﻿1
00:00:07,490 --> 00:00:09,570
هل تعلم الناس كيفية القتل؟

2
00:00:11,620 --> 00:00:13,450
هل والدك قائد؟

3
00:00:15,620 --> 00:00:16,830
مرحباً

4
00:00:21,790 --> 00:00:23,000
- لا أستطيع التكلم
- لحظة واحدة

5
00:00:23,090 --> 00:00:25,210
- يجب أن أنهي المكالمة
- (ليف)، يجب أن نتكلم بخصوص (جيك)

6
00:00:25,300 --> 00:00:27,130
- وكيف وصل إلى هناك
- يجب أن أنهي المكالمة

7
00:00:36,390 --> 00:00:37,640
- ماذا؟
- أين أنت؟

8
00:00:37,770 --> 00:00:40,390
- ماذا تريدين؟
- أريد أن نتكلم، يجب أن نتكلم

9
00:00:40,480 --> 00:00:42,020
- لا، لا داعي لذلك
- (هاك)

10
00:00:42,150 --> 00:00:44,650
أنا بخير، أحتاج إلى بعض الوقت فقط

11
00:00:47,190 --> 00:00:48,740
- حسن
- وداعاً

12
00:01:18,810 --> 00:01:21,390
- لقد جاءت الآن
- أنا (ماري نيزبيت)

13
00:01:21,520 --> 00:01:24,060
أشكرك كثيراً لأنك وافقت على مساعدتي

14
00:01:24,440 --> 00:01:27,320
- أساعدك بماذا تحديداً؟
- (ماري) تريد الاستعانة

15
00:01:27,400 --> 00:01:29,320
بشركة (بوب) وشركائها
لتحل مشكلة عائلية خاصة

16
00:01:29,400 --> 00:01:30,990
أتمنى لو كان لدي وقت
للخوض في الأمر الآن

17
00:01:31,070 --> 00:01:36,200
لكن لدي اجتماع في (هيل)
لكننا سنتحدث قريباً، أعدك

18
00:01:38,660 --> 00:01:39,620
- حسن...
- موكلة جديدة!

19
00:01:39,700 --> 00:01:42,750
- 25 ألف دولار
- هذا يكفي لتسديد الأجرة، رائع!

20
00:01:42,830 --> 00:01:45,630
هل علمت شيئاً عن (هاك)؟
أرسلت له رسالة واتصلت به

21
00:01:46,170 --> 00:01:49,090
- (هاك) اليوم في إجازة شخصية
- إجازة شخصية؟

22
00:01:49,210 --> 00:01:51,630
- أجل، إجازة شخصية
- هل أصبحنا نأخذ إجازات شخصية؟

23
00:01:52,930 --> 00:01:54,970
هل سنحصل على عطلة أيضاً؟

24
00:01:57,430 --> 00:02:01,020
نتائج استطلاعات الرأي جيدة
حسن، ليست جيدة ولكنها مقبولة

25
00:02:01,140 --> 00:02:04,650
لا، ليست مقبولة، إنها سيئة
ولكنها ليست كارثية

26
00:02:04,900 --> 00:02:07,770
أن يقيم (فيتس) علاقة غرامية ليس بالأمر
الجديد بالنسبة إلى الأمريكيين

27
00:02:07,860 --> 00:02:10,480
(ميلي)، الفضل لك أنت، شكراً لك

28
00:02:10,570 --> 00:02:12,150
- يستطيع أن يأكل وحده
- سيتسخ

29
00:02:12,240 --> 00:02:15,740
ما يريده الشعب الأمريكي
وما يثير حماسته هو رؤيتكما معاً

30
00:02:15,870 --> 00:02:17,740
الأطفال يتسخون، أليس كذلك؟
ماذا في ذلك؟

31
00:02:17,830 --> 00:02:21,250
يريدون أن يروا كيف ستجتازان
هذه المحنة، وكيف ستخرجان منها

32
00:02:21,330 --> 00:02:23,870
- هل تريد أن تبدل ملابسه؟
- يريد الشعب رؤية قوتكما كثنائي

33
00:02:24,000 --> 00:02:26,460
- يريد رؤية مدى حبكما لبعضكما بعضاً
- (مارتا) تعرف...

34
00:02:26,540 --> 00:02:29,130
أنه يستطيع أن يأكل وحده
أين (مارتا)؟ لماذا تقومين بـ...

35
00:02:29,210 --> 00:02:32,470
لأن (سايروس) خطط لألف صورة لي
ولـ(تيدي) ليجسد براعتي الأمومية

36
00:02:32,550 --> 00:02:35,510
وأريده عندما يصرخ قائلًا
ماما أمام آلات التصوير

37
00:02:35,590 --> 00:02:39,510
- أن يعنيني أنا وليس (مارتا)
- خططت لبعض الجلسات التصويرية الرائعة

38
00:02:39,680 --> 00:02:41,770
لـ(ميلي) و(تيدي) معاً، و(فيتس)
و(ميلي)، و(تيدي) و(فيتس)

39
00:02:41,850 --> 00:02:43,310
أنا أفكر في إضافة
(جيري) و(كارين) أيضاً

40
00:02:43,390 --> 00:02:45,810
- أنت تعيقين تقدمه، خذ
- لا تمل علي ما يجب أن أفعله

41
00:02:45,900 --> 00:02:47,230
بالابن الذي بالكاد تسببت بحمله

42
00:02:47,310 --> 00:02:48,690
ما كنت لأواجه صعوبة في ذلك لو أنك...

43
00:02:48,770 --> 00:02:52,820
أو يمكن لـ(جيري) و(كارين) أن ينضما إليكما
عندما تصلان إلى (كامب ديفيد)

44
00:02:53,610 --> 00:02:54,780
- (كامب ديفيد)؟
- المعذرة؟

45
00:02:54,860 --> 00:02:58,410
(كامب ديفيد)، حيث ستتكلمان

46
00:02:58,530 --> 00:03:04,250
وتقويان علاقتكما وتشفيان جراحكما
وتريا الشعب الأمريكي مدى التزامكما كعائلة

47
00:03:04,580 --> 00:03:06,040
وخاصة من أجل الصغير (تيدي)

48
00:03:06,120 --> 00:03:08,210
لن أحبس نفسي في (كامب ديفيد)
مع ذاك الرجل

49
00:03:08,290 --> 00:03:09,880
- هل تظنين أني أريد أن أكون معك؟
- ستذهبان

50
00:03:09,960 --> 00:03:11,000
- لا، لن نفعل
- (ميلي)...

51
00:03:11,050 --> 00:03:13,550
إنها محقة، لن أحبس نفسي
هناك معها، لن أذهب

52
00:03:13,630 --> 00:03:16,510
بل ستذهبان! الجميع سيذهبون

53
00:03:16,590 --> 00:03:19,510
وستكون رحلة جميلة منذ اللحظة
التي تصوركما فيه الكاميرات

54
00:03:19,550 --> 00:03:22,270
وأنتما تقطعان مرج البيت الأبيض
إلى (مارين ون)

55
00:03:22,350 --> 00:03:25,390
وحتى عطلة نهاية أسبوعكما
في (كامب ديفيد)

56
00:03:25,560 --> 00:03:29,770
ستمسكان أيدي بعضكما وستبتسمان
وسيتم تصويركما من كل زاوية

57
00:03:29,940 --> 00:03:32,020
سيكون المشهد رائعاً

58
00:03:32,190 --> 00:03:37,990
ستظهران للأمريكيين
أن حبكما حقيقي ومميز!

59
00:03:38,450 --> 00:03:42,030
ستأسران الجميع!

60
00:03:45,500 --> 00:03:49,460
- هل أنت سعيد الآن؟ لقد اتسخ
- اخرسي

61
00:03:49,920 --> 00:03:51,380
أنت اخرس!

62
00:03:51,500 --> 00:03:54,550
هذا مثير، عندما أدخلت
الصك في الحسابات...

63
00:03:54,630 --> 00:03:56,380
- صك الموكلة الجديدة؟
- لا تقولي إنه من غير رصيد

64
00:03:56,470 --> 00:03:58,180
- هل الصك من غير رصيد؟
- لا، لا

65
00:03:58,380 --> 00:04:01,100
- أيبدو اسم (كريس لورنس) مألوفاً لكم؟
- لا، لماذا؟

66
00:04:01,180 --> 00:04:03,970
إنه ابن (ماري)، لقد قتل في غارة شنتها
المباحث الفيدرالية قبل 15 شهراً

67
00:04:04,100 --> 00:04:06,890
- لماذا استهدفوه؟
- الشقة كانت قاعدة لخلية إرهابية مزعومة

68
00:04:07,020 --> 00:04:10,100
والصك بقيمة 27 ألفاً و870 دولاراً

69
00:04:10,190 --> 00:04:11,400
- هذا رقم محدد جداً
- هذا ما ظننته أيضاً

70
00:04:11,480 --> 00:04:13,570
لهذا تسللت إلى حسابها
المصرفي لأني أستطيع

71
00:04:13,650 --> 00:04:16,860
وأدركت أنه المبلغ ذاته الذي كان
في حسابها المصرفي قبل يومين

72
00:04:16,940 --> 00:04:19,610
- هل سحبت رصيدها الكامل إذاً؟
- إلى أين قالت إنها ذاهبة؟

73
00:04:19,700 --> 00:04:21,070
- إلى اجتماع
- في (هيل)

74
00:04:29,000 --> 00:04:32,040
لو وقفتم في هذه البقعة
قبل أربعين عاماً لكنتم الآن رطبين

75
00:04:32,130 --> 00:04:35,090
وتسبحون في بحيرة داخلية عميقة
بنيت من أجل (فرانكلين روزفلت)

76
00:04:35,170 --> 00:04:37,880
واستخدمت يومياً وليلياً
من قبل الرئيس (كينيدي)

77
00:04:38,260 --> 00:04:41,140
اتبعوني من هنا، سنتجه نحو الرواق الشمالي

78
00:04:46,560 --> 00:04:48,230
سيدي؟

79
00:04:49,390 --> 00:04:51,560
هناك دخيل! (باند بوكس)
إنه يتجه إلى المكتب البيضوي

80
00:04:51,690 --> 00:04:53,440
ليتأهب كل العملاء

81
00:04:57,070 --> 00:05:00,400
بسرعة، بسرعة، هيا، هيا

82
00:05:17,550 --> 00:05:19,550
- سيدي!
- ابتعدوا عن طريقي!

83
00:05:20,420 --> 00:05:23,510
يجب أن أكلم الرئيس
بشأن عملية (ريمنغتون)!

84
00:05:23,590 --> 00:05:26,720
- تم احتجاز الدخيل، أخلوا المبنى
- يجب أن أكلم الرئيس

85
00:05:27,100 --> 00:05:30,060
- أرجوك يا سيدتي، اهدئي قليلًا
- كان بإمكانكم منع هذا إذاً

86
00:05:30,430 --> 00:05:32,350
- كان بإمكانكم ذلك!
- (ماري)؟

87
00:05:34,400 --> 00:05:35,520
آنسة (بوب)؟

88
00:05:38,360 --> 00:05:39,940
ماذا تفعلين هنا؟

89
00:05:47,950 --> 00:05:51,370
تم إخلاء مبنى البرلمان
وأبنية البيت الأبيض

90
00:05:51,910 --> 00:05:53,710
ورفعت درجة الطوارىء

91
00:05:53,790 --> 00:05:57,420
في أثناء ذلك فقد تم إيقاف كل الطائرات
المغادرة والقادمة من (واشنطن)

92
00:05:57,500 --> 00:06:01,010
ريثما يكمل مكتب الأمن القومي
تحقيقه في أمر التهديد وحجمه

93
00:06:01,880 --> 00:06:03,180
دخيل واحد؟ كل هذا حدث
بسبب شخص واحد؟

94
00:06:03,260 --> 00:06:05,050
هناك أيضاً امرأة تحمل قنبلة في (كابيتول)

95
00:06:05,140 --> 00:06:07,140
يجب أن نحقق لنعرف فيما
إذا كانت هناك صلة بين الهجومين

96
00:06:07,260 --> 00:06:08,260
يجب أن أصل إلى غرفة المؤتمرات

97
00:06:08,350 --> 00:06:10,060
- لا يمكن أن أسمح بهذا يا سيدي
- حاول أن تمنعني

98
00:06:10,140 --> 00:06:12,390
يؤسفني وفي ظل الظروف الطارئة الحالية...

99
00:06:12,480 --> 00:06:14,600
أني سأضطر لعرقلتك بالقوة يا سيدي

100
00:06:14,980 --> 00:06:16,520
عرقلتي؟

101
00:06:16,730 --> 00:06:19,030
لا بد أن إجازتنا الرومانسية قد ألغيت أيضاً

102
00:06:22,400 --> 00:06:23,740
"المباحث الفيدرالية"

103
00:06:32,710 --> 00:06:34,790
- لم أكن أريد أن ألجأ لهذا
- أعلم

104
00:06:34,960 --> 00:06:41,090
- استمعي إلي فقط يا (ماري)، اسمعيني
- لا! لا، أنت اسمعيني

105
00:06:41,170 --> 00:06:43,340
أنتما الاثنان ستسمعان ما لدي

106
00:06:44,130 --> 00:06:46,970
هل تدركان كم صعب علي أن أدفع
أحدهم للإصغاء إلي؟

107
00:06:48,100 --> 00:06:51,850
كتبت خطابات وأجريت مكالمات هاتفية
مع كل من خطر لي

108
00:06:51,930 --> 00:06:54,850
نشرت الرسائل في مواقع البريد
الإلكتروني، ونشرت الإعلانات

109
00:06:54,940 --> 00:06:59,570
وحاولت الظهور في التلفاز أيضاً، سألت
مراراً وتكراراً ولكن أحداً لم يصغ إلي!

110
00:07:01,690 --> 00:07:07,740
الآن ستكون هناك كاميرات ومقالات
صحفية وهناك من سيجيبني بطريقة ما

111
00:07:07,820 --> 00:07:11,200
لأن ولدي قتل وأريد أن أعرف لماذا!

112
00:07:11,950 --> 00:07:13,910
لقد قمت بالتصويت لك

113
00:07:14,410 --> 00:07:17,710
هل تدرك كم مرة توسلت إليك
لتحقق في جريمة قتل (كريس)؟

114
00:07:18,290 --> 00:07:22,170
لا، الجميع مشغولون بقادة السيناتور
وعلاقاتهم الغرامية مع سكرتيراتهم

115
00:07:22,260 --> 00:07:25,260
ومشغولون بهذين الصبيين اللذين
نسفا (بوسطن)، ولا أحد يبالي بـ(كريس)!

116
00:07:26,300 --> 00:07:30,050
لكنك أصبحت تبالي الآن، صحيح؟
لأن حياتك أصبحت على المحك

117
00:07:30,220 --> 00:07:32,970
لقد أجريت التحقيق
بناء ًعلى طلبك يا سيدتي

118
00:07:33,680 --> 00:07:36,270
المباحث الفيدرالية قتلت (كريس)
لأنه كان مذنباً

119
00:07:36,350 --> 00:07:39,150
هذا غير صحيح، ولا أحد يصغي إلي

120
00:07:39,230 --> 00:07:41,480
أنا هنا، اتفقنا؟

121
00:07:42,780 --> 00:07:47,150
أنا هنا وأنا أسمعك
أخبريني بما حدث مع ابنك

122
00:07:47,240 --> 00:07:49,450
(كريس لورنس)، عمره 25 عاماً
قتل في غارة شنتها المباحث الفيدرالية

123
00:07:49,530 --> 00:07:51,830
على شقة في الناحية الجنوبية
من (شيكاغو) قبل سنة ونصف السنة

124
00:07:51,910 --> 00:07:53,490
- لقد أحدث هذا ضجة على الصعيد المحلي
- هل كان مذنباً؟

125
00:07:53,580 --> 00:07:56,750
التحقيقات عتم عليها تحت القانون الوطني
ملفات المباحث الفيدرالية سرية

126
00:07:56,830 --> 00:07:58,420
أياً كان ما حدث فقد عملوا على إخفائه تماماً

127
00:07:58,500 --> 00:08:00,630
أصدقاؤه قالوا إن والده مات
عندما كان عمره 16 عاماً

128
00:08:00,710 --> 00:08:03,630
وبعدها لجأ إلى الدين، أصبح يرتاد
مسجداً محلياً وتعمق كثيراً في الإسلام

129
00:08:03,710 --> 00:08:08,090
لقد قتلوه، عملاء المباحث الفيدرالية
يقولون إنه كان إرهابياً

130
00:08:08,180 --> 00:08:10,300
ولكنهم لا يقولون السبب الذي جعلهم
يعتقدون ذلك، رفضوا أن يقولوا ما فعله

131
00:08:10,390 --> 00:08:13,350
كل شيء سري، رفضوا إخباري
بأي شيء، رفضوا إخباري الحقيقة

132
00:08:15,640 --> 00:08:18,890
وأنا قرأت شيئاً عنك مرة يا آنسة (بوب)

133
00:08:18,980 --> 00:08:21,190
قرأت مقالًا في مجلة (صنداي بوست)

134
00:08:21,860 --> 00:08:28,110
لا أعلم، جاء فيه أن سر نجاحك
هو أنك دائماً تثقين بحدسك

135
00:08:28,530 --> 00:08:30,570
لهذا ذهبت لأراك اليوم

136
00:08:30,780 --> 00:08:33,200
لأن حدسي يقول إن (كريس) كان بريئاً

137
00:08:33,280 --> 00:08:36,540
حدسي يقول إن الحكومة قتلت رجلًا بريئاً

138
00:08:36,910 --> 00:08:40,460
وأظن أنك إن بدأت تحققين في الأمر
فإن حدسك سيقول لك الشيء ذاته

139
00:08:48,300 --> 00:08:51,840
إذا تقدمت خطوة واحدة
فسأقوم بنسفنا جميعاً

140
00:08:57,270 --> 00:09:00,100
هنا القائد (راندولف بولز)
من المباحث الفيدرالية، مع من أتكلم؟

141
00:09:00,230 --> 00:09:02,980
- (أوليفيا بوب)
- هل تأذى أحد في الداخل يا (أوليفيا)؟

142
00:09:03,060 --> 00:09:04,770
لا، الجميع بأمان

143
00:09:05,150 --> 00:09:08,650
عددنا تسعة أشخاص، عضو مجلس
الشيوخ (سترذرز)، وستة من موظفيه

144
00:09:08,740 --> 00:09:12,240
وأنا و(ماري)، (ماري) تريد أن تكلموني أنا

145
00:09:12,370 --> 00:09:16,790
- ماذا تريد (ماري) يا (أوليفيا)؟
- تريد رفع السرية عن ملف ابنها

146
00:09:16,870 --> 00:09:18,330
حسن، سأرى ما يمكن أن أفعله

147
00:09:18,450 --> 00:09:20,460
مهلًا، أخبريه بما سيحدث
إذا لم أحصل على الملف

148
00:09:22,960 --> 00:09:29,130
سيدي؟ (ماري) تقول إنها تنوي تفجير
القنبلة إذا لم تحصل على الملف

149
00:09:29,220 --> 00:09:30,420
- أغلقي الخط الآن
- مفهوم

150
00:09:30,510 --> 00:09:33,220
- لكن أخبريها أن هذه الأشياء تستغرق...
- قلت لك أغلقي الخط!

151
00:09:40,270 --> 00:09:44,020
سيدي، لقد ثبت أن الدخيل الذي اقتحم
البيت الأبيض كان يعمل وحده

152
00:09:44,310 --> 00:09:46,860
ولا علاقة له بالمرأة
التي في (كابيتول)، هذا هو تقريرنا

153
00:09:47,480 --> 00:09:51,070
سنسلم الدخيل للمباحث
الفيدرالية وسأبلغك بشأن...

154
00:09:51,150 --> 00:09:54,660
- لا، أطلقوا سراحه
- نطلق سراحه؟

155
00:09:54,950 --> 00:09:57,160
سيدي، الرجل حاول دخول
المكتب الرئاسي البيضوي...

156
00:09:57,240 --> 00:09:59,120
- أطلقوا سراحه
- حاضر سيدي

157
00:10:13,930 --> 00:10:16,260
- ما الأمر؟
- لدينا مشكلة تتعلق بـ(ريمنغتون)

158
00:10:21,580 --> 00:10:22,960
- (ليف)، هل أنت...؟
- أنا بخير

159
00:10:23,040 --> 00:10:26,090
(هاريسون)، اتجه إلى مركز قيادة
المباحث الفيدرالية وكن عينيّ  وأذني هناك

160
00:10:26,170 --> 00:10:27,800
(آبي)، اتصلي بمعارفك في وزارة العدل

161
00:10:27,880 --> 00:10:30,720
حاولي أن تعرفي لماذا رفضوا تزويد (ماري)
بأي تفاصيل تتعلق بموت ابنها

162
00:10:30,840 --> 00:10:33,390
(كوين)، حاولي أن توفري الوقت بالتسلل
إلى قاعدة بيانات المباحث الفيدرالية

163
00:10:33,470 --> 00:10:35,010
والحصول على الملف

164
00:10:35,470 --> 00:10:37,810
- أليس هذا اختصاص (هاك)؟
- هل يمكن أن تحاولي يا (كوين)؟

165
00:10:37,890 --> 00:10:39,230
بالتأكيد

166
00:10:42,440 --> 00:10:44,360
- أنا (أوليفيا)
- كيف حالكم هناك؟

167
00:10:45,770 --> 00:10:48,820
نحن بخير، ماذا حدث
بشأن ملف (كريس لورنس)؟

168
00:10:48,900 --> 00:10:52,160
مقر القيادة يعمل على نشره
لكن يجب أن تخبري (ماري)...

169
00:10:52,240 --> 00:10:55,450
بأنها إن كانت تريد قراءة ما في الملف
فعليها أن تسلم نفسها

170
00:10:57,660 --> 00:11:00,250
قال إنهم سيعطونكم الملف إذا سلمت نفسك

171
00:11:00,960 --> 00:11:04,080
أخبريه أنه سيجمع أشلاء
تسعة أشخاص عن السجادة أولًا

172
00:11:04,460 --> 00:11:07,630
- لقد رفضت
- للأسف، هذا أفضل ما نستطيع تقديمه

173
00:11:08,340 --> 00:11:10,010
ما الأمر؟

174
00:11:12,590 --> 00:11:15,640
- يريد منك أن تطلقي سراح الجميع
- لا، أنا لم أقل ذلك قط

175
00:11:15,720 --> 00:11:19,140
- هل يظن أني حمقاء؟
- أنا متأكدة بأنه لا يظن ذلك

176
00:11:19,270 --> 00:11:22,270
لكنهم لن يعطوك الملف إذا لم تظهري
حسن نواياك يا (ماري)

177
00:11:22,350 --> 00:11:23,980
هكذا تسير مثل هذه الأمور

178
00:11:26,480 --> 00:11:28,020
ما رأيك أنت؟

179
00:11:28,780 --> 00:11:31,740
عددت 6 رهائن
يبدو أنهم لم يتعرضوا للأذى

180
00:11:31,820 --> 00:11:34,820
لا نعرف حتى الآن
عدد الحبيسين في الداخل

181
00:11:34,990 --> 00:11:36,700
المكان آمن

182
00:11:40,120 --> 00:11:41,790
- سيدي الرئيس
- ما آخر التطورات؟

183
00:11:41,910 --> 00:11:43,920
أطلقت سراح 6 رهائن فقط

184
00:11:44,120 --> 00:11:46,920
- ماذا تريد مقابل أن تطلق سراح البقية؟
- يجب أن نناقش الأمر يا سيدي

185
00:11:47,040 --> 00:11:49,550
هناك أمر يجب أن تعرفه
بشأن (كريس لورنس)

186
00:11:52,380 --> 00:11:54,630
كانت غلطة، ما كان يجب أن نطلق سراحهم

187
00:11:54,720 --> 00:11:58,180
كانوا خائفين يا (ماري)، ولم يكونوا
متورطين في الأمر، كان القرار الصحيح

188
00:11:58,390 --> 00:12:00,680
- لماذا لم يعطونا الملف بعد؟
- أنا عضو في مجلس الشيوخ

189
00:12:00,770 --> 00:12:03,560
ومع ذلك فإني لا أحصل على الملف
الذي أطلبه قبل أيام أو حتى أسابيع

190
00:12:03,690 --> 00:12:06,520
أنت تحرزين تقدماً أكبر مني بكثير، هذا مؤكد

191
00:12:12,780 --> 00:12:15,990
- اضطررت لشراء مسدس صمغ صناعي
- ماذا؟

192
00:12:16,110 --> 00:12:19,160
كان لدي واحد صغير
من أجل الأشغال اليدوية

193
00:12:20,240 --> 00:12:22,910
لكني احتجت إلى صمغ أقوى
من أجل مشروع كهذا

194
00:12:23,290 --> 00:12:27,210
استخدمت آلة خياطتي فقط، استخدمت سترة
نموذجية ولكني زدت عدد الجيوب فقط

195
00:12:27,290 --> 00:12:30,710
كان الأمر بسيطاً، كان بإمكاني تفصيلها
عندما كنت طفلة في حصة التدبير المنزلي

196
00:12:31,840 --> 00:12:34,220
مسدس الصمغ الذي اضطررت
لشرائه خاص جداً

197
00:12:35,130 --> 00:12:37,180
كيف حصلت على المتفجرات؟

198
00:12:38,800 --> 00:12:41,220
كانت وصفة حصلت عليها
من شبكة الإنترنت

199
00:12:43,680 --> 00:12:45,390
تأكد أن يتراجعوا

200
00:12:45,690 --> 00:12:48,860
- اجلسوا
- قائد (بولز)، انضم إلينا الرئيس الآن

201
00:12:48,980 --> 00:12:50,690
يوجد ستة قناصين محترفين
أخذوا مواقعهم يا سيدي

202
00:12:50,770 --> 00:12:53,740
الهدف أمامنا، نريد الإذن
بإطلاق النار، ننتظر أوامرك سيدي

203
00:12:53,860 --> 00:12:56,860
حتى لو أطلقنا النار عليها
فما الذي يضمن عدم انفجار القنبلة؟

204
00:12:56,990 --> 00:12:59,870
أعرف هذا النوع من القنابل
إن لم تكن يدها على المفجر...

205
00:12:59,950 --> 00:13:01,830
فإن فرصتنا كبيرة يا سيدي

206
00:13:03,620 --> 00:13:05,040
- افعلوا إذاً
- صدرت الموافقة أيها القائد

207
00:13:05,120 --> 00:13:06,960
جهز فريقك لعملية الاقتحام

208
00:13:09,290 --> 00:13:12,130
- إنهم يعدون لشيء ما يا (ليف)
- هل يبدو أنهم يحضرون الملف؟

209
00:13:12,210 --> 00:13:14,800
إن لم يكن الملف يبدو كبنادق القناصين
فالجواب هو لا

210
00:13:24,310 --> 00:13:28,440
- أسمع حركة، هذا لا يعجبني
- اهدئي يا (ماري)

211
00:13:29,690 --> 00:13:32,940
هنا (سييرا ثري)، أرى الهدف
من خلال النافذة الشمالية الشرقية

212
00:13:33,020 --> 00:13:35,190
الهدف في مرمى (سييرا ثري)
ننتظر الأمر بإطلاق النار

213
00:13:35,280 --> 00:13:37,570
- من الهدف؟
- الرئيس يريد معرفة هوية الهدف

214
00:13:37,650 --> 00:13:42,330
- إنهم يحاولون شيئاً ما، إنهم يختبرونني!
- (هاريسون)، كلمني، ماذا يجري؟

215
00:13:42,370 --> 00:13:45,040
الرئيس يريد التأكد من هوية الهدف
قبل السماح بإطلاق النار

216
00:13:45,120 --> 00:13:47,580
- أنت! اخرج من هنا
- إنه الرئيس

217
00:13:47,660 --> 00:13:49,670
- إنه يتولى قيادة العملية يا (ليف)
- ماذا؟

218
00:13:53,210 --> 00:13:55,960
- قائد (بولز)، ماذا يجري؟
- يريدون اقتحام المكان؟

219
00:13:56,090 --> 00:13:58,470
- إذاً فهم يستحقون ما سيحدث لهم
- (ماري)، اتركي المفجر!

220
00:13:58,550 --> 00:14:01,590
أيها القائد، إذا قمتم بأي حركة
أو أطلقتم النار فسنموت جميعاً

221
00:14:01,680 --> 00:14:05,180
- اهدئي، سيكون كل شيء بخير
- وداعاً يا (أوليفيا)

222
00:14:05,680 --> 00:14:07,560
- ابتعدي يا (ماري)!
- ماذا؟

223
00:14:07,730 --> 00:14:10,270
- ابتعدي عن النافذة حالًا!
- ماذا تفعلين؟

224
00:14:14,770 --> 00:14:16,730
تراجعوا! لا أحد يطلق النار!

225
00:14:22,990 --> 00:14:25,200
أريد الاتصال بتلك الغرفة حالًا!

226
00:14:26,660 --> 00:14:29,620
- هيا، يجب أن نعرف حالًا...
- لن تتكلم مع (أوليفيا)

227
00:14:29,830 --> 00:14:32,330
- كادت تقتل يا (سايروس)
- وهذا كان غباء وتهوراً

228
00:14:32,460 --> 00:14:35,340
وسنبذل كلنا أقصى جهودنا
حتى لا تموت جراء انفجار القنبلة

229
00:14:35,460 --> 00:14:38,880
لكن لا يمكنك أن تتصل بـ(أوليفيا)
لأني لن أسمح لكما أبداً

230
00:14:39,010 --> 00:14:42,430
بأن تتصدرا عناوين الصحف
في الأسبوع الثالث من الانتخابات

231
00:14:45,640 --> 00:14:47,180
لا تقدم على أي حركة

232
00:14:47,810 --> 00:14:50,690
لا أحد يحرك ولو إصبعه
دون إشارة مني أنا

233
00:14:50,810 --> 00:14:52,560
مفهوم سيدي الرئيس

234
00:14:53,730 --> 00:14:56,360
- ماذا كان ذاك؟
- كانت إصابة محققة

235
00:14:56,440 --> 00:14:58,860
- ماذا كان ذاك؟
- لماذا لم تسمحي لهم بإطلاق النار؟

236
00:14:58,940 --> 00:15:01,200
ربما يسددون نحو رأس (ماري)
ولكن الرصاصة قد تصيب صدرها

237
00:15:01,360 --> 00:15:03,360
وعندها سيكون الموت مصيرنا
يا عضو مجلس الشيوخ

238
00:15:03,950 --> 00:15:06,910
كانوا يحاولون إنهاء الأمر بسرعة
وأنا كنت أحاول كسب الوقت

239
00:15:11,910 --> 00:15:13,250
- أيها القائد (بولز)
- آنسة (بوب)

240
00:15:13,330 --> 00:15:16,420
- لا نزال ننتظر ذاك الملف السري
- تغيرت القوانين

241
00:15:16,540 --> 00:15:19,010
إن كنت تريدين الملف فعليك
أن تطلقي سراح عضو مجلس الشيوخ

242
00:15:19,090 --> 00:15:22,050
- لا أستطيع فعل ذلك
- لا تستطيعين أم لا تريدين؟

243
00:15:22,180 --> 00:15:24,180
لأنه يبدو لي أنك من يدير هذا العرض

244
00:15:24,260 --> 00:15:26,300
بغض النظر عما تظنه تلك المرأة
التي تلبس سترتها الانتحارية

245
00:15:26,390 --> 00:15:30,220
لولاك لكان الأمر قد انتهى الآن
لماذا قمت بتلك المخاطرة قبل قليل؟

246
00:15:30,350 --> 00:15:32,980
- صلني بالرئيس أيها القائد
- الرئيس؟

247
00:15:33,440 --> 00:15:36,480
الرئيس لن يكلمك يا آنسة (بوب)
أتعلمين لماذا؟

248
00:15:36,560 --> 00:15:41,320
لأن الرئيس لا يفاوض الإرهابيين
وهذا ما أنت عليه، إرهابية

249
00:15:41,530 --> 00:15:45,070
الأفضل أن تفكري بذلك عندما تبدئين
بطلب الخدمات من الحكومة

250
00:15:49,950 --> 00:15:51,660
يجب أن أجري مكالمة أخيرة

251
00:15:53,540 --> 00:15:54,830
ماذا لو قمنا بضخ الغاز المنوم
من خلال فتحة التهوية؟

252
00:15:54,920 --> 00:15:57,130
عندها ستفجر القنبلة
عندما تبدأ تشعر بالدوار

253
00:15:57,210 --> 00:16:00,000
- أو قد تشعر بالدوار وتفجرها بالخطأ
- نستطيع أن نعطل هواتفهم

254
00:16:00,090 --> 00:16:01,380
- لديك مكالمة سيدي
- ليس الآن

255
00:16:01,460 --> 00:16:03,340
لديك مكالمة سيدي

256
00:16:05,180 --> 00:16:06,890
لحظة واحدة

257
00:16:16,650 --> 00:16:18,440
- (أوليفيا)
- لا يا سيدي الرئيس

258
00:16:18,730 --> 00:16:20,480
- (جيك)؟
- إنها تريد أن تعرف ماذا يحوي

259
00:16:20,570 --> 00:16:23,070
- ملف (كريس لورنس) السري
- أعلم ذلك

260
00:16:23,440 --> 00:16:26,450
وأنت تعرف (ليف)
لن تتوقف حتى تعرف الحقيقة

261
00:16:26,660 --> 00:16:30,740
هذه مشكلة يا (جيك)، أياً كانت
المشاعر التي نكنها أنا وأنت نحو (أوليفيا)

262
00:16:30,870 --> 00:16:33,580
فإن (الولايات المتحدة) لا تفاوض
امرأة تدخل مبنى (كابيتول)

263
00:16:33,710 --> 00:16:37,420
وهي تحمل قنبلة، أياً كان من يمثلها

264
00:16:39,340 --> 00:16:41,960
لذا أنا آسف، عليك أن تخبرها
أنك لم تستطع مساعدتها

265
00:17:00,230 --> 00:17:03,110
أنا لا أستقبل الكثير من الزوار هكذا
هذا مفاجىء، أعلم

266
00:17:03,940 --> 00:17:05,700
- هل تشرب؟
- أنا ضمن ساعات العمل

267
00:17:06,950 --> 00:17:09,700
الرحلة إلى المدينة طويلة
ولكن المشهد لا يأخذ حقه من التقدير

268
00:17:09,820 --> 00:17:11,950
أردت أن أسلم هذا شخصياً

269
00:17:16,160 --> 00:17:18,120
أظن أنك ستجد ذلك في غاية الكرم

270
00:17:19,000 --> 00:17:22,050
مواد الشهر الماضي لا تزال هنا
إن كنت تريد أخذها معك

271
00:17:22,250 --> 00:17:26,470
خذها، اتركها
احرقها، افعل ما يحلو لك

272
00:17:26,800 --> 00:17:30,510
لكن كان بيننا اتفاق، وسلوكك في البيت
الأبيض هذا الصباح لم يكن جزءاً منه

273
00:17:31,350 --> 00:17:34,770
الصفقة؟ اسمع، انس أمر الصفقة

274
00:17:35,850 --> 00:17:41,440
سئمت من إدارة التلفاز لأسمع
من يلاطف رئيسنا وفي أي شقة

275
00:17:41,520 --> 00:17:45,400
في رأيي أنا الشريف الوحيد
في هذه الصفقة

276
00:17:46,280 --> 00:17:48,910
- وأستحق أن أتكلم مع الرجل
- إن كنت تريد الجلوس مع الرئيس...

277
00:17:49,160 --> 00:17:52,120
فسأرتب لك ذلك، إن كانت الطريقة الوحيدة
للحفاظ على سرية (ريمنغتون)

278
00:17:52,370 --> 00:17:54,200
فصدقني أني سأضمن لك ذلك

279
00:17:54,290 --> 00:17:57,790
وحتى ذلك الحين
استرخ واستمتع بالمشهد

280
00:18:04,550 --> 00:18:06,970
بدأت تفقد مهارتك أيها الجندي
رأيتك تتعقبني هذا الصباح

281
00:18:07,090 --> 00:18:08,420
اخرس!

282
00:18:09,550 --> 00:18:12,050
- شكراً لأنك حاولت
- يجب أن تخرجي من هناك يا (ليف)

283
00:18:12,600 --> 00:18:15,430
- سأكون بخير، كيف تشعر؟
- هل أنت جادة؟

284
00:18:15,680 --> 00:18:18,020
أنا متألم قليلًا
وأنت في غرفة تحوي قنبلة!

285
00:18:19,770 --> 00:18:22,150
- اخرجي من هناك فحسب، مفهوم؟
- سأبذل جهدي

286
00:18:25,440 --> 00:18:30,780
- من كان ذاك؟
- صديق، شخص حاول تقديم المساعدة

287
00:18:31,530 --> 00:18:33,740
- حاول ولكنه فشل
- لا تفقدي الأمل

288
00:18:33,830 --> 00:18:36,200
فريقي يعمل على الحصول
على ذاك الملف

289
00:18:36,330 --> 00:18:38,160
- شبيهة (هاك) لم تحرز أي تقدم
- إنها ملفات المباحث الفيدرالية

290
00:18:38,250 --> 00:18:39,870
وليست ملفات قسم المركبات
أحتاج إلى بعض الوقت

291
00:18:39,960 --> 00:18:42,630
لا وقت لديها، إنها في غرفة
مع امرأة مجنونة تسلح نفسها بقنبلة

292
00:18:42,880 --> 00:18:46,380
هل حاولت إرسال فيروس
أو برنامج يعطل...

293
00:18:46,670 --> 00:18:47,840
برنامج الحماية للجدار الناري
أو نظام الإنترنت؟

294
00:18:47,920 --> 00:18:51,010
- هل تعنين ما تقولينه أصلًا؟
- (هاك) لا يجيب، سأحاول ثانية

295
00:18:51,760 --> 00:18:54,390
في اليوم العادي كنت لأقلق
لأنك لا تجيب على هاتفك المحمول

296
00:18:54,470 --> 00:18:55,680
لكن اليوم ليس عادياً

297
00:18:55,760 --> 00:18:57,680
إنه اليوم الذي نحتاج إليك فيه
لنتسلل إلى حاسوب المباحث الفيدرالية

298
00:18:57,770 --> 00:19:00,180
وأنا لا أخجل من القول إني لا أعلم أبداً
كيف أتسلل إلى أنظمة المباحث الفيدرالية

299
00:19:00,270 --> 00:19:03,060
لذا عاود الاتصال بنا
لأننا بحاجة إليك

300
00:19:15,660 --> 00:19:17,370
حسن يا (هاك)، بم كنت مشغولًا؟

301
00:19:22,500 --> 00:19:24,000
إن كنت أتيت لتساعدي رئيستك
فلا تزعجي نفسك

302
00:19:24,080 --> 00:19:25,250
من الواضح أنها تتمنى الموت

303
00:19:25,380 --> 00:19:27,500
هل تستطيع أن تسمح لي بسحب
ملف المباحث الفيدرالية المتعلق بالغارة؟

304
00:19:27,590 --> 00:19:29,800
- لا
- حتى لو كان هذا سينقذ حياة (أوليفيا)؟

305
00:19:29,880 --> 00:19:32,220
(أوليفيا) تسبب مشاكل أكثر مما تحلها

306
00:19:32,300 --> 00:19:35,350
لا بد أنها جعلت (هاك) يفخخ تلك السترة
ويلفها حول تلك الأم المسكينة

307
00:19:35,510 --> 00:19:37,100
إنها مدمنة على الأدرنالين
إنها بحاجة إلى المساعدة

308
00:19:37,180 --> 00:19:39,850
هذه طريقة ملتوية وغير مباشرة
تثبت أنك تبالي بها

309
00:19:39,930 --> 00:19:42,810
وأنت قلق عليها، أنا أبالي بها أيضاً
لذا قدما الملف لي

310
00:19:42,890 --> 00:19:46,400
لن أجازف بحياتي المرفهة
وأشوه سمعتي ثانية من أجل امرأة متهورة

311
00:19:46,520 --> 00:19:49,190
- هذا ما يسمى التأهيل
- كفاك! الأمر لا يتعلق بها أصلًا!

312
00:19:49,280 --> 00:19:51,990
أبلغوني بترتيبات الجنازة
سيحضر أناس مهمون بالتأكيد

313
00:19:52,950 --> 00:19:55,370
أيها القائد (بولز)، أريد كلمة معك

314
00:19:56,530 --> 00:19:58,490
ماذا حدث بخصوص ملف ابن المرأة؟
(بولز)

315
00:20:00,240 --> 00:20:02,870
لقد أخبرت (ماري) أنها تستطيع رؤيته
إذا أطلقت سراح عدد من الرهائن

316
00:20:02,960 --> 00:20:05,040
ثم تراجعت عن كلامك، هذا سيىء جداً

317
00:20:07,000 --> 00:20:09,670
ستتشوه سمعتك في مجال إنقاذ الرهائن

318
00:20:12,220 --> 00:20:14,340
(هاريسون رايت)؟
أنا العميلة (لورا كيني)

319
00:20:14,470 --> 00:20:17,640
لا أشك بأن نواياك نبيلة
ولكن فريقك يقف موقفاً خاطئاً هذه المرة

320
00:20:17,760 --> 00:20:20,140
يا للمفاجأة، شخص آخر
يتقيد بالقوانين بشكل حرفي

321
00:20:20,220 --> 00:20:21,810
أنا أشعر بالأسف على السيدة حقاً
لقد عانت كثيراً

322
00:20:21,980 --> 00:20:26,100
لكن إن حصلت على ذاك الملف ورأت
الحقيقة فإن الألم سيصبح أسوأ من قبل

323
00:20:28,480 --> 00:20:32,070
"سنأخذ مكاننا بفخر تحت الشمس
في حين أن الكفار سيذوبون في الظلام"

324
00:20:32,150 --> 00:20:35,530
"سيغرقون في دماء الفقراء الذين يستخدمونهم
كأدوات في حملاتهم الصليبية"

325
00:20:35,610 --> 00:20:37,490
"لينهبوا ويسلبوا أرضنا المباركة"

326
00:20:37,570 --> 00:20:39,660
إنه شريط فيديو يجند الإرهابيين
إنه واحد من أصل كثيرين

327
00:20:40,080 --> 00:20:42,580
أنا آسفة ولكن (كريس لورنس)
كان إرهابياً

328
00:20:42,750 --> 00:20:44,910
والآن أمه أيضاً أصبحت إرهابية

329
00:20:47,460 --> 00:20:49,750
يقولون إن لديهم 3 أشرطة فيديو
أخرى كالذي رأيته

330
00:20:49,960 --> 00:20:53,880
لقد كان يجند المتطوعين يا (ليف)
لا شك في ذلك

331
00:20:59,800 --> 00:21:03,100
انقضت ساعة، طفح الكيل، أخبريهم
أن لديهم ساعة أخرى فقط ليعطوني الملف

332
00:21:03,180 --> 00:21:05,770
- وإلا فإني سأفجر القنبلة وسنموت جميعاً
- سنعطيك الملف

333
00:21:06,440 --> 00:21:09,810
ولكن يجب أن تكوني مستعدة
لما يمكن أن تقرئيه فيه

334
00:21:10,270 --> 00:21:14,190
مستعدة؟ مستعدة لأن أعرف
بأن (كريس) قتل بدم بارد؟

335
00:21:14,280 --> 00:21:15,900
أنا أعرف ذلك أصلًا

336
00:21:32,750 --> 00:21:33,960
(آبي)، ألا تزالين في وزارة العدل؟

337
00:21:34,050 --> 00:21:36,510
لا، لقد فشلت
(ديفيد) رفض إعطائي الملف

338
00:21:36,590 --> 00:21:39,430
- يجب أن تعودي
- حسن، ماذا لديك؟

339
00:21:40,890 --> 00:21:43,180
ألا تستطيع أن تحقق في أمر عميلة
مباحث فيدرالية واحدة من أجلي؟

340
00:21:43,310 --> 00:21:44,850
- ماذا سأجني من ذلك؟
- أنت مثير للشفقة

341
00:21:44,930 --> 00:21:46,060
هل تريد تناول العشاء معي
إلى هذا الحد؟

342
00:21:46,140 --> 00:21:49,730
- الآن لا أريد، ما اسمها؟
- (لورا كيني)

343
00:21:53,360 --> 00:21:54,690
- لا
- ماذا تقصد بلا؟

344
00:21:54,780 --> 00:21:57,240
لا، (لورا كيني) ليس اسم
عميلة مباحث فيدرالية

345
00:21:57,320 --> 00:21:59,070
لا الآن ولا في أي وقت مضى

346
00:22:00,030 --> 00:22:01,780
إن لم تكن عميلة فيدرالية
فماذا تكون إذاً؟

347
00:22:01,870 --> 00:22:05,200
لا نعلم، ولكن هي من ظهرت فجأة
ومعها تسجيل التجنيد الإرهابي

348
00:22:05,290 --> 00:22:06,750
- فهمت
- كانت تقود سيارة

349
00:22:06,830 --> 00:22:08,500
تحمل لوحة تخص وزارة الخارجية
وليس المباحث الفيدرالية

350
00:22:08,580 --> 00:22:11,250
لذا أياً كان الأمر
فإنه لا يتطابق مع الرواية الرسمية

351
00:22:12,710 --> 00:22:14,170
تريد أن تكلمك

352
00:22:15,710 --> 00:22:17,920
- كيف تسير أمورك في طريق الخطر؟
- أريد منك خدمة

353
00:22:18,010 --> 00:22:20,470
يمكنك أن تصفيها بأنها تقليدية
ولكن رئيستي النائب العام...

354
00:22:20,590 --> 00:22:23,140
تكره أن أعاون المحرضين على الإرهاب

355
00:22:23,510 --> 00:22:25,970
المباحث الفيدرالية تشن غارة
على شقة رجل يشتبه أنه إرهابي

356
00:22:26,060 --> 00:22:29,020
وتقتل رجلًا ثم تغلق التحقيق
لا تطرح الأسئلة أبداً

357
00:22:29,140 --> 00:22:31,770
وعندما يظهر من يطرح الأسئلة
تظهر امرأة تدعي أنها عميلة فيدرالية

358
00:22:31,850 --> 00:22:35,690
وتقدم الدليل القاطع المزعوم
ثم تختفي دون أثر

359
00:22:35,770 --> 00:22:37,690
هذا ما يجري في (أمريكا) الآن

360
00:22:37,780 --> 00:22:40,110
هذا ما يجري في عاصمة أمتنا
وتحت عينيك اليقظتين

361
00:22:40,240 --> 00:22:42,910
إن كان هذا يبدو لك صائباً وعادلًا...

362
00:22:42,990 --> 00:22:45,330
فاذهب واستمتع بتناول الغداء
في مطعم (بالم)، وإلا...

363
00:22:45,450 --> 00:22:47,660
- سأفكر في الأمر
- فكر بسرعة إذاً

364
00:22:51,040 --> 00:22:53,500
سيد (روزن)، يا للمفاجأة
أرجوك اجلس

365
00:22:53,920 --> 00:22:57,130
كيف تسير الأمور في الشارع الرابع؟
هل تستمتع بمنصبك الجديد؟

366
00:22:57,670 --> 00:23:01,050
- أريد رؤية الملف يا (سايروس)
- المعذرة؟

367
00:23:01,170 --> 00:23:03,510
ملف (كريس لورنس)
الملف الذي تطالب أمه به

368
00:23:03,590 --> 00:23:06,970
الملف الذي يثبت أن المباحث الفيدرالية
أخطأت وقتلت رجلًا بريئاً

369
00:23:08,470 --> 00:23:10,310
أعتذر إن كنت تتوقع المزيد
من الكلام الفارغ

370
00:23:10,430 --> 00:23:13,850
ولكني فكرت أن أدخل صلب الموضوع
مباشرة باعتبار أننا نتعامل مع قنبلة

371
00:23:14,690 --> 00:23:18,860
أظن أنك تسيىء فهم صفقتنا يا سيد (روزن)

372
00:23:19,230 --> 00:23:22,110
- صفقتنا؟
- نعم، أنت أعطيتني بطاقة ذاكرة محددة

373
00:23:22,240 --> 00:23:26,240
- وأنا أعطيتك عملًا في المقابل
- هل تظن أن هذا يجعلني أدين لك؟

374
00:23:26,450 --> 00:23:28,620
أظن أن هذا يعني بأن هناك تفاهماً بيننا

375
00:23:29,750 --> 00:23:34,170
أقدر حماستك حقاً، أنت محام جيد
ورجل طيب

376
00:23:34,250 --> 00:23:36,790
وعلى فرض أنك هنا نيابة عن (أوليفيا)
فأنت صديق جيد أيضاً

377
00:23:37,750 --> 00:23:43,550
لكن ما يحدث في مبنى الـ(كونغرس)
اليوم يفوق مركزك بكثير

378
00:23:43,970 --> 00:23:47,220
لذا إن لم يكن هناك شيء آخر
أستطيع فعله من أجلك

379
00:23:47,350 --> 00:23:49,890
كأن أتسلم شكرك لأني
أخرجتك من البالوعة

380
00:23:49,970 --> 00:23:53,480
عندما كان المنصب الحكومي الوحيد
المتاح لك هو أن تصبح معلماً بديلًا

381
00:23:53,640 --> 00:23:56,900
فإني سأضطر لإنهاء هذا اللقاء

382
00:23:57,860 --> 00:24:00,360
حتى يتمكن البقية منا
والذين اكتسبوا أعمالهم بجدارة

383
00:24:00,440 --> 00:24:02,650
بالعودة إلى عملهم في إدارة البلاد

384
00:24:05,320 --> 00:24:07,490
هل علي أن أرسل في طلب
رجال الأمن يا سيد (روزن)؟

385
00:24:09,280 --> 00:24:10,870
(غوردن بيتس)

386
00:24:15,370 --> 00:24:17,960
- المعذرة؟
- عميل المباحث الفيدرالية الذي قاد الغارة

387
00:24:18,040 --> 00:24:21,880
لقد طرد من منصبه بعد أسبوع
على تنفيذ الغارة، لم يقدم أي تبرير

388
00:24:22,670 --> 00:24:25,550
وهناك أيضاً (تيريسا غوميز)

389
00:24:26,050 --> 00:24:27,680
العميلة الخاصة (غوميز)
كانت من أتباع (بيتس)

390
00:24:27,760 --> 00:24:29,680
بعد أسبوع على الغارة
حصلت على ترقية

391
00:24:30,100 --> 00:24:32,850
وكذلك (جيفري مولينز)، وكذلك (كيفن شوي)

392
00:24:33,310 --> 00:24:37,310
الحقيقة أن كل من شاركوا في الغارة
حصلوا على علاوة كبيرة باستثناء (بيتس)

393
00:24:37,400 --> 00:24:40,020
حتى إن المبتدئين الذين تخرجوا
من (كوانتيكو) قبل 3 أسابيع فقط

394
00:24:40,520 --> 00:24:44,190
- من أين حصلت على هذه المعلومات؟
- تبين أن الحصول على ملفات الموظفين

395
00:24:44,700 --> 00:24:47,240
أسهل بكثير من الحصول
على الملفات السرية

396
00:24:47,780 --> 00:24:49,450
ماذا تفهم من هذا إذاً؟

397
00:24:49,740 --> 00:24:52,080
فريق من العملاء تمت مكافأتهم
لأنهم قتلوا إرهابياً؟

398
00:24:52,290 --> 00:24:54,500
أو أنهم مجرد مجموعة من الأشخاص
الذين دفع لهم المال ليلزموا الصمت

399
00:24:54,580 --> 00:24:56,580
بعد أن فشل أحدهم في أداء
المهمة بشكل مزر؟

400
00:24:57,460 --> 00:24:58,830
تخميني هو الخيار الثاني

401
00:24:59,210 --> 00:25:01,630
كما أخمن أيضاً أن رئيس اللجنة
الوطنية الديمقراطية سيسر كثيراً

402
00:25:01,710 --> 00:25:04,340
بالحصول على نسخة من هذه المعلومات
خاصة مع اقترابنا من الانتخابات القادمة

403
00:25:04,590 --> 00:25:07,300
ماذا كان ذاك التعبير ثانية؟
مفاجأة تشرين الأول؟

404
00:25:07,550 --> 00:25:10,220
- أصغ إلي جيداً...
- لا، أنت من سيصغي إلي

405
00:25:10,890 --> 00:25:14,770
ربما لم تعد بطاقة (سايترون) في حوزتي
ولكن لا يزال لدي ضميري

406
00:25:14,850 --> 00:25:16,640
وأستطيع أن أحدث جلبة كبيرة

407
00:25:16,770 --> 00:25:19,810
إن شعرت أنك لست جديراً
بالتضحية الأخلاقية التي قمت بها

408
00:25:21,940 --> 00:25:24,740
- الأمر ليس كما تظن
- حقاً؟

409
00:25:25,780 --> 00:25:29,320
إذاً أثبت لي ذلك، أرني الملف

410
00:25:29,870 --> 00:25:32,910
نحن نقترب من الساعة العاشرة
الصمت يخيم على (كابيتول)

411
00:25:32,990 --> 00:25:36,160
والمباحث الفيدرالية تستمر
في مفاوضة (ماري نيسبيت)

412
00:25:36,250 --> 00:25:39,330
على أمل أن تتمكن من إقناعها
بإطلاق سراح الرهينتين الباقيتين

413
00:25:39,420 --> 00:25:42,380
اللتين تحتجزان في الطابق الرابع
من مبنى البرلمان الأمريكي

414
00:25:43,630 --> 00:25:45,380
أتعلمين أنهم رفضوا حتى أن يدفنوه؟

415
00:25:46,130 --> 00:25:48,930
قالوا إنه إرهابي
ولا يمكن لأي مقبرة أن تستقبله

416
00:25:49,470 --> 00:25:53,220
ظل مرمياً في مشرحة المدينة
لأشهر من دون أي دفن

417
00:25:53,600 --> 00:25:55,470
- أو مطالبة
- (ماري)

418
00:25:57,680 --> 00:25:59,140
ها نحن أولاء

419
00:26:05,280 --> 00:26:10,700
(أوليفيا)، أنا أقف مع (سايروس)
و(ديفيد روزن) ورئيس الاستخبارات المضادة

420
00:26:11,240 --> 00:26:13,580
ما سأقوله لك معلومات سرية

421
00:26:14,370 --> 00:26:17,700
أريدك أن تسمعي دون أن تردي
بأي كلام من أجل سلامتك

422
00:26:17,790 --> 00:26:20,500
- هل تستطيعين فعل ذلك؟
- نعم

423
00:26:20,750 --> 00:26:25,210
- جيد، إنها محقة
- المعذرة؟

424
00:26:25,670 --> 00:26:28,050
(كريس لورنس) لم يكن إرهابياً

425
00:26:29,420 --> 00:26:32,050
(كريس لورنس) كان عميل استخبارات مركزية

426
00:26:32,720 --> 00:26:35,810
لقد تسلل إلى شبكة (القاعدة)
على أعلى المستويات

427
00:26:36,060 --> 00:26:37,560
وأدخل عملاء آخرين
من الاستخبارات المركزية

428
00:26:37,640 --> 00:26:39,890
إلى المنظمة على أنهم مجندوه المزيفون

429
00:26:40,640 --> 00:26:42,560
(كريس لورنس) كان بطلًا أمريكياً

430
00:26:43,150 --> 00:26:45,520
ربما من أعظم الأبطال الذين
يمكن أن يمروا على أمتنا

431
00:26:45,610 --> 00:26:48,990
لكن لا يمكنك أن تقولي هذا لأمه
لا يمكنك أن تخبري أحداً

432
00:26:49,320 --> 00:26:53,660
لإنك إن فعلت فإن الرجال والنساء
الذين جندهم والبالغ عددهم 57

433
00:26:54,320 --> 00:26:58,950
والذين تعتمد حياتهم على المحافظة على سرية
هوياتهم كأعداء للـ(ولايات المتحدة)

434
00:26:59,660 --> 00:27:01,540
سيخضعون للتعذيب حتى الموت

435
00:27:02,080 --> 00:27:05,540
والمعلومات التي تم جمعها
على مدى عقد كامل ستموت معهم

436
00:27:07,750 --> 00:27:13,260
(كريس لورنس) قتل بيد المباحث الفيدرالية
لأنهم لم يعلموا بأمر مهمته السرية

437
00:27:14,640 --> 00:27:17,510
وهذا كان خطأ مريعاً

438
00:27:18,640 --> 00:27:24,400
لكن هذا جعله شهيداً بالنسبة إلى القاعدة
وبطلًا بالنسبة إلى (الولايات المتحدة)

439
00:27:24,770 --> 00:27:29,110
وأنا آسف جداً، كلنا آسفون

440
00:27:29,190 --> 00:27:31,320
لأن أم (كريس لورنس) لن تعرف الحقيقة أبداً

441
00:27:31,450 --> 00:27:34,280
لكن حياة 57 شخصاً تعتمد على ذلك

442
00:27:34,780 --> 00:27:37,410
يجب ألا يعرف أحد الحقيقة

443
00:27:37,490 --> 00:27:41,870
هناك 57 بطلًا أمريكياً
لن تعرف بلادهم بأمرهم أبداً

444
00:27:42,080 --> 00:27:45,130
ومن واجبنا ومسؤوليتنا...

445
00:27:46,340 --> 00:27:48,800
أن نعيد هؤلاء العملاء الـ57
إلى الوطن أحياء

446
00:27:52,220 --> 00:27:55,010
- هل تفهمين؟
- لا

447
00:27:55,680 --> 00:27:58,390
- لا؟
- لكن أشكرك على قول الحقيقة

448
00:27:58,470 --> 00:28:01,350
- (أوليفيا)، لا يمكنك أن تخبريها الحقيقة
- لا تجبرني على فعل ذلك بها

449
00:28:01,480 --> 00:28:04,940
ستقتلين 57 من أبطالنا الشجعان
هل الحقيقة تساوي هذا الثمن؟

450
00:28:15,030 --> 00:28:16,490
- سأنهي المكالمة الآن
- (أوليفيا)...

451
00:28:16,570 --> 00:28:19,200
- شكراً سيدي الرئيس
- (أوليفيا بوب)! لا تنهي المكالمة

452
00:28:19,330 --> 00:28:21,200
يجب أن تعترفي بـ...

453
00:28:25,120 --> 00:28:29,500
الرئيس من كلمك؟ ماذا قال؟

454
00:28:35,880 --> 00:28:37,720
أنا آسفة جداً يا (ماري)

455
00:28:39,430 --> 00:28:41,970
لا، لا

456
00:28:43,270 --> 00:28:45,940
- لا، لا!
- ابنك كان إرهابياً

457
00:28:46,100 --> 00:28:48,940
- كان من كبار جواسيس منظمة (القاعدة)
- لا!

458
00:28:49,020 --> 00:28:50,860
وعلى مستوى رفيع
لم يرغبوا في نشره للعامة

459
00:28:50,940 --> 00:28:53,820
هذا ما كان في الملف
هذا ما خضع للسرية

460
00:28:53,900 --> 00:28:55,740
- لا!
- يا للهول! يا للهول!

461
00:29:00,530 --> 00:29:02,200
أنا آسفة جداً

462
00:29:03,950 --> 00:29:05,660
سأظل معك لتتخطي هذا يا (ماري)

463
00:29:05,790 --> 00:29:08,170
سأعمل على أن تحصلي
على أفضل دفاع ممكن

464
00:29:08,380 --> 00:29:11,170
عملنا لم ينته، أنت لا تزالين موكلتي

465
00:29:13,760 --> 00:29:18,180
أنا عضو مجلس الشيوخ (سترذرز)
سأفتح الباب، سنخرج سلمياً

466
00:29:18,300 --> 00:29:21,760
بهدوء، الواحد تلو الآخر، ارفعوا أيديكم

467
00:29:33,440 --> 00:29:36,650
- لا يا (ماري)! افتحي الباب! لا! عودي!
- يا للهول! استعدنا (سترذرز)!

468
00:29:36,820 --> 00:29:38,700
- أخرجوهم! أخرجوهم من هناك!
- تحركي سيدتي!

469
00:29:38,740 --> 00:29:39,780
إياك أن تفعلي!
إياك أن تفعلي يا (ماري)! لا!

470
00:29:39,910 --> 00:29:43,740
تراجعوا! تراجعوا! الخطر كبير!

471
00:29:46,330 --> 00:29:48,210
(فيكتور فور)، أجب! أعطني تقريرك!

472
00:29:48,290 --> 00:29:50,790
- ليكلمني أحد ما
- أجب يا (فيكتور فور)!

473
00:30:00,390 --> 00:30:06,020
يسرني أن أعلن بأن الضرر اقتصر
على المكتب الذي تم التفجير فيه

474
00:30:06,810 --> 00:30:10,940
التعاون بين البيت الأبيض والمباحث
الفيدرالية ووزارة الأمن القومي...

475
00:30:11,310 --> 00:30:14,190
كان احترافياً وبطولياً

476
00:30:15,070 --> 00:30:18,240
لقد أمرت بمراجعة الإجراءات الأمنية
في مبنى الـ(كونغرس)

477
00:30:18,320 --> 00:30:22,950
وفي كل المباني الفيدرالية
حتى نتجنب حادثة أخرى كهذه

478
00:30:23,780 --> 00:30:27,120
وأستطيع أن أؤكد للأمريكيين
بأننا سنكون يقظين

479
00:30:30,750 --> 00:30:34,000
(أوليفيا)؟ هل أنت بخير؟
هل تحتاجين إلى شيء ما؟

480
00:30:34,920 --> 00:30:37,340
أنا آسفة ولكن هناك أمراً يجب أن تعرفيه

481
00:30:38,260 --> 00:30:41,180
كنت قلقة على (هاك)
ولذا حققت في الأمر قليلًا

482
00:30:42,840 --> 00:30:45,510
(هاك) مهووس بأبيك يا (ليف)

483
00:30:45,890 --> 00:30:49,350
ظل ساهراً طوال الليل وهو يحقق
في كل ما يمكن أن يعرفه عنه

484
00:31:25,640 --> 00:31:27,140
إنه مشروب

485
00:31:28,270 --> 00:31:30,980
أبي أرسله لنا عندما فزت
في الانتخابات، هل تذكر؟

486
00:31:31,770 --> 00:31:34,940
لقد صنعه بنفسه، قال إن علينا أن نشربه
عندما نريد الاحتفال بشيء ما

487
00:31:35,060 --> 00:31:36,860
قلت إنه متخلف

488
00:31:39,570 --> 00:31:42,740
في رأيك كم رئيساً أقام علاقة
على هذه الطاولة؟

489
00:31:44,570 --> 00:31:47,280
هل تريد أن نقيم علاقة هنا؟

490
00:31:49,330 --> 00:31:51,250
أقصد معي أنا

491
00:31:52,910 --> 00:31:54,960
ما كنت لآكل على هذه الطاولة
لو أنك لاطفت امرأة ما عليها

492
00:31:55,040 --> 00:31:57,210
- كنت لأحرقها
- أنت ثملة

493
00:31:57,880 --> 00:32:01,630
- هذا مستحيل، السيدة لا تثمل أبداً
- أنت ثملة يا (ميلي)

494
00:32:03,590 --> 00:32:08,060
نعم، لكن كما قلت لك أنا أحتفل

495
00:32:09,890 --> 00:32:13,770
- تحتفلين؟
- اليوم كان يوماً جيداً

496
00:32:14,560 --> 00:32:16,730
ظننت أن آخر شيء يمكن
أن تفكري به هو الاحتفال

497
00:32:17,730 --> 00:32:20,780
ظننت أنك ستكونين بائسة
فاتتك النهاية السعيدة اليوم

498
00:32:22,740 --> 00:32:26,950
أن تتحول (أوليفيا بوب) إلى أشلاء
هذا هو حلمك، صحيح؟

499
00:32:27,820 --> 00:32:32,330
لا، هذا كابوسي

500
00:32:32,950 --> 00:32:35,250
لو أن ساقطتك ماتت اليوم
بشجاعة وقوة

501
00:32:35,330 --> 00:32:37,710
وهي تحمي عضو مجلس شيوخ
داخل مبنى البرلمان...

502
00:32:38,170 --> 00:32:40,090
وأمام أعين الأمة كلها...

503
00:32:41,170 --> 00:32:49,430
فإنك كنت لتصنع لها صليباً تصلبها
عليه

504
00:32:49,550 --> 00:32:51,720
وتعبدها بقية حياتك كلها

505
00:32:51,810 --> 00:32:54,730
ستركع وتصلي للقديسة (أوليفيا بوب)

506
00:32:55,060 --> 00:32:56,600
هذا سيعني...

507
00:33:02,610 --> 00:33:07,320
أني الخاسرة
كنت لأخسر حربنا الصغيرة

508
00:33:10,660 --> 00:33:12,200
كنت سأخسر

509
00:33:14,290 --> 00:33:18,880
أنا رائعة ولكني لا أستطيع
منافسة حماسة دينية

510
00:33:18,960 --> 00:33:22,920
لذا لم أكن أتمنى
أن تتحول إلى أشلاء اليوم

511
00:33:23,340 --> 00:33:28,890
أنا لست حزينة لأنها نجت، أنا أحتفل

512
00:33:29,890 --> 00:33:32,760
لأن (أوليفيا بوب)
لا تزال تسير على الأرض

513
00:33:33,890 --> 00:33:38,150
لأنها لا تزال حية
وطالما أنها حية وبخير...

514
00:33:38,520 --> 00:33:40,770
فستظل عيبك

515
00:33:43,690 --> 00:33:48,320
ونقطة ضعفك، وهذا يجعلها سلاحي

516
00:33:50,660 --> 00:33:57,540
إنها الخيط الذي أحتاج إليه لأشده كي
أجعل زوجي يرقص عندما تقتضي الضرورة

517
00:34:04,170 --> 00:34:10,140
نخبك يا عزيزي، اشرب
أنا أعيش لأحارب في يوم آخر

518
00:34:34,120 --> 00:34:37,830
(هاك)! لقد أخفتني

519
00:34:41,460 --> 00:34:43,380
هل أنت بخير؟

520
00:34:48,260 --> 00:34:50,720
- (هاك)؟
- لا تقلقي، أنا لم آت لأقتلك

521
00:34:51,760 --> 00:34:53,970
اكتفيت من القتل اليوم

522
00:34:56,010 --> 00:34:57,430
(هاك)، أنت لم تفعل

523
00:34:59,520 --> 00:35:02,650
(هاك)، أرجوك قل لي
إنك لم تقتل أبي

524
00:35:06,440 --> 00:35:07,940
- (هاك)!
- ماذا؟

525
00:35:10,570 --> 00:35:13,700
طوال هذا الوقت تساءلت
عن هوية القائد

526
00:35:14,030 --> 00:35:16,830
ضربت رأسي بالحائط
وأنا أحاول الوصول إلى اسم

527
00:35:16,910 --> 00:35:19,750
ثم حصلت على اسم منك

528
00:35:22,080 --> 00:35:23,790
الاسم شيء تستطيعين تعقبه يا (ليف)

529
00:35:23,880 --> 00:35:27,380
إنه شيء تستطيعين تقييده
إلى كرسي واستجوابه

530
00:35:27,550 --> 00:35:31,630
وبعد أن تستجوبيه
وتحصلي على إجابات منه

531
00:35:31,720 --> 00:35:36,760
كأن تعرفي إن كانت لديك عائلة أم لا
فإنك تستطيعين قتله

532
00:35:37,930 --> 00:35:41,600
تستطيعين لفه في كيس بلاستيكي
ورميه في القمامة حتى لا يزعجك ثانية

533
00:35:46,730 --> 00:35:47,570
(هاك)، انظر إلي

534
00:35:47,650 --> 00:35:49,480
ما كان يجب أن يكون هذا يومي يا (ليف)

535
00:35:51,150 --> 00:35:54,780
- كان يجب أن أحظى ببعض السلام
- انظر إلي!

536
00:35:59,080 --> 00:36:00,750
انظر إلي!

537
00:36:05,000 --> 00:36:07,420
هل...

538
00:36:09,880 --> 00:36:12,340
قتلت أبي؟

539
00:36:23,770 --> 00:36:25,400
لا

540
00:36:28,820 --> 00:36:31,360
بدأت تفقد مهارتك أيها الجندي
رأيتك تتعقبني هذا الصباح

541
00:36:31,440 --> 00:36:32,940
اخرس!

542
00:36:34,530 --> 00:36:37,570
يسرني أنك تجرأت أخيراً
على إلقاء التحية علي

543
00:36:38,830 --> 00:36:41,410
تركت لك بعض العمل الناقص
في الداخل، إنها هدية

544
00:36:41,500 --> 00:36:45,750
قمت بلفها وتجهيزها من أجلك
هيا، افتحها

545
00:37:01,140 --> 00:37:07,690
والدك لا يزال يملكني حتى بعد
كل ذاك الوقت وبعد كل ما حدث

546
00:37:07,940 --> 00:37:11,190
لا أستطيع...
لا شيء...

547
00:37:12,400 --> 00:37:15,610
مرحباً، أخرجني من هنا يا رجل

548
00:37:23,250 --> 00:37:28,210
لا، لا، لا، لا تفعل هذا

549
00:37:29,170 --> 00:37:31,880
انتظر، أستطيع أن أزودك بالمعلومات

550
00:37:32,630 --> 00:37:38,300
لا، أنا أعرف أشياء
لدي معلومات، سأخبرك...

551
00:37:40,140 --> 00:37:43,470
سأكتب لك ملاحظة
انتحار جميلة، أعدك بذلك

552
00:37:49,060 --> 00:37:52,360
ليس هناك ما أستطيع فعله

553
00:37:52,980 --> 00:37:56,070
ظننت أني حر ولكني لست كذلك

554
00:37:56,400 --> 00:37:59,660
إنه يسيطر علي، لا يزال يتحكم بي

555
00:38:15,880 --> 00:38:18,930
إنه يملكني يا (ليف)
أنا ملك له، أنا ملك له

556
00:38:19,260 --> 00:38:22,550
- أنا ملك له، أنا ملك له
- لا بأس عليك

557
00:38:42,240 --> 00:38:44,200
لا بد أنك تتضورين جوعاً

558
00:38:44,700 --> 00:38:47,450
هل تعلمين أن مطعم (غيتيزبيرغر)
يسلم الطلبيات؟ يوصلها إلى البيوت

559
00:38:47,750 --> 00:38:50,330
أنا أرغب بتناول شطيرة لحم، مرحباً

560
00:38:51,880 --> 00:38:53,630
لم أنت هنا؟

561
00:38:56,210 --> 00:38:57,880
أستطيع الذهاب إن...
أنا آسف، ظننت...

562
00:38:58,010 --> 00:39:03,680
- لا، أقصد، كيف يعقل أنك هنا؟
- كيف؟

563
00:39:09,600 --> 00:39:13,060
- هل ستردين؟
- كيف يعقل أنك هنا؟

564
00:39:15,150 --> 00:39:18,440
- أنا لا أفهم ما تعنينه
- إنهم لم يسمحوا لك بالخروج ببساطة

565
00:39:18,530 --> 00:39:21,030
إنهم لا يسمحون بخروج أمثالك
بهذه البساطة

566
00:39:21,150 --> 00:39:22,110
فكيف يعقل أنك هنا إذاً؟

567
00:39:22,160 --> 00:39:24,910
- (أوليفيا)...
- كيف يعقل أنك هنا؟ كيف؟

568
00:39:34,210 --> 00:39:36,340
إنه الرئيس، أظن أني سأسمي
هذا الهاتف هاتف (فيتس)

569
00:39:36,500 --> 00:39:39,840
- هل تتجسس علي؟ أهذا هو الأمر؟
- لا، لست كذلك

570
00:39:41,340 --> 00:39:43,550
هل ستردين على إحدى
هاتين المكالمتين؟

571
00:39:46,470 --> 00:39:48,930
- (ليف)، (ليف)!
- هل أرسلك لتراقبني؟

572
00:39:49,140 --> 00:39:53,400
- لتبلغه عن كل حركة أقوم بها؟
- من تقصدين؟ والدك؟

573
00:39:55,150 --> 00:39:57,820
لا أحد يخرج من هناك، لا أحد

574
00:39:58,150 --> 00:40:01,610
لهذا أريد أن أعرف
لماذا أطلق سراحك

575
00:40:01,700 --> 00:40:04,030
- لا أعلم، لم يقدم لي سبباً
- لكن هناك سبب

576
00:40:04,160 --> 00:40:06,410
- (ليف)، (ليف)...
- عندما يتعلق الأمر به فهناك سبب دائماً

577
00:40:06,490 --> 00:40:11,080
اسمعيني، لا أعرف لماذا أخرجني
ليس لدي فكرة بتاتاً

578
00:40:11,370 --> 00:40:14,460
تخمينك يماثل تخميني
لكني حقاً لا أعرف!

579
00:40:32,560 --> 00:40:39,440
لا أحد يهرب منه
إنه يتحكم بكل شيء

580
00:40:40,570 --> 00:40:44,030
يجب أن أعرف
كيف وصلت إلى هنا

581
00:40:55,290 --> 00:40:59,460
لم أتصور قط أني سأخرج
من تلك الحفرة، على الإطلاق

582
00:41:00,090 --> 00:41:06,340
ليس الأرض القذرة أو الظلمة
هي ما يؤثر بك وإنما العزلة

583
00:41:08,140 --> 00:41:11,010
إنه الصمت الذي يكسر شيئاً ما داخلك

584
00:41:12,850 --> 00:41:15,310
وأنا بقيت أتصور وجهك

585
00:41:21,270 --> 00:41:26,320
وجهك أنقذني، أنا هنا لأنك أنقذتني

586
00:41:30,910 --> 00:41:36,870
هذه ليست قصة خيالية
هذه ليست نهاية خيالية سعيدة

587
00:41:37,250 --> 00:41:40,590
إن كنت لا تزال حياً
فهذا يعني أنه لا يزال يملكك

588
00:41:40,670 --> 00:41:47,010
لأنك لا تزال مفيداً بالنسبة إليه
وسيجد طريقة ما ليستخدمك ضدي

589
00:41:47,800 --> 00:41:50,140
- (ليف)...
- لا تشعر بالاستياء حيال ذلك

590
00:41:50,510 --> 00:41:52,310
لأنه لا يزال يملكني أنا أيضاً

