﻿1
00:00:02,440 --> 00:00:04,820
هل أنت متأكد أنه من الآمن
أن تعود إلى شقتك؟

2
00:00:05,230 --> 00:00:07,570
(روان) يعرف مكاني، فرع (بي ٦١٣)
يعرف مكاني دوما

3
00:00:07,650 --> 00:00:09,280
لا يهم إلى أين أذهب

4
00:00:09,780 --> 00:00:11,990
- لست أنا من يريد أن يغادر
- (جيك)

5
00:00:12,910 --> 00:00:14,490
ستكونين بأمان أكبر إن بقيت هنا

6
00:00:14,580 --> 00:00:16,790
أنت وأنا نعرف أن هناك من يدافع عني

7
00:00:17,460 --> 00:00:19,170
الرئيس؟

8
00:00:21,080 --> 00:00:24,090
هل يعرف أن والدك هو القائد؟
هل يعرف؟

9
00:00:26,800 --> 00:00:28,380
- لا
- كيف يستطيع أن يدافع عنك إذاً؟

10
00:00:28,470 --> 00:00:30,300
كيف يدافع عنك
وهو لا يعرف من هو عدوك؟

11
00:00:30,380 --> 00:00:32,930
لا يمكن لأبي أن يؤذيني
ليس جسديا

12
00:00:33,100 --> 00:00:36,270
لقد وضعني في حفرة وهذا كان
سيئاً، لكن الأسوأ؟

13
00:00:36,470 --> 00:00:39,060
كان كل يومين يجعل رجلين يجراني
خارج تلك الحفرة

14
00:00:39,140 --> 00:00:42,020
وكان يقف ويراقبهما
وهما يوسعاني ضرباً مبرحا

15
00:00:42,100 --> 00:00:44,940
فعلوا بي أشياء لا يمكنك
حتى أن تتخيليها

16
00:00:45,020 --> 00:00:48,190
وبعدها كان يضمدني
ويقوّم العظام ويخيط الجراح

17
00:00:48,280 --> 00:00:50,740
ويعطيني حقنة بنسلين
لأنه يريدني حيا

18
00:00:50,820 --> 00:00:53,320
ثم يعيدني إلى الحفرة
وذاك كان من أجل المتعة فقط

19
00:00:53,450 --> 00:00:54,830
(أوليفيا)، سوف يؤذيك

20
00:00:54,990 --> 00:00:59,080
والدك مستعد لحز عنقك وشرب دمك
إن كان هذا يخدم الحزب الجمهوري

21
00:00:59,160 --> 00:01:01,830
وأظن أنك تعرفين ذلك
أظن أنك ترين هذا في كوابيسك

22
00:01:01,920 --> 00:01:03,710
لماذا تتظاهرين إذاً بأنك ابنة أبيك المدللة؟

23
00:01:03,790 --> 00:01:06,420
لا أستطيع، لا أستطيع أن أبقيك
هنا، يجب ألا يعلم أنك لا تزال هنا

24
00:01:06,500 --> 00:01:08,210
- (ليف)
- لقد جعل (هاك) يقتل

25
00:01:08,460 --> 00:01:11,340
بهذه البساطة، بإشارة منه
جعل (هاك) يقتل ثانية

26
00:01:11,430 --> 00:01:13,300
أبي جعله يفعل هذا حتى يريني
أنه يستطيع فعل ذلك

27
00:01:13,390 --> 00:01:16,060
إنه المسيطر، إنه يسيطر على كل شيء

28
00:01:16,140 --> 00:01:19,520
- ولهذا علينا أن نوقفه
- لا، لا يمكن أن أتورط في الأمر

29
00:01:19,640 --> 00:01:21,980
أياً كان ما يجري فأنا لا أريد التورط فيه

30
00:01:22,060 --> 00:01:24,560
لا أريد أن أعرف أو أرى، لا أريد أن أساعد

31
00:01:24,730 --> 00:01:26,440
يجب أن أعود إلى عملي

32
00:01:26,730 --> 00:01:28,990
يجب أن أركز نظري إلى الأمام
من دون أن أنظر إلى الزوايا

33
00:01:29,070 --> 00:01:32,150
وأختلس النظر إلى الظلال، من دون
أن أطرح الأسئلة وأتجاوز حدودي

34
00:01:32,240 --> 00:01:34,120
يجب أن أكون فتاة مطيعة
وأتناول العشاء معه أيام الآحاد

35
00:01:34,200 --> 00:01:37,290
- (ليف)...
- لم أسمع بـ(بي ٦١٣) من قبل ولا بك

36
00:02:13,280 --> 00:02:14,780
- (هاريسون)
- حصلنا على العمل

37
00:02:14,950 --> 00:02:16,700
- هل وافقوا؟
- أجل

38
00:02:20,290 --> 00:02:22,000
هل أستطيع القدوم؟

39
00:02:22,750 --> 00:02:24,290
لا!

40
00:02:24,710 --> 00:02:26,920
حسن... لا

41
00:02:28,170 --> 00:02:29,460
لا أعلم

42
00:02:29,670 --> 00:02:31,050
- لا تعلمين؟
- لا أعلم

43
00:02:31,170 --> 00:02:33,260
- حسن، سأذهب
- لا تغضب

44
00:02:33,420 --> 00:02:35,970
لدي قضية علي أن أحضر لها
الحقيقة أنها ستثير اهتمامك كثيرا

45
00:02:36,140 --> 00:02:38,510
إنها قضية السيناتور الذي قتل
الفتاة التي كان يرسل لها رسائل

46
00:02:38,680 --> 00:02:40,390
العائلة أشبه بظبي تفترسه
وسائل الإعلام

47
00:02:40,470 --> 00:02:42,430
إنهم طيبون وهم بحاجة إلى من يدافع عنهم

48
00:02:42,520 --> 00:02:45,020
أنا آسفة، ما الأمر؟

49
00:02:45,140 --> 00:02:49,440
عليك أن تدفعي فاتورة الكهرباء
يا (آبي)، المصابيح لا تزال منارة

50
00:02:51,320 --> 00:02:53,190
حسن، تصبح على خير

51
00:02:53,280 --> 00:02:54,530
"تصبح على خير؟"

52
00:02:54,650 --> 00:02:57,070
كنت جاداً بخصوص عائلة
الفتاة والدفاع عنها

53
00:02:57,200 --> 00:03:00,370
أنا آسفة يا (ديفيد)
ولكن لدينا قضية الآن

54
00:03:02,370 --> 00:03:04,410
اسمي (هاك) وأنا مدمن على الكحول

55
00:03:04,540 --> 00:03:05,920
- مرحبا
- مرحباً يا (هاك)

56
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
لقد عدت إلى إدماني

57
00:03:09,630 --> 00:03:13,420
لم أسيطر على نفسي وتناولت الشراب

58
00:03:13,550 --> 00:03:17,260
الأمر المحزن أنه عندما عرض
علي أن أشرب قبل شهر

59
00:03:17,340 --> 00:03:19,850
ورفضت شربها، كنت قوي الإرادة

60
00:03:20,220 --> 00:03:21,850
لكن الأمر كان مختلفاً هذه المرة

61
00:03:22,850 --> 00:03:27,940
هذه المرة لست من أخذ الشراب
وإنما وضعت في يدي

62
00:03:29,480 --> 00:03:32,230
القرار أخذ مني

63
00:03:33,650 --> 00:03:35,400
وقد شربت

64
00:03:36,740 --> 00:03:38,530
وشربت

65
00:03:39,700 --> 00:03:41,700
وشربت

66
00:03:42,030 --> 00:03:47,420
ليتني أستطيع القول إني كرهتها
ولكن هذا غير صحيح، لقد أحببتها

67
00:03:47,920 --> 00:03:54,420
لأن الشراب لذيذ جداً، ويشعرني
وكأني عدت إلى حيث أنتمي، وأنا...

68
00:03:55,460 --> 00:03:57,050
تبا

69
00:03:57,260 --> 00:03:59,050
تباً، تبا

70
00:04:02,680 --> 00:04:04,350
- ماذا؟
- وصل قطار المال

71
00:04:04,430 --> 00:04:05,930
أنا قادمة

72
00:04:19,780 --> 00:04:21,910
هيا يا (ساي)، افتح فمك

73
00:04:22,070 --> 00:04:24,120
أبعد ذلك الشيء عني

74
00:04:24,240 --> 00:04:26,870
افتح فمك يا (ساي)
أعطني تعليقاً، أعرف أنك تريد ذلك

75
00:04:26,950 --> 00:04:28,500
هذا يكفي

76
00:04:28,710 --> 00:04:31,920
اقتباس واحد فقط يا (ساي)
اقتباس واحد أستطيع أخذه إلى المحرر

77
00:04:32,040 --> 00:04:35,050
لن أعلق عن الحياة الشخصية لسيناتور ما

78
00:04:35,130 --> 00:04:36,840
الحياة الشخصية لسيناتور ما؟

79
00:04:36,920 --> 00:04:39,470
لقد صور لنفسه وقتل الفتاة
التي أرسل صورته إليها

80
00:04:39,590 --> 00:04:43,010
هذا حزب يواجه أصلاً مشكلة بسبب رئيسك

81
00:04:43,220 --> 00:04:45,510
لذا لا تجلس عندك وتتظاهر
بأن جريمة القتل هذه لا تتعلق بك

82
00:04:45,600 --> 00:04:46,770
إنها تتعلق بك كليا

83
00:04:46,850 --> 00:04:51,690
لهذا ستضع تلك المفكرة وتعطيني
تصريحاً يمثل البيت الأبيض

84
00:04:51,810 --> 00:04:54,770
من سيرد على المزاعم المستمرة
بأن الحزب الذي يترأسه

85
00:04:54,900 --> 00:04:57,940
يعاني من أسوأ العلاقات العامة منذ سنين

86
00:05:00,280 --> 00:05:03,570
جملة واحدة فقط يا (ساي)
وأعدك أني سأدعك وشأنك

87
00:05:08,620 --> 00:05:10,000
لا تعليق لدي

88
00:05:10,500 --> 00:05:12,170
أيها البغيض

89
00:05:13,080 --> 00:05:16,460
السيناتور (ريتشارد مايرز)
في النهار يمثل ولاية (واشنطن) العظيمة

90
00:05:16,550 --> 00:05:18,460
في أعلى مستوى من الهيئة التشريعية

91
00:05:18,550 --> 00:05:24,760
وفي الليل يرسل الرسائل الجنسية
المنحرفة مستخدماً جسده

92
00:05:24,850 --> 00:05:27,470
- هذا مقرف
- كررا ذلك ثانية

93
00:05:27,560 --> 00:05:28,720
- نحتاج إلى المال
- نحتاج إلى المال

94
00:05:28,810 --> 00:05:30,310
- نحتاج إلى المال
- نحتاج إلى المال

95
00:05:30,480 --> 00:05:31,810
حسن، نحتاج إلى المال

96
00:05:31,850 --> 00:05:35,690
برأيي، تعاملنا مع موكلين
أسوأ من ذلك، صحيح؟

97
00:05:36,190 --> 00:05:39,860
صور لنفسه ليست المشكلة، المشكلة عند
الفتاة المستقبلة، الآنسة (ديزيري أوكس)

98
00:05:39,940 --> 00:05:42,110
حفظت كل الصور وحاولت
استخدامها لتبتز السيناتور

99
00:05:42,200 --> 00:05:43,910
- وانتهى بها الأمر مقتولة
- ضربت بهراوة حتى الموت

100
00:05:43,990 --> 00:05:47,870
لم يعثر على سلاح الجريمة، ولكن بصمات
السيناتور كانت في كل أنحاء شقة (ديزيري)

101
00:05:47,990 --> 00:05:49,540
ماذا كنت تفعل في شقتها أيها السيناتور؟

102
00:05:49,620 --> 00:05:52,870
ذهبت لأكلمها وأحاول استعادة
بعض تلك الصور، وحتى أحل المشكلة

103
00:05:53,040 --> 00:05:54,630
هل كنت غاضباً؟
طبعا

104
00:05:54,790 --> 00:05:56,790
ولكني لم أمس تلك الفتاة بأي سوء

105
00:05:56,880 --> 00:05:59,880
هل هناك نساء أخريات مارست
معهن هذا النوع من العلاقات؟

106
00:05:59,960 --> 00:06:02,630
لا، كانت مجرد مغامرة واحدة
تافهة وغبية، هذا كل شيء

107
00:06:02,720 --> 00:06:04,840
وكما تظهر السجلات فقد كان
في البيت وقت وقوع الجريمة

108
00:06:05,050 --> 00:06:08,890
- وأنت من سيشهد بذلك يا سيدة (مايرز)؟
- نعم، بالتأكيد

109
00:06:09,680 --> 00:06:11,810
(شيلي مايرز)، إنها من تثبت
حجة غياب السيناتور

110
00:06:11,890 --> 00:06:14,980
إنها أم متفانية وشريكة في شركة
محاماة، إنها مواطنة مستقيمة

111
00:06:15,100 --> 00:06:17,360
إذا كانت تقف معه بعد
كل ما سببه لهم من معاناة...

112
00:06:17,480 --> 00:06:19,980
- فهذا يعني أنه بريء
- هذه هي الرسالة التي ننقلها

113
00:06:20,230 --> 00:06:22,900
أعضاء هيئة المحلفين يقرؤون الصحف
ويشاهدون الأخبار المتعلقة بالمحاكمة

114
00:06:22,990 --> 00:06:25,070
على الرغم من أن القاضي
يأمرهم بعدم فعل ذلك

115
00:06:25,160 --> 00:06:26,660
بينما أرافع في قضيتك

116
00:06:26,740 --> 00:06:29,540
فإن (أوليفيا) ستعمل على تحسين
صورتك في المحكمة وفي الإعلام

117
00:06:29,620 --> 00:06:32,960
أقدر لك ذلك يا آنسة (بوب)، أنا على وشك
أن أبدأ حملة إعادة انتخاب جديدة

118
00:06:33,040 --> 00:06:34,120
وأحتاج إلى كسب الأصوات

119
00:06:34,210 --> 00:06:35,790
سنبذل جهدنا أيها السيناتور

120
00:06:35,920 --> 00:06:37,420
- شكراً جزيلاً يا (ليف)
- العفو

121
00:06:37,750 --> 00:06:38,750
ماذا عن ابنتك؟

122
00:06:38,840 --> 00:06:40,590
إنها في (بيثيزدا) مع أختي

123
00:06:40,670 --> 00:06:43,220
رأيت أنه من الأفضل أن تظل بعيدة
قدر الإمكان عن كل هذه الفوضى

124
00:06:43,340 --> 00:06:45,430
من حسن الحظ أن لديها تقريرا
في التاريخ يبقيها مشغولة

125
00:06:45,640 --> 00:06:48,010
- تقرير عن (إليزابيث كادي ستانتون)
- إنه موضوع جدير بالاهتمام

126
00:06:50,970 --> 00:06:52,270
اسمعي

127
00:06:53,230 --> 00:06:56,850
أعلم أنك تظنين أن ما فعله زوجي كان مروعا

128
00:06:56,940 --> 00:06:58,400
وهو كذلك، لا شك في ذلك

129
00:06:58,480 --> 00:07:01,360
لكن الرجل الذي أرسل تلك الصور
كان (ريتشارد) آخر مختلف

130
00:07:01,480 --> 00:07:05,320
نحن نخضع للاستشارة الزوجية وتكلمنا كثيرا

131
00:07:05,700 --> 00:07:06,910
لقد أصبح رجلاً أفضل الآن

132
00:07:07,030 --> 00:07:09,450
وفي حال نسيت فهو بريء أيضا

133
00:07:09,910 --> 00:07:12,120
لذا لن أدعهم يشنقونه على جريمة لم يقترفها

134
00:07:12,250 --> 00:07:14,120
أنت أكثر من يعرف أن هذا خطأ كبير

135
00:07:14,290 --> 00:07:17,710
لقد ارتكب خطأ واحداً فقط
يا آنسة (بوب)، واحد...

136
00:07:17,830 --> 00:07:19,750
كلنا نستحق فرصة ثانية

137
00:07:20,710 --> 00:07:22,090
تماما

138
00:07:29,680 --> 00:07:31,220
هل صحيح أن السيناتور مدمن علاقات؟

139
00:07:31,310 --> 00:07:34,060
سيناتور، هل أقمت علاقة
مع الآنسة (أوكس) قبل أن تقتلها؟

140
00:07:34,140 --> 00:07:36,140
سيناتور، هل ستنفصل
عن زوجتك السيدة (مايرز)؟

141
00:07:36,730 --> 00:07:38,900
نحن نشعر بحزن شديد
بشأن ما حدث مع (ديزيري أوكس)

142
00:07:39,020 --> 00:07:41,980
لكن موكلي ليس مجرما
لم يقتل الآنسة (أوكس)

143
00:07:42,190 --> 00:07:44,530
الأمر الوحيد الذي يعد مذنبا
فيه هو سوء التقدير فقط

144
00:07:44,610 --> 00:07:48,320
لقد أرسل الرسائل لفتاة
فتاة واحدة فقط، ارتكب خطأ واحدا

145
00:07:49,950 --> 00:07:53,450
(كيلي)، هل يمكن أن تقرئي الرسائل
التي تسلمتها من المتهم

146
00:07:53,540 --> 00:07:54,620
أمام كل من في المحكمة؟

147
00:07:54,750 --> 00:08:01,090
"فكرت بك كثيراً اليوم، أريد أن أضمك
وأجلسك في حضني وأجعلك..."

148
00:08:01,170 --> 00:08:01,960
"فراشتي الصغيرة"

149
00:08:02,040 --> 00:08:03,420
هكذا كان يسميني

150
00:08:03,500 --> 00:08:06,170
كان يقول: "افردي جناحيك
يا فراشة، افرديهما وأخبريني كيف..."

151
00:08:06,260 --> 00:08:07,380
"أستطيع أن أكون والدك"

152
00:08:07,470 --> 00:08:09,010
"هل تريدين أن تشعري بي أيتها الصغيرة؟"

153
00:08:09,090 --> 00:08:11,510
- "اضربيني، اجعليني..."
- "المرحاض"

154
00:08:12,510 --> 00:08:15,310
أراد التقاط صور لي وأنا في الحمام

155
00:08:15,770 --> 00:08:17,600
افعلي ما تشائين

156
00:08:17,770 --> 00:08:19,520
حتى تشعري بقربك مني

157
00:08:19,770 --> 00:08:21,360
أنا حتى لا أعرف ماذا يعني ذلك

158
00:08:21,690 --> 00:08:23,480
ليس لدي المزيد من الأسئلة

159
00:08:24,320 --> 00:08:27,360
- هذا لا يعني أنه قتلها
- قولي ذلك لهيئة المحلفين

160
00:08:33,740 --> 00:08:35,080
مع أن (ريستون) كان الرابح الواضح

161
00:08:35,160 --> 00:08:37,080
في القضايا التي نوقشت البارحة
في النقاش الديمقراطي

162
00:08:37,160 --> 00:08:38,410
إلا أن أفضل لحظة من تلك الليلة

163
00:08:38,500 --> 00:08:41,420
كانت لعضو مجلس الشيوخ
(جوزفين ماركوس) من (مونتانا)

164
00:08:41,580 --> 00:08:45,380
لا أظن أن الأمر يتطلب أن يظهر
الرئيس قيادته في هذا الموضوع

165
00:08:45,460 --> 00:08:49,220
في الوقت الحاضر أنا أريد منه
ألا يظهر أشياء محددة

166
00:08:49,340 --> 00:08:52,010
أظن أن الوقت قد حان
حتى يسيطر على أهوائه

167
00:08:52,140 --> 00:08:56,220
ويكف عن مغامراته
حتى يركز بلدنا على التعليم

168
00:08:56,560 --> 00:08:59,640
وتأمين الوظائف هنا في الوطن
الحزب الجمهوري...

169
00:08:59,730 --> 00:09:01,400
هل تشاهد هذا التحريض السياسي المبتذل؟

170
00:09:01,560 --> 00:09:04,400
- أكف عن مغامراتي؟هذا ليس سيئا
- هذا جيد، إنه لافت

171
00:09:04,520 --> 00:09:06,820
جيد؟ لا أعرف من يؤذينا أكثر
المنحرف أم هذه

172
00:09:06,900 --> 00:09:09,990
دعي الديمقراطيين يقولوا ما يحلو لهم
الآن أثناء المرحلة التمهيدية

173
00:09:10,070 --> 00:09:12,240
إذا حاولوا قول هذه الدعابات أثناء الانتخابات

174
00:09:12,320 --> 00:09:13,410
فإنهم سيكونون كمن يضرب حصاناً ميتا

175
00:09:13,490 --> 00:09:16,410
علينا أن نبعد (فيتس) عن هذه الفوضى
ركز على الأمن الوطني

176
00:09:16,580 --> 00:09:17,910
افتعل حرباً مع (روسيا) أو شيئاً كهذا

177
00:09:18,000 --> 00:09:19,330
- قمة الثمانية اقتربت
- "وفاة (بيتر فوستر)، طيار البحرية"

178
00:09:19,410 --> 00:09:20,670
قمة الثمانية؟ لا أحد يبالي بهذه القمة

179
00:09:20,750 --> 00:09:22,330
نصف الأمريكيين لا يعرفون
حتى كيف يتهجؤون "قمة الثمانية"

180
00:09:22,420 --> 00:09:25,710
لا، نحتاج إلى حرب
يجب أن نحرر بعض الأشخاص

181
00:09:27,590 --> 00:09:30,470
لا يمكن أن تعتلي منصة الشهادة الآن
لأن (ديفيد روزين) سيمزقك إلى أشلاء

182
00:09:30,550 --> 00:09:33,340
لقد جعلك محور هذه القضية أيها السيناتور
ركز على أخطائك وعيوبك

183
00:09:33,430 --> 00:09:36,260
ليري أن شخصاً مثلك
يستطيع قتل (ديزيري أوكس)

184
00:09:36,350 --> 00:09:37,390
ألا يزال هذا مستمراً؟

185
00:09:37,470 --> 00:09:40,560
تقصدين الرسائل؟ لا، بالطبع لا
كل هذا حدث قبل اعتقالي

186
00:09:40,600 --> 00:09:42,940
- ماذا نفعل الآن؟
- نجعل القضية تتمحور حول الفتاة

187
00:09:43,020 --> 00:09:45,440
يجب أن نجد أسباباً أخرى
يمكن أن تكون قد أدت إلى قتلها

188
00:09:49,740 --> 00:09:52,490
كان لديك نساء أخريات
ربما كان لديها رجال آخرون

189
00:09:53,110 --> 00:09:54,320
هل حقاً...

190
00:09:54,490 --> 00:09:56,910
سنلحق العار بفتاة ميتة؟
كلنا موافقون

191
00:09:57,990 --> 00:10:01,410
سيد (غرانفيل)، هلا شرحت
طبيعة علاقتك مع الضحية!

192
00:10:01,500 --> 00:10:05,210
كنت بمنزلة معلم لها، كانت تأتيني بأسئلة
تتعلق بعملها أو بمشاكلها

193
00:10:05,290 --> 00:10:06,880
وأحياناً تأتي لتنفس عن غضبها

194
00:10:07,000 --> 00:10:09,130
هل ذكرت لك المتهم السيناتور (مايرز)؟

195
00:10:09,210 --> 00:10:11,130
قالت إنها تسلمت منه رسائل تهديد

196
00:10:11,300 --> 00:10:13,930
- متى أخبرتك بهذا؟
- في الليلة التي سبقت موتها

197
00:10:14,180 --> 00:10:18,140
كنا في مطعم وقالت
إنها كانت تخشى على حياتها

198
00:10:18,220 --> 00:10:20,770
قالت إن السيناتور (مايرز) هدد بقتلها

199
00:10:23,560 --> 00:10:25,190
يمكنك استجواب الشاهد

200
00:10:26,150 --> 00:10:30,030
سيد (غرانفيل)، هل كنت تتناول
العشاء مع (ديزيري) كثيراً؟

201
00:10:30,190 --> 00:10:33,450
كنت مجرد معلم يطمئن على طالبته أحيانا

202
00:10:33,530 --> 00:10:35,740
إذاً مرة في الأسبوع وفقاً لهذه الإيصالات؟

203
00:10:35,910 --> 00:10:36,780
أظن ذلك

204
00:10:36,870 --> 00:10:38,910
وأثناء إحدى هذه اللقاءات مع طالبتك

205
00:10:39,040 --> 00:10:42,620
هل قدمت لها هدايا كالمجوهرات
الغالية والحقائب اليدوية

206
00:10:42,710 --> 00:10:45,080
وفي إحدى المرات
سترة من فرو المنك الفاخر

207
00:10:45,210 --> 00:10:47,250
التي قالت عنه نادلتك
وأنا هنا أقتبس كلامها:

208
00:10:47,380 --> 00:10:49,380
"أنا مستعدة لقتل أمي كي أحصل عليها"؟

209
00:10:49,840 --> 00:10:53,420
أنت معلم رائع حقاً يا سيد (غرانفيل)
ربما تعبير "الأب الكريم" يناسبك أكثر

210
00:10:53,550 --> 00:10:54,430
اعتراض

211
00:10:54,510 --> 00:10:57,760
تبين في فضيحة السيناتور
(مايرز) أن الضحية (ديزيري أوكس)

212
00:10:57,850 --> 00:11:00,140
كان لديها عدة عشاق
يؤمنون لها أسلوب حياتها المرفه

213
00:11:00,220 --> 00:11:01,310
اعتراض

214
00:11:01,390 --> 00:11:03,100
- كدفع الأجرة
- اعتراض

215
00:11:03,390 --> 00:11:05,480
- وأقساط السيارة
- اعتراض

216
00:11:05,560 --> 00:11:07,520
حتى بطاقة عضويتها في النادي
الرياضي كان يتكفل بدفعها...

217
00:11:07,610 --> 00:11:11,230
رجال يستمتعون بإعالة فتاة شابة
مالياً مقابل الاستمتاع بصحبتها

218
00:11:11,320 --> 00:11:14,240
أليست هذه دعارة ولكن باسم آخر؟

219
00:11:14,320 --> 00:11:15,400
يمكنكم تسمية هذا كما تريدون

220
00:11:15,490 --> 00:11:17,410
ولكن يجب أن نقول
بأن هناك أكثر من رجل واحد

221
00:11:17,490 --> 00:11:19,490
كان يمكن أن يشعر بالغيرة
بما يكفي ليرتكب جريمة عاطفية

222
00:11:19,580 --> 00:11:21,700
أنهت للأسف حياة (ديزيري أوكس)

223
00:11:21,790 --> 00:11:23,450
أنا أعترض على كل هذا

224
00:11:23,580 --> 00:11:26,750
سيد (روزين)، على أي أساس تعترض؟

225
00:11:31,340 --> 00:11:33,090
وقد أكدت لي عضو
مجلس الشيوخ (داندريدج)

226
00:11:33,170 --> 00:11:35,550
أنها ستدفع زملاءها للأخذ بحذوها

227
00:11:35,630 --> 00:11:40,810
حتى تصبح منشآت مثل (أدامز إيرفينغ)
الطبية قاعدة في هذا البلد وليس استثناء

228
00:11:40,930 --> 00:11:43,270
شكراً يا (سامانثا)، وشكراً للجميع

229
00:11:48,770 --> 00:11:50,520
أيتها السيدة الأولى
ما هو رأيك بأداء (جوزفين ماركوس)

230
00:11:50,610 --> 00:11:51,940
في مناقشة الديمقراطيين البارحة؟

231
00:11:52,020 --> 00:11:54,650
أظن أنه من الرائع دائماً أن تنخرط
موهبة نسائية جديدة مجال السياسة

232
00:11:54,740 --> 00:11:55,700
حتى لو كانت ديمقراطية؟

233
00:11:55,780 --> 00:11:57,700
لا يهم الحزب الذي ننتمي إليه
على كل النساء أن يحطمن

234
00:11:57,780 --> 00:11:59,990
زجاج العنصرية الذي يمنعهن
من احتلال مناصب رفيعة

235
00:12:00,830 --> 00:12:04,120
إذا ألبست حاوية قمامة هذه صديرة
نسائية وأعطيتها مكبر صوت

236
00:12:04,200 --> 00:12:06,250
فإن الأغبياء سيحومون حولها
وكأنها حسناء غبية ومغرية

237
00:12:06,330 --> 00:12:09,580
(ميلي)، لاقط الصوت لدي
لا يزال في وضع التشغيل

238
00:12:16,380 --> 00:12:18,550
ابنتنا كانت لطيفة وكريمة

239
00:12:18,680 --> 00:12:21,510
كانت تجعلنا نشعر في كل يوم
بالفخر لأننا أهلها

240
00:12:21,640 --> 00:12:24,180
لقد ماتت، ويجب أن يخجل
هؤلاء الناس مما يقولون

241
00:12:24,350 --> 00:12:25,680
أطفئيه

242
00:12:26,350 --> 00:12:28,190
الغد يعتمد على تحضير زوجة السيناتور

243
00:12:28,270 --> 00:12:30,480
القضية كلها تتوقف على دفع هيئة
المحلفين إلى تصديق حجة غيابها

244
00:12:30,560 --> 00:12:31,980
لا أريد أي مفاجآت في منصة الشهادة

245
00:12:32,060 --> 00:12:33,610
سنتولى الأمر

246
00:12:43,780 --> 00:12:45,160
(هاك)

247
00:12:46,160 --> 00:12:48,960
- كنت قلقة عليك، حسن؟
- لماذا؟

248
00:12:49,080 --> 00:12:50,790
- ماذا؟
- لماذا تقلقين علي؟

249
00:12:50,920 --> 00:12:53,380
أنا آتي إلى العمل وأقوم بعملي
وأذهب إلى البيت

250
00:12:53,460 --> 00:12:58,010
استجابتي العاطفية طبيعية
وأنا أعتمد الإشارات الاجتماعية في سلوكي

251
00:12:58,130 --> 00:13:00,800
أنا أتصرف بشكل طبيعي
لماذا تشعرين بالقلق؟

252
00:13:00,890 --> 00:13:02,430
أنت لا...

253
00:13:02,890 --> 00:13:06,180
أنت لا تكلمني
ليس كما كنت في السابق، نحن لا...

254
00:13:07,060 --> 00:13:08,890
اسمع، أردت أن أعرف ما يجري

255
00:13:08,980 --> 00:13:10,690
- لهذا تبعتني؟
- نعم

256
00:13:10,940 --> 00:13:14,020
الأصدقاء لا يتبعون الأصدقاء، أنا لست
موكلاً يا (كوين)، أنت لا تساعديني

257
00:13:14,110 --> 00:13:16,070
- وهذه اللقاءات تساعدك؟
- المفروض أن تكون مجهولة

258
00:13:16,150 --> 00:13:18,280
المفروض أيضاً أن تساعد
المدمنين على الكحول

259
00:13:19,450 --> 00:13:22,370
(هاك)، انتظر! من الذي...
قلت إنك شربت الشراب

260
00:13:24,620 --> 00:13:26,330
الشراب يرمز إلى شخص، صحيح؟

261
00:13:27,580 --> 00:13:29,710
لقد قتلت شخصا
وهذا جعلك تشعر بالمتعة؟

262
00:13:30,160 --> 00:13:31,830
جعلك تشعر بالنشوة؟

263
00:13:44,890 --> 00:13:46,810
- ماذا تريد؟
- أن نتكلم

264
00:13:49,980 --> 00:13:51,230
- ماذا تريد؟
- أن نتكلم

265
00:13:51,310 --> 00:13:52,980
- تكلم إذا
- من أمرك القائد بأن تقتل؟

266
00:13:53,060 --> 00:13:55,020
- لا أعرف عما تتحدث
- أظن أنك تعرف

267
00:13:55,190 --> 00:13:57,070
أظن أنك تريد الانتقام منه بقدري أنا

268
00:13:59,860 --> 00:14:01,280
نحن الاثنان مقيدان برسنه يا (هاك)

269
00:14:01,400 --> 00:14:04,570
أنا وأنت وكل شخص عمل لدى
ذاك الرجل، إنه يملكنا

270
00:14:05,490 --> 00:14:07,410
تماماً كما يملك (ليف)

271
00:14:08,330 --> 00:14:11,040
لكن إن استطعنا إيجاد شيء ضده
شيء خطر كقتل رجل ما...

272
00:14:11,120 --> 00:14:12,160
- لا
- لماذا؟

273
00:14:12,250 --> 00:14:14,380
- لا أحد يستطيع هزيمة القائد
- لأن أحداً لم يحاول

274
00:14:14,500 --> 00:14:17,130
ابتعد عن (ليف) وابتعد عني

275
00:14:25,180 --> 00:14:26,470
"أسوأ سيدة!"

276
00:14:26,850 --> 00:14:28,430
"أول هرة تكشف عن مخالبها!"

277
00:14:28,560 --> 00:14:31,180
- "(ميلي) الثرثارة!"
- "أول هرة"؟ هذا ليس موزوناً أصلا

278
00:14:31,270 --> 00:14:33,810
- ما هي القاعدة الثانية في السياسة؟
- أعرف القوانين اللعينة

279
00:14:33,890 --> 00:14:34,900
سأعطيك تلميحا

280
00:14:34,980 --> 00:14:38,110
القاعدة نفسها تنطبق على حيازة
الأسلحة، مكبر الصوت دائماً ملقم

281
00:14:38,270 --> 00:14:39,980
أعرف القوانين، لقد أطفأت مكبر صوتي

282
00:14:40,070 --> 00:14:41,030
ضع اللوم على عضو
مجلس الشيوخ الغبية تلك

283
00:14:41,110 --> 00:14:44,860
أود ذلك ولكنك انتهكت القاعدة الأولى
يجب ألا تهيني المصوتين أبدا

284
00:14:44,990 --> 00:14:47,990
- سينسون ذلك، سأصحح الأمر
- أنت تفوتين النقطة الأساسية

285
00:14:48,080 --> 00:14:51,450
(جوزفين ماركوس) تحولت من فتاة
تتمتع بشعبية مؤقتة

286
00:14:51,540 --> 00:14:54,000
إلى مرشحة رئاسية شرعية
أنت فعلت ذلك

287
00:14:54,120 --> 00:14:57,290
أنت منحتها الشرعية
أنت جعلتها محبوبة

288
00:14:57,380 --> 00:14:59,000
وهذا أفضل، إنها عديمة الخبرة

289
00:14:59,090 --> 00:15:00,250
يجب أن نساعدها على الفوز
في الانتخابات التمهيدية

290
00:15:00,340 --> 00:15:01,960
حتى نسحقها في الانتخابات العامة

291
00:15:02,880 --> 00:15:04,760
(إيثان)، تعال إلى هنا

292
00:15:07,430 --> 00:15:08,260
مرحباً سيدتي الأولى

293
00:15:08,350 --> 00:15:09,470
هل نستطيع القول إن هناك مشكلة

294
00:15:09,560 --> 00:15:11,560
تتعلق بالمصوتات من النساء
في الانتخابات القادمة؟

295
00:15:11,640 --> 00:15:12,350
نعم سيدي

296
00:15:12,430 --> 00:15:14,810
ماذا لو واجهنا مرشحة من النساء؟
هل سيكون ذلك ممتعاً بالنسبة إلينا؟

297
00:15:14,940 --> 00:15:17,980
- لا بد أننا سنهزم يا سيدي
- سأذهب وأكتب اعتذارا

298
00:15:18,110 --> 00:15:19,520
دعيني أقرؤه أولا

299
00:15:19,730 --> 00:15:22,280
ستنتهي مرافعة محامي
الادعاء قريباً، جاء دورنا الآن

300
00:15:22,400 --> 00:15:24,740
شهادتك حاسمة جداً، إذا نجحت
في إقناعهم فسنربح القضية

301
00:15:24,820 --> 00:15:27,200
- تذكري أن تكوني...
- مؤيدة وليس متعالية، أعرف

302
00:15:27,280 --> 00:15:29,410
تبادلي الأنظار مع أعضاء هيئة
المحلفين باعتدال

303
00:15:29,530 --> 00:15:30,790
إذا لم تنظري إليهم كثيرا
فإنك ستبدين لا مبالية

304
00:15:30,870 --> 00:15:31,870
وإذا أكثرت النظر إليهم
فسيبدو أنك تتوسلين إليهم

305
00:15:31,950 --> 00:15:33,120
أقدر لك ذلك يا (شيل)

306
00:15:34,210 --> 00:15:36,500
- رئيس (بي أن سي) يريد التكلم معك
- أخبريه أني سأتصل به لاحقا

307
00:15:36,580 --> 00:15:39,170
قال إن الأمر عاجل
تحدث عن خبر سينفجر قريبا

308
00:15:39,250 --> 00:15:41,340
- يقول إنه يريد تعليقك
- أي خبر؟

309
00:15:41,750 --> 00:15:43,710
تقابلنا على موقع (ميكسر)
الالكتروني الأسبوع الماضي

310
00:15:43,840 --> 00:15:45,340
إنه مجرد برنامج يتظاهر الناس
أنهم يستخدمونه للتصفح

311
00:15:45,420 --> 00:15:48,340
ولكنه في الحقيقة موقع تعارف
كان يسمي نفسه القوي

312
00:15:48,430 --> 00:15:52,470
ولديه خال وهو صغير
أتحدث عن الخال

313
00:15:52,810 --> 00:15:54,060
على أي حال، فكرت أنه مسالم

314
00:15:54,140 --> 00:15:56,390
لم أعلم أنه كان متزوجا
ناهيك عن كونه سيناتورا

315
00:15:56,480 --> 00:16:00,110
ثم في الثانية من صباح الأمس
تلقيت رسالة منه وتفاجأت

316
00:16:01,070 --> 00:16:02,900
وعندها عرفت اسمه

317
00:16:03,650 --> 00:16:05,900
إنها تكذب، لم أر تلك الفتاة في حياتي

318
00:16:06,280 --> 00:16:07,860
(شيلي)، يجب أن تصدقيني

319
00:16:08,610 --> 00:16:10,280
اتصلي بهم، أخبريهم أني لم أفعل

320
00:16:10,370 --> 00:16:12,790
قدمي تصريحاً ما، افعلي أي شيء
أنا لم أرسل تلك الرسالة

321
00:16:13,790 --> 00:16:15,160
- هل سمعت كلامي؟
- (هاريسون)

322
00:16:15,250 --> 00:16:16,000
أعطني هاتفك

323
00:16:16,080 --> 00:16:17,210
- ماذا؟
- لقد سمعته

324
00:16:17,290 --> 00:16:19,080
أنا لا...
تركت هاتفي في السيارة

325
00:16:19,210 --> 00:16:24,510
حسن، سنذهب أنا وأنت إلى الحمام
حالاً، وسنأمل ألا يكون هناك خال

326
00:16:24,590 --> 00:16:25,970
يوجد خال

327
00:16:31,140 --> 00:16:32,810
لا أعرف لماذا

328
00:16:33,600 --> 00:16:36,480
أنا أرزح تحت ضغوطات كثيرة
لم أستطع النوم

329
00:16:37,230 --> 00:16:39,020
لدي مشكلة يا (شيلي)

330
00:16:39,600 --> 00:16:43,400
- (شيلي)...
- لا تلمسني! ليس الآن

331
00:16:45,320 --> 00:16:46,990
لا تلمسني

332
00:16:52,370 --> 00:16:54,990
تسرح بشرف من البحرية عام ١٩٩٤

333
00:16:55,120 --> 00:16:57,460
يبدو أن ذاك كان آخر شيء جيد يحدث معه

334
00:16:58,000 --> 00:16:58,920
شركة طيران (بولميتو)

335
00:16:59,000 --> 00:17:01,250
إنها شركة طيران صغيرة في (فلوريدا)
لقد طرد بعد ٦ أشهر فقط

336
00:17:01,330 --> 00:17:02,170
تزوج مرتين

337
00:17:02,250 --> 00:17:04,420
وهناك كثير من الاعتقالات بتهمة الثمالة
وعدم الالتزام بقواعد السلوك العامة

338
00:17:04,500 --> 00:17:07,050
عمل بائعاً عدة مرات ولكن من دون نتيجة

339
00:17:07,130 --> 00:17:09,090
لا أعرف كيف دبر أموره المالية

340
00:17:09,180 --> 00:17:12,050
كان لديه أخت ولكن لا يبدو
أن لديها مالاً أكثر منه هو

341
00:17:12,140 --> 00:17:13,220
ماذا بشأن ترتيبات الجنازة؟

342
00:17:13,300 --> 00:17:16,270
سيدفن حيث تجد أخته مكاناً رخيصا
تدفن فيه تابوتاً خشبيا

343
00:17:31,780 --> 00:17:33,780
جماعة، قف!

344
00:17:37,290 --> 00:17:41,080
لم أتوقع كل هذا، لم أتوقع كل هذه الجلبة

345
00:17:44,590 --> 00:17:46,920
المعذرة، هل أستطيع مساعدتكم؟
هذه مراسم خاصة

346
00:17:47,000 --> 00:17:48,340
سيدتي

347
00:17:50,800 --> 00:17:53,800
لا بد أنك (ماريون)
أخت الضابط (فوستر)، صحيح؟

348
00:17:54,100 --> 00:17:55,260
سيادة الرئيس؟

349
00:17:55,430 --> 00:17:58,390
أردت أن أقدم احترامي
وأعبر لك عن مدى أسفي لخسارتك

350
00:17:58,720 --> 00:18:00,430
أنا لا...
سيادة الرئيس؟

351
00:18:00,560 --> 00:18:03,770
لم أقابل أخاك قط ولكننا كنا
في البحرية في الوقت نفسه

352
00:18:05,690 --> 00:18:07,320
وقد كان رجلاً طيبا

353
00:18:08,110 --> 00:18:10,820
لم أتصور قط أن يدفن هنا في (آرلينغتون)

354
00:18:11,570 --> 00:18:14,160
لكن رابطة المحاربين القدماء
اتصلت بي هذا الصباح و...

355
00:18:15,240 --> 00:18:17,870
أكنت أنت؟ أنت من فعل هذا
من أجل أخي؟

356
00:18:17,950 --> 00:18:21,080
إنهم يسمحون لي بممارسة نفوذي
أحياناً، هذا من فوائد عملي

357
00:18:21,870 --> 00:18:23,620
لكن لماذا؟

358
00:18:26,380 --> 00:18:31,170
(بيت فوستر) كان بطلاً أمريكيا
وهو يستحق أن يدفن كبطل

359
00:18:31,880 --> 00:18:33,630
انتباه!

360
00:18:34,260 --> 00:18:35,970
يمين در!

361
00:18:36,640 --> 00:18:38,560
إلى السلاح!

362
00:18:39,850 --> 00:18:43,850
استعداد، تسديد! نار!

363
00:18:44,560 --> 00:18:49,940
تسديد، نار!
تسديد، نار!

364
00:19:19,680 --> 00:19:22,600
قدموا التحية

365
00:20:02,350 --> 00:20:03,930
هل أنت أحمق؟
أم إنك فعلت ذلك لتثير حنقي؟

366
00:20:04,020 --> 00:20:06,020
- ما الذي تتحدث عنه؟
- عن هذا

367
00:20:07,270 --> 00:20:09,360
الرئيس يقيم جنازة لجندي مخضرم
وعاثر الحظ في البحرية

368
00:20:09,480 --> 00:20:12,280
وأنا أعرف ذلك من حساب حفار
القبور في موقع (إنستغرام)

369
00:20:12,360 --> 00:20:15,610
أنا؟! أنا صديق رئيس هيئة الأركان؟
الذي كان يمكن أن يفيدك

370
00:20:15,780 --> 00:20:18,070
كان يمكن أن أنشر خبرا
يتحدث عن قلب الرئيس

371
00:20:18,240 --> 00:20:20,910
في الوقت الذي يركز فيه
الشعب على علاقته

372
00:20:20,990 --> 00:20:24,080
ولكن لا، لم تلحظ أهمية ذلك
أو ربما لم تلحظ قدراتي أنا

373
00:20:24,290 --> 00:20:27,870
لذا سأسألك ثانية، هل أنت أحمق
أم إنك فعلت هذا لتثير حنقي؟

374
00:20:28,000 --> 00:20:30,250
(جيمس)، لم أعلم بحدوث هذا

375
00:20:30,420 --> 00:20:32,710
حقاً؟ إذاً اتصل الرئيس برابطة
المحاربين القدماء وقال:

376
00:20:32,800 --> 00:20:35,380
"دعونا نقم جنازة لـ(بيت فوستر)"
ولم يخبرك أحد بشيء؟

377
00:20:35,460 --> 00:20:36,670
تماما

378
00:20:36,880 --> 00:20:40,640
ليس كل ما أفعله مؤامرة مدبرة
قد لا تصدق ذلك ولكنها الحقيقة

379
00:20:41,600 --> 00:20:43,600
حسن، أنا آسف إن كنت أزعجتك

380
00:20:44,430 --> 00:20:47,060
انتظر، هل قلت (بيت فوستر)؟

381
00:20:53,860 --> 00:20:56,740
- كان بإمكانك أن تحذرني
- هذا ليس أسلوبي

382
00:20:56,820 --> 00:20:59,320
حسن، كان بإمكانك ألا تقتله

383
00:20:59,410 --> 00:21:02,120
اهدأ يا (سايروس)، (بيت فوستر)
قتل (بيت فوستر)

384
00:21:02,280 --> 00:21:04,330
صحيح، طبعا
أياً كانت القصة الرسمية

385
00:21:04,450 --> 00:21:07,540
فالرئيس سمع بها لأنه ذهب
إلى الجنازة اليوم

386
00:21:07,710 --> 00:21:09,790
حتى إنه طلب الورود بنفسه

387
00:21:09,870 --> 00:21:12,130
(بيت فوستر) كان ينوي أن...

388
00:21:15,710 --> 00:21:17,470
كانت لديه خطة الطيران الأصلية
يا (سايروس)

389
00:21:17,550 --> 00:21:24,060
وكان ينوي استخدامها ضد (غرانت)

390
00:21:24,220 --> 00:21:26,270
كان مسدساً ملقماً ما كنت لأتركه يفلت

391
00:21:26,350 --> 00:21:30,560
لذا قتلي لذاك الرجل كان ضروريا
ولكن إخبارك بالأمر ليس ضروريا

392
00:21:31,230 --> 00:21:33,190
هذا أسوأ يوم على الإطلاق
بالنسبة إلى جهة الدفاع

393
00:21:33,270 --> 00:21:36,360
يجب أن نشير إلى أن الدفاع
ضم (أوليفيا بوب) إلى فريقه

394
00:21:36,780 --> 00:21:39,570
(آن)، كيف تشعر الآنسة (بوب)
الآن يا ترى؟

395
00:21:39,700 --> 00:21:41,860
أولاً تتهم بأنها عشيقة الرئيس

396
00:21:41,990 --> 00:21:45,280
ثم تخدعها العشيقة الحقيقية
(جنين لوك) والآن هذا

397
00:21:45,410 --> 00:21:46,160
هذا صحيح يا (تانر)

398
00:21:46,240 --> 00:21:50,040
ويجب ألا ننسى أن هذه المرأة
كانت محترمة جداً في المدينة

399
00:21:50,250 --> 00:21:52,960
اسمها وحده كان يصيب قلوب الناس بالذعر

400
00:21:53,080 --> 00:21:56,340
- والآن أصبح مجرد دعابة مضحكة
- (ليف)

401
00:21:56,460 --> 00:21:59,510
إذا أتيت تقول إن علينا أن ننسحب
من القضية فلا تضيع وقتك

402
00:21:59,670 --> 00:22:01,760
لقد كذب علينا يا (ليف)
وإذا كذب علينا بخصوص الرسائل

403
00:22:01,840 --> 00:22:03,640
فربما يكون قد كذب علينا أيضا
بشأن قتله لتلك الفتاة

404
00:22:03,720 --> 00:22:06,430
- لا أثر لـ(شيلي مايرز)، لقد اختفت
- إنها لا تجيب على هاتفها الخلوي

405
00:22:06,510 --> 00:22:08,180
إنها ليست في بيتها
ولا في بيت أختها

406
00:22:08,350 --> 00:22:09,730
إذا انسحبنا الآن فإننا سنبدو أذكياء

407
00:22:09,850 --> 00:22:13,100
إن كنت قلقة بشأن المال فإننا
نستطيع العمل مجاناً لعدة أشهر

408
00:22:13,190 --> 00:22:15,190
نحن لم نفلس بعد، نحن بخير
لا يزال لدي مدخراتي

409
00:22:15,270 --> 00:22:16,860
يجب ألا تستخدمي مدخراتك

410
00:22:17,070 --> 00:22:18,610
الانسحاب ليس خياراً مقبولا

411
00:22:19,150 --> 00:22:22,570
(هاريسون)، افعل المستحيل غدا
صباحاً لتماطل في القضية

412
00:22:22,740 --> 00:22:25,410
نريد بعض الوقت مع القاضي
ريثما نجد (شيلي)

413
00:22:26,370 --> 00:22:28,700
أرجوكما، اعثروا عليها

414
00:22:39,460 --> 00:22:41,260
- هل الوقت سيىء؟
- يجب ألا تأتي إلى هنا

415
00:22:41,340 --> 00:22:44,050
هل يعني لك اسم (بيت فوستر) شيئاً؟
إنه الرجل الذي جعل (هاك) يقتله

416
00:22:44,140 --> 00:22:44,930
ماذا قلت لك؟

417
00:22:45,010 --> 00:22:47,310
كان في حوزته شيء خطر
وليس خطراً على أبيك فحسب

418
00:22:47,430 --> 00:22:49,970
وإنما على (فيتس) والبيت
الأبيض أيضاً، كانت خطة طيران ما

419
00:22:50,060 --> 00:22:51,270
لا أعرف عما تتحدث

420
00:22:51,350 --> 00:22:52,850
وللمرة الأخيرة أقول لك إني لا أبالي بكل هذا

421
00:22:52,940 --> 00:22:54,900
حسن، اسمعي، (بيت فوستر) كان طيارا

422
00:22:54,980 --> 00:22:58,190
حلق في ٨٦ مهمة ولكن هناك ٨٥ رحلة
فقط مسجلة بشكل مستقل

423
00:22:58,270 --> 00:22:59,730
وهذا يعني أن إحدى هذه المهمات
مفقودة يا (أوليفـ..)

424
00:23:00,650 --> 00:23:03,030
توقف! أخبرتك مراراً وتكرارا
أني لا أريد أن أتورط في هذا

425
00:23:03,110 --> 00:23:05,030
لا يهمني ما يفعله البيت الأبيض أو أبي

426
00:23:05,110 --> 00:23:09,700
خذ ملفاتك ومؤامراتك وغادر مكتبي! الآن

427
00:23:40,230 --> 00:23:42,610
حسن، كان بإمكانك ألا تقتله

428
00:23:42,690 --> 00:23:45,490
اهدأ يا (سايروس)، (بيت فوستر)
قتل (بيت فوستر)

429
00:23:45,610 --> 00:23:48,620
اهدأ يا (سايروس)، (بيت فوستر)
قتل (بيت فوستر)

430
00:23:51,160 --> 00:23:55,250
(بيت فوستر) كان ينوي...
(بيت فوستر) كان ينوي...

431
00:23:55,370 --> 00:23:58,040
استخدامها ضد (غرانت)
كان مسدساً ملقماً لم أكن لأتركه يفلت

432
00:23:58,130 --> 00:23:59,500
لذا كان يجب أن أتولى أمر ذلك الرجل

433
00:23:59,590 --> 00:24:02,000
كانت لديه خطة الطيران الأصلية
يا (سايروس)، وكان ينوي استخدامها

434
00:24:02,090 --> 00:24:07,130
خطة الطيران الأصلية يا (سايروس)
وكان ينوي استخدامها

435
00:24:17,810 --> 00:24:19,940
(بيت فوستر) قتل (بيت فوستر)

436
00:24:21,570 --> 00:24:24,440
تركت لك عملاً تنجزه في الداخل

437
00:24:29,570 --> 00:24:32,660
كلنا نخطىء أحيانا
ونقول شيئاً يجب ألا يقال

438
00:24:32,790 --> 00:24:35,080
لنعتبر هذه دعابة ونترك الأمر عند هذا الحد

439
00:24:35,200 --> 00:24:38,960
السيدة الأولى اعتذرت
اعتذارها مقبول، ولكني سأقول هذا:

440
00:24:39,380 --> 00:24:41,040
لا تنتقدي حسناء غبية
قبل أن تجربيها أولا

441
00:24:41,130 --> 00:24:43,460
لقد ولدت نجمة
يجب أن تشعري بالفخر

442
00:24:43,550 --> 00:24:45,210
لقد اعتذرت
ماذا أستطيع أن أفعل أكثر من ذلك؟

443
00:24:45,340 --> 00:24:47,590
أنت لم تخلقي نجمة فحسب
وإنما حركة كاملة

444
00:24:47,680 --> 00:24:49,430
حركة؟ كفاك

445
00:24:49,510 --> 00:24:52,760
لقد ارتفعت شعبيتها بمعدل ١٢ نقطة
خلال اليومين الماضيين

446
00:24:52,850 --> 00:24:55,470
إنها من بين أول عشرة مرشحين
على (تويتر) منذ ٤٨ ساعة

447
00:24:55,560 --> 00:24:57,270
هل تعرفين ما الشائع الآن أيضاً؟
هذا الشعار:

448
00:24:57,390 --> 00:24:59,600
- "(ميلي) ثرثارة سليطة اللسان"
- دعها وشأنها

449
00:25:00,440 --> 00:25:01,860
كان اعتذارها نبيلا

450
00:25:01,980 --> 00:25:05,150
- سيدي، مع احترامي لك...
- كفى! اذهب من هنا يا (سايروس)

451
00:25:10,780 --> 00:25:13,030
- شكرا
- كلنا نخطىء

452
00:25:31,010 --> 00:25:34,140
ستسافر إلى (مونتانا) الآن، اليوم

453
00:25:34,680 --> 00:25:37,640
وستقطع الشوارع المهجورة
لـ(سيفن فوركس)

454
00:25:37,770 --> 00:25:39,770
أو (هورسفلاي غالتش)
أو (أباتشي تيرز)

455
00:25:39,850 --> 00:25:42,610
أو أياً كان اسم المدينة التي تعدها
مرشحتنا (كالاميتي جين) مسقط رأسها

456
00:25:42,690 --> 00:25:44,150
وستتكلم مع جميع من عرفوها

457
00:25:44,230 --> 00:25:47,940
بدءاً من معلمها في الصف الثاني
وانتهاء بأول شاب عرفته

458
00:25:48,030 --> 00:25:52,070
وستعود ومعك بعض الإشاعات
القذرة والتقليدية

459
00:25:52,160 --> 00:25:56,660
هذا ما فعله (نيكسون) في الماضي
ولا يزال هذا ينجح، مفهوم؟

460
00:25:57,290 --> 00:25:59,960
جيد، اذهب الآن

461
00:26:05,540 --> 00:26:06,920
- لا
- لا، ماذا؟

462
00:26:07,050 --> 00:26:10,800
لا، لن أكون أداة في أيديكم في خطة
المماطلة التي تنوون استخدامها

463
00:26:10,930 --> 00:26:13,180
ليس بعد أن أمضيت الصباح
كله في المحكمة

464
00:26:13,340 --> 00:26:14,930
وأنا أقنع القاضي (غاينز) أن طلبكم...

465
00:26:15,010 --> 00:26:17,770
بإضافة ٦ خبراء إضافيين
في الإدمان إلى قائمة الشهود

466
00:26:17,930 --> 00:26:19,270
ليس أكثر من طريقة تخفون بها حقيقة

467
00:26:19,350 --> 00:26:20,810
أنكم خسرتم دعم (شيلي مايرز)

468
00:26:20,890 --> 00:26:21,810
لحسن الحظ أنها وافقتني الرأي

469
00:26:21,890 --> 00:26:23,480
إذا لم تحضروا الزوجة
بحلول التاسعة صباحاً غدا

470
00:26:23,560 --> 00:26:25,270
فسننتقل إلى المرافعات الاختتامية

471
00:26:25,440 --> 00:26:27,900
الحقيقة أني أتيت لأعرض عليك
أن نتناول الغداء معا

472
00:26:28,990 --> 00:26:30,530
- هل هذا نعم أم لا؟
- لا أعلم

473
00:26:30,610 --> 00:26:32,740
- لا تعلم؟
- لا أعلم إن كنت جائعاً أو شبعان

474
00:26:32,820 --> 00:26:33,700
هل آكل السلطة أم الشطائر؟

475
00:26:33,780 --> 00:26:36,200
لا تدعيني أبدأ بالشرب
وتناول الحلوى وإلا فإني سأضيع

476
00:26:36,330 --> 00:26:39,250
حسن، فهمت أنك غاضب

477
00:26:39,370 --> 00:26:43,620
غاضب؟ لا، لقد سئمت انتظار قرارك
سأسهل الأمر عليك

478
00:26:43,750 --> 00:26:45,590
ألن تعطيني رداً مباشراً؟
ألن تقبلي أو ترفضي؟

479
00:26:45,670 --> 00:26:48,250
أنا سأعطيك ردي
أنا منسحب، انتهيت منك

480
00:26:50,550 --> 00:26:52,050
هل عثرتم على (شيلي مايرز)؟

481
00:26:52,260 --> 00:26:53,510
تعقبت بطاقاتها الاعتمادية
وبطاقات الصراف الآلي

482
00:26:53,590 --> 00:26:54,890
تسللت إلى بريدها الإلكتروني
ولكن لم أصل إلى أي نتيجة

483
00:26:54,970 --> 00:26:56,010
أين كنت لتذهبين
إن كان لديك الكثير من المال

484
00:26:56,100 --> 00:26:57,470
وأردت الابتعاد وحدك لبعض الوقت

485
00:26:57,600 --> 00:26:59,220
هذا سهل، كنت لأذهب إلى أفخم فندق

486
00:26:59,310 --> 00:27:00,560
تحققنا من كل فنادق المنطقة

487
00:27:00,640 --> 00:27:03,690
(شيلي) ذكية، كل هذا التركيز الإعلامي
سيدفعها إلى استخدام اسم مستعار

488
00:27:03,770 --> 00:27:06,770
بماذا نفكر إذاً؟ شخصية سينمائية؟
شخصية روائية؟ ماذا نعرف عن هذه المرأة؟

489
00:27:06,860 --> 00:27:08,820
إلى جانب حقيقة أن زوجها مختون؟

490
00:27:08,940 --> 00:27:12,900
(إليزابيث كادي ستانتون)
ابنتها تكتب تقريراً تأريخياً عنها

491
00:27:13,740 --> 00:27:15,660
هناك نزيلة بهذا الاسم في فندق
(غراند ديستريكت)

492
00:27:18,200 --> 00:27:20,660
كان هناك محامياً مساعدا
عملت معه مرة

493
00:27:20,830 --> 00:27:23,620
كان شاباً تخرج حديثاً من الجامعة

494
00:27:24,460 --> 00:27:27,500
كان لديه فخذان رائعان

495
00:27:28,130 --> 00:27:32,470
قالوا إنه كان يلعب كرة القدم
أظن أن هذا هو السبب

496
00:27:34,050 --> 00:27:36,090
كنا نجلس في غرفة الغداء
في يوم من الأيام

497
00:27:36,340 --> 00:27:40,350
ولامس بحذائه حذائي تحت الطاولة

498
00:27:41,810 --> 00:27:44,230
كان يجب أن أبعد قدمي ولكني لم أفعل

499
00:27:45,310 --> 00:27:47,270
تركتها مكانها تلامس قدمه

500
00:27:47,360 --> 00:27:49,570
مع أني كنت متزوجة وعرفت أن هذا خاطىء

501
00:27:51,440 --> 00:27:56,160
في ذلك اليوم شعرت بذنب شديد
فقط لأني لمست حذاءه

502
00:27:59,280 --> 00:28:01,370
شعرت بالذنب وكأني
أقمت علاقة في الخزانة

503
00:28:01,450 --> 00:28:03,910
- سيدة (مايرز)...
- لن أسامحه بعد الآن

504
00:28:05,580 --> 00:28:07,790
لقد قدمت الكثير من التضحيات
من أجل ذاك الرجل

505
00:28:08,000 --> 00:28:10,090
لقد قمت بحماية زواجنا لأني...

506
00:28:11,460 --> 00:28:14,260
ظننت أن هذا يعني شيئاً ما
ومن أجل ماذا؟

507
00:28:14,590 --> 00:28:17,840
حتى يصور نفسه؟

508
00:28:20,890 --> 00:28:22,770
أنا شريكة في شركة قانونية

509
00:28:24,020 --> 00:28:31,900
وقد جعلني أبدو وكأني أضعف
وأكثر من تعادي الأنوثة على الإطلاق

510
00:28:32,020 --> 00:28:34,650
وليس هذا ما يجب أن أكون عليه
المفروض أن أكون مثلاً يحتذى

511
00:28:34,990 --> 00:28:40,700
أن أكون امرأة تتطلع إليها ابنتي بفخر

512
00:28:40,830 --> 00:28:44,660
وشخص تعجب بإنجازاته

513
00:28:50,000 --> 00:28:52,960
كان علي أن أقيم علاقة
مع ذاك الشاب، هو وفخذاه الجميلان

514
00:28:53,050 --> 00:28:55,340
كان علي أن أحضره إلى البيت
وأفعل هذا في سريرنا

515
00:28:55,460 --> 00:28:57,680
أستطيع أن أنصحك بمحامي
طلاق جيد يا سيدة (مايرز)

516
00:28:57,800 --> 00:29:00,510
هذه جريمة تستحق هذا العقاب

517
00:29:00,800 --> 00:29:02,350
ولكن إرسال زوجك إلى السجن

518
00:29:02,430 --> 00:29:06,430
الأمر الذي سيحدث
إذا لم تشهدي غداً، ليس صائبا

519
00:29:06,560 --> 00:29:08,640
هذا ليس صائباً وأنت تعلمين ذلك

520
00:29:08,770 --> 00:29:10,440
ماذا يفترض بي أن أفعل إذاً؟

521
00:29:11,190 --> 00:29:14,030
أن أقف على منصة الشهود
وأتظاهر أني لست مجروحة؟

522
00:29:14,150 --> 00:29:16,820
أن أتظاهر بأني لا أراه حقيراً؟

523
00:29:17,740 --> 00:29:19,780
لأنني لست ممثلة بارعة
إلى هذا الحد يا آنسة (بوب)

524
00:29:22,450 --> 00:29:24,290
سيعرفون أني أكذب

525
00:29:29,830 --> 00:29:31,500
وإن لم تضطري للكذب؟

526
00:29:34,130 --> 00:29:38,340
الطبيب الشرعي حدد وقت جريمة قتل
الآنسة (أوكس) بين الثامنة والعاشرة ليلا

527
00:29:38,420 --> 00:29:39,680
أين كنت في ذلك الوقت؟

528
00:29:39,760 --> 00:29:40,890
في البيت مع زوجي

529
00:29:41,010 --> 00:29:43,140
هل كان المتهم معك طوال هذه الفترة؟

530
00:29:43,220 --> 00:29:45,350
بل طوال الأمسية، إلى أن خلدنا
للنوم في الحادية عشرة

531
00:29:45,470 --> 00:29:48,890
هل كان بمقدور زوجك إذاً أن يكون
في شقة الآنسة (أوكس) ويقتلها؟

532
00:29:49,020 --> 00:29:50,850
- لا
- يمكنك استجواب الشاهدة

533
00:29:51,350 --> 00:29:53,900
سيدة (مايرز)، أنت لا تريدين لزوجك
أن يدخل السجن، صحيح؟

534
00:29:53,980 --> 00:29:55,940
- لا
- أنا آسف، ماذا؟

535
00:29:56,690 --> 00:29:59,150
- لا، لا أريده أن يدخل السجن
- لا، كما توقعت

536
00:29:59,530 --> 00:30:01,070
وأنت تودين مساعدته
على تجنب هذا

537
00:30:01,160 --> 00:30:02,280
- أليس هذا صحيحاً؟
- بلى

538
00:30:02,370 --> 00:30:04,990
إذاً فأنت مستعدة لقول أي شيء
حتى تبرئيه، صحيح؟

539
00:30:05,120 --> 00:30:06,740
- اعتراض سيدي القاضي
- أسحب سؤالي

540
00:30:08,000 --> 00:30:11,670
كما تعلمين يا سيدة (مايرز)، لدينا في القانون
الأمريكي ما يسمى الامتياز الزوجي

541
00:30:11,750 --> 00:30:15,340
إنه ينص على عدم إكراه الزوج
على الشهادة ضد شريك حياته

542
00:30:15,590 --> 00:30:19,170
هذا يصعب عمل المدعي العام أكثر
ولكني أدعم هذا المبدأ تماما

543
00:30:19,300 --> 00:30:20,800
لأني أنظر إلى الأمر هكذا

544
00:30:21,260 --> 00:30:24,640
ما الذي يدفع هيئة المحلفين
إلى تصديق شهادة زوجة على أي حال

545
00:30:24,720 --> 00:30:28,470
في حين أنه من الواضح أنها ستشهد
لمصلحة زوجها؟ ألا توافقيني الرأي؟

546
00:30:28,560 --> 00:30:30,520
- سيدي القاضي...
- يكفي يا سيد (روزين)

547
00:30:30,640 --> 00:30:32,350
هيئة المحلفين ستتجاهل كلامك

548
00:30:34,400 --> 00:30:36,320
هل تحبين زوجك يا سيدة (مايرز)؟

549
00:30:37,690 --> 00:30:39,900
- لا
- ماذا قلت؟

550
00:30:40,030 --> 00:30:43,570
لقد سمعت الأشياء المقززة
التي كان يفعلها، إنه خنزير يثير اشمئزازي

551
00:30:44,660 --> 00:30:46,780
- ماذا تفعل؟
- تقول الحقيقة

552
00:30:46,910 --> 00:30:49,040
إذاً فأنت لا تحبين زوجك؟

553
00:30:49,160 --> 00:30:52,250
لقد ألحق زوجي العار بمكتبه وطعن بزواجنا

554
00:30:52,370 --> 00:30:54,960
إنه منحرف وقذر وأنا أكرهه

555
00:30:55,210 --> 00:30:57,300
أريد أن أراه يرمى في السجن طوال حياته

556
00:30:57,460 --> 00:30:59,760
لكنك لا تدخل السجن
لأنك خائن وسافل وكاذب

557
00:30:59,880 --> 00:31:03,220
أنت تدخل السجن لأنك مجرم
وهو ليس كذلك

558
00:31:04,840 --> 00:31:06,470
لم يقتل تلك الفتاة

559
00:31:24,610 --> 00:31:26,410
هل هذا هو من قتلته؟

560
00:31:26,780 --> 00:31:28,530
يبدو أن شرايين معصميه
قد حزت بالسكين

561
00:31:28,620 --> 00:31:30,080
هل فعلوا ذلك ليبدو الأمر انتحاراً؟

562
00:31:30,200 --> 00:31:31,620
أظن أن هناك طريقة خاصة لفعل ذلك

563
00:31:31,700 --> 00:31:34,540
تحديد زاوية نصل السكين بحيث
لا تعرف الشرطة أن الأمر مدبر

564
00:31:34,620 --> 00:31:36,460
ليس من اللباقة أن تتلصصي على الآخرين

565
00:31:36,710 --> 00:31:39,000
يا إلهي! أنت بحاجة
إلى من تتكلم معه يا (هاك)

566
00:31:39,170 --> 00:31:40,840
ما كنت لتذهب إلى تلك اللقاءات
لو لم يكن هذا صحيحا

567
00:31:40,920 --> 00:31:43,050
لن تضطر معي إلى تسميه ذلك بالشراب

568
00:31:43,300 --> 00:31:46,720
يمكنك أن تسمي الأشياء بأسمائها
لا تفعل هذا وحدك يا (هاك)

569
00:31:57,610 --> 00:31:59,110
- لا
- يجب أن أكلمك

570
00:31:59,190 --> 00:32:01,030
- لا يوجد ما نتكلم بشأنه
- بل يوجد

571
00:32:08,240 --> 00:32:11,700
...ضد (غرانت)، كان مسدساً ملقما
ما كنت لأتركه يفلت

572
00:32:11,990 --> 00:32:14,330
- ماذا يعني كل هذا؟
- كان هناك أرقام على جثته

573
00:32:14,410 --> 00:32:15,870
جثة (بيت فوستر)
الأرقام تم وشمها في جسده

574
00:32:15,960 --> 00:32:18,920
إنها خطة طيران البحرية لمهمة سرية
تدعى عملية (ريمنغتون)

575
00:32:19,000 --> 00:32:21,380
كانت عملية إنقاذ خلال حرب
الخليج الأولى في أرض إيرانية

576
00:32:21,500 --> 00:32:22,510
لهذا كانت سرية

577
00:32:22,590 --> 00:32:24,220
شاركت في تلك المهمة
كان عددنا خمسة على الأرض

578
00:32:24,340 --> 00:32:25,550
وطائرة واحدة تقدم لنا الدعم الجوي

579
00:32:25,630 --> 00:32:29,640
- طيار تلك الطائرة كان (بيت فوستر)
- لا، الطيار كان الرئيس

580
00:32:31,720 --> 00:32:34,310
لماذا يوجد وشم على جسد هذا الرجل
يثبت أنه كان الطيار إذاً؟

581
00:32:34,430 --> 00:32:36,560
ربما من أجل السبب نفسه
الذي دفع والدك إلى قتله

582
00:32:41,890 --> 00:32:44,560
- سيدي، أنا آسف...
- حذاء راعي بقر؟ هل هذا...

583
00:32:44,640 --> 00:32:47,810
نعم سيدي، فكرت أنه لا مانع
في هذا، نحن أخيراً جمهوريون

584
00:32:47,900 --> 00:32:50,610
نحن لسنا إدارة (بوش) يا (إيثان)
نحن لا ننتعل أحذية رعاة البقر

585
00:32:50,690 --> 00:32:52,570
- مفهوم ولكن اسمعني...
- نحن ننتعل أحذية حقيقية

586
00:32:52,650 --> 00:32:53,650
- سيدي...
- أحذية رجل عاقل

587
00:32:53,740 --> 00:32:55,820
- لقد خذلتك سيدي
- ماذا؟

588
00:32:55,910 --> 00:32:59,370
لم أصل إلى أي نتيجة تذكر في (مونتانا)
باستثناء الحذاء، أو هذا ما ظننته

589
00:32:59,450 --> 00:33:00,200
(إيثان)

590
00:33:00,330 --> 00:33:03,500
الشيء الوحيد الذي وصلت
إليه هو أن (جوزفين ماركوس)

591
00:33:03,620 --> 00:33:05,620
دخلت جناح التوليد وهي حامل
عندما كان عمرها ١٥ عاما

592
00:33:05,750 --> 00:33:09,080
ولكن عندما خرجت لم يكن
هناك طفل أو شهادة ولادة

593
00:33:09,210 --> 00:33:11,670
لذا لا يوجد دليل

594
00:33:12,300 --> 00:33:14,340
- أنت لم تخذلني يا (إيثان)؟
- حقاً؟

595
00:33:14,510 --> 00:33:15,930
إطلاقا

596
00:33:17,930 --> 00:33:19,140
كم بقي على إصدار الحكم؟

597
00:33:19,220 --> 00:33:22,600
ربما ١٠ دقائق فقط، وربما ١٠ ساعات
سأذهب لأحاول معرفة ما يجري

598
00:33:27,690 --> 00:33:28,690
هل أنت بخير؟

599
00:33:28,770 --> 00:33:31,610
لم أدرك أنها تكرهني إلى هذا الحد حتى الآن

600
00:33:32,320 --> 00:33:34,650
إنها تكرهني يا (أوليفيا)
الطريقة التي نظرت فيها إلي هناك

601
00:33:34,740 --> 00:33:37,110
زوجتي منذ عشرين عاماً تمقتني بشدة

602
00:33:37,570 --> 00:33:40,120
أنا فعلت بها هذا، أنا لطختها بأوحالي

603
00:33:40,200 --> 00:33:46,910
ستتجاوز الأمر أيها السيناتور، إنها امرأة قوية
وربما تسامحك ثانية بمرور الوقت

604
00:33:47,960 --> 00:33:50,750
- لكنها لن تسامح نفسها
- على ماذا؟

605
00:33:50,880 --> 00:33:52,590
لأنها كذبت من أجلي

606
00:33:53,550 --> 00:33:55,050
أنا لم أقتل تلك المرأة يا آنسة (بوب)

607
00:33:55,130 --> 00:33:57,550
لكن ليس هناك من يستطيع أن يثبت ذلك
وبالتأكيد ليس (شيلي)

608
00:33:57,630 --> 00:33:59,550
كانت تتسوق تلك الليلة
وعادت إلى البيت متأخرة

609
00:33:59,930 --> 00:34:01,800
لقد كذبت لتثبت حجة غيابي

610
00:34:02,390 --> 00:34:05,270
إنها محامية يا (أوليفيا)
إنها تؤمن بالقانون

611
00:34:05,850 --> 00:34:07,810
ستحمل عبء هذه الكذبة معها إلى الأبد

612
00:34:08,310 --> 00:34:09,810
هيا، لقد عادت هيئة المحلفين

613
00:34:11,190 --> 00:34:13,190
ليقف المتهم والمحامي

614
00:34:13,820 --> 00:34:15,940
سيقرأ الحكم الآن ويسجل

615
00:34:16,110 --> 00:34:20,990
في القضية رقم ٠٧٦-٤٣٨ التي رفعتها
مقاطعة (كولومبيا) ضد (ريتشارد ألان مايرز)

616
00:34:21,490 --> 00:34:23,030
فنحن أعضاء هيئة المحلفين نجد أن المتهم

617
00:34:23,120 --> 00:34:26,080
بريء من جريمة القتل من الدرجة الثانية

618
00:34:27,830 --> 00:34:30,790
تود مقاطعة (كولومبيا) أن تشكر
أعضاء هيئة المحلفين على خدمتهم

619
00:34:30,920 --> 00:34:34,670
سيد (مايرز)، هذه المحكمة
انتهت منك، يمكنك الذهاب

620
00:34:34,880 --> 00:34:36,670
رفعت الجلسة

621
00:34:46,770 --> 00:34:48,480
أنت لم تكوني شاهدة تثبت حجة غيابه

622
00:34:48,930 --> 00:34:51,020
- معذرة؟
- هو الذي كان شاهداً يثبت حجة غيابك

623
00:34:51,150 --> 00:34:55,570
لقد تبعته إلى منزل (ديريزي)
وانتظرت حتى غادر ثم قتلتها

624
00:34:56,980 --> 00:35:01,860
فكرت في إصلاح الأمر
فكرت أن هناك طريقة واحدة فقط

625
00:35:02,870 --> 00:35:05,660
كما قلت أنت يا (أوليفيا)

626
00:35:07,660 --> 00:35:09,540
كلنا نستحق فرصة ثانية

627
00:35:14,000 --> 00:35:15,590
لا تعليق لدي

628
00:35:22,760 --> 00:35:25,390
بالنسبة إلى (جوزفين ماركوس)
فإنها لن تشكل أي مشكلة

629
00:35:26,010 --> 00:35:27,430
- هل كانت تتعاطى المخدرات؟
- هجرت طفلها

630
00:35:27,560 --> 00:35:31,270
كم أحب الساقطات المراهقات
سنسرب هذا الخبر خلال يوم أو اثنين

631
00:35:32,810 --> 00:35:34,520
- هل من شيء آخر؟
- لا سيدي

632
00:35:37,940 --> 00:35:43,320
الحقيقة بلى
الأمر يتعلق بالجنازة التي حضرتها

633
00:35:45,830 --> 00:35:47,160
ماذا بشأنها؟

634
00:35:47,870 --> 00:35:51,370
إنها سنة الانتخابات يا سيدي
وأكره أن أرى ضميرك يعترض طريق هدفك

635
00:35:51,540 --> 00:35:52,870
- من أخبرك؟
- هذا ليس مهما

636
00:35:52,960 --> 00:35:54,920
المهم هو أن أبقيك في البيت الأبيض

637
00:35:57,170 --> 00:35:59,050
وإذا بقيت تنظر إلى الماضي

638
00:36:00,010 --> 00:36:04,680
وتنبش أشياء يجب أن تظل مدفونة
فإن الناس سيلاحظون ذلك

639
00:36:05,390 --> 00:36:07,350
وعندها سيحملون مجارفهم
وسيبدؤون الحفر بأنفسهم

640
00:36:07,430 --> 00:36:13,390
ونحن نعرف ما سيجدونه
في صندوق المفاجآت، أليس كذلك؟

641
00:36:16,400 --> 00:36:22,110
هل تظن أنه يمكن أن نترك الماضي
وننساه يا سيدي

642
00:36:28,950 --> 00:36:32,410
جيد، هذا كل ما سنقوله في هذا الموضوع

643
00:36:43,590 --> 00:36:44,930
أين كنت؟

644
00:36:45,130 --> 00:36:46,760
يجب أن تكفي عن طرح الأسئلة

645
00:36:47,260 --> 00:36:49,010
أنا قلقة عليك

646
00:36:49,310 --> 00:36:51,930
كفي عن طرح الأسئلة

647
00:36:52,180 --> 00:36:54,270
أنت لست قلقة علي
أنت تشعرين بالفضول فقط

648
00:36:54,390 --> 00:36:56,520
تريدين أن تعرفي كيف يكون
شعور من يفعل الأشياء التي أفعلها

649
00:36:56,650 --> 00:36:58,730
أنا أراك، أرى تلك النظرة في عينيك

650
00:36:58,810 --> 00:37:02,650
في كل مرة تسأليني بها
أين كنت أو ماذا كنت أفعل

651
00:37:02,900 --> 00:37:07,410
أنت تشعرين بالفضول
وربما لأنك تستطيعين رؤيتي أيضا

652
00:37:07,570 --> 00:37:09,120
رأيت كيف كان فمي جافاً طوال أشهر

653
00:37:09,200 --> 00:37:12,580
وكيف كنت أتلوى وأرتعش من دون توقف

654
00:37:12,910 --> 00:37:18,210
حتى جاءت تلك الليلة عندما توقف كل هذا
ولم أعد أشعر بالعطش

655
00:37:18,540 --> 00:37:21,840
كل هذه الأسئلة التي تطرحينها
لها إجاباتها

656
00:37:22,250 --> 00:37:23,880
ولكنك لا تريدين أن تعرفي الإجابة

657
00:37:24,590 --> 00:37:28,890
لذا كفي عن اهتمامك هذا
وكفي عن طرح الأسئلة

658
00:37:29,800 --> 00:37:32,970
توقفي، توقفي الآن قبل فوات الأوان

659
00:37:40,650 --> 00:37:41,820
السيناتور (مايرز) الذي برىء من جريمة

660
00:37:41,900 --> 00:37:44,530
قتل طبيبة الأسنان البالغة
من العمر ٢٤ عاماً (ديزيري أوكس)

661
00:37:44,690 --> 00:37:49,950
ويقول إنه يتطلع لبدء حملته والعمل
على إنقاذ زواجه، بهذا الترتيب

662
00:38:05,670 --> 00:38:07,130
- نعم؟
- هل هذه صورة لك؟

663
00:38:07,220 --> 00:38:08,090
نعم

664
00:38:08,220 --> 00:38:10,390
هذا إدمان يا (ديفيد)
لم أستطع منع نفسي

665
00:38:10,510 --> 00:38:12,810
أخبرتك أني لا أريد
ممارسة الألعاب، أنا منسحب

666
00:38:12,890 --> 00:38:14,720
- لا أريد ممارسة الألعاب أيضا
- وبعد؟

667
00:38:14,890 --> 00:38:20,400
أنا عند بابك وأود أن أدخل

668
00:38:44,420 --> 00:38:46,090
هل أنت بخير؟

669
00:38:47,210 --> 00:38:49,680
نعم، بالتأكيد، أنا فقط...

670
00:38:57,350 --> 00:38:59,140
أنا لا أعرف من أنا

671
00:39:00,520 --> 00:39:04,020
أنت ابنة الرجل
الذي يدير أهم منظمة سرية

672
00:39:04,110 --> 00:39:07,530
جعلت صديقك يقتل رجلاً لسبب
ما يتعلق بحبيبك السابق وهو الرئيس

673
00:39:10,200 --> 00:39:11,660
اسمعي...

674
00:39:13,660 --> 00:39:16,160
هيا، لا تبكي

675
00:39:17,120 --> 00:39:21,330
أنا لا أبكي، أنا أحاول ألا أصرخ

676
00:39:30,670 --> 00:39:32,470
أنا خائفة

677
00:39:33,010 --> 00:39:34,470
حسن

678
00:39:36,510 --> 00:39:38,020
ضعي رأسك هنا

679
00:39:41,230 --> 00:39:42,770
هيا، افعلي ذلك

680
00:39:44,980 --> 00:39:46,400
هيا

681
00:39:48,900 --> 00:39:50,240
جيد

682
00:39:54,410 --> 00:39:58,200
أنت لست وحدك في هذا
لن أتركك أبدا

683
00:40:06,090 --> 00:40:07,670
لن أبتعد عنك

684
00:40:38,860 --> 00:40:40,480
لا تردي

685
00:40:48,490 --> 00:40:50,450
قد يكون الأمر مهما

686
00:40:54,540 --> 00:40:56,000
سيادة الرئيس

687
00:40:56,290 --> 00:40:58,380
- لم هذه الرسمية؟
- بماذا أخدمك؟

688
00:40:59,080 --> 00:41:00,540
بماذا تخدمينني؟

689
00:41:01,130 --> 00:41:03,920
هل كل شيء في هذه المدينة قائم
على المنفعة فقط؟ حتى معنا نحن؟

690
00:41:04,420 --> 00:41:06,760
- ماذا حدث؟ هل كان يوماً شاقاً؟
- يمكنك قول ذلك

691
00:41:07,430 --> 00:41:10,680
- كيف حالك؟
- أنا بخير، أنت...

692
00:41:12,060 --> 00:41:13,600
هل أنت بخير؟

693
00:41:20,770 --> 00:41:24,650
لا أعرف كيف أجيب عن هذا السؤال
أنا حقاً لا أعرف

694
00:41:25,610 --> 00:41:27,910
- أنت تبدو...
- هل تريدين المزيد من الشراب؟

695
00:41:31,530 --> 00:41:33,160
- لديك ضيوف
- صحيح

696
00:41:33,580 --> 00:41:35,500
- هذا يبرر طريقتك الرسمية في الكلام
- أنا آسفة، أنا...

697
00:41:35,580 --> 00:41:36,960
- يجب أن تنهي المكالمة
- لا بأس

698
00:41:37,040 --> 00:41:38,870
- لديك ضيوف
- نستطيع أن نتكلم

699
00:41:39,210 --> 00:41:42,000
ستكون هذه فظاظة، وداعاً يا (أوليفيا)

700
00:42:00,650 --> 00:42:01,980
وصلنا يا سيدي

701
00:42:13,660 --> 00:42:16,750
- ما هذا؟
- هذا لم شمل

702
00:42:17,370 --> 00:42:19,580
لقاء كان يجب أن يحدث منذ زمن طويل

