﻿1
00:00:06,780 --> 00:00:10,790
عادة ما أبدأ باستخدام المثقب أو المشرط
قد يكون سلخ الجلد جميلا

2
00:00:11,120 --> 00:00:12,540
كذلك أيضاً قطع أصابع اليدين أو القدمين

3
00:00:12,580 --> 00:00:15,750
ما أروع الشعور بإصبع القدم
وهو ينفصل عنها

4
00:00:16,040 --> 00:00:18,460
ولكن بالنسبة لك
وبما أنك صديقتي وكوننا عائلة واحدة

5
00:00:18,670 --> 00:00:19,880
لن أفعل شيئاً من ذلك

6
00:00:20,040 --> 00:00:22,340
بإمكانك أن تعتبريه الحسم
الخاص بالعائلة والأصدقاء

7
00:00:23,210 --> 00:00:26,840
(لقد خاب ظني فيك يا (كوين
لقد كنت فتاة شقية

8
00:00:27,390 --> 00:00:29,800
ويجب أن أعرف تماما
ماذا كنت تخططين

9
00:00:30,510 --> 00:00:36,560
ولكن قبل أن نبدأ أريد أن أقدم اعتذاري

10
00:00:37,770 --> 00:00:42,900
أنا آسف جداً لأني سأستمتع بذلك
بل سأحبه، وأنا لا أريد ذلك

11
00:00:43,530 --> 00:00:47,910
لكنك يانعة جداً وجديدة وناعمة جدا

12
00:00:48,490 --> 00:00:50,490
كما أنني لم أقم بمثل هذا الفعل
مع أحد من العائلة من قبل

13
00:00:50,580 --> 00:00:52,290
...أو مع أحد أحبه وهذا

14
00:00:53,330 --> 00:00:55,500
أنا آسف ولكن علي القيام بذلك

15
00:01:03,590 --> 00:01:06,670
لن أقتلك أنا أعدك بذلك

16
00:01:08,760 --> 00:01:10,890
سأبدأ من أسنانك

17
00:01:13,890 --> 00:01:19,650
إنهاً طريقة فعالة جداً، إن الألم الذي تعانينه
وأسنانك تقلع من لثتك بواسطة كماشة

18
00:01:19,730 --> 00:01:22,440
إنه شعور مميز

19
00:01:22,980 --> 00:01:25,990
(لا (هاك)، (هاك)، (هاك
أرجوك لا تفعل ذلك

20
00:01:26,360 --> 00:01:30,110
أرجوك لا تفعله
لم أفعل شيئاً، صدقني

21
00:01:30,660 --> 00:01:35,910
سأكون فتاة مطيعة، سأكون فتاة مطيعة -
نعم، نعم، ستكونين كذلك -

22
00:01:37,370 --> 00:01:39,330
حاولي ألا تتكلمي، ليس الآن، اتفقنا؟

23
00:01:39,500 --> 00:01:43,460
سنقلع القليل من الأسنان
ثم سنتكلم، هكذا سنعمل

24
00:01:43,750 --> 00:01:45,880
نقلع بضع أسنان ثم نتكلم قليلا

25
00:01:46,550 --> 00:01:50,090
بإمكانك أن تصرخي قليلاً إذا أردت
لا مانع لدي من أن تصرخي

26
00:02:04,190 --> 00:02:06,820
مرحبا -
لا زالت على قيد الحياة -

27
00:02:07,440 --> 00:02:10,610
من؟ -
أمي إنهاً ليست ميتة -

28
00:02:11,160 --> 00:02:13,570
إنها على قيد الحياة وهي هنا
...إنها هنا في شقتي وأنا لا

29
00:02:13,700 --> 00:02:15,540
(أوليفيا) -
إنها حية وهي هنا -

30
00:02:15,790 --> 00:02:20,250
كيف سأتصرف؟ لم تمت -
أوليفيا)، توقفي عن الكلام حالا) -

31
00:02:20,420 --> 00:02:21,960
أغلقي جوالك وأخرجي البطارية منه

32
00:02:22,080 --> 00:02:24,460
ثم أخرجي أنت وأمك
من الشقة بأقصى سرعة

33
00:02:24,590 --> 00:02:26,420
اذهبي إلى المنزل الآمن
وانتظريني هناك، اتفقنا؟

34
00:02:26,630 --> 00:02:28,760
فقط أغلقي الجوال واذهبي حالا -
لماذا؟ -

35
00:02:28,840 --> 00:02:30,630
أغلقي الجوال واذهبي فحسب -
هاك)؟) -

36
00:02:30,720 --> 00:02:33,930
إن كانت حية فسيأتي والدك من أجلها
أغلقي الجوال واذهبي

37
00:02:36,760 --> 00:02:38,390
علي أن أغادر بسرعة

38
00:02:40,690 --> 00:02:45,480
يبدو أن عليك أن تنتظريني قليلا
هل تستطيعين فعل ذلك؟

39
00:02:46,360 --> 00:02:50,740
يا للأسف! لقد كنت
أتوق فعلاً لعمل ذلك

40
00:02:51,110 --> 00:02:52,820
لكن (ليف) تحتاجني

41
00:02:55,410 --> 00:02:57,990
أتعلمين شيئاً؟ لم لا؟

42
00:02:58,330 --> 00:03:00,500
أعتقد أن لدينا متسعاً من الوقت
لاقتلاع سن واحد على الأقل

43
00:03:02,790 --> 00:03:04,630
فلنستمتع قليلا

44
00:03:04,830 --> 00:03:07,340
ما هي المقولة السخيفة
التي يرددها الأطفال؟

45
00:03:08,760 --> 00:03:10,380
نعيش لمرة واحدة فقط، أليس كذلك؟

46
00:03:10,630 --> 00:03:12,680
(نعيش لمرة واحدة فقط يا (كوين

47
00:03:22,190 --> 00:03:24,100
وقعي هذه الأوراق ويصبح اسمك
على ورقة الاقتراع في كل الولايات

48
00:03:24,190 --> 00:03:26,230
وقعي هذه بسرعة
وستستقيلين من منصب نائب الرئيس

49
00:03:26,360 --> 00:03:30,360
سأجعل منك بطلاً قومياً قبل أن يستطيع
"البيت الأبيض أن يتفوه بكلمة "خائنة

50
00:03:30,530 --> 00:03:35,160
خلال أسبوعين ستكونين مثل العنقاء التي
(تقوم من الرماد المنبعث من رئاسة (غرانت

51
00:03:35,820 --> 00:03:39,910
انتظري قليلاً، ثمة شيء أريده منك أولا
تعهدك بالولاء

52
00:03:39,990 --> 00:03:41,700
(لـ(الولايات المتحدة -
بل لي -

53
00:03:42,160 --> 00:03:43,750
المحافظون المسيحيون
وضعواً اسمك على ورقة الاقتراع

54
00:03:43,830 --> 00:03:45,880
سوف يأمنون حصولك
على مكان في منصة المناظرة

55
00:03:45,960 --> 00:03:49,710
وحينها سوف تتخلين عنهم -
...ماذا؟ لا يمكن أبداً أن -

56
00:03:49,800 --> 00:03:51,840
ستغيرين موقفك باتجاه الوسط
وستبدلين من آرائك

57
00:03:51,920 --> 00:03:56,470
وتصبحين مؤيدة لحرية الاختيار
أو لن تنجحي في الانتخابات

58
00:03:57,430 --> 00:03:58,850
... هذا ليس ماً -
إذاً يؤسفني أن أخبرك -

59
00:03:58,930 --> 00:04:01,970
أني لا أستطيع أن أجعلك أول
(رئيسة لـ(الولايات المتحدة

60
00:04:02,060 --> 00:04:03,890
بإمكاني أن أغير آرائي في قضايا أخرى
...مثل حقوق المثليين، التعليم

61
00:04:03,980 --> 00:04:08,400
لا فائدة من كل ذلك إذا لم تصبحي
من مؤيدي حرية الاختيار

62
00:04:08,520 --> 00:04:11,610
لا يمكنك أن تربحي أصوات النساء
ولذلك ستستمرين في الخسارة

63
00:04:11,730 --> 00:04:14,900
إلا إذا تخليت عن مواقفك الدينية
واتخذت السياسة مرجعية أساسية

64
00:04:14,990 --> 00:04:17,490
وإلا فلا فرصة لك بتاتا

65
00:04:17,620 --> 00:04:19,740
هل تملك أدنى فكرة عما تطلبه مني؟

66
00:04:19,830 --> 00:04:22,160
أنا أطلب منك أن تتخلي
عن مبادئك للخير العام

67
00:04:22,250 --> 00:04:23,870
أنت تطلب مني أن أفضل مستقبلي السياسي

68
00:04:23,960 --> 00:04:25,870
على حياة العديد من الأبرياء -
أنا فقط أبدو بمظهر من يسألك -

69
00:04:25,960 --> 00:04:27,670
أن تغيري من مواقفك لأني
أتظاهر فقط بأنك تملكين الخيار

70
00:04:27,750 --> 00:04:29,960
ولكن لا يمكنك أن تربحي الانتخابات
إلا إذا تخليت عن مبادئك

71
00:04:30,040 --> 00:04:33,090
الجواب بسيط نعم أم لا؟
هل بمقدورك أن تفعلي ذلك؟

72
00:04:36,510 --> 00:04:39,550
أجل، أستطيع -
أريد أن أسمعها بصوت أعلى -

73
00:04:39,640 --> 00:04:43,140
ما هو موقفك من الإجهاض؟ -
...أنا.... أنا -

74
00:04:43,220 --> 00:04:45,020
!لا تردد، تأييد كامل -
بحقك! استمع لي -

75
00:04:45,140 --> 00:04:47,940
السياسة قبل الدين، ما هو موقفك؟ -
...أنا مع حرية الخيار، أنا -

76
00:04:48,020 --> 00:04:50,150
ولماذا غيرت من مواقفك؟ -
بعد استشارة رجل الدين -

77
00:04:50,230 --> 00:04:53,480
!لا -
...بعد أن حكمت ضميري قررت -

78
00:04:53,650 --> 00:04:57,740
وأنا الآن أعتقد أن هذه القرارات
يجب أن تتخذ بين المرأة وطبيبها

79
00:04:57,820 --> 00:05:02,040
وأني لا أملك الحق في الاعتراض
على مثل هذا القرار أو هذه العلاقة

80
00:05:02,160 --> 00:05:05,160
هكذا أفضل، بل إنه جيد حقا

81
00:05:09,080 --> 00:05:13,420
(أيتها الرئيسة (لانغستون
!يا لها من أوقات مدهشة

82
00:05:20,930 --> 00:05:23,640
هل ستذهب للنوم؟ -
لا يمكنني النوم الآن -

83
00:05:25,810 --> 00:05:29,190
لماذا؟ -
(دانييل دوغلاس) -

84
00:05:30,980 --> 00:05:32,440
هل تقصد مقالتك؟

85
00:05:32,610 --> 00:05:34,610
ما زلت أشعر بالإثارة من تلك المقابلة

86
00:05:35,400 --> 00:05:39,410
(لقد استطعت أن أجعل (دوغلاس
يبوح بأعمق أسراره في ذلك اليوم

87
00:05:44,370 --> 00:05:48,870
هل يوجد ما تريد أن تسألني عنه؟ -
هل يوجد ما تود إخباري به؟ -

88
00:05:56,010 --> 00:05:59,380
لا تسهر كثيراً، اتفقنا؟ -
لا، لن أسهر -

89
00:06:15,980 --> 00:06:17,400
!(ليفي)

90
00:06:20,320 --> 00:06:22,240
أوليفيا)؟)

91
00:06:23,370 --> 00:06:25,490
أنا ذاهبة الآن

92
00:06:26,200 --> 00:06:29,370
سأتصل بكما أنت ووالدك عندما تهبط
الطائرة في مطار (هيثرو)، اتفقنا؟

93
00:06:29,870 --> 00:06:33,000
إنها مجرد بضعة أيام
فقط حتى يستقر مديري

94
00:06:33,210 --> 00:06:37,710
وقد تركت لك الطعام في المجمدة

95
00:06:41,130 --> 00:06:42,800
(أحبك (أوليفيا

96
00:06:45,720 --> 00:06:47,060
هذه المرأة هي أم (أوليفيا)، أليس كذلك؟ -
بلى -

97
00:06:47,140 --> 00:06:49,390
أم (أوليفيا) التي ماتت
في حادث تحطم الطائرة؟

98
00:06:49,600 --> 00:06:51,270
نعم -
أم (أوليفيا) التي كانت ميتة -

99
00:06:51,350 --> 00:06:52,310
منذ اثنين وعشرين عاماً؟ -
توقف عن ذلك -

100
00:06:52,400 --> 00:06:54,060
!أنت لا تقدم أي مساعدة -
لا أقدم أي مساعدة؟ -

101
00:06:54,150 --> 00:06:56,360
أنا لا أساعدكم؟ -
حسن، لقد ضقنا ذرعاً بكما -

102
00:06:56,520 --> 00:06:58,690
منذ أن قررتما أن تتجسسا علينا
وأنتما تخفيان عنا كل شيء

103
00:06:58,780 --> 00:07:00,990
لقد ضقنا ذرعاً بهذا الأمر
لا يمكنك أن تظهر فجأة أنت وامرأة

104
00:07:01,070 --> 00:07:02,200
من المفترض أن تكون ميتة وتتوقعا منا
أن نتقبل الموضوع بكل رحابة صدر

105
00:07:02,280 --> 00:07:04,660
ما الذي يحدث؟ ماذا فعلتما كلاكما؟ -
لم يكن نحن من فعلنا ذلك -

106
00:07:04,740 --> 00:07:06,410
ونحن لا نعرف شيئاً أكثر منك حاليا

107
00:07:06,490 --> 00:07:08,580
إذاً أين كانت كل هذا الوقت؟
أين كنت كل هذا الوقت؟

108
00:07:08,660 --> 00:07:10,370
!(آبي) -
لا، أريد جوابا -

109
00:07:10,500 --> 00:07:12,080
انظرا إلى (ليف)، انظرا إليها
إنها في حالة يرثى لها

110
00:07:12,170 --> 00:07:14,710
لأنها طوال اثنين وعشرين عاماً كانت
تعتقد أن أمها ميتة وهي ليست كذلك

111
00:07:14,880 --> 00:07:16,420
أين كنت؟ -
هذا ليس الوقت المناسب -

112
00:07:16,500 --> 00:07:19,050
اكتشفت ما كان يفعله زوجي كعمل له

113
00:07:19,130 --> 00:07:21,550
لقد تزوجت رجلاً واكتشفت
أنه وحش في هيئة إنسان

114
00:07:21,630 --> 00:07:23,930
لقد سرقت بضعة ملفات
(وكنت ذاهبة للقاء صحفي في (لندن

115
00:07:24,010 --> 00:07:26,890
كنت سأفضح الأمر برمته
أخذ (ليفي) وأهرب معها

116
00:07:26,970 --> 00:07:30,680
ولكن (إيلاي) قبض علي
وأودعني في السجن

117
00:07:30,770 --> 00:07:33,600
لمدة اثنين وعشرين عاماً؟ -
نعم، لمدة اثنين وعشرين عاما -

118
00:07:33,730 --> 00:07:36,610
وذلك تحت اسم مزيف
أومار) أو ما شابه)

119
00:07:36,730 --> 00:07:39,730
(أومار دريزدن) -
أومار دريزدن) لقد أبقاني هناك) -

120
00:07:39,940 --> 00:07:43,400
ولكن منذ يومين أخرجني من هناك
وأخذني إلى مستودع ما

121
00:07:43,490 --> 00:07:47,370
ثم قال لي إنه سيخرجني من البلد
ولكني هربت

122
00:07:47,450 --> 00:07:49,450
هربتي؟ من والد (أوليفيا)؟ -
نعم، أجل -

123
00:07:49,540 --> 00:07:51,500
لا أحد يهرب من القائد
...إذا كنت خرجت

124
00:07:51,580 --> 00:07:53,750
!(هاك) -
جايك)، (هاك)، ماذا تفعلان؟) -

125
00:07:53,830 --> 00:07:56,080
ماذا تفعلان؟ ماذا يحدث؟ أتركاني -
ثمة رقاقة للتعقب مزروعة فيك -

126
00:07:56,170 --> 00:07:58,250
إنهم يتعقبونك -
(لقد اكتشفتها ستتألمين قليلاً يا (مايا -

127
00:07:58,340 --> 00:07:59,710
هيا قم بذلك -
أخرجها وتحرك -

128
00:07:59,800 --> 00:08:02,010
يجب عليناً أن نتحرك بسرعة

129
00:08:20,780 --> 00:08:22,530
المكان فارغ، لقد رحلوا

130
00:08:35,130 --> 00:08:37,710
أريد عملاء في كل المطارات
ومحطات القطار وقطار الأنفاق

131
00:08:37,800 --> 00:08:40,510
ومواقف الحافلات في الساحل الشرقي

132
00:08:40,630 --> 00:08:41,880
تفقدوا كاميرات المراقبة
في كل الطرق الرئيسية

133
00:08:41,970 --> 00:08:46,140
إن استخدموا الطرق الفرعية أريد أن تعمم
أرقام لوحات سياراتهم حالما يبدؤون قيادتها

134
00:08:46,310 --> 00:08:48,220
وأيضاً ادخلوا إلى شبكة كاميرات المراقبة
الخاصة بشرطة المدينة

135
00:08:48,310 --> 00:08:51,020
وحمّلوا عليه برنامجناً الخاص
بالتعرف على الوجوه

136
00:08:51,640 --> 00:08:53,600
هل سنستخدم مادة متوهجة؟ -
إنها تشوش على كاميرات المراقبة -

137
00:08:53,690 --> 00:08:55,230
اعثروا على جوالاتهم

138
00:08:55,610 --> 00:08:56,650
احرقوها -
سيستعملون الجوالات -

139
00:08:56,730 --> 00:08:57,940
التي تستخدم لمرة واحدة فقط
لأنها ستجعل تعقبهم أمراً صعبا

140
00:08:58,030 --> 00:09:00,570
ولكن تعقبوا كل الخيوط التي تؤدي إليهم -
عليكم أن تمسكوا بهم -

141
00:09:01,110 --> 00:09:04,110
(ماذا عن (فنزويلا -
(إن منظمة (بي ٦١٣) تدير (فنزويلا -

142
00:09:04,200 --> 00:09:06,240
(ويستخدمون شعارات مضادة لـ(أمريكا
لكي يجتذبوا المعارضين

143
00:09:06,330 --> 00:09:08,580
ومن ثم يقتلوهم
نحتاج إلى نظام ديكتاتوري

144
00:09:08,660 --> 00:09:11,370
نعم، إن المجتمعات الحرة يصعب السيطرة
عليها، فهي أقل تقبلاً لقبول الرشاوى

145
00:09:11,460 --> 00:09:13,790
ماذا عن (إيران)؟ (كوريا الشمالية)؟ -
هونغ كونغ)؟) -

146
00:09:16,710 --> 00:09:19,340
سنحجز لها على أول رحلة تنطلق
إلى (هونغ كونغ) ما أن نؤمن لها جواز السفر

147
00:09:19,460 --> 00:09:21,260
هاريسون) أين أصبحنا في ذلك؟) -
لقد حصلت على الصور -

148
00:09:21,420 --> 00:09:23,050
وسألتقي بأصدقائي خلال ساعة -
أين (كوين)؟ -

149
00:09:23,130 --> 00:09:26,100
كوين) تفعل واجبها يجب أن أتفقدها)

150
00:09:26,180 --> 00:09:29,600
لا، أريدك أن تكون هنا الليلة، أرجوك

151
00:09:46,530 --> 00:09:48,580
لقد اكتشفوا منزلناً الآمن
ثمة من عبث بملفاتنا

152
00:09:48,660 --> 00:09:50,290
كل ما كنا قد علقناه على اللوح اختفى

153
00:09:50,370 --> 00:09:52,160
لم يأخذوا شيئاً من هنا -
هل تعتقد أن والد (ليف) فعل ذلك؟ -

154
00:09:52,250 --> 00:09:53,790
من غيره سيفعل ذلك؟ -
أنت تعلم أي شخص طبيعي -

155
00:09:53,870 --> 00:09:56,040
سيصاب بانهيار عصبي بعد كل هذا -
إنها تتعامل مع الأمر بشكل جيد -

156
00:09:56,130 --> 00:09:57,630
لا يمكنك اعتبار أن ظهور أمها
هو مجرد شيء تتعامل معه

157
00:09:57,710 --> 00:10:01,260
مكان لطيف، لكني توقعت
أن يكون أجمل من ذلك

158
00:10:01,340 --> 00:10:02,510
إنها الحياة في إطار القانون
تعرفين كيف تكون

159
00:10:02,590 --> 00:10:04,550
لا أستطيع أن أقول ذلك
هل تحتاج إلى أوراق ثبوتية كاملة؟

160
00:10:04,630 --> 00:10:05,800
نعم -
متى تحتاجها؟ -

161
00:10:05,890 --> 00:10:08,680
بأقصى سرعة -
من أجلك سأبذل كل جهدي -

162
00:10:12,020 --> 00:10:13,560
(أنا (آبي

163
00:10:15,480 --> 00:10:18,440
(كدت أنسى (عدنان سالف
يرسل سلامه لك

164
00:10:19,150 --> 00:10:21,070
عدنان سالف) رجع؟ رجع إلى هنا؟)

165
00:10:21,480 --> 00:10:24,530
أبقي هاتفك مفتوحا
سأتصل بك خلال بضع ساعات

166
00:10:34,790 --> 00:10:36,710
أين أصبحنا في قضية (دانييل دوغلاس)؟ -
ما زلنا ننتظر الوقت المناسب -

167
00:10:36,790 --> 00:10:38,460
هل حصلت على الصور؟ -
ما زلنا ننتظر الوقت المناسب -

168
00:10:38,630 --> 00:10:39,960
هل قمت بحركة ما؟ -
ما زلنا ننتظر الوقت المناسب -

169
00:10:40,090 --> 00:10:43,710
!(سايروس) -
ألا يوجد لديك شيء أفضل تفعلينه؟ -

170
00:10:44,380 --> 00:10:47,720
لم أنم لأني قلقة على مستقبل
زوجي كرئيس، قلقة على مستقبلي

171
00:10:47,800 --> 00:10:51,850
ما زلت أنتظر الوقت المناسب -
إنه الوقت المناسب عليك أن تتحرك -

172
00:10:57,940 --> 00:11:01,270
ليف)، أنا أقوم بتغيير الضمادات)

173
00:11:02,230 --> 00:11:04,900
ماذا تحملين معك؟ -
...لقد -

174
00:11:06,780 --> 00:11:09,530
أحضرت لك الإفطار -
هذا لطف كبير منك -

175
00:11:10,870 --> 00:11:13,830
هيا فلنأكل معا -
لدي ترتيبات لأقوم بها -

176
00:11:14,040 --> 00:11:15,700
قومي بها في وقت آخر، هيا

177
00:11:16,580 --> 00:11:18,620
لقد بقيت مستيقظة طوال الليل
ولم تأكلي شيئا

178
00:11:18,750 --> 00:11:21,000
هيا اجلسي وتناولي الفطور مع والدتك

179
00:11:21,500 --> 00:11:24,590
سأكون في الخارج إذا احتجت إلي -
(شكراً (هاك -

180
00:11:33,180 --> 00:11:34,560
لا أريد، شكرا

181
00:11:41,480 --> 00:11:44,530
إذاً أخبريني عنك

182
00:11:46,820 --> 00:11:48,990
...أنا لا

183
00:11:51,950 --> 00:11:55,790
لا يوجد الكثير لأخبرك عنه، أنا أعمل

184
00:11:57,500 --> 00:11:59,790
...لدي حياة، أنا

185
00:12:01,330 --> 00:12:03,170
فعلاً لا يوجد الكثير لأخبرك عنه

186
00:12:05,630 --> 00:12:10,930
هذا غريب، عندما تبقين في الزنزانة
لفترة طويلة تبدئين بروي القصص لنفسك

187
00:12:11,470 --> 00:12:17,140
كل قصصي كانت عنك ماذا كنت تخططين
من هم أصدقاؤك، من أحببت من الرجال

188
00:12:17,270 --> 00:12:20,640
لقد كنت أتخيل أنك متزوجة
(من رجل اسمه (راي

189
00:12:21,270 --> 00:12:25,650
يعمل كطبيب أسنان لأن أطباء الأسنان
لا يعملون لوقت متأخر هكذا كنت أتخيل

190
00:12:25,900 --> 00:12:28,900
أنت و(راي) وابنكما
(الذي تخيلت أن يكون اسمه (سام

191
00:12:29,030 --> 00:12:33,030
تجلسون معاً على مائدة العشاء
كل ليلة وتمرحون وتضحكون

192
00:12:33,200 --> 00:12:37,910
كان هناك الكثير من الضحك
الحب والضحك والسعادة

193
00:12:38,370 --> 00:12:45,290
والآن أن أرى من أنت
...في الحقيقة وما أصبحت

194
00:12:46,880 --> 00:12:48,920
هل تقولين إني لست سعيدة؟

195
00:12:50,720 --> 00:12:54,010
لا يبدو أن هناك الكثير من المرح في حياتك

196
00:12:55,100 --> 00:12:57,640
أنت ناجحة فيما تفعلينه، هذا واضح

197
00:12:58,350 --> 00:13:01,520
أنا أقصد انظري إلى كل هؤلاء
الناس الذين يعملون لديك

198
00:13:02,020 --> 00:13:05,230
النفوذ الذي تملكينه
الأسلحة، جوازات السفر المزورة

199
00:13:06,400 --> 00:13:12,400
لا أعرف، كنت أعتقد أنك ستكونين
أكثر شبهاً بي منه لوالدك

200
00:13:13,320 --> 00:13:16,910
ولكن (إيلاي) هو من رباك
وجعلك على صورته، أليس كذلك؟

201
00:13:19,660 --> 00:13:21,620
أناً لا أشبهه ألبتة

202
00:13:24,630 --> 00:13:28,960
ليف) تبدو أصغر وأبطأ)
لا تبدو على طبيعتها

203
00:13:29,300 --> 00:13:31,470
كم من الوقت سنبقى هكذا؟ -
هكذا كيف؟ -

204
00:13:31,760 --> 00:13:33,720
نهرب ونختبىء

205
00:13:34,760 --> 00:13:39,060
(لا يهم إن أوصلنا (مايا) إلى (هونغ كونغ
أو (موسكو) أو أي مكان آخر

206
00:13:39,140 --> 00:13:41,350
(سوف تصل منظمة (بي ٦١٣
إليها أينما كانت، كلانا يعرف ذلك

207
00:13:41,430 --> 00:13:43,640
سنبقى كذلك طالما بقي
روان) على قيد الحياة)

208
00:13:45,190 --> 00:13:49,150
من الصعب الوصول إليه
هناك الكثير من العملاء

209
00:13:49,230 --> 00:13:51,280
وأعتقد أن هناك الكثير من الأسلحة أيضا

210
00:13:51,820 --> 00:13:54,450
...سنحتاج إلى -
المساعدة، الكثير من المساعدة -

211
00:13:55,490 --> 00:13:57,320
أعتقد أني أعرف
أين يمكننا الحصول على المساعدة

212
00:13:59,660 --> 00:14:02,710
أم (ليف) ما زالت على قيد الحياة؟ -
حتى الآن، ولكن (روان) يطاردها -

213
00:14:02,830 --> 00:14:05,290
(يجب أن نأخذها إلى بر الأمان، هي و(ليف

214
00:14:05,420 --> 00:14:08,790
(يجب علينا أن نتخلص من (روان -
ولكنه أبوها -

215
00:14:09,130 --> 00:14:10,960
...لا أستطيع قتله من دون -
هل تحتاج إلى إذنها؟ -

216
00:14:11,050 --> 00:14:14,430
إنه ليس مجرد أب عادي -
(أنا أعرف ذلك يا (جايك -

217
00:14:15,930 --> 00:14:17,970
كان علي توقع ذلك -
ما مشكلتك؟ -

218
00:14:18,550 --> 00:14:21,560
عملية (ريمنغتون) هي مشكلتي

219
00:14:21,680 --> 00:14:25,940
فقط لأنني كنت أخدم بلدي
في المكان والوقت الخاطئين

220
00:14:26,020 --> 00:14:32,320
وارتبط مصيري بك أثناء بزوغ نجمك السياسي
(انتهيت كخادم لمنظمة (بي ٦١٣) و(روان

221
00:14:32,400 --> 00:14:34,490
خلال الاثنين والعشرين عاماً الماضية
...وفي هذه الأثناء

222
00:14:35,110 --> 00:14:38,740
كنت أنت تبني مستقبلك السياسي
لتصبح حاكماً فرئيسا

223
00:14:39,700 --> 00:14:42,160
ولم تدعمني في تلك المهمة
وما زلت لا تدعمني

224
00:14:42,290 --> 00:14:47,250
فأنت لا تهتم سوى بنفسك و(أوليفيا) فقط

225
00:14:47,330 --> 00:14:49,590
وأنت تتخلى عن بقيتنا

226
00:14:49,710 --> 00:14:52,300
أتعتقد أني لا أريد الخلاص
من منظمة (بي ٦١٣) و(روان)؟

227
00:14:52,380 --> 00:14:54,800
بالطبع أريد ذلك -
إذاً تحرك وأعطني ما أحتاج إليه -

228
00:14:54,920 --> 00:14:56,220
ليس هذا الوقت المناسب

229
00:14:56,340 --> 00:14:59,350
...فهم حذرون جداً وسوف -
حسن، فهمت سأهتم بذلك بنفسي -

230
00:15:00,850 --> 00:15:03,180
هل تريد أن تكون بطلاً؟
وتنقذ الموقف؟

231
00:15:04,430 --> 00:15:07,900
أتريد أن تساعدني في القضاء على منظمة
بي ٦١٣)؟ إذاً ابق بجانبي وسنجد خطة ما)

232
00:15:07,980 --> 00:15:11,900
لكنك لا تريد ذلك
أنت تريد فقط أن تكون بطلاً، بل بطلها

233
00:15:13,070 --> 00:15:16,280
اسمع جيداً، هي لا تحتاج إلى بطل

234
00:15:18,240 --> 00:15:21,830
كم هو جميل أن تدع الآخرين
يخوضون معاركك عنك

235
00:16:04,240 --> 00:16:09,870
لقد تم الأمر، غداً هو الموعد -
...ماذا سيحدث غداً؟ هل تقصدين -

236
00:16:09,960 --> 00:16:11,830
لقد عمل (ليو) على ترتيب
مؤتمر صحفي غداً صباحا

237
00:16:11,960 --> 00:16:13,670
والآن العقاب سيكون سريعاً وقاسيا

238
00:16:13,750 --> 00:16:17,460
وما أن يتخلى الناس عن فكرة
أن ما حدث كان خيانة سيرونه على حقيقته

239
00:16:17,630 --> 00:16:19,970
سيرونه إشارة على أن القائد الحقيقي
مستعد للترفع عن السجالات السياسية

240
00:16:20,050 --> 00:16:22,850
وأن يعطي البلد ما يستحق
أول رئيسة للبلاد

241
00:16:22,930 --> 00:16:25,890
وأنا السيد الأول فيها، أحب وقع ذلك

242
00:16:27,100 --> 00:16:31,730
كل ما عملنا من أجله
وكل ما ضحينا به قادنا إلى هذه اللحظة

243
00:16:31,810 --> 00:16:34,770
لذا أود أن أشكرك على صبرك وانضباطك

244
00:16:34,860 --> 00:16:39,860
لأننا نعلم أن القدر يكافىء
من يسيرون على جادة الصواب

245
00:16:52,900 --> 00:16:55,700
جايمس)، ماذا تفعل هنا؟)

246
00:16:55,780 --> 00:16:58,280
كنت في طريقي لمقابلة
دانييل دوغلاس) وأردت إلقاء التحية)

247
00:16:58,830 --> 00:17:01,450
وهل عدت للقاء
دانييل دوغلاس) مرة أخرى؟)

248
00:17:01,580 --> 00:17:04,500
نعم، إن الرجل مذهل، أؤكد لك ذلك

249
00:17:04,710 --> 00:17:08,960
إذاً لم تحصل على كل ما تريد البارحة؟

250
00:17:09,090 --> 00:17:13,670
أتمزح؟ لا نزال في البداية -
...في الواقع -

251
00:17:15,510 --> 00:17:17,590
إني سعيد برؤيتكما تستمتعان بوقتكما

252
00:17:20,010 --> 00:17:23,140
(كدت أنسى، سيأتي (داني
أيضاً الليلة إلى منزلنا

253
00:17:23,680 --> 00:17:25,850
لكي ننهي الأمر في مكان جميل وهادىء

254
00:17:26,100 --> 00:17:28,150
ما زلت مرتبطاً بحفل عشاء
جمع التبرعات الليلة؟

255
00:17:28,480 --> 00:17:31,730
نعم ما زلت مرتبطاً به -
يا للأسف -

256
00:17:32,150 --> 00:17:34,280
كنا سنستمتع بوقتنا نحن الثلاثة

257
00:17:41,540 --> 00:17:43,910
نوفاك) كيف حالك؟) -
(أهلاً يا (دانييل دوغلاس -

258
00:17:44,000 --> 00:17:48,290
كيف تسير أمور المقال؟
أناً و(سالي) نترقبه بفارغ الصبر

259
00:17:48,420 --> 00:17:51,380
(مساء الخير يا (كارول -
المقال يبدو رائعا -

260
00:17:51,460 --> 00:17:53,710
هل حصلت على كل ما ترغب به؟ -
نعم، وزيادة -

261
00:17:53,760 --> 00:17:59,010
هذا جيد، هل من الممكن أن ألقي
نظرة سريعة عليه قبل أن ينشر؟

262
00:17:59,090 --> 00:18:00,390
سأكون ممتناً لك

263
00:18:00,470 --> 00:18:03,520
دانييل)، ثمة سياسة صارمة)
في الصحيفة تمنع مثل هذا الشيء

264
00:18:03,600 --> 00:18:05,140
أناً آسف فعلا

265
00:18:06,100 --> 00:18:08,270
(أناً لست مثلياً يا (جايمس

266
00:18:08,690 --> 00:18:11,900
لم أفعل في حياتي مثلما فعلت
الليلة الماضية، هل تفهم ذلك؟

267
00:18:11,980 --> 00:18:13,320
...دانييل)، أنا) -
لا يمكنك الكتابة عن ذلك -

268
00:18:13,400 --> 00:18:15,280
...أنا -
أنتم تعتقدون أننا جميعاً مثليون -

269
00:18:15,440 --> 00:18:18,110
لا، نعتقد أن المثليين هم فقط المثليون

270
00:18:19,200 --> 00:18:23,450
أنا رجل، وأنا مؤمن
ولن أقبل مثل هذه الاتهامات

271
00:18:23,540 --> 00:18:28,370
فأنا أحب زوجتي ونحن ملتزمان
وأنا مؤمن

272
00:18:29,330 --> 00:18:32,380
ولكننا جميعاً لدينا نقاط ضعف
ولدينا أعباء ثقيلة

273
00:18:32,460 --> 00:18:39,510
وبالنسبة لي فالعبء هو أن أبقى على
جادة الصواب أمام كل المغريات المقرفة

274
00:18:39,720 --> 00:18:44,060
ولكن يا (جايمس) أنا رجل ولست مثليا

275
00:18:45,020 --> 00:18:47,980
أرجوك لا تحرجني أو تحرج عائلتي

276
00:18:58,900 --> 00:19:01,570
أجل، دقائق قليلة
ونلتقي عند البوابة، صحيح؟

277
00:19:02,280 --> 00:19:05,490
لدي كل شيء، نعم كل شيء

278
00:19:08,660 --> 00:19:10,290
!(ليفي)

279
00:19:13,040 --> 00:19:14,750
!(أوليفيا)

280
00:19:20,880 --> 00:19:22,930
أتذكرين الصحافي الذي كان
(من المفترض أن تقابليه في (لندن

281
00:19:23,010 --> 00:19:26,220
لقد تكلمت معه ذلك الصباح
أليس كذلك؟ قبل أن تودعيني

282
00:19:26,310 --> 00:19:28,890
لا أذكر، فهذا حدث
قبل اثنين وعشرين عاماً، لماذا؟

283
00:19:28,980 --> 00:19:32,100
أستطيع أن أجده وهو يستطيع
أن يدعم روايتك ويثير الشكوك

284
00:19:32,190 --> 00:19:36,150
حول الاتهامات التي أبقاك والدي مسجونة
بسببها، بإمكانك التوقف عن الهرب

285
00:19:36,230 --> 00:19:38,530
وماذا إذا عرف والدك ماذا نخطط؟

286
00:19:38,610 --> 00:19:41,740
ألا تعتقدين أنه سيقوم بقتله؟ -
نستطيع حمايته -

287
00:19:41,820 --> 00:19:43,240
كيف؟ -
لدينا أساليبنا الخاصة -

288
00:19:43,320 --> 00:19:45,530
ووالدك أيضا -
أنا أعرض عليك حياة -

289
00:19:45,620 --> 00:19:48,080
لا تكونين مضطرة فيها للاختباء -
إنها لا تستحق العناء -

290
00:19:48,160 --> 00:19:50,290
وخصوصاً أنها تتضمن
المخاطرة بحياة شخص آخر

291
00:19:50,370 --> 00:19:54,210
(طفح الكيل يا (ليف
والدك يرفض أن يخسر

292
00:19:54,290 --> 00:19:57,460
وطالما بقي على قيد الحياة
يتوجب علي أن أهرب

293
00:19:57,670 --> 00:20:01,880
ولا بأس بهذا طالما تمكنت من رؤيتك

294
00:20:07,010 --> 00:20:08,430
روان) ورجاله في الداخل)

295
00:20:11,270 --> 00:20:13,350
عندما يموت سيتحول المال إلى حسابك

296
00:20:33,460 --> 00:20:35,920
لا أثر لهم، لقد ذهبوا -
إنه فخ -

297
00:20:43,300 --> 00:20:44,760
كان ذلك رائعاً جدا

298
00:20:45,590 --> 00:20:48,310
إن كنت تعتقد أني أستمتع بقتل الناس
فأنت لا تعرفني جيدا

299
00:20:48,640 --> 00:20:49,770
فأنا أعفو عن بعض الأشخاص أحيانا

300
00:20:49,850 --> 00:20:50,970
وأحياناً أخرى أضطر لعمل ذلك
كشر لا بد منه

301
00:20:51,060 --> 00:20:53,480
ولكني لا أستمتع أبداً بإنهاء حياة أي كان

302
00:20:54,690 --> 00:20:58,020
حان الوقت لكي تبدأ فتاتك بالعمل
أحتاج إلى شخص من الداخل

303
00:20:58,150 --> 00:21:00,570
أجل، لقد حاولت الاتصال بها يا سيدي
ولكن لا أحد منهم كان غبيا

304
00:21:00,650 --> 00:21:02,190
لدرجة أن يترك جواله مفتوحا -
تعقبها -

305
00:21:02,280 --> 00:21:04,200
لا يمكننا الاستفادة منها
إذا لم نتمكن من العثور عليها

306
00:21:22,830 --> 00:21:25,670
لقد عرفوا أنك آت، كيف ذلك؟ -
استخدمت أحداً ظننت أنه أهل للثقة -

307
00:21:25,750 --> 00:21:27,500
لاً يمكنك أن تثق بأحد
سبق له أن عمل معهم

308
00:21:27,590 --> 00:21:29,630
ولكنني أثق بك -
لا يجب عليك أن تفعل -

309
00:21:31,760 --> 00:21:34,550
أخبر (ليف) أني اضطررت للذهاب
انتبه لها

310
00:21:47,230 --> 00:21:50,400
(لقد طلبت منك أن تنتظريني يا (كوين

311
00:22:05,370 --> 00:22:08,500
!أرجوك يا (هاك)، أتوسل إليك

312
00:22:08,790 --> 00:22:12,590
آسف، أعلم أنا هذا صعب عليك
...ولو كنت أنا فقط من خنت

313
00:22:12,840 --> 00:22:15,300
ولكنك خنت (ليف) أيضا

314
00:22:18,890 --> 00:22:23,390
أتذكرين ما اتفقنا عليه؟
نقلع بضعة أسنان ثم نتكلم قليلاً؟ مفهوم؟

315
00:22:26,230 --> 00:22:29,360
اسمعي، فلنبدأ بعد العد
حتى رقم ٣، اتفقنا؟

316
00:22:30,150 --> 00:22:33,690
٣،٢،١

317
00:22:35,700 --> 00:22:38,110
(في الساعة ٨:٥٣ بتوقيت (هونغ كونغ

318
00:22:38,490 --> 00:22:39,910
زبونة

319
00:22:40,370 --> 00:22:41,660
شكرا

320
00:22:42,030 --> 00:22:44,540
لقد أعددنا البيت الآمن
ليس فخماً ولكنه سيفي بالغرض

321
00:22:44,660 --> 00:22:47,500
جواز السفر، شهادة القيادة، شهادة الميلاد
كلها موجودة لكن ثمة مشكلة واحدة

322
00:22:47,580 --> 00:22:49,830
لقد تلقى (هاك) عدة رسائل
من وكالة الأمن القومي

323
00:22:50,040 --> 00:22:52,550
أنت تمزحين، صحيح؟ -
ما الأمر؟ (ليف)؟ -

324
00:22:53,380 --> 00:22:56,220
وضعوك على قائمة المطلوبين لمكتب التحقيقات
الفيدرالي تحت اسم مزيف وتهم مزيفة أيضا

325
00:22:56,420 --> 00:22:57,340
ماذا يعني كل هذا؟ -
لقد علقت هنا -

326
00:22:57,430 --> 00:23:00,180
والآن لا يمكنك تجاوز أمن المطار -
اللعنة -

327
00:23:01,260 --> 00:23:02,850
عميلتنا لم تقم بأي شيء خاطىء

328
00:23:02,930 --> 00:23:07,100
أنا أعدك إذا دققت في الموضوع ستكتشف أن
الملف بكامله ليس سوى تهم ملفقة وسخيفة

329
00:23:07,180 --> 00:23:08,350
تعود إلى أكثر من اثنين وعشرين عاما

330
00:23:08,440 --> 00:23:11,360
ما المشكلة أن تزيل اسما
عن قائمة الممنوعين من السفر؟

331
00:23:11,480 --> 00:23:15,360
ديفيد) الأصدقاء الطبيعيون)
يقدمون خدمات لصديقاتهم

332
00:23:15,900 --> 00:23:19,030
والصديقات الطبيعيات لا يتورطن في تقديم
المساعدة للفارين من وجه العدالة

333
00:23:25,410 --> 00:23:27,460
هل أتيت في وقت غير المناسب؟ -
آسف يا (سالي)، ولكنه يوم محموم -

334
00:23:27,540 --> 00:23:31,080
أليست كل الأيام كذلك؟
لن آخذ الكثير من وقتك، أكره إزعاجك

335
00:23:31,420 --> 00:23:34,960
ولكن فضلت أن أعطيك هذه الأوراق شخصيا

336
00:23:36,050 --> 00:23:39,630
ما هذا؟ -
اتبعت نصيحتك الحكيمة سيدي الرئيس -

337
00:23:39,970 --> 00:23:43,010
سأترشح ضدك كمرشحة مستقلة -
...ماذا؟ (سالي) لا يمكنك أن -

338
00:23:43,100 --> 00:23:46,720
لقد ولت الأيام التي كنت فيها تخبرني
ماذا يجب أن أفعل أو لا أفعل

339
00:23:48,430 --> 00:23:49,980
ماذا تريدين؟

340
00:23:51,310 --> 00:23:53,110
أنا متأكد أننا نستطيع التوصل لاتفاق ما

341
00:23:53,230 --> 00:23:54,770
هل أنت أعمى إلى هذه الدرجة؟

342
00:23:54,940 --> 00:24:00,240
هل أنت أناني لدرجة أنك لم تلاحظ
الخراب الذي أوصلت البلد إليه؟

343
00:24:00,490 --> 00:24:03,870
وأوصلت الحزب وعائلتك إليه؟ -
(ليس بمقدورك أن تربحي يا (سالي -

344
00:24:04,530 --> 00:24:07,330
قد نسقط كلانا ولكنك لن تربحي -
لقد نصحتني مؤخرا -

345
00:24:07,410 --> 00:24:11,370
أني إذا رأيت فرصة سانحة أن أغتنمها

346
00:24:11,870 --> 00:24:14,920
وتهورك وملاحقتك للنساء
وفرتا لي تلك الفرصة

347
00:24:15,000 --> 00:24:17,960
كما أن سقوط (جوزي ماركوس) عززها

348
00:24:19,220 --> 00:24:23,800
والآن هل ستغير من نصيحتك
الحكيمة لي تبعاً لأهوائك السياسية؟

349
00:24:24,050 --> 00:24:27,350
لا تفعلي هذا
لقد تخطينا الكثير من العقبات معا

350
00:24:27,430 --> 00:24:29,600
كماً أن الطريق ممهد
أمامك في الانتخابات المقبلة

351
00:24:29,680 --> 00:24:32,560
وهذا الذي تفعلينه
هو انتحار سياسي لكلينا

352
00:24:33,480 --> 00:24:36,820
أنا لا أنتظر أحداً ليفتح الباب لي
ويقول لي إن دوري حان

353
00:24:37,530 --> 00:24:40,990
إنك ترتكبين أكبر خطأ في حياتك
بالوقوف ضدي هكذا

354
00:24:41,700 --> 00:24:46,280
وأعدك أني سأعمل لبقية حياتي
لأنغص عليك حياتك

355
00:24:47,490 --> 00:24:50,160
ستندمين على هذا القرار إلى الأبد

356
00:24:52,000 --> 00:24:54,460
أراك أثناء المعركة الانتخابية

357
00:25:02,680 --> 00:25:05,510
(ساي) -
مرحبا -

358
00:25:05,720 --> 00:25:07,930
إنك تلهث -
لقد صعدت الدرج بسرعة -

359
00:25:08,100 --> 00:25:09,970
ماذا حدث إذاً؟ أين (دانييل)؟

360
00:25:10,100 --> 00:25:14,150
طلبت منه (سالي) العودة بسرعة
لذلك قمنا بالأمر بسرعة كما تعلم

361
00:25:17,440 --> 00:25:19,730
هل سترد على الهاتف؟ -
قمت بالأمر في منزلنا؟ -

362
00:25:20,990 --> 00:25:23,320
مع أن ابنتنا تنام في الغرفة المجاورة؟ -
ماذا؟ -

363
00:25:23,530 --> 00:25:26,450
!أنأ أعلم يا (جايمس)، أعلم

364
00:25:27,530 --> 00:25:29,700
تعلم ماذا؟ -
أنك أقمت علاقة معه -

365
00:25:30,120 --> 00:25:31,910
أقمت علاقة معه

366
00:25:32,080 --> 00:25:33,830
أقمت علاقة معه

367
00:25:34,040 --> 00:25:35,500
أنا محتار

368
00:25:36,670 --> 00:25:40,960
اعتقدت أنك أردتني أن أفعل هذا -
ماذا؟ -

369
00:25:41,050 --> 00:25:42,880
أو أنك لم تتوقع
أن يحصل الأمر بهذه الطريقة؟

370
00:25:43,130 --> 00:25:46,180
هل توقعت أن أوقفه أو أن أغضب؟

371
00:25:46,340 --> 00:25:49,850
في المرة القادمة عليك أن تفكر مليا
أي نوع من الرجال تريدني أن أكون

372
00:25:49,930 --> 00:25:53,940
لأن هذه المسألة قد أثارت حيرتي

373
00:25:54,230 --> 00:25:57,100
ومن الواضح أن الأمر برمته هو إحدى
ألاعيبك السياسية ضد نائب الرئيس

374
00:25:57,190 --> 00:26:02,990
ولكن ما لم أدركه حتى الآن
هو لماذا لم تختر رجلاً آخر غيري؟

375
00:26:03,070 --> 00:26:04,320
...(جايمس) -
(أريد أجوبة يا (سايروس -

376
00:26:04,400 --> 00:26:06,950
لقد خسرت حقك بالحصول عليها
لحظة أقمت علاقة

377
00:26:07,030 --> 00:26:09,120
أجل، فعلت ذلك

378
00:26:09,240 --> 00:26:12,080
وسأعترف أنها كانت مفاجأة سارة -
!اخرس، أنت مقرف -

379
00:26:12,200 --> 00:26:14,210
أنت؟ لقد استغليتني بشكل رخيص

380
00:26:14,290 --> 00:26:16,120
ومن ثم جعلتني أعتقد
أنك تقدم لي خدمة بذلك

381
00:26:16,210 --> 00:26:17,830
لأني أثق بك -
أنت شرير -

382
00:26:17,960 --> 00:26:21,840
كان عليك أن تحترم ارتباطنا -
ألا تدرك ماذا فعلت؟ -

383
00:26:22,170 --> 00:26:26,050
لقد دمرتنا يا (ساي) ودمرت كل شيء

384
00:26:26,220 --> 00:26:31,260
ناهيك عن حقيقة أنك مثلي
تلومني لأنني مثلي أيضا

385
00:26:31,560 --> 00:26:34,680
كيف استطعت فعل ذلك؟
أتريد أن تعلم عما أكتب؟ ما هو رأيي؟

386
00:26:34,810 --> 00:26:36,560
(سأقلب صفحة جديدة يا (ساي

387
00:26:36,730 --> 00:26:40,690
"أريد الانفصال" -
سآخذ طفلتنا وسنتركك -

388
00:26:43,480 --> 00:26:45,150
اطلب وصاية كاملة خلال ذلك

389
00:26:45,240 --> 00:26:46,990
لأني متأكد أن القاضي سيكون لديه
رأي آخر عندما يرى الصور

390
00:26:47,110 --> 00:26:50,620
أي صور؟ -
عندي مجموعة كاملة منها -

391
00:26:50,740 --> 00:26:54,200
وهي توضح كل شيء
ولا أعتقد أن (سالي) ستحبها

392
00:26:54,290 --> 00:26:55,660
لقد صورتنا؟

393
00:26:55,750 --> 00:26:59,330
وهل تعتقد أني سأتكبد كل هذا العناء
من دون الحصول على دليل؟

394
00:27:05,300 --> 00:27:07,840
لن تذهب إلى أي مكان
ليس هذا من شيمك

395
00:27:08,590 --> 00:27:10,760
مرحباً سيدي الرئيس
ماذا أستطيع أن أفعل لأجلك؟

396
00:27:15,180 --> 00:27:17,640
(لقد قلت أنك ستهتم بقضية (سالي

397
00:27:19,060 --> 00:27:21,360
سأفعل ذلك، أنا أعمل عليها

398
00:27:21,440 --> 00:27:23,570
(لقد تأخرت كثيراً يا (ساي
وفاتك اغتنام الفرصة

399
00:27:24,280 --> 00:27:27,400
لقد تخلت عنا
وغداً ستعلن ترشحها على الملأ

400
00:27:29,360 --> 00:27:33,620
...كنت مشغولاً جداً -
كان عليك القيام بعملك اللعين -

401
00:27:33,700 --> 00:27:40,000
الذي طالما تفاخرت به
وثرثرت كثيراً عنه وكيف أنك تحميني

402
00:27:41,500 --> 00:27:46,050
(والآن تلقيت من (سالي
طعنة في الظهر بسببك

403
00:27:53,600 --> 00:27:56,680
هل أنت مسرور الآن
لانتظارك اللحظة المناسبة؟

404
00:27:59,480 --> 00:28:02,480
أين أصبحنا في قضية (دانييل دوغلاس)؟
ماذا حدث مع (جايمس)؟

405
00:28:16,200 --> 00:28:20,160
سأدعك بمفردك قليلا

406
00:28:33,260 --> 00:28:35,050
لا بد أن يختفي الألم الذي تحس به

407
00:28:35,550 --> 00:28:38,600
قد تعتقد أن ما فعله سيحطمك
ولكنك ستصمد

408
00:28:39,180 --> 00:28:43,650
قد لا تنام الليل في البداية
ولكنك ستتحسن وتخدر مع مرور الوقت

409
00:28:45,360 --> 00:28:48,070
ولكن "التحسن" و"الخدر" أمران متشابهان

410
00:28:54,870 --> 00:28:57,910
سالي لانغستون) شوكة)
(في خاصرتنا يا (سايروس

411
00:29:00,450 --> 00:29:02,580
عليك أن تهتم بالأمر

412
00:29:15,390 --> 00:29:16,970
لقد اخترت الوقت الخاطىء
(لكي تتغيبي عن العمل يا (كوين

413
00:29:17,050 --> 00:29:18,810
من الأفضل أن يكون لديك عذر جيد لذلك

414
00:29:20,270 --> 00:29:21,810
هذا يفي بالغرض

415
00:29:23,940 --> 00:29:26,360
استطاع صديقي من مكتب التحقيقات
الفيدرالي الوصول إلى الملف الأمني لموكلك

416
00:29:26,440 --> 00:29:28,570
ولكن حتى هذا الخرق البسيط
أثار انتباه رؤسائه

417
00:29:28,650 --> 00:29:33,360
وبالتالي إخراج اسمها من القائمة سيثير
الكثير من الضجة في وكالة الأمن القومي

418
00:29:33,570 --> 00:29:36,950
أنا آسف لا أستطيع فعل أي شيء حقا

419
00:29:37,030 --> 00:29:38,280
لم تستطع أن تخبرني ذلك على الهاتف؟

420
00:29:38,370 --> 00:29:42,120
أنا صديقك وأردت أن أراك والأصدقاء
الطبيعيون يزورون بعضهم بعضا

421
00:29:43,410 --> 00:29:45,080
سأتصل بك لاحقا

422
00:29:49,300 --> 00:29:51,090
لم ننجح في ذلك

423
00:29:53,880 --> 00:29:55,970
إيلي) دائماً يخرج منتصراً يا حبيبتي)

424
00:29:56,220 --> 00:30:00,560
سنجد طريقة أخرى
فهذا عملي وأنا ممتازة في ذلك

425
00:30:07,810 --> 00:30:11,900
ليف)، هل أنت بخير؟ (ليف)؟)

426
00:30:18,660 --> 00:30:24,120
أنا أحاول أن أجد طريقة
...لأشرح لك ما يحدث وأنا

427
00:30:24,250 --> 00:30:26,540
أنا أعرف أن أمك
ما زالت على قيد الحياة

428
00:30:28,920 --> 00:30:30,500
...من -
(جايك) -

429
00:30:32,550 --> 00:30:35,630
جايك)؟) -
أراد أن يساعدك، وأنا أريد ذلك أيضا -

430
00:30:35,970 --> 00:30:38,930
أخبريني، كيف يمكنني مساعدتك؟ -
لا أعرف كيف يمكنك مساعدتي -

431
00:30:39,050 --> 00:30:43,470
أعتقد أني أستطيع أن أفعل بضعة أشياء -
...لا، الأمر -

432
00:30:44,770 --> 00:30:47,900
والدي وضع اسمها على قائمة
الممنوعين من السفر باسم مستعار

433
00:30:47,980 --> 00:30:50,110
والجرائم التي لفقها لها
هي جرائم ضد الدولة

434
00:30:50,190 --> 00:30:54,690
فإذا كلمت أحدهم أو فعلت أي شيء
ستقوم باستنفار كل أجهزة الدولة

435
00:30:54,860 --> 00:30:57,820
وإذا ما اكتشفوا أنك ساعدت
...مجرمة للخروج من البلد

436
00:30:57,950 --> 00:31:00,700
فستسجن بتهمة الخيانة، أنت وأمي أيضا
وبهذا يكون والدي قد انتصر

437
00:31:00,780 --> 00:31:05,330
ميزان القوى يميل لغير مصلحتك
لذا لم أتصل بك لأطلب المساعدة

438
00:31:05,500 --> 00:31:07,710
لقد اتصلت بي لأنك لا تعرفين
ماذا يجب أن تفعلي

439
00:31:12,420 --> 00:31:13,880
ليف)؟)

440
00:31:16,380 --> 00:31:18,050
أوليفيا)؟)

441
00:31:20,970 --> 00:31:27,100
أردت فقط أن أسمع صوتك
وأن نتكلم عن أمور بسيطة

442
00:31:29,440 --> 00:31:34,070
وعن قصة (فيرمونت) وأولادنا

443
00:31:37,320 --> 00:31:39,030
...و

444
00:31:43,830 --> 00:31:49,870
أردت أن أحصل على قليل
من الوقت بعيداً عن المشاكل

445
00:31:51,250 --> 00:31:54,500
...ولكنني بخير الآن لذا

446
00:31:56,510 --> 00:32:00,340
أنا سأهتم بأمك -
لا، لا تفعل ذلك -

447
00:32:00,430 --> 00:32:04,970
بل سأفعله، ماذا تقولين عادة؟
اعتبري الموضوع منتهيا

448
00:32:05,140 --> 00:32:08,100
...(فيتس) -
أنا لا أطلب إذنك بل أخبرك -

449
00:32:13,610 --> 00:32:15,150
شكرا

450
00:32:16,860 --> 00:32:19,150
شكرا -
أنا أحبك -

451
00:32:22,950 --> 00:32:25,580
والآن أغلقي الخط، لدي عمل لأقوم به

452
00:32:40,170 --> 00:32:42,680
أريد اللواء (شارب) أن يكون
(موجوداً في الـ(بنتاغون

453
00:32:50,230 --> 00:32:52,650
خذي، اشربي هذا

454
00:32:56,980 --> 00:32:58,690
إنه شراب قوي، اشربيه

455
00:32:59,320 --> 00:33:03,160
أبقيه في فمك قليلا
سيساعدك على ألا تلتقطي أي عدوى

456
00:33:03,240 --> 00:33:05,580
كما سيسكن الألم قليلا

457
00:33:14,210 --> 00:33:17,380
هل ستبكين الآن؟ اللعنة

458
00:33:17,750 --> 00:33:22,760
!لا، هذا مخالف للقانون، البكاء؟ كفاك

459
00:33:23,340 --> 00:33:24,930
أنا جاد الآن، تمالكي نفسك ولا تبكي

460
00:33:25,140 --> 00:33:27,930
أنت اخترت أن تصبحي هكذا
وعليك تحمل النتائج

461
00:33:28,260 --> 00:33:30,520
كما أن (هاك) أسدى معروفاً لك
فأصابع يديك وقدميك ما زالت في مكانها

462
00:33:30,600 --> 00:33:33,770
وما من ثقوب في أي مكان في جسدك
وخسارة بضع أسنان أمر بسيط

463
00:33:33,980 --> 00:33:36,360
لن تستطيعي أكل شرائح اللحم بعد الآن
ما الخطب الجلل؟

464
00:33:36,560 --> 00:33:38,900
!توقفي عن البكاء

465
00:33:42,820 --> 00:33:44,910
هاك) كان الشخص الوحيد)
الذي أعتمد عليه

466
00:33:46,200 --> 00:33:51,950
وقد آذاني، آذاني، آذاني

467
00:33:54,540 --> 00:33:57,040
والآن لا يوجد أحد ليساندني

468
00:33:58,670 --> 00:34:01,420
(لقد آذاني (هاك

469
00:34:05,220 --> 00:34:09,470
أنا أساندك، أنا أساندك

470
00:34:12,140 --> 00:34:13,810
أنا آسف

471
00:34:50,830 --> 00:34:53,540
(مساء الخير يا (سالي -
(أنا أعلم لماذا أتيت يا (سايروس -

472
00:34:53,670 --> 00:34:55,840
ولكنك تأخرت لقد أخبرت
الرئيس أني سأترشح ضده

473
00:34:55,920 --> 00:35:00,590
وأنا متأكد أن ذلك سيبدو منطقياً لي
إذا كنت من منطقتك الريفية

474
00:35:03,510 --> 00:35:06,560
تفضلي، ألقي نظرة على هذه الصور

475
00:35:46,840 --> 00:35:49,130
ماذا تأمل من كل هذا؟

476
00:35:50,170 --> 00:35:52,180
أتعتقد أنك ستستخدمها
لتضغط علي لأعقد صفقة معك؟

477
00:35:53,050 --> 00:35:54,680
هل هي وثيقة أمان؟

478
00:35:55,470 --> 00:35:57,430
...هل تعتقد أنك بهذه الخطة الشريرة

479
00:35:57,510 --> 00:35:59,720
ستستطيع أن تمنعني من الترشح
للانتخابات في تشرين الثاني؟

480
00:35:59,890 --> 00:36:02,100
بالتأكيد -
!بحقك -

481
00:36:03,100 --> 00:36:05,650
كلانا نعرف أنك لن تنشر هذه الصور أبدا

482
00:36:06,270 --> 00:36:09,190
لأنك لن تدمر شريكك وحياتك

483
00:36:09,980 --> 00:36:12,900
بالإضافة إلى مستقبلكما
اللاأخلاقي الذي تصبوان إليه

484
00:36:12,990 --> 00:36:19,330
وهل تعتقد حقاً أن الحزب سيضحي
...من أجل شريك رئيس الموظفين

485
00:36:19,410 --> 00:36:22,460
لا أظن ذلك
لأنه يقيم علاقة مع رجل متزوج؟

486
00:36:23,040 --> 00:36:25,330
مخططك هذا سيرتد عليك

487
00:36:26,130 --> 00:36:32,720
لقد خسرت وتهديداتك الفارغة لا تخيفني
ولن تنفعك هذه المرة

488
00:36:36,180 --> 00:36:39,510
لقد حزمت أمري
(على أن أترشح يا (سايروس

489
00:37:10,550 --> 00:37:15,970
ماذا تريد؟ -
آسف، لقد فعلت شيئاً مريعا -

490
00:37:16,800 --> 00:37:20,890
وأنا آسف... أنا آسف جدا

491
00:37:21,390 --> 00:37:26,270
أريدك أن تعرف أني لن أستخدم
الصور و(سالي) لن تراهما

492
00:37:26,350 --> 00:37:30,690
لا أحد سيراها
بإمكانك أن تعتبرها قد أتلفت

493
00:37:35,650 --> 00:37:37,740
هل تستطيع مسامحتي؟

494
00:37:41,950 --> 00:37:43,870
أخبريه بما تريدين وأتمي الصفقة فقط

495
00:37:44,000 --> 00:37:45,790
طالما أنك تستطيعين أن تفعلي ما تقولي

496
00:37:45,870 --> 00:37:47,670
فـ(هاك) بارع جداً بإخفاء الناس -
أستطيع أن أعرف مكانها -

497
00:37:47,790 --> 00:37:50,750
أستطيع أن أتعقب الإشارات
من هواتفهم وتحديد إحداثياتها

498
00:37:50,840 --> 00:37:53,090
ومن ثم يمكنناً مطاردتهم والقبض عليهم

499
00:37:54,170 --> 00:37:56,420
أنت أفضل صديقة لي بحق

500
00:37:57,630 --> 00:38:01,640
"بلد العجائب"

501
00:38:09,850 --> 00:38:12,570
إنها طائرة عسكرية
وستطير بك إلى (هونغ كونغ) مباشرة

502
00:38:12,650 --> 00:38:15,190
ولكن لا بد أن أمر من الجمارك
عندما أصل إلى هناك، أليس كذلك؟

503
00:38:15,280 --> 00:38:18,700
لدي صديق سيساعدنا على تخطي ذلك -
صديق مهم -

504
00:38:19,700 --> 00:38:23,580
إذا لم يكن صديقي موجوداً في المطار
فاتصلي بالرقم الذي أعطيتك إياه

505
00:38:23,660 --> 00:38:25,790
ولديك مسدس أيضا
أرجو ألا تضطري إلى استعماله

506
00:38:25,870 --> 00:38:28,410
لقد علمتها كيف تستعمله، أليس كذلك؟ -
لقد كانت أكثر قلقاً بشأن الجوال -

507
00:38:28,500 --> 00:38:30,540
حسن يا (ليف) لا يمكننا الانتظار
أكثر من ذلك عليها أن تذهب

508
00:38:31,000 --> 00:38:35,210
حسن، أعتقد أنه الوداع إذا

509
00:38:39,300 --> 00:38:42,680
أعدك أن أواصل العمل حتى تصبحي بأمان

510
00:38:45,850 --> 00:38:50,270
حسن، هذا ليس وداعاً عاديا
لأي عميل عادي، إنها أمك

511
00:38:50,440 --> 00:38:52,940
وقد كنت باردة المشاعر تجاهها
منذ أن التقيت بها

512
00:38:53,020 --> 00:38:57,190
وهي ترحل الآن، فهيا عانقيها فورا
فمن الممكن ألا تريها مرة أخرى

513
00:38:58,570 --> 00:39:00,280
!(ليف)

514
00:39:02,910 --> 00:39:04,330
!أمي

515
00:39:18,090 --> 00:39:19,920
(أحبك (أوليفيا

516
00:39:24,390 --> 00:39:26,890
(أحبك يا (أوليفيا -
أعلم -

517
00:39:56,630 --> 00:39:58,250
مرحباً؟ -
ماري)؟) -

518
00:39:58,420 --> 00:40:01,970
من؟ -
مرحباً، أريد (ماري)، أمك، أهي موجودة؟ -

519
00:40:02,550 --> 00:40:05,050
اسم أمي هو (مايا) وهي ليست هنا

520
00:40:25,910 --> 00:40:27,450
ماذا كان اسمها على قائمة
الممنوعين من السفر؟

521
00:40:27,530 --> 00:40:30,080
ماذا؟ -
الاسم الذي اخترعه أبي لأجلها -

522
00:40:30,160 --> 00:40:33,750
اسم الإرهابية المطلوبة
التي فعلت كل تلك الأشياء الفظيعة

523
00:40:37,210 --> 00:40:40,710
ماري والاس)، ما الأمر يا (ليف)؟)

524
00:40:42,220 --> 00:40:44,800
لقد كان أبي يحاول حمايتي طوال الوقت

525
00:40:44,970 --> 00:40:47,720
لم يرد أن أعرف ماذا كانت وماذا فعلت

526
00:40:47,930 --> 00:40:49,390
ليف)؟)

527
00:40:50,930 --> 00:40:54,850
هو ليس شريراً، بل هي

528
00:40:57,650 --> 00:40:59,690
لديناً مشكلة إذا

529
00:41:01,110 --> 00:41:05,700
واحد، اثنان، ثلاثة -
حسن، انتظر قليلا -

530
00:41:05,910 --> 00:41:08,240
أنا أعلم ماذا يمكنني أن أفعل
أعلم كيف أصحح الأمر

531
00:41:08,370 --> 00:41:10,450
أرجوك يا (هاك) انتظر قليلا -
ما الصفقة يا (كوين)؟ -

532
00:41:10,700 --> 00:41:12,580
نقتلع بضع أسنان ثم نتكلم قليلا -
نتكلم قليلا -

533
00:41:13,080 --> 00:41:16,670
كلما أخبرتك شيئاً مهماً أحتفظ بسن

534
00:41:16,750 --> 00:41:18,290
وهل يوجد لديك الآن ما تخبريني به؟

535
00:41:18,460 --> 00:41:20,550
لأني على وشك أن أقتلع ضرسك

536
00:41:20,630 --> 00:41:22,960
وهو هام من أجل سلامة الأسنان

537
00:41:23,050 --> 00:41:25,010
لا يوجد لدي ما أخبرك عنه الآن

538
00:41:25,340 --> 00:41:28,600
ولكن، لدي شيء أفضل -
ما هو؟ أخبريني -

539
00:41:29,010 --> 00:41:30,760
أستطيع أن أفعل لك شيئا

540
00:41:32,100 --> 00:41:36,100
أريد أن أحصل على الشريط
الذي أظهر فيه مع الحارس

541
00:41:36,390 --> 00:41:37,980
أريد النسخ كلها

542
00:41:38,350 --> 00:41:41,780
قبل أن أعطيك شيئاً أريد أن آخذ

543
00:41:48,660 --> 00:41:52,080
علام تضحك؟ -
لقد أحسنت ابنتي تدريبك -

544
00:42:18,140 --> 00:42:23,230
مرحبا -
سايروس)، ارتكبت إثما) -

