
هذا غريب

582
00:34:46,610 --> 00:34:52,860
ليس غريباً لكنه كذلك
نوعاً ما على ما أظن

583
00:34:54,410 --> 00:34:59,830
أنقذت حياتي مرات عدة
وكل ما أستطيع فعله هو الجلوس هنا

584
00:34:59,950 --> 00:35:02,830
وأمسك بيدك وآمل ألا تموت

585
00:35:06,460 --> 00:35:12,090
(أنا متأسفة يا (جايك
على كل هذا

586
00:35:16,300 --> 00:35:21,430
كنت محقاً
لم يكن علينا مغادرة تلك الجزيرة

587
00:35:32,490 --> 00:35:33,860
مرحباً

588
00:35:38,330 --> 00:35:41,160
استرخِ
سيكون كل شيء على ما يرام

589
00:35:41,290 --> 00:35:45,250
ماذا هناك؟ ماذا يحدث؟
أعتقد أنه يحاول أن يقول لي شيئاً

590
00:35:45,370 --> 00:35:48,170
أعتقد أنه فقد وعيه
من المرجح أنه لا يعرف من نحن

591
00:35:48,290 --> 00:35:50,380
(لا أستطيع إيجاد (كوستيا

592
00:36:44,180 --> 00:36:50,360
ماذا أخبرتك دائماً يا (أوليفيا)؟
لن تفوزي يوماً ضدي

593
00:36:58,820 --> 00:37:03,200
من هذه اللحظة فصاعداً
لقد انتهى الأمر، لقد انتهينا

594
00:37:03,330 --> 00:37:05,660
(لن نتحرك بعد الآن ضد (بي 613

595
00:37:05,790 --> 00:37:09,210
إلى أين تذهب؟ -
أنت لا... ما هي الكلمة؟ -

596
00:37:09,330 --> 00:37:14,460
تراجعت عن اتفاقك
صديقتي ميتة

597
00:37:14,590 --> 00:37:19,930
لم تحترمي الاتفاق لذا سأذهب -
لكن (جايك) يحتاج إلى طبيب -

598
00:37:20,050 --> 00:37:24,680
أجل، لكن ليس أنا
فعلت كل ما بوسعي لأجله

599
00:37:24,810 --> 00:37:30,770
ويبدو أنه أكثر مما فعلته لصديقتي
إن مات فهذا هو القدر

600
00:37:31,980 --> 00:37:36,110
حسناً، سنأخذه إلى المستشفى الآن

601
00:37:36,240 --> 00:37:38,400
تحت اسم مزيف، مهما يتطلب الأمر
لن يصمد الليلة

602
00:37:38,530 --> 00:37:42,120
عليك إلغاء هيئة المحلفين الكبرى -
بالتأكيد لا، نتبع خطة -

603
00:37:42,240 --> 00:37:43,990
جايك) ليس في حالة)
تسمح له بالإدلاء بشهادته

604
00:37:44,120 --> 00:37:46,120
إذاً فلننتظر إلى أن يصبح كذلك -
دعني أخبرك ذلك بطريقة أخرى -

605
00:37:46,250 --> 00:37:48,040
يا (دايفيد)، (جايك) لن يدلي بشهادته

606
00:37:48,160 --> 00:37:50,170
ماذا عني؟ -
(لدينا (هاك) و(تشارلي -

607
00:37:50,290 --> 00:37:51,670
أنت لا تتحدث نيابة عني
بل أنا من أتحدث عن نفسي

608
00:37:51,790 --> 00:37:54,420
وأنا أستمتع بكوني حياً، كلا -
(لدينا (هاك) ولدينا (كوين -

609
00:37:54,550 --> 00:37:56,210
لم تمضِ 5 دقائق
(على كونها في (بي 613

610
00:37:56,340 --> 00:37:57,880
بالكاد أنها مؤهلة لخطة الصحة

611
00:37:58,010 --> 00:37:59,720
(إذاً ربما شهادة (هاك
هي كل ما نحتاج إليه

612
00:37:59,840 --> 00:38:01,720
لأجل ماذا يا (دايفيد)؟

613
00:38:01,840 --> 00:38:07,020
هل تعتقد فعلاً أن هيئة
محلفين كبرى ستسقط أبي؟

614
00:38:07,140 --> 00:38:11,310
سوف يقتل كل واحد منا
بلا تردد أو تأنيب للضمير

615
00:38:11,440 --> 00:38:17,530
و(بي 613) ستزدهر أقوى من قبل
!لذا انتهينا

616
00:38:17,650 --> 00:38:21,740
سأتصل بأبي
وأخبره أن اللعبة انتهت

617
00:38:21,860 --> 00:38:24,160
لقد انتصر، إنها الطريقة الوحيدة
التي سننجو بها

618
00:38:24,280 --> 00:38:27,540
وإن كان أحدكم يواجه هذه المشكلة
فعليه أن يخبرني حالاً

619
00:38:27,660 --> 00:38:33,420
لأنه إن اتخذ أحدكم خطوة واحدة
تجاه أبي فسنموت جميعنا

620
00:38:33,540 --> 00:38:36,960
هل تفهمونني؟
ستتسببون بمقتلنا جميعاً

621
00:38:43,010 --> 00:38:45,050
إذاً، هل يعارض أحد؟

622
00:38:51,440 --> 00:38:52,810
جيد

623
00:38:52,940 --> 00:38:56,440
لنأخذ (جايك) إلى المستشفى
راسل) سيأتي معي)

624
00:38:59,280 --> 00:39:02,860
أعتقد أن جميعنا نعلم الشعور
عندما يمنعنا أحد عن فعل شيء

625
00:39:02,990 --> 00:39:09,000
(من قبل وسائل الإعلام في (نيويورك
أناس لا يعرفوننا ولا يشاركوننا قيمنا

626
00:39:09,120 --> 00:39:11,830
وبطريقة ما، لم يتعلموا من أهلهم

627
00:39:11,960 --> 00:39:17,630
أن الزواج ليس مجرد حجر أساس العائلة
لكنه حجر أساس الأمة أيضاً

628
00:39:17,750 --> 00:39:19,130
عندما أصبح سيناتورة

629
00:39:19,260 --> 00:39:22,930
سأعود كل ليلة إلى المنزل
وأتحدث مع الرئيس عن يومي

630
00:39:23,050 --> 00:39:25,550
مثلما يعود كل ليلة إلى المنزل
ليتحدث إليّ

631
00:39:25,680 --> 00:39:31,850
ومثل أي ثنائي متزوج
سنبذل ما بوسعنا لمساعدة بعضنا

632
00:39:32,770 --> 00:39:36,150
آمل أنكم استمتعتم في وقتكم سوياً
بقدر ما استمعت به

633
00:39:36,270 --> 00:39:41,570
وأنا و(فيتز) نأمل أن تصوّتوا
لصالح (غرانت) في يوم الانتخاب

634
00:39:43,950 --> 00:39:47,030
إنها تقتل نفسها أمام الأمة

635
00:39:47,160 --> 00:39:49,990
تحطم الاستطلاعات
(من مدينة (كانساس) إلى (كالامازو

636
00:39:50,120 --> 00:39:53,500
(مدينة (كانساس) و(كالامازو
(ليستا في (فيرجينيا) يا (سايروس

637
00:39:56,790 --> 00:40:00,460
هذه (ليف)، أليس كذلك؟ -
(أعرف (ليف) وهذا من صنع (ليف -

638
00:40:00,590 --> 00:40:04,760
بربك! تعلم أنك من معجبين أعمالها
!(هذا مذهل يا (سايروس

639
00:40:04,880 --> 00:40:08,350
صوّتوا لي لأن زوجي الرئيس"
"ملتف حول إصبعي كخاتم

640
00:40:08,470 --> 00:40:10,720
إنها النهاية -
إنها كذلك وربما ستفلح -

641
00:40:10,850 --> 00:40:13,480
(على الأرجح أنه سيتم انتخاب (ميلي

642
00:40:13,600 --> 00:40:19,940
وفي كل دقيقة عمل فيها
أحدنا لصالح هذا الرجل وإرثه

643
00:40:20,070 --> 00:40:22,570
سيذهب أدراج الرياح
لأن كل ما سيذكرون عنه

644
00:40:22,690 --> 00:40:26,950
هي زوجته تخبر العالم أنه خاضع
هذا كل ما سيتذكروننا جميعاً به

645
00:40:27,070 --> 00:40:33,450
لذا استمتعي بعملك
طالما يدوم يا صهباء

646
00:40:34,160 --> 00:40:36,370
قد يكون آخر عمل تحظين به

647
00:40:40,710 --> 00:40:43,260
ألغوا كل شيء
كنت شاهداً على كل شيء

648
00:40:43,380 --> 00:40:47,180
"أجل، لقد أخبرتني" -
بالارد) في المستشفى) -

649
00:40:47,300 --> 00:40:49,970
أشعر بالسخط
لأعرف أنه لا يزال يتنفس

650
00:40:50,100 --> 00:40:53,720
"هل عليّ أن أنهي المهمة؟" -
المهمة اختلفت يا بنيّ -

651
00:40:53,850 --> 00:40:56,640
نحن نتطلع إلى الأمام وصعوداً

652
00:40:56,770 --> 00:40:58,980
ذيل الثعلب؟ -
"أجل، سنبدأ بعملية ذيل الثعلب" -

653
00:40:59,110 --> 00:41:03,480
أبقني مطلعاً على تحركات ابنتي
حركاتها غير متوقعة

654
00:41:03,610 --> 00:41:05,030
"أجل سيدي"

655
00:41:05,900 --> 00:41:10,990
"أحبك"

656
00:41:12,700 --> 00:41:17,040
"منذ وقت طويل"

657
00:41:17,160 --> 00:41:22,460
أنا متأسفة على كل هذا
أعرف كيف كان الوضع جنونياً

658
00:41:22,590 --> 00:41:25,300
(عليّ أن أعترف يا (أوليفيا
لقد كان الوضع مجنوناً جداً

659
00:41:25,420 --> 00:41:26,800
(أليكس)

660
00:41:26,920 --> 00:41:34,220
"كنت متعباً وتريد أن تكون حراً"

661
00:41:36,140 --> 00:41:37,730
أغمض عينيك

662
00:41:39,440 --> 00:41:45,530
"أحبك منذ وقت طويل"

663
00:41:45,650 --> 00:41:52,120
تخيل شعورك عندما تحرك
يديك صعوداً ونزولاً على جسدي

664
00:41:57,620 --> 00:42:00,170
"لا تجعلني أتوقف الآن"

665
00:42:00,290 --> 00:42:02,040
(أليكس) -
لم أكتشف -

666
00:42:02,170 --> 00:42:06,960
كيف عرف أبي بشأن الروس
ثم أدركت أنه كان أنت

667
00:42:07,090 --> 00:42:09,430
أنت كنت هناك
(لقد تمّ إرسالك لقتل (جايك

668
00:42:09,550 --> 00:42:12,890
أنت من (بي 613)، والآن ستخبرني
"ماذا تعني عملية "ذيل الثعلب

669
00:42:13,010 --> 00:42:16,930
(أنت تقترفين خطأ يا (أليكس -
!(أدعى (أوليفيا -

670
00:42:17,060 --> 00:42:21,770
!وهذا سيؤلم بالتأكيد

