﻿1
00:00:02,520 --> 00:00:04,610
حسن، نحن جاهزون

2
00:00:08,200 --> 00:00:10,160
مرحباً بكم في الجناح الشرقي

3
00:00:10,910 --> 00:00:13,580
أعرف أنكم تعلمون مسبقا
بما يحدث في الجناح الغربي

4
00:00:13,660 --> 00:00:18,870
لذا ظننت أنه من الممتع أن أريكم ما يحدث
خلف الكواليس في مكتب السيدة الأولى

5
00:00:18,960 --> 00:00:21,960
(ميغيل)، صلني بـ(جيم كارني)
على الهاتف حالا

6
00:00:22,040 --> 00:00:27,630
(صباح الخير يا (ريتشل -
مرحباً، أيتها السيدة الأولى -

7
00:00:27,720 --> 00:00:29,380
لا داعي للرسميات أمام الكاميرا

8
00:00:29,470 --> 00:00:32,430
أقدم لكم جميعاً رئيسة طاقم
(الموظفين، (رايتشل موس

9
00:00:32,510 --> 00:00:34,890
رايتشل)، هل حصلنا على خط السير)
الجديد الخاص برحلتنا إلى شرق (إفريقيا)؟

10
00:00:34,970 --> 00:00:36,180
أجل، قمت بوضعه على مكتبك

11
00:00:36,270 --> 00:00:38,770
(كذلك اتصلت (إيلين
لتستفسر إن كنت قد اتخذت قرارا

12
00:00:38,850 --> 00:00:40,900
بشأن الأواني الخزفية
التي سنستعملها خلال حفل الاستقبال

13
00:00:40,980 --> 00:00:43,190
أخبريها أني اخترت مجموعة
(الرئيس (هاري ترومان

14
00:00:44,150 --> 00:00:46,610
باعتباري السيدة الأولى
فإن من مسؤولياتي الإشراف

15
00:00:46,690 --> 00:00:48,900
على مجموعة واسعة
من الأعمال الفنية للبيت الأبيض

16
00:00:48,990 --> 00:00:51,410
هذا يعني أيضاً استضافة
حفل استقبال هذا الأسبوع

17
00:00:51,490 --> 00:00:53,820
لكشف النقاب عن بعض من اللوحات
التي أعيد ترميمها مؤخرا

18
00:00:53,910 --> 00:00:56,660
أعرف، استضافة حفلات الاستقبال
!يا له من عمل صعب

19
00:00:57,040 --> 00:01:01,750
(انظروا من هنا! إنه (سايروس بين
رئيس طاقم موظفي الرئيس

20
00:01:01,830 --> 00:01:03,920
أرجوكم، لم يكن لدي
وقت لأسرح شعري

21
00:01:08,260 --> 00:01:11,220
هل بإمكاننا التوقف الآن؟ -
حسن -

22
00:01:28,030 --> 00:01:28,400
صباح الخير

23
00:02:09,880 --> 00:02:12,550
ها أنتما، أعرفكما على صانع الملوك
(سايروس بين)

24
00:02:12,630 --> 00:02:16,550
عبقري يحول الرجال العاديين
إلى مرشحين، والمرشحين إلى ذهب

25
00:02:16,630 --> 00:02:20,100
ولو استطعنا أن نجعله ينزل
من برجه العاجي لفترة كافية

26
00:02:20,180 --> 00:02:22,640
فسوف يوصلكما كليكما
(إلى قصر الحكم في (كاليفورنيا

27
00:02:22,720 --> 00:02:23,970
تذكر كلامي

28
00:02:24,060 --> 00:02:26,390
ظننت أننا لن نقوم حتى بتشكيل لجنة
استطلاعية قبل ثلاث سنوات أخرى

29
00:02:26,480 --> 00:02:28,900
حسن، كان هذا قبل أن تنتقل
إلى أول الصف

30
00:02:28,980 --> 00:02:31,820
تتحدث الشائعات
عن أن (ستيفنسون) سوف ينسحب

31
00:02:31,900 --> 00:02:36,700
حسن، إنه طويل كما قلت، هذا جيد
شعره جذاب، وهذه ميزة

32
00:02:36,780 --> 00:02:38,360
ماذا عن مستواه التعليمي؟

33
00:02:38,450 --> 00:02:40,160
(درس في جامعة (ييل
ودخل إلى البحرية

34
00:02:40,240 --> 00:02:42,200
وحصل على إجازة في القانون
(من جامعة (هارفارد

35
00:02:42,780 --> 00:02:45,120
والزوجة مثالية -
إنها جميلة، أليس كذلك؟ -

36
00:02:45,200 --> 00:02:47,120
(شكراً لك سيد (بين

37
00:02:47,710 --> 00:02:49,040
ما هذا؟

38
00:02:49,120 --> 00:02:52,090
أعتقد أنها خطوتنا الأولى
إلى البيت الأبيض يا عزيزي

39
00:03:13,520 --> 00:03:16,320
(ليس سيئاً، (روبن -
ليس سيئاً! إنه ميت -

40
00:03:16,400 --> 00:03:19,240
انظري إلى نفسك
كلك أمل، يعجبني ذلك

41
00:03:21,820 --> 00:03:24,200
ما مهمتك القادمة؟
أهي في زقاق مظلم أم على سطح مبنى؟

42
00:03:24,280 --> 00:03:26,750
بل مجرد نزل صغير في الضواحي

43
00:03:30,330 --> 00:03:32,040
من الهدف؟ -
هدف جيد -

44
00:03:32,130 --> 00:03:34,250
مدير مشروع في سن الـ٤٥ من عمره
أياً كان ما يعنيه ذلك

45
00:03:34,340 --> 00:03:36,210
مشتبه في كونه على علاقة
بمساعدته ذات الـ٢٢ عاما

46
00:03:36,300 --> 00:03:37,550
الزوجة تريد أدلة على ذلك بالصوت والصورة

47
00:03:37,630 --> 00:03:39,220
مهلاً، هل تعمل كمحقق خاص هذه الأيام؟

48
00:03:39,300 --> 00:03:42,590
(أعلم، كما لو أن المدرب (ويلي مايس
يدرب فريقاً للأطفال

49
00:03:42,680 --> 00:03:46,600
وما الذي سيحدث بعد أن تعثر عليه؟ -
أفضل احتمال هو القبض عليه متلبسا -

50
00:03:46,680 --> 00:03:49,060
حينها ستغضب الزوجة وتخبر صديقاتها
وستقوم صديقاتها بتعييني

51
00:03:49,140 --> 00:03:50,810
يا له من عمل مثير

52
00:03:50,890 --> 00:03:52,810
أراك في المرة المقبلة

53
00:04:24,510 --> 00:04:26,560
أوليفيا)؟)

54
00:04:27,890 --> 00:04:29,470
أوليفيا)؟)

55
00:04:30,140 --> 00:04:32,020
ليف)؟)

56
00:04:32,230 --> 00:04:35,150
أريدك أن تقولي أي شيء لأتأكد أنه أنت

57
00:04:35,230 --> 00:04:37,070
...لا أستطيع

58
00:04:38,650 --> 00:04:41,110
علي إغلاق السماعة إن لم تكوني أنت

59
00:04:43,410 --> 00:04:44,490
هذه أنا

60
00:04:44,570 --> 00:04:46,990
كيف حالك؟ كنت قلقاً عليك

61
00:04:47,080 --> 00:04:49,290
أنا بخير، بأحسن حال

62
00:04:49,370 --> 00:04:51,370
...(ليف) -
ليس لديك الحق لتسألني كيف حالي -

63
00:04:51,460 --> 00:04:53,710
نحن لا نعرف بعضنا بعضا
أنت مجرد غريب

64
00:04:53,790 --> 00:04:56,040
أريد أن أعرف أنك بأمان
أريد أن أعرف كيف حالك

65
00:04:56,130 --> 00:04:59,050
أنا محاطة بالقتلة، هذه هي حالي

66
00:04:59,130 --> 00:05:00,920
أنا محاطة برجال لديهم
عداد للجثث التي يقتلونها

67
00:05:01,010 --> 00:05:05,840
أنا أقف في مقبرة صنعها أناس ظننت
أني كنت أحبهم، هذه هي حالي

68
00:05:07,930 --> 00:05:12,140
لا أتوقع منك أن تسامحيني، ولكن ثمة
...أشياء لا تعرفينها، أشياء أستطيع أن

69
00:05:13,690 --> 00:05:16,230
هنالك أسباب -
لماذا تتصل بي أساساً؟ -

70
00:05:16,310 --> 00:05:17,900
...أنا

71
00:05:19,980 --> 00:05:22,990
أنا أحبك -
إذاً؟ -

72
00:05:34,960 --> 00:05:37,170
ظننت أني أعرفك

73
00:05:38,960 --> 00:05:43,170
ظننت أني أعرف كل شيء عنك

74
00:05:47,590 --> 00:05:50,260
(ليفي)، أريد منك البقاء بعيدة عن (جايك) -
ماذا؟ -

75
00:05:50,350 --> 00:05:52,470
توقفي عن البحث في قضية
ريمنغتون)، الأمر خطر)

76
00:05:52,560 --> 00:05:55,890
بقاؤك حول (جايك) أمر خطر
هناك من يريد تصفيته

77
00:05:55,980 --> 00:05:58,560
روان) هو الشخص الخطر)

78
00:05:58,650 --> 00:06:01,230
روان)؟ كيف عرفت بأمر (روان)؟)

79
00:06:01,320 --> 00:06:03,150
أنت أيضاً لا تعرف كل شيء عني

80
00:06:03,240 --> 00:06:06,070
أوليفيا)، توقفي عن التحري في قضية)
ريمنغتون) من أجل سلامتك)

81
00:06:06,150 --> 00:06:09,700
لا أريد أن يصيبك أي أذى
أرجوك، توقفي عن التحقيق

82
00:06:11,910 --> 00:06:17,710
ليفي)، نحن لسنا غريبين عن بعضنا)
لسنا كذلك

83
00:06:28,050 --> 00:06:30,140
هل أنت متأكدة أنك تريدين القيام بذلك؟

84
00:06:31,970 --> 00:06:33,930
لقد خرجوا تواً من المصعد

85
00:06:35,230 --> 00:06:36,480
قم بإدخالهم

86
00:06:37,140 --> 00:06:38,900
اجتماع

87
00:06:41,020 --> 00:06:42,480
علام كل ذلك؟ -
لدينا زبون جديد -

88
00:06:42,570 --> 00:06:43,730
في خضم الحملة؟

89
00:06:43,820 --> 00:06:45,320
(تجهز (جوزي
خطاب ترشحها منذ عدة أيام

90
00:06:45,400 --> 00:06:47,320
وريثما تقوم بذلك نكون قد أنجزنا المهمة

91
00:06:47,400 --> 00:06:51,070
هل هذه هي الزبونة؟ تبدو مألوفة لي -
ربما لأنها أمي -

92
00:07:01,590 --> 00:07:04,760
لدينا أكثر من ٢٧٥ لوحة
في البيت الأبيض

93
00:07:04,840 --> 00:07:07,840
ونحن في السنة الثانية من مشروع
يستغرق ست سنوات لإعادة ترميمهم كلهما

94
00:07:07,930 --> 00:07:10,140
وهذا سبب آخر للتصويت لزوجي

95
00:07:10,550 --> 00:07:12,930
تعجبني هذه، مزاجية للغاية

96
00:07:13,010 --> 00:07:16,230
(إنها (بوينت لوبوس) في (مونيري
(إنها معارة من متحف (غوغنهايم

97
00:07:16,310 --> 00:07:17,680
(كلما أتيح لنا أنا و(فيتس

98
00:07:17,770 --> 00:07:20,980
(جلب كل ما يذكرنا بموطننا في (كاليفورنيا
إلى البيت الأبيض ننفذ

99
00:07:21,060 --> 00:07:23,860
ولكنك ترعرعت في الجنوب -
(أجل، أنا من (كارولاينا الشمالية -

100
00:07:23,940 --> 00:07:27,320
أنت جنوبية، ومع ذلك
دعوت (كاليفورنيا) بموطنك

101
00:07:27,400 --> 00:07:28,820
أليس من المفترض أن تعتبري
كارولاينا الشمالية) موطنك؟)

102
00:07:28,900 --> 00:07:31,570
(حسن، لقد انتقلت إلى (كاليفورنيا
...عندما تزوجت، لذا

103
00:07:31,660 --> 00:07:34,080
هل تشعرين أنك فقدت جزءا
من نفسك عندما تزوجت؟

104
00:07:34,160 --> 00:07:37,500
على اعتبار أنك قدمت تضحيات
للانضمام إلى سلالة (غرانت) السياسية؟

105
00:07:37,580 --> 00:07:40,420
ما أقوله هو أن موطني
(هو حيث يوجد (فيتس

106
00:07:42,080 --> 00:07:45,670
(للفوز بولاية (كاليفورنيا
(عليك أن تمتلك فصاحة (كاشيغيان

107
00:07:45,750 --> 00:07:49,680
وبفضل الدعم الزراعي السخي
(والمستمر الذي يقدمه السيناتور (غرانت

108
00:07:49,760 --> 00:07:51,890
سترث أصوات المزارعين بسهولة

109
00:07:51,970 --> 00:07:55,720
أضف لذلك أصوات قاطني المنطقة الصحراوية

110
00:07:55,810 --> 00:07:58,430
جنباً إلى جنب مع أصوات عاملي
إمبراطورية "إنلاند" للصناعات العسكرية

111
00:07:58,520 --> 00:08:01,100
بذلك تكون قد ضمنت أصوات الجميع
(من (بايكرسفيلد) إلى (ريفرسايد

112
00:08:01,190 --> 00:08:03,690
يعلم الله أنهم يحبونني في الجنوب -
كانوا كذلك -

113
00:08:03,770 --> 00:08:06,190
تشير التقارير إلى أن ذلك تغير بشكل كبير

114
00:08:06,280 --> 00:08:08,940
الموجة العارمة من المهاجرين الجدد
قد لا تستلطف هذا الثنائي

115
00:08:09,030 --> 00:08:11,320
ريتشي ريتش) و (سنو وايت)، لا إهانة)

116
00:08:11,410 --> 00:08:12,490
لا عليك

117
00:08:12,570 --> 00:08:14,280
حسن، من الأفضل
أن تتعلم الإسبانية، بسرعة

118
00:08:14,370 --> 00:08:16,620
أرجوك لا تفعل ذلك
بإمكان الناخبين أن يميزوا المتصنع دوما

119
00:08:16,700 --> 00:08:18,830
لا تكن غير ما أنت عليه

120
00:08:18,910 --> 00:08:22,170
وكيف تقترح أن نتواصل معهم؟ -
ليس عليك ذلك، تجاهلوهم -

121
00:08:22,250 --> 00:08:24,040
ماذا تعني بـ"تجاهلوهم"؟
ما هذا النوع من الاستراتيجيات؟

122
00:08:24,130 --> 00:08:26,920
الأمر بسيط، أنت بطل حرب
بسجل عسكري قوي

123
00:08:27,000 --> 00:08:31,590
سنقوم بالتشديد على ذلك
وسيقوم رفاقك في البحرية بدعمك

124
00:08:31,680 --> 00:08:37,100
وبهذا نربط كل المناطق المحيطة بـ(سان
دييغو)، وهي ملأى بالعسكريين المتقاعدين

125
00:08:37,180 --> 00:08:42,690
(ومن ثم ننتقل إلى (أورنج كاونتي
حيث التجمع الأكبر لأصوات المحافظين

126
00:08:42,770 --> 00:08:46,020
وبهذا نكون قد ضمنا أصواتهم جميعا -
لا -

127
00:08:46,110 --> 00:08:48,440
ماذا؟ ما الذي تعنيه بـ"لا"؟
هذا الرجل محق تماما

128
00:08:48,530 --> 00:08:50,400
لن أترشح بصفتي بطل حرب
الأمر بهذه البساطة

129
00:08:50,490 --> 00:08:53,950
فيتس جيرالد)، باستثناء اسم)
العائلة المعروف فهذا كل ما لديك

130
00:08:54,030 --> 00:08:55,660
إذاً سننتظر، وسأترشح في الدورة المقبلة

131
00:08:55,740 --> 00:08:57,240
وفي هذه الأثناء سأعزز من سيرتي الذاتية

132
00:08:57,330 --> 00:08:59,790
لا، لن تجد ساحة منافسة أضعف من هذه
بلا أدنى شك

133
00:08:59,870 --> 00:09:02,290
إما أن تترشح الآن أو فلا -
هل سمعت كلمة مما قلته تواً؟ -

134
00:09:02,370 --> 00:09:05,080
...فيتس)، أنا متأكدة أنه بإمكاننا) -
بني، قم بما قيل لك -

135
00:09:05,170 --> 00:09:10,510
الترشح بناء على خبرتي العسكرية
أمر خارج حدود المقبول، انتهت القصة

136
00:09:14,180 --> 00:09:18,310
وكأنه لا يكفي أن علي
قضاء أيامي أختار الستائر

137
00:09:18,390 --> 00:09:19,970
"وأماكن الأشجار في "حديقة الورود

138
00:09:20,060 --> 00:09:22,770
علي أيضاً التظاهر
بأني أستمتع بذلك أمام الكاميرا؟

139
00:09:22,850 --> 00:09:26,060
إن كنت تريدين أن يكون لـ(فيتس) فرصة
لإعادة انتخابه في تشرين الثاني القادم

140
00:09:26,150 --> 00:09:27,560
فعلينا أن نقوم بتحسين صورتك

141
00:09:27,650 --> 00:09:29,900
لا أفهم لم علي أنا الاعتذار
بسبب علاقته الغرامية

142
00:09:29,980 --> 00:09:32,440
لأن الأمور تسير على هذا النحو
إنهم يلقون باللوم عليكما بالتساوي

143
00:09:32,530 --> 00:09:35,280
(هذا ليس عدلاً، هذه (أمريكا
والآن، تعالي إلي هنا

144
00:09:36,530 --> 00:09:38,660
ما رأيك في هذه؟

145
00:09:39,120 --> 00:09:40,330
لا

146
00:09:40,410 --> 00:09:43,710
لديها وشم يعسوب على ظهرها، هذا مثير

147
00:09:43,790 --> 00:09:45,370
هذا مبتذل، إنها مبتذلة

148
00:09:45,460 --> 00:09:47,880
إنه موقع لفتيات المرافعة
ميلي)، بالطبع سيكون مبتذلا)

149
00:09:47,960 --> 00:09:50,750
لقد ترعرعت مع فتية جنوبيين
مثل (دانييل دوغلاس) طوال حياتي

150
00:09:50,840 --> 00:09:52,380
إنهم يريدون فتاة جميلة وبريئة

151
00:09:52,460 --> 00:09:55,220
ولا تتحول إلى عاهرة
إلا عندما يقفل باب غرفة النوم

152
00:09:55,590 --> 00:09:58,050
كهذه الفتاة -
"(آمبر)" -

153
00:09:58,510 --> 00:10:02,020
اختيارك لفتيات الليل أبرع بكثير
من اختيارك للأواني الخزفية

154
00:10:02,600 --> 00:10:04,560
(احرص على أن تكون (سالي
خارج المدينة خلال حفل الاستقبال

155
00:10:04,640 --> 00:10:06,560
أنا في طريقي للتحدث إليها الآن -
جيد -

156
00:10:06,650 --> 00:10:10,480
ما إن يتم ذلك حتى أبدأ بإثارة شكوكها
وأذكرها بحقيقة الرجل الذي تزوجته

157
00:10:11,690 --> 00:10:14,650
السيدة نائب الرئيس
...أعلم أن لديك الكثير من المشاغل، ولكن

158
00:10:14,740 --> 00:10:18,280
مضحك، اعتقدت أن كل مهمتك في الحياة
هي التأكد من عدم انشغالي مطلقا

159
00:10:18,370 --> 00:10:20,200
(أطلب منك الذهاب إلى (آيوا -
(آيوا) -

160
00:10:20,280 --> 00:10:21,910
(أجل، عشاء (ريغان

161
00:10:21,990 --> 00:10:26,420
الرئيس مرتبط بمفاوضات الميزانية
لذا فهو يأمل أن تتمكني من الحلول مكانه

162
00:10:26,500 --> 00:10:29,290
...ولكن إن كنت لا تودين -
سأقوم بذلك، أبلغ (مارا) بالتفاصيل -

163
00:10:29,790 --> 00:10:31,710
الرئيس يشكرك

164
00:10:33,840 --> 00:10:36,050
!(سايروس) -
(جايمس) -

165
00:10:36,130 --> 00:10:39,850
أتشعر بالذنب بشأن مقابلة (ميلي)؟ -
...أنا لا أتحكم بمن يقابل من -

166
00:10:39,930 --> 00:10:40,890
أنت تتحكم بكل شيء

167
00:10:40,970 --> 00:10:43,640
ولهذا السبب تحديداً أريد أن أقتلك
مع أنك تعجبني في الوقت نفسه

168
00:10:43,720 --> 00:10:45,890
لم يتم سؤالي عن الأمر حتى -
قم بتنسيق الأمر مع المكتب الصحفي -

169
00:10:45,980 --> 00:10:48,440
من المفترض أن أكون الخيار الأول
لمثل هذا النوع من المقابلات

170
00:10:48,520 --> 00:10:50,610
إنها مقابلة واحدة ليس إلا

171
00:10:50,690 --> 00:10:52,770
سيكون هناك الكثير من المقابلات
لو فزنا بفترة رئاسية ثانية

172
00:10:52,860 --> 00:10:54,570
سأغطي مجلس المدينة بحلول ذلك الوقت

173
00:10:54,650 --> 00:10:57,860
هرموناتك تبدو مضطربة
هل تناولت شرابك المخفوق هذا الصباح؟

174
00:10:57,950 --> 00:11:00,780
أجل لقد تناو... أنا لا أتصنع هذا القلق

175
00:11:00,870 --> 00:11:04,080
هذا قلق حقيقي
سببه خطر حقيقي وشيك

176
00:11:04,870 --> 00:11:06,410
قم بتنسيق الأمر مع المكتب الصحفي

177
00:11:06,500 --> 00:11:08,330
!يا إلهي

178
00:11:09,830 --> 00:11:11,080
دعيني أفهم ذلك بوضوح

179
00:11:11,170 --> 00:11:15,710
والدك، ليس رئيساً لأكثر المنظمات
الجاسوسية سرية في هذه البلاد فحسب

180
00:11:15,800 --> 00:11:18,930
وإنما هو مسؤول أيضاً عن إسقاط
الطائرة التي كانت والدتك تستقلها

181
00:11:19,010 --> 00:11:21,680
هو من أعطى الأمر، أجل

182
00:11:21,760 --> 00:11:24,560
هل كان ذلك بهدف قتل والدتي بالتحديد
أم إنها كانت مجرد أضرار جانبية

183
00:11:24,640 --> 00:11:26,770
فهذا ما أحتاج مساعدتكم في اكتشافه

184
00:11:27,270 --> 00:11:30,900
أعلم أن هذا كثير عليكم، وأنه ربما توجب
...علي إخباركم في وقت أبكر، ولكن

185
00:11:33,610 --> 00:11:36,400
والد (ليف) رجل خطر
لقد كانت تحاول حمايتكم

186
00:11:36,490 --> 00:11:39,200
ولهذا أريدكم أن تكونوا متأكدين تماما

187
00:11:39,280 --> 00:11:40,740
من أنكم تريدون العمل معي في هذا القضية

188
00:11:40,820 --> 00:11:43,200
لستم مجبرين على ذلك، لدينا الكثير
لنقوم به في حملة (جوزي) الانتخابية

189
00:11:43,280 --> 00:11:45,580
(سنقوم بمساعدتك، (ليف -
لا شك -

190
00:11:45,660 --> 00:11:50,420
بالطبع -
...بلا شروط، أعلم ذلك، ولكن -

191
00:11:56,420 --> 00:12:02,340
هناك شخص آخر متورط
الطيار الذي أمره أبي بإسقاط الطائرة

192
00:12:13,400 --> 00:12:14,610
ماذا تريدين؟

193
00:12:14,690 --> 00:12:17,400
على الأقل
أعطني الفضل إن كنت أستحق ذلك

194
00:12:17,480 --> 00:12:20,900
لا أعرف عما تتحدثين -
حقاً؟ ألا تعرف؟ -

195
00:12:20,990 --> 00:12:23,490
من الذي قال أن هناك شيئاً غريبا
يحدث بين (ليف) وأبيها؟

196
00:12:23,570 --> 00:12:24,700
من أخبرك بذلك؟

197
00:12:24,780 --> 00:12:27,200
لم أتوقع أن تكون الغرابة
(بمستوى قسم (بي- ٦١٣

198
00:12:27,290 --> 00:12:28,750
ولكن مع ذلك كنت محقة

199
00:12:28,830 --> 00:12:31,620
بالتالي أنا لست مجرد مجنونة
ومدمنة للمخاطر

200
00:12:31,710 --> 00:12:35,750
(أنا مهتمة بهذه الأمور يا (هاك
ولكن للأسباب الصحيحة

201
00:12:41,220 --> 00:12:43,300
إنهم ينتظروننا في غرفة الاجتماعات

202
00:12:45,640 --> 00:12:47,180
حسن

203
00:12:57,690 --> 00:13:00,280
هذا غريب، الرحلة ٥٢٢
كان مسموحاً لها بالإقلاع

204
00:13:00,360 --> 00:13:02,200
(ولكنها لم تغادر مطار (دولز
إلا بعد ذلك بـ٢٧ دقيقة

205
00:13:02,280 --> 00:13:03,360
الرحلات تتأجل دائما

206
00:13:03,450 --> 00:13:04,740
بلى، ولكنهم يذكرون إن كانت ستتأجل
أما هذه فلا

207
00:13:04,820 --> 00:13:06,330
كما أنها لم تكن ممتلئة بالركاب، انظروا

208
00:13:06,410 --> 00:13:08,580
تقرير المجلس الوطني لسلامة النقل
يرينا أن الحجوزات كانت ممتلئة بالكامل

209
00:13:08,660 --> 00:13:12,830
٣٢٢ مسافراً، و٦٢٢ أعضاء طاقم وطياران
هذا يعني ٣٣٠ شخصاً في المجمل

210
00:13:12,920 --> 00:13:16,670
ولكن عندما تدققين في كشف الركاب
لا تجدين سوى ٣٢٩ اسما

211
00:13:16,750 --> 00:13:17,790
دعيني أر ذلك

212
00:13:17,880 --> 00:13:19,420
حسن، ربما يكون أحدهم
قد حجز مقعداً إضافيا

213
00:13:19,510 --> 00:13:21,840
أو أن يكونوا قد ارتكبوا خطأ -
أجل، ارتكبوا خطأ أو كذبوا -

214
00:13:21,920 --> 00:13:24,180
يقوم الكونغرس دوماً بتشكيل لجنة فرعية
للإشراف على سير التحقيقات

215
00:13:24,260 --> 00:13:25,550
في حوادث الطيران الكبيرة

216
00:13:25,640 --> 00:13:28,100
انظروا إلى اسم السيناتور
الذي ترأس هذه اللجنة

217
00:13:29,060 --> 00:13:32,730
فيتس جيرالد غرانت الثاني)؟) -
والد الرئيس -

218
00:13:40,900 --> 00:13:42,860
سأشرب ما تشرب

219
00:13:51,160 --> 00:13:52,580
من الذي نصحك بعدم
الانخراط في سلاح البحرية؟

220
00:13:52,660 --> 00:13:54,040
حبا بالله

221
00:13:54,120 --> 00:13:56,790
من الذي نصحك بعدم
الانخراط في سلاح البحرية؟

222
00:13:56,880 --> 00:13:58,460
أنت قمت بذلك -
أنا قمت بذلك -

223
00:13:58,540 --> 00:14:01,300
كان بإمكانك الانتقال مباشرة
من الجامعة إلى كلية القانون

224
00:14:01,380 --> 00:14:04,470
ومن بعدها إلى وزارة العدل
ولكن لا، كانت لديك هذه المفاهيم السخيفة

225
00:14:04,550 --> 00:14:06,470
أردت قيادة الطائرات

226
00:14:06,550 --> 00:14:08,930
صحيح، لا، أردت أن تبرهن على شيء ما

227
00:14:09,010 --> 00:14:10,890
أردت أن تري الجميع
أي نوع من الرجال أنت

228
00:14:10,970 --> 00:14:13,640
أردت أن أخدم بلادي -
...ولكنك لست رجلاً، لأن الرجل لا -

229
00:14:13,730 --> 00:14:18,980
لأن الرجل لا يحتاج إلى الهروب
للبحرية كي يفر من والده

230
00:14:19,060 --> 00:14:21,650
الرجل يواجه، ويقوم بما عليه القيام به

231
00:14:21,730 --> 00:14:24,490
لقد واجهتك، وقمت بما علي القيام به

232
00:14:24,570 --> 00:14:28,160
ما كان ينبغي أن يكون لك شأن
بالمهمات الاستخباراتية السرية

233
00:14:28,240 --> 00:14:30,330
لقد نجحت في مدرسة الطيران بامتياز
كنت الأول على دفعتي

234
00:14:30,410 --> 00:14:33,790
ولكن بسببك أنت، كانت مهمتي رفع العلم
ومصافحة الضباط، وجعلوني أعمل كإداري

235
00:14:33,870 --> 00:14:37,620
أنت ابن سيناتور، لديك صندوق ائتماني
(أنت سليل عائلة (غرانت

236
00:14:37,710 --> 00:14:42,130
أعطيت الفرصة كي أقوم بشيء ما
كي أطير ومن ثم تلقيت أمرا

237
00:14:42,210 --> 00:14:47,220
!آل (غرانت) لا يتلقون الأوامر من أحد -
تريد مني الترشح بناء على كذبة -

238
00:14:47,300 --> 00:14:48,890
...(فيتس)

239
00:14:50,760 --> 00:14:55,890
عليك أن تكون ممتناً لأن هذه الكذبة
موجودة، ودع الأمر يمض

240
00:14:56,390 --> 00:14:57,900
أدع الأمر يمضي؟

241
00:14:57,980 --> 00:15:00,480
كان يجب أن يكون فتى فقيرا
من إحدى المدن غير المأهولة

242
00:15:00,560 --> 00:15:03,280
هو الذي أسقط هذه الطائرة
وليس أنت، ليس ابني

243
00:15:03,360 --> 00:15:06,200
ولكن لا، لقد انضممت إلى البحرية لإغاظتي

244
00:15:06,280 --> 00:15:09,450
وبعد ذلك عندما تورطت في كل هذه الفوضى
قمت بالتغطية على فعلتك

245
00:15:09,530 --> 00:15:14,700
توسطت لدى الجميع لأبعدك
"قدر الإمكان عن هذه "الحادثة

246
00:15:14,790 --> 00:15:17,580
لذا حان دورك الآن لترد هذا الجميل

247
00:15:17,660 --> 00:15:20,580
أنا أملكك
لديك مستقبل ينتظرك بفضلي أنا

248
00:15:20,670 --> 00:15:22,960
(أعتقد أن (سايروس بين
على وشك المغادرة، وقد يستقيل حتى

249
00:15:23,050 --> 00:15:24,630
ولا أعرف ما الذي أفعله
...ربما بإمكانك فعل شيء يا (جيري) الأب

250
00:15:24,710 --> 00:15:26,010
لن أرشح نفسي بناء على كذبة

251
00:15:26,090 --> 00:15:28,180
وماذا لديك غيرها لتترشح على أساسه؟
ماذا أنجزت أيضاً؟

252
00:15:28,260 --> 00:15:30,840
الشيء الوحيد الآخر الذي لديك
هو أنك ابني

253
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
هذا كل ما في الأمر
هذا كل ما أنت عليه، أنك ابني

254
00:15:33,220 --> 00:15:37,730
لست بالذكاء نفسه
ولست مثيراً للاهتمام، ولكنك تبقى ابني

255
00:15:37,810 --> 00:15:40,440
أنا من صنعك، وأستطيع أن أدمرك

256
00:15:41,480 --> 00:15:44,320
لذا ستنفذ ما تؤمر به، وهذا أمر

257
00:15:45,730 --> 00:15:48,070
!آل (غرانت) لا يتلقون الأوامر من أحد

258
00:15:49,910 --> 00:15:54,990
لا تغادر من أمامي! أتريد خدمة بلادك
...إذاً ترشح لمنصب الحاكم

259
00:16:00,500 --> 00:16:02,040
آسفة -
هل من أخبار؟ -

260
00:16:02,130 --> 00:16:05,170
والد (فيتس) ترأس تحقيق
الكونغرس عن تلك الحادثة

261
00:16:05,250 --> 00:16:07,670
أياً كانت الطريقة التي غطوا الأمر بها
على الأرجح أنه كان متورطاً في الأمر

262
00:16:07,760 --> 00:16:09,380
أعتقد أن الأمر ربما يكون أكبر مما ظننا

263
00:16:09,470 --> 00:16:11,800
هذا لا يهم، ما زال والدي
هو الشخص الذي أعطى الأمر

264
00:16:11,890 --> 00:16:13,220
يجب أن نكتشف لماذا قام بذلك

265
00:16:13,300 --> 00:16:14,890
إن كان أي أحد قد رأى أي شيء
...في ذلك اليوم في المطار

266
00:16:14,970 --> 00:16:17,350
نحن نتعقب أثر موظف
البوابة خلال تلك الرحلة

267
00:16:18,480 --> 00:16:20,310
جيد

268
00:16:21,230 --> 00:16:22,810
هذا جيد

269
00:16:25,110 --> 00:16:26,690
ليف)؟)

270
00:16:31,360 --> 00:16:32,950
ما الأمر؟

271
00:16:34,620 --> 00:16:37,080
أنا سأحتضنك الآن

272
00:16:37,160 --> 00:16:38,950
لا تقولي أي شيء
ولا تقولي لي ألا أفعل ذلك

273
00:16:39,040 --> 00:16:43,880
لأنني سوف أحتضنك
وستقفين هنا وتتقبلين الأمر

274
00:17:27,920 --> 00:17:31,130
لا أمانع أن يقوم أحدهم بالتلصص علي
ولكن الجو أخذ يبرد هنا

275
00:17:31,220 --> 00:17:34,550
...أنا... فقط... كنت أبحث عن

276
00:17:41,560 --> 00:17:43,980
هل هذا ما كنت تبحثين عنه؟

277
00:17:45,810 --> 00:17:48,320
أتريدين الخروج معي ليلة الغد؟ اتصلي بي

278
00:17:58,780 --> 00:18:01,040
سالي)، هل تسمحين لي بدقيقة من وقتك؟)

279
00:18:01,120 --> 00:18:03,370
بالطبع، إنه يكبر بسرعة، أليس كذلك؟

280
00:18:03,460 --> 00:18:04,580
إنه ضخم

281
00:18:04,670 --> 00:18:06,500
(أردت التحدث إليك بشأن (دانييل دوغلاس

282
00:18:06,580 --> 00:18:09,670
إحدى مساعداتي أتت إلي في الأمس
وأخبرتني أنه قام بالتحرش بها بيده

283
00:18:09,750 --> 00:18:11,670
لقد تعاملت مع الأمر
...ولن تقوم بإخبار أي أحد

284
00:18:11,760 --> 00:18:13,590
موظفتك تكذب -
عذراً؟ -

285
00:18:13,670 --> 00:18:16,760
أياً كان ما أخبرتك إياه فهو ليس صحيحا
زوجي لا يتحرش بأحد

286
00:18:16,840 --> 00:18:20,810
هل أنت جاهزة يا سيدة (غرانت)؟ -
سأدعك لعملك، إنهم يكبرون بسرعة -

287
00:18:23,270 --> 00:18:24,390
جاهزة عندما تكونون كذلك

288
00:18:24,480 --> 00:18:26,350
(هل تحضرين (تيدي
ليلعب مع أبيه في كل ليلة؟

289
00:18:26,440 --> 00:18:28,860
لا يهم إن كان الرئيس في الداخل
مع مجلس الوزراء بأكمله

290
00:18:28,940 --> 00:18:31,150
أجد صعوبة في تخيله
وهو يقوم بطرد وزير الدفاع

291
00:18:31,230 --> 00:18:33,900
حسن، بادئ الأمر
تيدي) ألطف بكثير من وزير الدفاع)

292
00:18:33,990 --> 00:18:36,240
أليس ذلك صحيحاً يا عزيزي (تيدي)؟

293
00:18:36,320 --> 00:18:39,370
سيحزن والده جدا
إن لم نقم بزيارته، أليس كذلك؟

294
00:18:39,450 --> 00:18:40,870
سيدتي، سيدتي -
مرحبا -

295
00:18:40,950 --> 00:18:42,370
ها نحن أولاء، ها نحن أولاء

296
00:18:42,450 --> 00:18:44,370
ها نحن أولاء، ها نحن أولاء

297
00:18:44,450 --> 00:18:46,580
ماذا؟ ماذا؟

298
00:18:54,590 --> 00:19:01,100
حسن، يبدو أننا فقدناه
الرئيس مشغول للغاية

299
00:19:03,060 --> 00:19:06,190
إنه مجرد اختلاف بسيط
مشاجرة بين والد وابنه

300
00:19:06,270 --> 00:19:08,060
لا شأن لي بهذه الدراما
(العائلية يا سيدة (غرانت

301
00:19:08,150 --> 00:19:09,860
لدي ما يكفيني من ذلك
في المنزل مع زوجتي

302
00:19:09,940 --> 00:19:12,730
...ولكن -
أنا مقاتل سياسي، أنا أجرح وأحرق وأقتل -

303
00:19:12,820 --> 00:19:14,610
هل تريدينه أن يكون الحاكم؟ هل تريدينه
أن يدير شؤون هذه البلاد؟

304
00:19:14,690 --> 00:19:17,150
يوماً ما سأقدم لك ذلك على طبق من ذهب

305
00:19:17,240 --> 00:19:19,070
أما إن كنت تريدين أن تمسكي يده
أو تمسحي أنفه

306
00:19:19,160 --> 00:19:21,870
أو تريدين أحداً يقوم باحتضانه
ليخبره أنه رجل عظيم

307
00:19:21,950 --> 00:19:23,490
قومي بالأمر بنفسك، هذا عملك

308
00:19:23,580 --> 00:19:25,200
عملي؟ -
أنت الزوجة -

309
00:19:25,290 --> 00:19:28,330
أنا محامية، أنا شريكة في شركة محاماة -
...هذا -

310
00:19:29,370 --> 00:19:34,340
هو ما ستتخلين عنه
لقد أخبروك بالأمر، أليس كذلك؟

311
00:19:34,630 --> 00:19:37,340
أنا سأقوم بالأعمال الخيرية
لأساعد الآخرين

312
00:19:38,800 --> 00:19:42,300
حسن، سأعطيك نصيحة
وهي مجانية لأني اكتفيت من ذلك

313
00:19:42,390 --> 00:19:46,310
إن كان سيصبح الحاكم
إن كان سيصبح سياسياً بشكل جدي

314
00:19:46,390 --> 00:19:51,150
إن كان سيمشي في أروقة السلطة
فهو من سيكون عملك الخيري

315
00:19:51,230 --> 00:19:56,190
سيكون هو عملك الكامل
أنت زوجته، ساعديه

316
00:20:01,110 --> 00:20:03,160
سأتولى ذلك

317
00:20:03,580 --> 00:20:07,910
عد في الغد، سأتعامل مع هذا الأمر
وسيكون مستعداً للعمل في الغد

318
00:20:19,380 --> 00:20:23,050
هل لديك فستان لحفل استقبال؟
لا يتجاوز الركبة؟ ليس لديك؟

319
00:20:23,140 --> 00:20:24,350
أين هو يا (سايروس)؟

320
00:20:24,430 --> 00:20:26,600
(لا عليك يا (آمبر
سنقوم بإرسال فستان لك

321
00:20:27,720 --> 00:20:29,180
ما المشكلة؟

322
00:20:29,270 --> 00:20:31,190
لقد وعدني أنه سيكون موجودا
في المكتب البيضاوي، بدوت كغبية

323
00:20:31,270 --> 00:20:32,940
أنا متأكد أنهم سيقومون
بحذف هذه اللقطة

324
00:20:33,020 --> 00:20:36,570
أنا أقوم بكل ذلك الروتين من أجله هو
كي يحظى بفرصة لإعادة انتخابه

325
00:20:36,650 --> 00:20:38,860
عليه أن يقابلني على الأقل
عند منتصف الطريق

326
00:20:38,940 --> 00:20:41,200
هل سيظهر غداً؟ من أجل المقابلة؟

327
00:20:41,280 --> 00:20:43,910
بالتأكيد سيظهر
قامت (لورين) بتحديد ذلك في جدوله

328
00:20:43,990 --> 00:20:47,950
أعرف أنه سيكون هناك
ولكن هل سيظهر غداً؟

329
00:20:48,660 --> 00:20:51,210
في الحقيقة يا (ميلي)، لا أعلم

330
00:20:56,040 --> 00:20:58,010
كنت أنت موظفة البوابة
(في ذلك اليوم، سيدة (رو

331
00:20:58,090 --> 00:21:00,920
قمت بالتحقق من وجود كل أولئك الناس
وبعد ذلك مضوا في رحلتهم

332
00:21:01,010 --> 00:21:03,090
كانت الرحلة محجوزة بالكامل
ولكنها انطلقت بوجود مقعد خال

333
00:21:03,180 --> 00:21:05,390
جودي)، إحدى المضيفات)
اتصلت بالبوابة

334
00:21:05,470 --> 00:21:07,760
لتخبرنا أنه تم إيقافهم عند مدرج المطار
بواسطة مارشال فيدرالي

335
00:21:07,850 --> 00:21:09,390
وتم اقتياد أحدهم من الطائرة

336
00:21:09,470 --> 00:21:11,890
بعد ذلك، أذكر كيف بدا لي
أن هذا الشخص محظوظ للغاية

337
00:21:11,980 --> 00:21:13,350
لم يذكر ذلك في التقارير الإخبارية

338
00:21:13,440 --> 00:21:15,270
أخبرت ذلك لمحقق المجلس الوطني
لسلامة النقل الذي قام باستجوابي

339
00:21:15,360 --> 00:21:16,980
لكني لم أر أي شيء
عن هذا الأمر في أي مكان

340
00:21:17,070 --> 00:21:19,860
ربما لم يكن الأمر ذا أهمية -
هل شاهدتهم؟ المارشال والمسافر؟ -

341
00:21:19,940 --> 00:21:22,400
المسافة بعيدة عن المدرج، وكان الوقت ليلا

342
00:21:22,490 --> 00:21:26,160
لكني لن أنسى ما حييت
اسم ذلك الشخص الذي اقتيد من الطائرة

343
00:21:27,870 --> 00:21:30,330
(عمر دريسدن)
المسافر الذي تم إنزاله عن الرحلة ٥٢٢

344
00:21:30,410 --> 00:21:32,120
تحققنا من عائلته
إنهم يعتقدون أنه مات في ذلك الحادث

345
00:21:32,210 --> 00:21:33,330
من الذي أنزله من الطائرة؟

346
00:21:33,420 --> 00:21:36,840
وفقاً لما قالته موظفة البوابة
...مارشال فيدرالي لم تره، والبقية

347
00:21:36,920 --> 00:21:38,090
ماتوا جميعا

348
00:21:38,170 --> 00:21:39,630
لا يمكن لشخص أن يوقف طائرة
على مدرج مطار تجاري

349
00:21:39,710 --> 00:21:41,010
وينزل منها راكباً من دون أن يراه أحد

350
00:21:41,090 --> 00:21:43,010
بإمكاني التحقق من الرحلات
التي غادرت في الوقت نفسه

351
00:21:43,090 --> 00:21:45,760
(جيد، (هاريسون)، (آبي
أريد منكما أن تجدا كل عامل صيانة

352
00:21:45,840 --> 00:21:47,680
أو حامل أمتعة أو موظف أرضي
كان يعمل في تلك الليلة

353
00:21:47,760 --> 00:21:49,560
حتى العامل الذي يقوم
بإعادة ملء علب المكسرات

354
00:21:49,640 --> 00:21:53,480
أي شخص ربما يكون قد رأى
عمر دريسدن) وهذا المارشال)

355
00:21:54,230 --> 00:21:55,600
مرحبا

356
00:21:55,690 --> 00:21:57,270
ماذا ستفعلين في ليلة الغد؟

357
00:21:57,360 --> 00:21:59,320
ظننت أنه من المفترض أن أتصل أنا بك

358
00:21:59,400 --> 00:22:02,400
كما سبق أن قلت
ماذا ستفعلين في ليلة الغد؟

359
00:22:05,200 --> 00:22:09,200
تحدثت إلى (ليو بيرغن) هذا الصباح
نحن نحرز تقدماً جيداً من الناحية المالية

360
00:22:09,280 --> 00:22:11,950
عرفت دوماً أن هذا الرجل يعجبني
كما أن البزات تليق به أيضا

361
00:22:12,040 --> 00:22:14,870
حسن، قال لي إن توقيت رحلتي
إلى (آيوا) مثالي للغاية

362
00:22:14,960 --> 00:22:19,380
اجتماع مع قادة الولاية هو ما أحتاج إليه
بالضبط كي أضمن المزيد من التأييد

363
00:22:19,460 --> 00:22:20,630
تعرفين ما عليك فعله

364
00:22:20,710 --> 00:22:23,550
بالطبع، باعتباري أني أستعد
الآن للترشح كمستقلة

365
00:22:23,630 --> 00:22:25,800
ربما نواجه الكثير من التدقيق

366
00:22:25,880 --> 00:22:29,970
(بصحبة من تظهر (كاسيدي
بصحبة من نظهر نحن

367
00:22:30,060 --> 00:22:36,770
بعد كل ذلك، ستكون قوتنا الأكبر خلال
هذه الانتخابات هي عائلتنا، وقيمها

368
00:22:37,810 --> 00:22:40,020
سيكون من المؤسف لو خسرناها
ونحن قريبون جداً إلى خط النهاية

369
00:22:40,110 --> 00:22:44,530
فهمتك، فهمت ذلك منذ المرة الأولى
التي ذكرت فيها ذلك

370
00:22:44,610 --> 00:22:48,530
جيد، إذاً دعنا نأمل ألا أضطر
إلى ذكر الأمر مرة ثانية

371
00:22:49,580 --> 00:22:52,290
ها قد انتهينا، ممتازة

372
00:22:53,450 --> 00:22:56,540
لقد كرهني منذ أن كان طفلا

373
00:22:57,420 --> 00:22:59,210
أنا والد جيد

374
00:22:59,290 --> 00:23:04,090
اعتاد أبي على ضربي، ولكني لم أضربه
أنا والد جيد، أليس كذلك؟

375
00:23:04,170 --> 00:23:05,920
بلى، أنت كذلك

376
00:23:06,010 --> 00:23:08,090
الأبناء! تقومين بأفضل
ما في وسعك من أجلهم

377
00:23:08,180 --> 00:23:09,850
ولا تلقين التقدير منهم على ذلك

378
00:23:09,930 --> 00:23:13,600
بالتأكيد كانت لي بعض العلاقات
أنا أحب الفتيات الجميلات

379
00:23:13,680 --> 00:23:17,350
ولكن أمه لم تعرف بالأمر مطلقاً قبل موتها
لم تعرف بالأمر قط

380
00:23:17,440 --> 00:23:20,190
ولا زال يكن لي الضغينة بسبب ذلك
(القديس (فيتس

381
00:23:20,270 --> 00:23:21,820
حسن، أياً كان السبب
الذي تتشاجران لأجله الآن

382
00:23:21,900 --> 00:23:23,980
أنا متأكدة أن بإمكاننا
إيجاد طريقة لتسوية الخلاف

383
00:23:24,070 --> 00:23:27,450
علينا القيام بذلك
لو أردنا لهذه الحملة أن تبدأ

384
00:23:33,620 --> 00:23:38,870
سأخبرك بشيء لا يعرفه أحد في العالم
سوى أقل من عشرين شخصا

385
00:23:38,960 --> 00:23:41,920
(أتذكرين رحلة شركة (غلوبال وورد
ذات الرقم ٥٢٢؟

386
00:23:42,000 --> 00:23:43,340
!بالطبع، يا لها من مأساة

387
00:23:43,420 --> 00:23:45,550
أجل، (فيتس) من قام بإسقاط تلك الطائرة

388
00:23:46,260 --> 00:23:49,680
ماذا... الرحلة ٥٢٢؟

389
00:23:50,720 --> 00:23:51,890
ولكن (فيتس) كان في حرب الخليج حينها

390
00:23:51,970 --> 00:23:54,470
لا، لم يكن هناك
كانت لدينا معلومات استخباراتية موثوقة

391
00:23:54,560 --> 00:23:57,560
بأن هناك قنبلة نووية صغيرة
على متن تلك الطائرة

392
00:23:57,640 --> 00:24:02,310
(وكان هو على سواحل (أيسلندا
عندما وصلته الأوامر، وقام بإسقاط الطائرة

393
00:24:03,020 --> 00:24:04,570
ولكن كان هناك المئات من الناس
على متن تلك الطائرة

394
00:24:04,650 --> 00:24:07,570
هل ماتوا جميعهم؟ أجل

395
00:24:07,650 --> 00:24:11,570
ولكنهم كانوا سيموتون في مطلق الأحوال
لو وصلت هذه الطائرة إلى هدفها

396
00:24:11,660 --> 00:24:13,740
كان يمكن لهذه الطائرة
(أن تدمر نصف (لندن

397
00:24:13,830 --> 00:24:15,370
وأن تتسبب في البدء بحرب عالمية ثالثة

398
00:24:15,450 --> 00:24:18,910
لقد قالوا إن السبب هو عطل ميكانيكي

399
00:24:20,750 --> 00:24:26,670
كان ذلك مجرد إجراء صغير لتغطية آثارنا

400
00:24:27,340 --> 00:24:31,800
(هل تظنين أن حكومة (الولايات المتحدة
:قد تسقط طائرة ومن ثم تخرج لتقول

401
00:24:31,890 --> 00:24:34,430
"نحن آسفون على الأضرار الجانبية"

402
00:24:34,510 --> 00:24:38,020
آسفون لأننا قتلنا جداتكم قبل"
"٢٥ دقيقة من موعد وفاتهن

403
00:24:38,100 --> 00:24:40,770
لا، حتى لو كان (هتلر) نفسه
على متن تلك الطائرة

404
00:24:40,850 --> 00:24:45,610
كنا سننجر إلى محاكمات تمتد لقرون
ناهيك حتى عن القضايا الدولية

405
00:24:45,690 --> 00:24:47,820
عطل ميكانيكي"، هذا ما تسمينه"

406
00:24:47,900 --> 00:24:50,900
وتعرفين ما يعني ذلك
إلا إن كنت ساذجة

407
00:24:53,450 --> 00:24:57,620
لم يكن هذا الفتى ممتناً ولو ليوم واحد
في حياته لما لديه، ولما تم تقديمه إليه

408
00:24:57,700 --> 00:25:01,670
إنه حساس للغاية، لديه مشاعر كثيرة

409
00:25:01,750 --> 00:25:04,750
ولهذا السبب لن يتمكن من الفوز أبدا

410
00:25:13,260 --> 00:25:16,810
!يا إلهي! يا لك من امرأة جميلة

411
00:25:20,060 --> 00:25:21,190
(جيري)

412
00:25:21,270 --> 00:25:23,480
...حسن، لا أظن أن

413
00:25:23,560 --> 00:25:25,770
...توقف (جيري)، توقف

414
00:25:25,860 --> 00:25:28,230
هل تريدين مني حقاً أن أتوقف؟

415
00:25:29,610 --> 00:25:32,700
!لا، توقف! توقف

416
00:25:32,780 --> 00:25:36,620
!توقف... لا! لا

417
00:26:08,760 --> 00:26:10,340
(ميلي)

418
00:26:10,470 --> 00:26:12,680
أرسلت (لورين) إلى منزلها، بدت متعبة

419
00:26:12,760 --> 00:26:16,270
ليست متعبة بقدري طبعا
أرهقت نفسي للغاية مع طاقم التصوير ذاك

420
00:26:16,350 --> 00:26:18,520
(كي أتمكن من جعل (أميركا
تقع في حبي مرة أخرى

421
00:26:18,600 --> 00:26:21,230
لأنه وعلى ما يبدو
فأنا من يكرهونها بعد خيانتك أنت

422
00:26:21,310 --> 00:26:22,860
(إن الوقت متأخر يا (ميلي

423
00:26:22,940 --> 00:26:26,570
فكرت في أن أجرب ذلك، الوقوف هنا

424
00:26:26,650 --> 00:26:29,200
تقومان أنت و(سايروس) بذلك طوال الوقت
ناد رجالي خاص

425
00:26:29,280 --> 00:26:32,240
لذا قلت لنفسي " لنضف بعضاً من
"الأستروجين على هذا الشعار ولنر ما يحدث

426
00:26:32,320 --> 00:26:34,830
حسن، ما المشكلة الآن؟

427
00:26:34,910 --> 00:26:36,870
ما المشكلة؟

428
00:26:36,950 --> 00:26:39,540
ما المشكلة؟ ما المشكلة؟

429
00:26:39,620 --> 00:26:42,790
هذه حياتي، هذه هي المشكلة
هذه حياتي

430
00:26:42,880 --> 00:26:46,130
...(ميلي) -
لم تظهر من أجلي -

431
00:26:46,210 --> 00:26:49,340
لم تظهر أمام تلك المراسلة
(الغبية من أجلي وأجل (تيدي

432
00:26:49,420 --> 00:26:52,010
للتصوير في المكتب البيضاوي
لقد تركتني وحيدة

433
00:26:52,090 --> 00:26:55,050
يتوجب علي القيام بكل شيء بمفردي
دوماً علي ذلك

434
00:26:55,140 --> 00:27:01,100
تعبت من القيام بكل شيء بمفردي
أنا وحيدة هنا

435
00:27:01,190 --> 00:27:02,440
من المفترض أن نكون شريكين

436
00:27:02,520 --> 00:27:04,440
من المفترض أن نكون
في خضم هذا الأمر معا

437
00:27:04,520 --> 00:27:06,940
دعينا لا نتظاهر بشيء لسنا عليه

438
00:27:08,230 --> 00:27:13,070
لو عرفت التضحيات التي قدمتها لك
وكل الأمور التي تخليت عنها

439
00:27:13,160 --> 00:27:17,910
وأجزاء من نفسي تخليت عنها لأجلك
!وأنت تعاملني بهذه الطريقة

440
00:27:17,990 --> 00:27:23,330
تعلن علي الحرب وتمعن في إذلالي
وتجعلني أتوسل للحصول على الفتات

441
00:27:23,420 --> 00:27:26,540
في حين أني لم أفعل شيئا
سوى المحاربة لأجلك

442
00:27:34,640 --> 00:27:37,260
لست مجبراً على حبي
ولكننا في هذا الجحيم معا

443
00:27:37,350 --> 00:27:40,020
والنيران تحرقنا معاً بذات الحدة يا حبيبي

444
00:27:40,100 --> 00:27:44,770
لذا أقل ما يمكنك فعله
هو أن تكون صديقي، ولو قليلا

445
00:27:44,850 --> 00:27:51,030
أقل ما يمكنك فعله هو أن تكون حاضرا
حاضراً لأجلي

446
00:27:52,860 --> 00:27:55,320
!(احضر لأجلي يا (فيتس

447
00:27:59,160 --> 00:28:01,250
...بدلاً من أن تكون مجرد

448
00:28:06,580 --> 00:28:08,590
غريب

449
00:28:32,240 --> 00:28:35,530
ميلز)؟ أين كنت؟)

450
00:28:39,450 --> 00:28:42,410
كنت أتحدث إلى والدي عبر الهاتف

451
00:28:42,500 --> 00:28:44,620
في (آشفيل)؟

452
00:28:44,710 --> 00:28:49,040
أجل، كان مستيقظاً لوقت متأخر
أراد أن يلقي التحية على ابنته الصغيرة

453
00:28:49,130 --> 00:28:51,750
حسن، تعالي إلى الفراش -
أريد أولاً أن آخذ حماما -

454
00:28:51,840 --> 00:28:53,050
لا، تعالي إلى هنا

455
00:28:53,130 --> 00:28:55,170
...لا، أنا حقاً أحتاج -
لا، تعالي إلى هنا -

456
00:29:07,770 --> 00:29:10,270
علينا العودة إلى منزلنا غدا

457
00:29:10,360 --> 00:29:15,650
سحقاً لقصر الحاكم
لنعد إلى منزلنا

458
00:29:15,740 --> 00:29:17,700
أجل، لنقم بذلك

459
00:29:18,320 --> 00:29:20,490
...ولو لمرة واحدة

460
00:29:21,580 --> 00:29:26,250
ولو لمرة واحدة، أتمنى أن يعتذر والدي
وأن يكون في جانبي، ولو لمرة واحدة

461
00:29:28,540 --> 00:29:33,460
إن فعل ذلك، إن اعترف بذلك

462
00:29:37,760 --> 00:29:40,300
أعتقد أني سأكون حاكماً عظيما

463
00:29:41,890 --> 00:29:44,100
بلى، ستكون كذلك

464
00:29:51,690 --> 00:29:53,690
أعرف أنها ملاحظة متأخرة
ولكني علمت بذلك توا

465
00:29:53,770 --> 00:29:55,360
قال الرئيس إنها حالة طارئة

466
00:29:55,440 --> 00:29:59,570
(بين صندوق النقد الدولي و(كردستان
أو (اليونان)... لا أعلم

467
00:29:59,660 --> 00:30:01,370
تدمع عيناي عندما يبدأ
بالتحدث عن تلك الأمور

468
00:30:01,450 --> 00:30:03,910
ربما بإمكاننا إجراء تلك
المقابلة غداً أو بعد غد؟

469
00:30:03,990 --> 00:30:05,370
متى من المفترض أن تعرض
هذه المقابلة على التلفاز؟

470
00:30:05,450 --> 00:30:06,950
هذا الأحد، لذلك حتى إن قمنا بها غدا

471
00:30:07,040 --> 00:30:08,580
سيكون الوقت ضيقاً للقيام بعمليات التحرير

472
00:30:08,660 --> 00:30:11,420
إنه آسف للغاية -
علام أنا آسف؟ -

473
00:30:11,500 --> 00:30:15,000
فيتس)! ظننت أن لديك)
(ذلك الأمر الطارئ مع (كردستان

474
00:30:15,090 --> 00:30:17,880
لو خيرتني بين (كردستان) و(كارلا)؟
كفاك، لا يحتاج الأمر إلى تفكير

475
00:30:18,340 --> 00:30:19,720
ما قولكم؟
هل أنتم جاهزون للبدء بهذا اللقاء؟

476
00:30:19,800 --> 00:30:20,840
بالطبع سيدي

477
00:30:20,930 --> 00:30:23,100
سيدة (غرانت)، أنا متأكدة أنك تدركين

478
00:30:23,180 --> 00:30:27,180
تأثير كل ما حدث على شعبيتك
بين المواطنين الأميركيين

479
00:30:27,270 --> 00:30:30,440
لا أطلع في الواقع على استطلاعات الرأي -
في هذه الحالة، دعيني ألخص لك الأمر -

480
00:30:30,520 --> 00:30:32,400
نصف المواطنين الأميركيين تقريبا

481
00:30:32,480 --> 00:30:35,400
يتساءلون عما إذا كانوا
يريدون منك أن تمثليهم

482
00:30:35,480 --> 00:30:36,860
ليس هذا ما تشير إليه استطلاعات الرأي

483
00:30:36,940 --> 00:30:39,110
إذاً فأنت تطلعين عليها؟

484
00:30:41,070 --> 00:30:42,660
في بعض الأحيان

485
00:30:42,740 --> 00:30:44,990
إذاً فأنت على علم
بأن ثلث الأميركيين تقريبا

486
00:30:45,080 --> 00:30:48,660
يتساءلون عن سلامتك العقلية
واستقرارك العاطفي

487
00:30:49,660 --> 00:30:53,170
أنا أتفهم إحباطهم بالطبع -
ماذا تقولين لهم؟ -

488
00:30:53,250 --> 00:30:56,130
كيف تشرحين لهم ما الذي قادك
إلى اتخاذ هذا القرار المتسرع

489
00:30:56,210 --> 00:31:02,470
بالظهور على التلفاز القومي وفضح الأسرار
الخاصة بزواجك أمام العالم أجمع؟

490
00:31:10,230 --> 00:31:12,560
ما الذي أقوله لهم؟

491
00:31:15,150 --> 00:31:17,070
أقول إنهم يلقون باللوم على الشخص الخطأ

492
00:31:17,150 --> 00:31:19,740
مع كل الاحترام سيادة الرئيس
ولكن السؤال كان موجهاً إلى السيدة الأولى

493
00:31:19,820 --> 00:31:22,780
(ومع كل الاحترام لك (كارلا
ولكن هذا لم يكن سؤالاً، هذا كان هجوما

494
00:31:22,860 --> 00:31:25,120
...سيدي -
اسألي زوجتي عن أي شيء تريدين -

495
00:31:25,200 --> 00:31:26,990
هي قادرة تماماً على التعامل
مع ذلك بنفسها

496
00:31:27,080 --> 00:31:29,950
ولكن لو أردت مهاجمتها
والتعامل معها كشاهد على منصة الشهود

497
00:31:30,040 --> 00:31:31,710
فعليك أن تواجهيني قبل ذلك أولا -
...سيدي الرئيس -

498
00:31:31,790 --> 00:31:34,250
أنا من قام بهذه العلاقة

499
00:31:34,630 --> 00:31:37,840
أنا من ألحقت الضرر بزواجنا
وتسببت بكل ذلك الحزن العام

500
00:31:37,920 --> 00:31:40,970
وأنا من يجب أن يكون المتحمل الوحيد
لكل هذا اللوم والغضب

501
00:31:41,050 --> 00:31:42,930
بسبب تلك الخيبة المحرجة

502
00:31:43,010 --> 00:31:46,760
أن توجهوا اللوم على أحد آخر
أن تلوموا (ميلي) على صراحتها، فهذا خطأ

503
00:31:46,850 --> 00:31:51,020
وأن تتقبل (ميلي) اللوم أو تتحمل
مسؤولية أي مما جرى، فهذا خطأ أيضا

504
00:31:51,100 --> 00:31:56,980
أنا من ارتكب هذا الخطأ وقد اعتذرت عنه
...والآن حان الوقت

505
00:31:58,150 --> 00:31:59,980
أنا أمضي قدما

506
00:32:00,070 --> 00:32:03,700
كلانا نحاول تجاوز ما حدث

507
00:32:05,360 --> 00:32:08,910
وكل ما نطلبه من المواطنين الأميركيين
هو أن يحاولوا فعل الشيء نفسه

508
00:32:13,710 --> 00:32:14,920
ماذا لدينا عن (عمر دريسدن)؟

509
00:32:15,000 --> 00:32:16,420
لا شيء حتى الآن
ولكن لدينا خيطاً جيداً قد يقودنا إليه

510
00:32:16,500 --> 00:32:18,670
وجدنا الرجل الذي كان يقود
السلم في المدرج تلك الليلة

511
00:32:18,750 --> 00:32:20,340
(ومن المحتمل أن يكون قد رأى (دريسدن
وهو ينزل من الطائرة

512
00:32:20,420 --> 00:32:22,220
(وهل لا زال يعيش في (واشنطن -
متى سوف نتحدث إليه؟ -

513
00:32:22,300 --> 00:32:24,010
قال إنه يعمل الليلة
ولكنه قال إن بإمكاني المرور عليه

514
00:32:24,090 --> 00:32:26,550
جيد، تابعوا العمل

515
00:32:33,640 --> 00:32:35,440
المكان أجمل بكثير داخل السيارة
أليس كذلك؟

516
00:32:35,520 --> 00:32:37,190
بلى

517
00:32:42,780 --> 00:32:45,700
علي الدخول إلى هناك
والحصول على هذا الملف الليلة

518
00:32:45,780 --> 00:32:49,030
أنا هنا منذ الساعة الرابعة، لم يبارح مكانه

519
00:32:49,120 --> 00:32:51,450
يبدو أن مثانته مصنوعة من الفولاذ

520
00:32:55,120 --> 00:32:57,580
أنا حقاً لم أرد أن أضطر لاستعمال هذا

521
00:32:57,670 --> 00:33:00,750
أهذا مخدر؟ -
أحسنت -

522
00:33:00,840 --> 00:33:04,010
سأستعمل ما يكفي لأجعله يفقد وعيه
بينما نستطيع الخروج من هناك

523
00:33:04,090 --> 00:33:07,930
أتعتقدين أن بإمكانك تعطيل كاميرات المراقبة؟
أم إنك تودين القيام بالعمل الممتع؟

524
00:33:08,680 --> 00:33:11,100
أنا أمزح معك، (هاك) سيقتلني

525
00:33:11,180 --> 00:33:15,770
هاك) تركني أعذب أحدهم ذات مرة)
وحصلت منه على ما يريد

526
00:33:43,170 --> 00:33:45,760
كوني هادئة، أسوأ ما يمكنك
أن تفعليه هو الاستعجال

527
00:33:47,880 --> 00:33:50,510
انتظر لحظة على الخط يا عزيزي

528
00:33:52,220 --> 00:33:55,560
يفترض بي أن أحضر شيئا
لرئيسي من الطابق ١٥

529
00:33:55,640 --> 00:33:57,390
شركة (كلاين) للدوائيات؟ -
تماما -

530
00:33:57,480 --> 00:33:58,900
أنا متأكد أن الجميع قد مضوا
إلى منازلهم هذه الليلة

531
00:33:58,980 --> 00:34:00,940
هلا وقعت لي هنا بينما أتصل بهم؟

532
00:34:02,730 --> 00:34:05,280
هل لديك قلم آخر؟
أعتقد أن هذا القلم فارغ

533
00:34:10,490 --> 00:34:12,530
هنا، جربي هذا

534
00:34:21,540 --> 00:34:25,130
الطريق آمن، تمت المهمة
تعال الآن

535
00:34:25,880 --> 00:34:27,720
تشارلي)؟)

536
00:34:33,640 --> 00:34:37,230
!يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي

537
00:34:38,890 --> 00:34:40,770
!لا

538
00:34:43,810 --> 00:34:46,150
!لا! يا إلهي

539
00:34:47,070 --> 00:34:51,160
!يا إلهي! يا إلهي

540
00:35:13,050 --> 00:35:15,300
صباح الخير -
صباح الخير -

541
00:35:20,140 --> 00:35:21,850
شكراً لك

542
00:35:29,320 --> 00:35:31,200
أعرف أن الأمور خرجت قليلا
...عن السيطرة ليلة الأمس

543
00:35:31,280 --> 00:35:32,360
لا تذكر الأمر

544
00:35:32,450 --> 00:35:36,620
...حالياً أنا آسف، أكره أن -
قلت لك ألا تذكر الأمر، أنا لن أذكره -

545
00:35:37,160 --> 00:35:38,660
عوضاً عن ذلك
علينا التحدث بشيء آخر

546
00:35:38,740 --> 00:35:41,080
(شيء تقوم به حين ينزل (فيتس
لتناول الإفطار

547
00:35:41,160 --> 00:35:44,830
كأن تأخذه جانبا
وتخبره ما يحتاج إلى سماعه

548
00:35:44,920 --> 00:35:48,880
لا أن تخبره كم هو جاحد وحساس
أو أن مصيره الفشل

549
00:35:48,960 --> 00:35:51,340
ستخبره ما هو بحاجة لسماعه

550
00:35:51,420 --> 00:35:57,350
كم أنت فخور به
وكم أنك آسف لكونك والداً سيئا

551
00:35:57,430 --> 00:36:00,680
وستخبره أنه لا يتوجب عليه الترشح
بناء على سجله العسكري

552
00:36:00,770 --> 00:36:02,520
ليس الآن على الأقل

553
00:36:02,600 --> 00:36:07,440
ستعيده إلى الطريق الصحيح
ستقوم بدعمه ودعمنا

554
00:36:14,410 --> 00:36:19,700
أنت شيء ثمين -
أنا زوجته -

555
00:36:21,700 --> 00:36:23,540
هل انتهيت من حزم الأمتعة؟
علينا أن نغادر

556
00:36:23,620 --> 00:36:25,880
دعنا نتناول إفطارنا أولا
تعال، اجلس

557
00:36:25,960 --> 00:36:28,670
يقول والدك إنه يريد الاعتذار لك

558
00:36:29,710 --> 00:36:31,880
أليس كذلك يا (جيري) الأب؟

559
00:36:33,840 --> 00:36:35,800
هل أنتما مستعدان للخروج؟

560
00:36:35,890 --> 00:36:37,930
ومصافحة ما يقارب المائتي يد؟
بالتأكيد

561
00:36:38,010 --> 00:36:39,810
رغم أن كل رجل حي يشعر أن عليه

562
00:36:39,890 --> 00:36:42,810
أن يضاعف من قوة مصافحته
عندما يقوم بمصافحة الرئيس

563
00:36:42,890 --> 00:36:45,600
أتمنى لو أستطيع ارتداء قفازات
(كانت المسألة سهلة لـ(جاكي كينيدي

564
00:36:45,690 --> 00:36:48,310
حسن، ليس بتلك السهولة
ستقومون بقطع هذا الجزء، أليس كذلك؟

565
00:36:48,400 --> 00:36:49,730
بالطبع، سيادة الرئيس

566
00:36:49,820 --> 00:36:51,320
هل أستطيع الحصول
على مزيد من البودرة لو سمحتم؟

567
00:36:51,400 --> 00:36:52,990
تفضل، سيدي -
إنها تساعد مع الأكف المتعرقة -

568
00:36:53,070 --> 00:36:54,740
شكراً لك

569
00:36:54,820 --> 00:36:57,240
هل اكتفيتم؟ -
نحن بخير -

570
00:36:57,320 --> 00:36:59,740
شكراً لكم يا جماعة -
شكرا -

571
00:37:05,080 --> 00:37:09,960
يا له من أداء في تلك المقابلة، بالمناسبة
الانتقال إلى الهجوم، كان خياراً ذكيا

572
00:37:10,040 --> 00:37:13,550
لم يكن ذلك خياراً، لقد عنيت كل كلمة

573
00:37:14,130 --> 00:37:18,260
سيداتي وسادتي، الرئيس والسيدة
(الأولى لـ(الولايات المتحدة

574
00:37:18,340 --> 00:37:21,680
حسن، هلا ذهبنا وانتهينا من ذلك الأمر

575
00:37:39,820 --> 00:37:41,410
يجب أن نتحدث -
ليس الآن -

576
00:37:41,490 --> 00:37:43,200
الأمر هام -
أرجوك، ليس الآن -

577
00:37:43,290 --> 00:37:45,250
بلى، الآن، علينا أن نتحدث

578
00:37:45,330 --> 00:37:47,870
حسن، أتريد أن تعرف لماذا
لم تحصل على تلك المقابلة الهامة؟

579
00:37:47,960 --> 00:37:51,290
لأنك تسببت لنفسك بالإحراج
(بعديمة الشأن تلك (جوزي ماركوس

580
00:37:51,380 --> 00:37:52,710
قد لا يكون الأمر مشكلة بحد ذاته

581
00:37:52,800 --> 00:37:56,050
ولكن على اعتبار أنك أصبحت ذائع الصيت
(بفضل مقابلتك الواهية مع (ميلي

582
00:37:56,130 --> 00:37:58,800
حيث أهملت طرح الأسئلة الهامة
التي قامت (كارلا ستيل) بطرحها اليوم

583
00:37:58,890 --> 00:38:00,340
لذا فإن نزاهتك قد تضررت

584
00:38:00,430 --> 00:38:01,640
!(سايروس) -
ما الأمر؟ -

585
00:38:01,720 --> 00:38:03,350
لقد طردت من عملي

586
00:38:03,640 --> 00:38:05,390
...هل... هل طر

587
00:38:05,470 --> 00:38:08,690
منذ ساعة تقريبا
تلقيت رسالة إلكترونية بهذا الشأن

588
00:38:08,770 --> 00:38:11,270
شكراً لك على التشجيع

589
00:38:11,730 --> 00:38:13,520
!(جايمس)

590
00:38:15,400 --> 00:38:17,950
ماذا؟ لم تنجحي؟ -
بإمكاني المحاولة مرة أخرى -

591
00:38:18,030 --> 00:38:20,910
(لا، شكراً لك (آمبر

592
00:38:21,870 --> 00:38:23,660
حسن -
لم ننجح -

593
00:38:24,540 --> 00:38:26,870
ربما ليست من النوع الذي يروق له

594
00:38:30,460 --> 00:38:32,170
انتظر

595
00:38:45,260 --> 00:38:47,270
إنه ليست من النوع الذي يروق له

596
00:38:52,770 --> 00:38:53,940
هل هناك شيء علي أن أعرفه يا (مايك)؟

597
00:38:54,020 --> 00:38:58,190
أسبوع اعتيادي، تسبح عند الساعة السادسة
تصل إلى مكتبها في الثامنة

598
00:38:58,280 --> 00:38:59,570
وتخرج من هناك
بعد حوالي ١٠ إلى ١٢ ساعة

599
00:38:59,650 --> 00:39:01,610
تتوجه مباشرة إلى المنزل

600
00:39:01,700 --> 00:39:06,450
لا تبدو في أي خطر محدق يا سيدي -
إنها كذلك، أبق عينك عليها -

601
00:39:08,000 --> 00:39:10,580
السجين الذي تزوره؟ -
(عمر دريسدن) -

602
00:39:14,500 --> 00:39:18,460
مرحباً، هناك خطب ما هنا -
ما الذي تعنيه؟ -

603
00:39:19,880 --> 00:39:23,680
جايك)؟ (جايك)؟ رد علي)

604
00:39:30,690 --> 00:39:35,690
هيا، هيا (هاك)، أرجوك

605
00:39:36,020 --> 00:39:41,570
هل تريدين حقاً إجراء ذلك الاتصال؟
لأن لدي شعوراً بأنك ستخيبين ظنه كثيرا

606
00:39:46,120 --> 00:39:50,370
(أنت تنتمين الآن إلى قسم (بي ٦١٣
مرحباً بك في بلاد العجائب

607
00:39:53,540 --> 00:39:55,130
هل هناك أي معلومات عن الأم؟ -
لا يوجد الكثير -

608
00:39:55,210 --> 00:39:57,000
قبل وفاتها في حادث طائرة
غلوبال وورد) رحلة ٥٢٢)

609
00:39:57,090 --> 00:40:01,300
عملت (مايا بوب) سكرتيرة لدى
(رأسمالي مغامر يدعى (نيل هايستينغز

610
00:40:08,100 --> 00:40:09,520
(لقد مات يا (ليف

611
00:40:09,600 --> 00:40:12,390
الرجل الذي كان يقود السلم خيطنا الوحيد
(الذي كان سيقودنا إلى (عمر دريسدن

612
00:40:12,520 --> 00:40:14,560
شخص ما قد سبقنا

613
00:40:15,230 --> 00:40:16,810
لا بد أنه والدي

614
00:40:16,900 --> 00:40:19,860
(ابنة واحدة، (أوليفيا)، زوج يدعى (آليجا
أكبر منها بثماني سنوات

615
00:40:19,940 --> 00:40:23,030
يعمل في في معهد (سميث سونيان) للأبحاث
كان من الصعب الحصول على صورته

616
00:40:23,110 --> 00:40:26,240
ولكن في النهاية وجدت صورة
قديمة له عندما كان يعمل في المتحف

617
00:40:30,950 --> 00:40:32,660
والدها؟ -
هذا هو -

618
00:40:40,300 --> 00:40:42,130
...غرباء

619
00:40:51,720 --> 00:40:54,440
ابنتنا تسأل عنك

620
00:41:04,360 --> 00:41:07,370
لو سمحتم جميعا
هلا أعرتموني انتباهكم للحظة

621
00:41:08,410 --> 00:41:13,540
نود أنا و (فيتس) أن نشكر كل من شارك في
هذه الحملة خلال الأسابيع القليلة الماضية

622
00:41:13,620 --> 00:41:18,580
أعرف أن أمامنا درباً طويلة وصعبة
ولكن قبل البدء

623
00:41:18,670 --> 00:41:23,050
أردت أن أخبركم كم أشعر بأني محظوظة

624
00:41:23,130 --> 00:41:28,010
لكوني جزءاً من هذه المجموعة الرائعة
من الناس وهذه العائلة المذهلة

625
00:41:28,090 --> 00:41:35,940
وبالطبع، كم أحب زوجي الرائع جدا

626
00:41:36,940 --> 00:41:41,730
الذي سيصبح بمساعدتكم
(الحاكم القادم لـ(كاليفورنيا

627
00:41:42,440 --> 00:41:45,780
(ويوماً ما، رئيساً لـ(الولايات المتحدة

628
00:41:55,290 --> 00:41:57,500
ألن تحتسي الشراب؟

629
00:41:57,580 --> 00:41:59,330
لا

630
00:42:00,790 --> 00:42:04,960
فيتس)، لا، ما زال الوقت مبكراً للتأكد)
لا تبالغ في فرحتك

631
00:42:08,800 --> 00:42:11,390
أتعلمين؟ إن كان ولدا
(فسوف يجبرنا على تسميته (جيري

