﻿1
00:00:00,730 --> 00:00:04,190
لا عائلة، هذه هي القاعدة الأولى
لا عائلة ولا صلات

2
00:00:04,780 --> 00:00:06,440
لم تكن لدي عائلة قط على كل حال

3
00:00:07,150 --> 00:00:10,410
أنا من هذه المجموعة من الناس
التي يجمع بينها رابط الدم

4
00:00:11,120 --> 00:00:13,200
إنديانا)، إنها وسط العدم)

5
00:00:13,370 --> 00:00:15,910
لقد أحبت حقاً تلك المحطة التلفزيونية التي
يتصل بها المشاهدون ليشتروا منها الأشياء

6
00:00:16,040 --> 00:00:18,830
قمامة، يمكن شراء القمامة
دمى خزفية مزيفة

7
00:00:20,080 --> 00:00:24,210
منظفات تزيل البقع بشكل سحري
لوحات كبيرة لجراء تعتمر القبعات

8
00:00:24,710 --> 00:00:28,970
لقد أحب المخدرات كثيراً والفتيات
...القاصرات، كان لدي أخت ولذا

9
00:00:30,800 --> 00:00:32,760
إنها ميتة الآن، لقد ماتت على أي حال

10
00:00:33,390 --> 00:00:36,680
عدم وجود عائلة يجعلك
تنضج، يجعلك جاهزاً

11
00:00:36,890 --> 00:00:39,560
كتلة من الصلصال تنتظر أن يتم نحتها

12
00:00:41,400 --> 00:00:44,690
لا صلات، لا نور
في النهاية الأخرى للنفق

13
00:00:45,230 --> 00:00:47,610
لا شمس في الأفق، لا شيء تتمناه

14
00:00:47,740 --> 00:00:50,990
يستطيعون أن يحرقوا ختم بلاد العجائب
في دماغك ولن يعلم أحد بذلك

15
00:00:51,280 --> 00:00:53,490
لأنه لا يوجد من يفتقدك

16
00:00:53,870 --> 00:00:57,790
أنت الآن ملك لحكومة (الولايات
(المتحدة)، ملك للفرع (بي 613

17
00:00:57,950 --> 00:00:59,160
تأتي للعمل في شركة (آكمي) المحدودة

18
00:00:59,330 --> 00:01:02,790
تزور أوراقاً مزورة وتدير العالم بطريقة

19
00:01:02,920 --> 00:01:05,290
لا يستطيع أحد أن يتصور
وجودها في الحياة الواقعية

20
00:01:05,460 --> 00:01:12,640
ثم شيئاً فشيئاً تزور أماكن وتفعل
أشياء وتسفك الكثير من الدماء

21
00:01:15,720 --> 00:01:19,350
وهذا يصبح بيتك، هذه تصبح عائلتك

22
00:01:20,600 --> 00:01:23,150
وعندها تصبح عاجزاً
عن تصور أي حياة أخرى

23
00:01:25,110 --> 00:01:28,360
أنا آسف ولكن لا أظن أني أفهم
ماذا بشأن المناظرة؟

24
00:01:28,570 --> 00:01:31,950
إعدادات المناظرة سارية، نحن نعد
لمناظرة رئاسية، المناظرة الأهم

25
00:01:32,280 --> 00:01:33,950
(لانغستون) ضد (ريستون) ضد (غرانت)

26
00:01:34,070 --> 00:01:38,450
معركة ثلاثية مثيرة من العيار
الثقيل، يجب أن نناقش الأمر سراً

27
00:01:38,620 --> 00:01:41,660
سيد (بيرغين)، أنا لا أفهم لماذا
طلبت مني القدوم

28
00:01:41,790 --> 00:01:46,420
لتساعد (سالي) في الإعداد للمناظرة
أي شيء تقوله لك سري

29
00:01:46,540 --> 00:01:50,010
كجلوسها على كرسي الاعتراف أو ما
شابه، لقد قطعت عهداً بالسرية، صحيح؟

30
00:01:50,210 --> 00:01:54,840
نعم، يشرفني أن أساعد نائب الرئيس
لانغستون) بأي طريقة أقدر عليها)

31
00:01:54,970 --> 00:01:57,140
جيد -
...لكن لا أظن أني أعرف -

32
00:01:58,350 --> 00:02:01,810
أنا حتى لا أفهم ماذا يعني
الإعداد للمناظرة

33
00:02:01,980 --> 00:02:05,150
إنها تصغي إليك، أنت مقرب منها
أنت مستشارها الروحي

34
00:02:05,480 --> 00:02:10,150
عائلتها ترتاد كنيسة (غود شيبارد بابتيست) منذ
...الفترة التي سبقت الحرب الأهلية

35
00:02:10,280 --> 00:02:13,400
ليس هذا ما طلبته منك أيها الموقر
أعلم أنها فرد من كنيستك

36
00:02:13,530 --> 00:02:16,120
لقد دعوتك ووضعتك في طائرة خاصة

37
00:02:16,240 --> 00:02:19,450
لأن خادم الرب على ما يبدو لا يسافر
...بالدرجة الاقتصادية أيها

38
00:02:20,080 --> 00:02:22,870
(أيها الموقر (ديل
هل تستمع إليك نائب الرئيس؟

39
00:02:23,040 --> 00:02:24,540
هل تلجأ إليك لتسمع
منك استشارتك الروحية؟

40
00:02:24,670 --> 00:02:27,460
أم إنها فقط ترمي
بعض القطع النقدية في طبقك

41
00:02:27,590 --> 00:02:29,380
بهدف التقاط الصور
كلما زارت مسقط رأسها؟

42
00:02:29,500 --> 00:02:29,960
...(سيد (بيرغين

43
00:02:30,090 --> 00:02:32,510
هذا سؤال مهم جداً أيها الموقر
فكر قبل أن تجيب

44
00:02:32,720 --> 00:02:35,680
هل أنت خادم الله وتستطيع
(حقاً أن تؤثر في (سالي لانغستون

45
00:02:35,800 --> 00:02:37,300
أم إنك مجرد مضيعة لوقتي؟

46
00:02:38,300 --> 00:02:40,220
أنا خادم الرب

47
00:02:40,560 --> 00:02:44,100
رائع، إذاً أرحب بك
في تحضيرات المناظرة الرئاسية

48
00:02:44,310 --> 00:02:48,110
كيف تجرأت وبكل وقاحة
على اتهامي باتباع سياسات فاسدة

49
00:02:48,230 --> 00:02:51,940
وأنت الذي يغرق بالأوحال ويمارس
الزنا مع كل فتاة تمر بك

50
00:02:52,070 --> 00:02:54,610
ثم تتغذى على قذاراتك حتى تصبح بديناً
لدرجة تعجز معها على الوقوف؟

51
00:02:54,740 --> 00:03:00,120
احزر إذاً، حان وقت الذبح أيها القذر
حان وقت الذبح أيها الوحش القذر

52
00:03:00,410 --> 00:03:03,790
أرى علامات الشيطان موسومة
!في لحمك، كلنا نراها

53
00:03:04,000 --> 00:03:07,120
حان الوقت لتخدم سيدك
حان الوقت لتتحول إلى اللحم المقدد

54
00:03:07,290 --> 00:03:09,090
سينزل عليك حساب الرب

55
00:03:09,250 --> 00:03:13,590
وفي ذلك اليوم لن تستطيع التطواف
في المعبد ثانية وتدنس أرض هذه الأمة

56
00:03:13,710 --> 00:03:15,010
...لأنك ستكون في نار جهنم التي تحرقك

57
00:03:15,090 --> 00:03:17,720
إنها تحت تصرفك أيها الموقر، عالجها

58
00:03:20,680 --> 00:03:23,930
كل أيها الخنزير المحترق، كل

59
00:03:27,850 --> 00:03:32,690
الطريقة الوحيدة لتحسين الوضع
وحماية أمتنا هي باستبدالك

60
00:03:33,030 --> 00:03:35,650
وإذا لم أكن الشخص المطلوب
في أنا من يجب أن أكون طبعاً

61
00:03:35,950 --> 00:03:38,410
(فإني أفضل أن أرى الحاكم (ريستون
في المكتب الرئاسي بدلًا منك

62
00:03:38,530 --> 00:03:39,950
يا لها من إهانة منمقة

63
00:03:40,070 --> 00:03:43,040
هذا متوقع بعد انعدام الفاعلية التي شهدناها
على مدى السنوات الثلاث الماضية

64
00:03:43,160 --> 00:03:44,540
بوجود الجمهوريين في السلطة

65
00:03:44,660 --> 00:03:46,620
سواء كانت إهانة منمقة
أم لا فإن نواياي كانت صادقة

66
00:03:46,750 --> 00:03:47,750
(أؤكد لك ذلك أيها الحاكم (ريستون

67
00:03:47,870 --> 00:03:49,580
تريدين مناقشة قواعد الذوق يا (سالي)؟

68
00:03:49,880 --> 00:03:52,460
لنناقش خيارك الذي دفعك
إلى الانشقاق عن إدارتي

69
00:03:52,590 --> 00:03:54,170
من دون أن تتحلي باللباقة
لتستقيلي

70
00:03:54,510 --> 00:03:58,510
اسمعي، أنت عاملة مجدة وذكية
لهذا اخترتك لتعملي لدي

71
00:03:58,630 --> 00:04:03,720
لكنك أهدرت ذكاءك وجهودك طوال فترة
وجودك في المكتب الرئاسي

72
00:04:03,850 --> 00:04:07,810
لتحققي هدفاً واحداً ومهمة واحدة فقط
وهي أن تحاولي الاستيلاء على عملي

73
00:04:08,020 --> 00:04:10,270
هذا كلام مناف للعقل
...كنت أساعد في

74
00:04:10,400 --> 00:04:11,610
دعيني أكمل كلامي

75
00:04:11,900 --> 00:04:15,990
يمكنك أن تسعي للحصول على الكرسي
الرئاسي طوال الوقت إن أردت

76
00:04:16,150 --> 00:04:18,700
ولكن أن تهاجمي شخصيتي
وتقتبسي الكلام من الإنجيل

77
00:04:18,820 --> 00:04:22,120
لا يجعلك مؤهلة لتساعدي العائلات
المتوسطة المكافحة

78
00:04:22,450 --> 00:04:27,290
أو لتعرفي كيف أو ماذا يعني أن
ترسلي قواتنا لمواجهة الأخطار

79
00:04:27,460 --> 00:04:29,620
لست مؤهلة لتخاطري بحياة الأمريكيين
حتى ينعم الآخرون

80
00:04:29,750 --> 00:04:36,420
في (شرقي السودان) و(ليبيا) و(الشرق
الأوسط) بالسلام والازدهار والديمقراطية

81
00:04:36,920 --> 00:04:39,880
...أنا فخور بما فعلته من أجل هذا البلد

82
00:04:40,930 --> 00:04:44,430
ليف)، إنه يبلي بلاء رائعاً)
لقد عاد، إنه متحمس جداً

83
00:04:44,600 --> 00:04:48,390
عادت العنقاء من الرماد
وأنت تفوتين ذلك، أين أنت؟

84
00:04:48,810 --> 00:04:52,810
سالي)، لم يحن الأوان بعد)
لا تسلمي نفسك

85
00:04:53,060 --> 00:04:56,440
لا تتحركي، لا تتصلي بأحد
أنا قادم إليك الآن

86
00:04:56,730 --> 00:05:01,160
أخبرتني أن (دانييل دوغلاس) كان
ثملًا، وأنه ضرب رأسه في الحمام

87
00:05:01,530 --> 00:05:02,740
لا بد أن الطبيب الشرعي كذب علينا

88
00:05:02,990 --> 00:05:04,450
(لا بد أن (سايروس بين
اشترى صمته بالمال

89
00:05:04,580 --> 00:05:06,740
(سايروس) يكره (سالي)
سيود أن يراها تدخل السجن

90
00:05:06,870 --> 00:05:09,290
هكذا لن تكون هناك معارضة
في الانتخابات، هذا غير منطقي

91
00:05:09,460 --> 00:05:12,330
هذا يصبح منطقياً إذا ما فكرت بحقيقة
أن (سايروس) خطط لكل هذا منذ البداية

92
00:05:12,460 --> 00:05:13,710
وذلك من خلال بيع شريكه

93
00:05:13,920 --> 00:05:15,540
هكذا تورط (جيمس) في هذا الأمر إذاً؟

94
00:05:15,840 --> 00:05:18,340
هل يعمل معك؟ هل يعمل معك ضد زوجه؟

95
00:05:18,510 --> 00:05:21,220
جيمس) ملتزم بهذه القضية مثلي)
تماماً، ويجب أن تكوني كذلك أيضاً

96
00:05:21,340 --> 00:05:22,550
(هذا ليس الشريط الوحيد يا (ليف

97
00:05:22,720 --> 00:05:25,510
لدينا شريط يصوره وهو يكلم
ليو بيرغين) بشأن عملية تنظيف)

98
00:05:25,680 --> 00:05:27,430
وهناك تشريح سريع للجثة تم على عجل

99
00:05:27,560 --> 00:05:29,680
ومن دون التقاط ولو صورة واحدة للجثة

100
00:05:29,890 --> 00:05:31,310
(فضيحة (واترغيت
كانت تحوي أدلة أقل من هذا بكثير

101
00:05:31,440 --> 00:05:32,650
!هذا سخف

102
00:05:32,940 --> 00:05:36,900
لو كان (سايروس بين) يريد التستر
على جريمة قتل للجأ إلي أنا

103
00:05:37,110 --> 00:05:38,820
نحن الأفضل، أنت اخترتنا

104
00:05:39,400 --> 00:05:41,700
ربما خشي أن تختاري فعل الصواب

105
00:05:42,450 --> 00:05:44,660
هذه فرصتك لتقفي في الجانب
(الصحيح ثانية يا (ليف

106
00:05:44,820 --> 00:05:49,080
ساعديني على تقديم نائب رئيس
الولايات المتحدة) القاتلة إلى العدالة)

107
00:06:00,460 --> 00:06:03,010
هل حضرت إعدادات المناظرة؟
فيتز) عاد إلى تركيزه السابق)

108
00:06:03,180 --> 00:06:05,140
...(إنه ذكي جداً وحاسم يا (ليف

109
00:06:05,300 --> 00:06:09,390
(أعلم بشأن (دانييل دوغلاس
أعرف كل شيء

110
00:06:09,680 --> 00:06:12,770
ليف)، الوضع تحت سيطرتي)
يجب أن تثقي بي

111
00:06:18,020 --> 00:06:20,230
هذا صحيح إذاً، أنت فعلت هذا؟

112
00:06:20,360 --> 00:06:23,200
تمت تغطية الأمر، اتفقنا؟

113
00:06:24,030 --> 00:06:24,950
ليف)؟)

114
00:06:36,080 --> 00:06:37,000
ليف)؟)

115
00:06:46,090 --> 00:06:47,140
ليف)؟)

116
00:06:48,600 --> 00:06:54,020
لا شيء، الأمر ليس مضحكاً
...كل ما في الأمر

117
00:06:54,270 --> 00:06:56,770
ماذا؟ تكلمي، ماذا؟

118
00:06:57,560 --> 00:06:59,110
كلهم مجرمون

119
00:07:00,360 --> 00:07:02,240
(ريستون)، (سالي)، (فيتز)

120
00:07:02,400 --> 00:07:06,490
المناظرة الرئاسية
هي في الحقيقة حوار بين مجرمين

121
00:07:06,610 --> 00:07:11,160
أياً كان من سينتخب أخيراً
فكلهم مجرمون

122
00:07:12,450 --> 00:07:13,330
لا أحد كامل

123
00:07:29,470 --> 00:07:36,100
البداية الجديدة، السباق العادل
والفرصة التي وعدنا (فيتز) بها

124
00:07:36,270 --> 00:07:38,480
لكي يبدأ بداية جديدة ونظيفة انتهت

125
00:07:38,650 --> 00:07:42,400
أنت انتزعت هذه الفرصة منه عندما
(بعت زوجك لـ(دانييل دوغلاس

126
00:07:42,610 --> 00:07:43,990
حرمته من فرصته

127
00:07:44,190 --> 00:07:48,570
أنت جعلت الأمر يصبح قذراً
لقد تآمرت ودمرت فرصته الوحيدة

128
00:07:48,700 --> 00:07:52,160
لا، ذاك المرشح الذي يجلس
في غرفة المناقشة الآن

129
00:07:52,370 --> 00:07:55,410
(هو (فيتز جيرالد غرانت
الذي لم نره منذ زمن طويل

130
00:07:55,540 --> 00:07:58,580
إنه المرشح الذي جعلنا
نؤمن بأن التضحية بحياتنا

131
00:07:58,710 --> 00:08:01,340
في خدمته وخدمة الوطن أمر نبيل

132
00:08:01,460 --> 00:08:03,840
ليس من الضروري أن يعرف ما حدث

133
00:08:04,010 --> 00:08:06,800
ها نحن نبدأ -
ليف)، إنه مستعد للفوز في الانتخابات) -

134
00:08:06,920 --> 00:08:10,340
إذاً علي الآن أن أقول إنه لا يستطيع

135
00:08:10,470 --> 00:08:12,220
علي الآن أن أقول إنه لا يستطيع الفوز

136
00:08:12,390 --> 00:08:15,810
إن كان رئيس أركانه وزوجته سيدخلان
(السجن مع (سالي لانغستون

137
00:08:15,980 --> 00:08:17,140
...وعندها ستقول لي

138
00:08:17,270 --> 00:08:21,310
كل ما عليك فعله هو إخفاء
(هذا الأمر حتى عن (فيتز

139
00:08:23,860 --> 00:08:26,860
صحيح، هذا ما ستقوله تماماً

140
00:08:27,320 --> 00:08:31,990
وحيث ستجرني إلى الظلام من جديد

141
00:08:33,490 --> 00:08:36,660
ليف)، يمكنك فعل هذا، أنا أعرفك)
ابقي معي، حافظي على سرية هذا الأمر

142
00:08:36,830 --> 00:08:39,710
أنا سأتولى كل شيء
!سيكون كل شيء بخير

143
00:08:43,960 --> 00:08:44,710
(ليف)

144
00:08:45,050 --> 00:08:47,550
كان المفروض أن يكون الأمر مختلفاً
(هذه المرة يا (سايروس

145
00:08:47,720 --> 00:08:48,550
(ليف)

146
00:08:49,340 --> 00:08:52,640
(لا يمكن أن تخبري (فيتز
أتوسل إليك

147
00:08:52,760 --> 00:08:54,930
لا يمكن أن تخبريه
علينا فقط أن نجتاز هذه المحنة

148
00:08:55,100 --> 00:09:00,140
ليف)، ماذا ستفعلين؟ أنت في صفنا)
لا يمكن أن تكشفي هذا الأمر

149
00:09:00,310 --> 00:09:02,860
لا أستطيع فعل هذا ثانية

150
00:09:03,190 --> 00:09:08,320
أريد أن أمشي في النور وأشعر بأشعة
(الشمس على وجهي يا (سايروس

151
00:09:09,240 --> 00:09:10,740
أنت وحدك

152
00:09:18,790 --> 00:09:20,290
المعذرة، ماذا تريد مني أن أفعل؟

153
00:09:20,580 --> 00:09:24,250
أجيبي عن الهاتف عندما يرن، وهذا
:يحدث نادراً، ولكن عندما يرن قولي

154
00:09:24,380 --> 00:09:25,800
"هنا شركة (آكمي) المحدودة"
قولي ذلك بصوت ودود

155
00:09:25,960 --> 00:09:27,710
ثم اعرضي على المتصل المحظوظ
بيع بعض الأوراق

156
00:09:27,960 --> 00:09:29,470
أوراق؟ -
هذا ما يسمى بأداء واجبك -

157
00:09:29,590 --> 00:09:32,010
مع احترامي لك إلا أنني
لم ألتحق بكم حتى أبيع الأوراق

158
00:09:32,180 --> 00:09:33,800
أين مهمتي؟
أين مسدسي؟

159
00:09:33,930 --> 00:09:35,850
أنا لم أصبح عميلة في فرع
...بي 613) حتى)

160
00:09:35,970 --> 00:09:37,810
أنت لست عميلة بعد
لا تزالين تحت التدريب

161
00:09:37,970 --> 00:09:40,770
يمكنك أن تقتلي أي شخص
يدخل من ذاك الباب

162
00:09:40,890 --> 00:09:42,140
ولكن حتى ذلك الحين عليك
أن تجلسي خلف هذا المكتب

163
00:09:42,310 --> 00:09:44,480
(وتجيبي عن الهاتف وتبيعي ورق (آكمي

164
00:09:44,650 --> 00:09:46,940
والعمل الحر مع صديقك ممنوع أيضاً

165
00:09:47,150 --> 00:09:51,200
وفي الواقع لا أحد يقوم
بأعمال حرة في (بي 613) حالياً

166
00:09:51,450 --> 00:09:52,570
هل كلامي واضح؟

167
00:09:53,490 --> 00:09:54,570
واضح

168
00:09:58,330 --> 00:09:59,450
هنا شركة (آكمي) المحدودة

169
00:10:00,710 --> 00:10:02,500
أعطني سبباً واحداً يمنعني من طردك

170
00:10:03,000 --> 00:10:05,380
طردي؟ لا يمكنك أن تطردني
لأني لا أعمل لديك

171
00:10:05,540 --> 00:10:08,630
كلمة الطرد تعبير لطيف أقصد به قتلك

172
00:10:08,800 --> 00:10:11,840
مرشحتنا ألغت عدة حملات هامة

173
00:10:12,010 --> 00:10:15,260
شعبيتها انخفضت بمعدل 6 نقاط
خلال الأسابيع الثلاثة الماضية

174
00:10:15,390 --> 00:10:17,470
وجبهتها للمناظرة كارثة حقيقية

175
00:10:17,600 --> 00:10:19,890
صحيح أن الأمور معقدة قليلًا
ولكننا اتخذنا الخطوات اللازمة

176
00:10:20,020 --> 00:10:21,430
اتخذ المزيد من الخطوات إذاً

177
00:10:21,600 --> 00:10:24,310
ريستون) يعرف عنه أنه مجهول الماضي)

178
00:10:24,480 --> 00:10:28,190
و(فيتز جيرالد غرانت) أثبت أنه
ليس جديراً بمنصب القائد العام

179
00:10:28,440 --> 00:10:30,990
غرانت) حطم توازن القوة)

180
00:10:31,150 --> 00:10:34,860
انتصار (لانغستون) هي الطريقة
الوحيدة لإعادة التوازن

181
00:10:35,070 --> 00:10:38,080
إذا نجحت في تحقيق ذلك
فسينفتح أمامك عالم جديد

182
00:10:38,240 --> 00:10:41,450
ستحصل على سلطة ونفوذ
لا يمكن حتى أن تتخيلهما

183
00:10:41,620 --> 00:10:42,580
...لكن إن خذلتني

184
00:10:44,500 --> 00:10:51,260
...فسأطردك
بكل بساطة

185
00:10:54,130 --> 00:10:54,630
ما هذا؟

186
00:10:54,840 --> 00:10:57,180
هذا كل ما جمعناه بشأن
(جريمة مقتل (دانييل دوغلاس

187
00:10:57,800 --> 00:10:58,470
شكراً

188
00:10:58,640 --> 00:11:00,720
هذا كل شيء؟ ألن...؟
ماذا بشأن (ديفيد)؟ هل نساعده؟

189
00:11:00,850 --> 00:11:03,430
لن نفعل شيئاً -
إذاً لن نوقفه ولن نساعده؟ -

190
00:11:03,730 --> 00:11:05,140
لا -
ماذا أقول له إذاً؟ -

191
00:11:05,350 --> 00:11:07,400
قولي له إن عليه أن
يفعل ما يراه مناسباً

192
00:11:07,520 --> 00:11:08,190
لكنه في خطر

193
00:11:08,400 --> 00:11:10,860
(لن نتورط في هذا يا (آبي
ليس هذه المرة

194
00:11:18,280 --> 00:11:21,990
أتيت حاملة لك الهدايا، ماذا؟
ألست جائعاً؟

195
00:11:22,330 --> 00:11:24,660
أنا مندهش فقط بوجودك هنا

196
00:11:24,870 --> 00:11:27,290
(أحضرت لك شطيرة (لنكولن
كبيرة باللحم المقدد

197
00:11:27,630 --> 00:11:29,590
أنت ما عدت تأتين إلى هنا أبداً
...آخر مرة أتيت فيها كانت

198
00:11:29,710 --> 00:11:31,880
(أنا أجرب شطيرة (ماري تود
بلحم الديك الرومي

199
00:11:32,050 --> 00:11:34,630
ولكن مع فطائر جبنة مقلية
حتى يصبح الطعم متوازناً

200
00:11:34,800 --> 00:11:36,010
لا أذكر آخر مرة أتيت فيها إلى هنا

201
00:11:36,130 --> 00:11:39,850
أحضرت الشراب أيضاً ولكنه من أجلي
سأشرب الزجاجة كاملة، لن أعطيك شيئاً

202
00:11:40,100 --> 00:11:41,180
(ليف) -
انس الأمر -

203
00:11:41,390 --> 00:11:43,850
ليف)، كلميني) -
لا أريد أن أتكلم! فهمت؟ -

204
00:11:44,180 --> 00:11:47,230
نعم، هناك خطأ ما
كل شيء يسير بشكل خاطىء

205
00:11:47,350 --> 00:11:48,400
لكني لا أريد التحدث في الأمر

206
00:11:48,520 --> 00:11:51,570
أريد أن أتناول الكثير من المقالي
وأشرب الكثير من الشراب

207
00:11:51,730 --> 00:11:53,940
وأستمتع بأمسية هادئة
مع صديقي المزيف

208
00:11:54,070 --> 00:11:57,150
أريد أن أتظاهر ولو لليلة
واحدة أني إنسانة عادية

209
00:11:57,280 --> 00:11:59,660
لا تعيش في هذا العالم
أو تعرف هذه الأشياء

210
00:12:00,070 --> 00:12:02,740
!لا أريد أن أتكلم
!لم آت حتى أتكلم

211
00:12:02,990 --> 00:12:07,160
هل تستطيع أن تكون معي
هنا وتتظاهر مثلي؟

212
00:12:10,540 --> 00:12:12,380
بعت 1500 ماعون من الورق اليوم

213
00:12:13,300 --> 00:12:14,130
ماذا؟

214
00:12:15,760 --> 00:12:18,380
في عملي، أنا أبيع الورق
في شركة (آكمي) المحدودة

215
00:12:18,550 --> 00:12:21,850
واليوم بعت 1500 ماعون من الورق

216
00:12:22,050 --> 00:12:23,640
اختاروني على أني أفضل
موظف في هذا الشهر

217
00:12:24,140 --> 00:12:26,770
سيعلقون صورتي على جدار غرفة
الاستراحة وما إلى ذلك

218
00:12:29,190 --> 00:12:30,730
الأمور العادية مضجرة قليلًا

219
00:12:31,230 --> 00:12:32,940
لكني أستطيع الاستمرار

220
00:12:33,070 --> 00:12:34,900
هل تريدين التكلم عن الأوراق المثقوبة
أم عن الأوراق ذات الحجم العادي؟

221
00:12:46,000 --> 00:12:48,160
عندما أدخل مكتبي
في (بي 613) كل صباح

222
00:12:48,290 --> 00:12:55,210
فإني أدرك من جديد أني القائد
وأن كل شيء يقع على عاتقي

223
00:12:55,800 --> 00:12:58,470
الأشياء التي أتحمل مسؤوليتها
القرارات التي علي اتخاذها

224
00:12:58,880 --> 00:13:01,010
المعرفة التي أملكها
الأسرار التي أخفيها

225
00:13:03,510 --> 00:13:05,810
أنا أنظر من خلال الزجاج
ولكن ماذا يوجد في الجانب الآخر؟

226
00:13:09,600 --> 00:13:15,270
أحياناً أتمنى حقاً لو كنت
رجلًا عادياً يبيع الورق

227
00:13:16,980 --> 00:13:21,860
كيف انتهى بنا الأمر هنا؟
ما هذا المكان؟

228
00:13:22,530 --> 00:13:24,280
نستطيع أن نهرب
نستطيع أن نختفي فحسب

229
00:13:25,160 --> 00:13:25,660
(جيك)

230
00:13:25,790 --> 00:13:27,370
نستطيع أن نهرب
ما عليك سوى أن توافقي

231
00:13:36,500 --> 00:13:39,050
إذا ثملت الليلة فإني سأستغلك

232
00:13:41,090 --> 00:13:44,510
لا، لن تفعل -
لا، لن أفعل -

233
00:13:48,890 --> 00:13:51,020
اهربي معي يا (ليف)، أنقذيني

234
00:14:07,870 --> 00:14:09,790
(يمكنك أن تستغلني يا (جيك

235
00:14:27,100 --> 00:14:28,890
(أيها الموقر (ديل
لم أدرك أنك لا تزال هنا

236
00:14:29,020 --> 00:14:32,810
سأغادر الآن، أظن أن عملي هنا انتهى

237
00:14:32,980 --> 00:14:37,360
يسرني سماع ذلك -
نعم، اسمح لي بالانصراف الآن -

238
00:14:41,690 --> 00:14:42,950
سيدتي نائب الرئيس؟

239
00:14:47,160 --> 00:14:48,080
سالي)؟)

240
00:14:51,080 --> 00:14:52,290
(لقد اعترفت يا (ليو

241
00:14:52,620 --> 00:14:55,750
اعترفت؟

242
00:14:57,210 --> 00:15:01,050
حسن، لا بأس
هل تشعرين بالتحسن؟

243
00:15:01,460 --> 00:15:04,220
سأشعر بالتحسن بعد توبتي

244
00:15:04,380 --> 00:15:05,430
توبتك؟
أي توبة؟

245
00:15:05,550 --> 00:15:07,890
يجب أن أعترف أمام العالم
كله حتى يسمعني الرب

246
00:15:08,180 --> 00:15:12,220
الرب يسمعك
على حد علمي الرب يسمع كل شيء

247
00:15:12,390 --> 00:15:13,770
هذا ما ظننته أنا أيضاً
ولكني كنت مخطئة

248
00:15:13,890 --> 00:15:17,900
...كيف تعرفين هذا ما لم -
لأنه كف عن التكلم معي -

249
00:15:18,900 --> 00:15:20,690
يجب أن أعترف بخطاياي أمام الجميع

250
00:15:20,860 --> 00:15:22,360
حتى يعيدني إلى صفوف المؤمنين به

251
00:15:22,490 --> 00:15:25,950
حتى يكلمني ثانية
حتى يريني علامة حبه ثانية

252
00:15:26,070 --> 00:15:27,410
لا أستطيع أن أسمح لك
بفعل هذا بنفسك

253
00:15:27,530 --> 00:15:29,740
(يجب ألا تقتل" يا (ليو"

254
00:15:31,040 --> 00:15:35,710
يجب أن أعترف أمام الجميع
بأني انتهكت هذه الوصية

255
00:15:36,040 --> 00:15:39,000
إنها الطريقة الوحيدة التي سأتمكن
بها من سماع صوته ثانية

256
00:15:49,430 --> 00:15:51,390
يجب أن نؤجل المناظرة -
أنت ظريف -

257
00:15:51,560 --> 00:15:52,430
أنا لا أمزح

258
00:15:52,890 --> 00:15:54,270
لا يمكن تأجيل مناظرة رئاسية

259
00:15:54,390 --> 00:15:57,440
التاريخ والموقع والإنارة
وحجم المنصة ومساحيق الجمهور

260
00:15:57,600 --> 00:15:59,980
كل هذا تقرر بكل عناء قبل أشهر

261
00:16:00,150 --> 00:16:01,150
لعدة أيام فقط

262
00:16:01,320 --> 00:16:03,570
هذه ليست تسريحة شعر
أو موعداً روتينياً

263
00:16:03,730 --> 00:16:06,030
إنها مناظرة رئاسية
لا يمكن تأجيل مناظرة رئاسية

264
00:16:06,150 --> 00:16:09,530
حسن، علينا إلغاؤها إذاً -
أشعر بالأسف عليك، صدقني -

265
00:16:09,700 --> 00:16:11,780
مرشحتك ستفشل لأنها
برزت بشكل مبكر جداً

266
00:16:11,910 --> 00:16:16,250
إذا تسرب المال فإن هذه المناظرة
قد تصبح مسماراً يدق في تابوتك

267
00:16:16,410 --> 00:16:16,790
عشت لحظات كهذه من قبل

268
00:16:16,910 --> 00:16:19,920
إذا حدثت هذه المناظرة
فإنك ستدخل السجن

269
00:16:22,500 --> 00:16:24,300
لا أعرف إن كنا نبيع ورق نسخ

270
00:16:24,760 --> 00:16:26,300
لأني لا أعرف، اتفقنا؟

271
00:16:26,670 --> 00:16:29,140
حقاً؟ أسلوبك في الكلام هاتفياً مريع أيضاً

272
00:16:29,970 --> 00:16:32,220
روبن)؟)
ماذا تفعلين هنا؟

273
00:16:32,390 --> 00:16:34,310
هل تعلم إن كنا نطابق
بين قسائم منافسينا؟

274
00:16:34,520 --> 00:16:37,640
لا، نحن نبيع الورق؟
حقاً؟

275
00:16:40,020 --> 00:16:40,520
ماذا؟

276
00:16:40,650 --> 00:16:42,980
لدي عمل لك، عمل كبير
المكافأة كبيرة

277
00:16:43,190 --> 00:16:44,940
لا يهم إن كان عملًا كبيراً
أم صغيراً يا سيدي

278
00:16:45,070 --> 00:16:47,110
لقد تركت العمل الحر
هذه أوامر رئيسي

279
00:16:47,530 --> 00:16:49,530
لا أعلم، القائد لديه أسبابه دائماً

280
00:16:49,700 --> 00:16:51,910
تريد تغييراً في سياسة العمل؟
انقل الأمر إلى الرئيس شخصياً

281
00:16:54,240 --> 00:16:55,410
نستطيع نشر الأمر بشكل علني

282
00:16:55,580 --> 00:16:57,910
ولكن هذا سيعتمد على عدم
إفساد الإعلام لهذا الأمر

283
00:16:58,330 --> 00:16:59,500
أو يمكننا اتباع المسار القانوني

284
00:16:59,620 --> 00:17:02,630
(وعندها سيشتري (سايروس بين
صمت العاملين في وزارة العدل

285
00:17:03,670 --> 00:17:05,590
ماذا ستفعل (أوليفيا بوب) عندها؟

286
00:17:06,210 --> 00:17:07,970
على أحد ما أن يضع هذا على السوار

287
00:17:08,130 --> 00:17:10,090
لدي فكرة، يمكنك ألا تفعل شيئاً أبداً

288
00:17:10,220 --> 00:17:12,140
ليتها كانت تعمل معي في هذا الأمر

289
00:17:12,260 --> 00:17:14,140
فقط لأعرف على الأقل
بأنها لا تعمل ضدي

290
00:17:14,310 --> 00:17:16,890
ليف) لا تعمل ضدك) -
هل أنت متأكدة؟ -

291
00:17:17,270 --> 00:17:21,650
جزء مني يعتقد أن هذه حركة
شطرنج في فن الحرب النفسية

292
00:17:21,810 --> 00:17:24,150
أي إنها ستجلس من دون حراك
في مكان ما مترقبة منعي

293
00:17:24,320 --> 00:17:27,530
من تحقيق نجاح مهني
احترافي في آخر لحظة

294
00:17:27,820 --> 00:17:29,610
كما حدث في الماضي

295
00:17:29,780 --> 00:17:33,490
إنها لا تريد إيقافك، أنا أريد ذلك

296
00:17:34,030 --> 00:17:36,580
لماذا؟ -
لأني أحبك، لأنك قد تموت -

297
00:17:36,870 --> 00:17:39,080
عجباً! أنت خائفة -
أنا لست خائفة -

298
00:17:39,210 --> 00:17:41,500
بل أنت كذلك، انظري إلى نفسك
أنت تخشين على سلامتي

299
00:17:41,620 --> 00:17:43,000
لست كذلك -
هذا جذاب جداً -

300
00:17:43,170 --> 00:17:45,540
هذا ليس جذاباً أو مضحكاً
الأمر يتعلق بحياتك

301
00:17:45,750 --> 00:17:48,670
لا يمكنك أن تستخف بها ساخراً
هذا ليس عادلًا بالنسبة إلي

302
00:17:51,470 --> 00:17:52,590
حسن، أنت محقة

303
00:17:53,840 --> 00:17:55,140
أنا آسف

304
00:18:05,270 --> 00:18:07,940
ألا تزال هنا؟ ظننت أنك
ستكون في البيت الآن

305
00:18:12,700 --> 00:18:14,660
ما الأمر؟ ماذا يجري؟

306
00:18:15,120 --> 00:18:19,000
(أخبرني يا (ساي
أياً كان الأمر، دعني أساعدك

307
00:18:20,000 --> 00:18:25,790
مهما حدث فتذكر أن الجزء
الأفضل في داخلي يهتم لأمرك

308
00:18:25,920 --> 00:18:27,420
ربما كان الجزء الطيب الوحيد

309
00:18:27,960 --> 00:18:29,380
حسن، لقد بدأت تخيفني

310
00:18:31,470 --> 00:18:34,010
اذهب إلى البيت، أرجوك

311
00:18:35,340 --> 00:18:37,640
قبل (إيلا) قبلة المساء
نيابة عني، اذهب

312
00:18:54,240 --> 00:18:56,030
إذاً؟ ما سر هذه العجلة؟

313
00:18:57,530 --> 00:18:59,240
(أريدك أن تقتل (سالي لانغستون

314
00:19:00,450 --> 00:19:01,870
تريد منا نحن الأربعة أن نلتقي؟

315
00:19:02,000 --> 00:19:04,790
أنت وأنا و(شيلبي موس) و(فانيسا
تشاندلر)، ثم ننشر الأمر علناً

316
00:19:05,000 --> 00:19:06,830
لا، لا يزال الأمر مبكراً على هذا

317
00:19:07,040 --> 00:19:08,710
لقد قال إنه يهتم لأمري

318
00:19:08,840 --> 00:19:10,050
وهذا يعني أنه يريد مني
أن أفعل شيئاً سيئاً

319
00:19:10,170 --> 00:19:12,800
أو أن شيئاً مريعاً على وشك أن
يحدث، وهذه المرة لم يطلب شيئاً

320
00:19:12,920 --> 00:19:15,890
وهذا يعني أن الخيار الثاني هو الأصح
شيء مريع سيحدث، وربما مريع جداً

321
00:19:16,010 --> 00:19:18,800
لا أعتقد أننا مستعدون
نحتاج إلى مزيد من الوقت لنضع خطة

322
00:19:18,970 --> 00:19:21,270
هل بدأت تفقد الثقة بنفسك؟ -
...(اسمع، (نوفاك -

323
00:19:21,390 --> 00:19:23,140
هل بدأت تفقد الثقة بنفسك؟
!إنهم يريدون قتلي أنا

324
00:19:23,270 --> 00:19:26,520
أعتقد أن علينا أن نتراجع قليلًا
ونتصرف بذكاء، هناك من كلف بقتلنا

325
00:19:26,650 --> 00:19:28,940
ولهذا علينا أن نتصرف حالًا ونكون متحدين

326
00:19:29,110 --> 00:19:31,610
نحن الأربعة نمثل وكالة
(الأمن القومي وصحيفة (التايمز

327
00:19:31,780 --> 00:19:33,530
ووزارة العدل وحتى البيت الأبيض

328
00:19:33,690 --> 00:19:35,070
لا يمكن للعالم أن يتجاهل ذلك

329
00:19:35,200 --> 00:19:38,740
ليس لدينا أي أدلة ملموسة
ليس لدينا دليل قاطع

330
00:19:38,870 --> 00:19:40,030
لدينا جثة -
ماذا؟ -

331
00:19:40,330 --> 00:19:44,460
أدلة أربعتنا معاً تستطيع إكراه الحكومة
(على نبش جثة (دانييل دوغلاس

332
00:19:44,620 --> 00:19:46,620
أنت وأنا نعلم ما سيصلون
إليه إذا فعلوا ذلك

333
00:19:46,790 --> 00:19:49,040
لن يجدوا جثة رجل مات
إثر سكتة قلبية بالتأكيد

334
00:19:49,710 --> 00:19:51,460
هل لـ(أوليفيا بوب) يد بهذا؟

335
00:19:51,630 --> 00:19:54,920
لا، لكنها علمت بهذا الأمر
لكني لا أعرف كيف

336
00:19:55,550 --> 00:19:58,930
ربما بالطريقة نفسها التي وصل
فيها (بوبليوس) إلى معلوماته

337
00:19:59,180 --> 00:20:00,550
أعرني (تشارلي) ليوم واحد فقط

338
00:20:00,720 --> 00:20:03,850
ساعدني على إنهاء هذه الفوضى
العارمة مرة وإلى الأبد

339
00:20:07,350 --> 00:20:08,770
لا -
لا؟ -

340
00:20:08,900 --> 00:20:12,530
لا، ليس من واجبات فرد
بي 613) حماية الرئيس)

341
00:20:12,650 --> 00:20:15,190
أو زوجة الرئيس أو رئيس أركان الرئيس

342
00:20:15,440 --> 00:20:17,660
الأمر لا يتعلق بالأشخاص أبداً
وإنما بالجمهورية

343
00:20:17,780 --> 00:20:19,950
ولا يمكن أن أتورط في مشاحنة
...تافهة في البيت الأبيض

344
00:20:20,120 --> 00:20:22,080
مشاحنة تافهة في البيت الأبيض؟

345
00:20:22,290 --> 00:20:24,750
أنت لا تعي أبداً ما
تتحدث عنه، أليس كذلك؟

346
00:20:24,910 --> 00:20:28,080
قد لا يتوقف مصير الجمهورية علي
(أو على (فيتز) أو على (ميلي

347
00:20:28,210 --> 00:20:34,010
ولكنه يتوقف على إيمان الشعب
الأمريكي بأن ممثليهم ليسوا قتلة

348
00:20:34,130 --> 00:20:36,760
ربما يشعلون حرباً هنا أو يوافقون
على صفقة أدوية وأغذية مشبوهة هناك

349
00:20:36,840 --> 00:20:39,550
ولكن لا يمكن أن يكونوا قتلة

350
00:20:39,720 --> 00:20:41,680
لا يمكن أن يعرفوا أن زوجة طعنت
زوجها الذي عاشت معه لعشرين عاماً

351
00:20:41,800 --> 00:20:45,310
بسكين الرسائل وراقبت الدماء
النازفة التي امتصتها السجادة

352
00:20:45,520 --> 00:20:49,900
سأرسم لك صورة ما سيحدث باعتبار
أنك عاجز عن ذلك كما يبدو

353
00:20:50,020 --> 00:20:51,900
(إذا أدينت (سالي لانغستون
بجريمة القتل

354
00:20:52,060 --> 00:20:56,030
فسيتحطم فؤاد الشعب الأمريكي
عندما يعلم أن الرئيس لم يدرك

355
00:20:56,150 --> 00:20:59,610
بأن السيدة الأولى ورئيس الأركان تسترا
على الجريمة باستخدام أموال الضرائب

356
00:20:59,860 --> 00:21:02,530
ولكن انس أمر ذهابنا
نحن الثلاثة إلى السجن

357
00:21:02,910 --> 00:21:09,210
الأخطر أن ثقة الشعب بالحكومة ستنتهي
سيكف الناس عن دفع الضرائب

358
00:21:09,420 --> 00:21:13,630
وسيبدأ انهيار الأنظمة الاقتصادية
التي دامت لقرون

359
00:21:13,750 --> 00:21:16,670
في حين أن أعداءنا سينقضون
على أمتنا الكسيحة

360
00:21:16,800 --> 00:21:20,800
وينهبونها إلى أن تصبح التجربة
الأمريكية جزءاً من الماضي

361
00:21:21,590 --> 00:21:26,520
لو كان الأمر بيد القائد السابق لتولى الأمر
بسرعة مهما كانت المشاكل بيني وبينه

362
00:21:26,640 --> 00:21:29,100
لم يكن يشكك أو يطرح الأسئلة
كان يتصرف فحسب

363
00:21:29,310 --> 00:21:31,560
أتوقع منك أن تتصرف بذكاء
وتفعل الشيء ذاته

364
00:21:32,440 --> 00:21:33,900
(أنت فأر يا (سايروس

365
00:21:35,020 --> 00:21:39,490
فأر يركض على عجلة ويظن
أنه إن ركض بشكل أسرع

366
00:21:39,610 --> 00:21:41,110
فإنه سيصل أخيراً إلى قطعة الجبن

367
00:21:41,280 --> 00:21:44,740
أنت ضئيل، كنت أود أن أشرح لك
كيفية عمل العالم الكبير

368
00:21:44,910 --> 00:21:48,000
ولكن لا وقت لدي
وأنت لن تفهم في جميع الأحوال

369
00:21:58,670 --> 00:22:00,220
لم يضطر (تشارلي) قط ليعاني
قبل أن يستلم مهامه

370
00:22:00,380 --> 00:22:03,800
تشارلي) لم يعلم أصلًا)
أننا نبيع الورق حقاً

371
00:22:04,300 --> 00:22:07,140
و(هاك) بالتأكيد ليس لديه
آداب الحديث عبر الهاتف

372
00:22:07,310 --> 00:22:09,730
لذا هذا الأمر لا يتعلق بواجباتي

373
00:22:10,100 --> 00:22:13,560
أنت تبقيني خلف هذا المكتب لأنك تظن
(أن هذا سينقذ علاقتك مع (أوليفيا

374
00:22:13,900 --> 00:22:16,440
ما الذي ترمين إليه يا (بيركينز)؟ -
لا بد أنك تظن بأنها تبالي بك -

375
00:22:16,980 --> 00:22:19,150
لا بد أنها جعلتك تظن بأنك
فرد من عائلتها

376
00:22:19,740 --> 00:22:22,070
(أنك مجالد صغير طيب فاز بحب (ليف

377
00:22:22,280 --> 00:22:24,370
ربما ليس عادياً ولكن شبيه به

378
00:22:24,570 --> 00:22:26,370
لا بد أنها أخبرتك بأني
فرد من عائلتها أيضاً

379
00:22:26,580 --> 00:22:29,540
وأني أضعت طريقي
ولا أزال بحاجة إلى حماية

380
00:22:29,700 --> 00:22:34,380
لكن إن صدقت أياً من هذا

381
00:22:36,170 --> 00:22:37,960
فهذا يعني أنك لا تعرف
أوليفيا بوب) أبداً)

382
00:22:44,220 --> 00:22:46,220
انتبهي لطريقتك في الكلام
(مع الزبائن يا (بيركينز

383
00:22:46,350 --> 00:22:48,060
بدأنا نخسر تجارتنا المزيفة

384
00:23:05,280 --> 00:23:06,870
(ليف) -
سايروس)، ماذا تفعل هنا؟) -

385
00:23:06,990 --> 00:23:08,620
يجب أن نلغي المناظرة -
لماذا؟ -

386
00:23:08,780 --> 00:23:12,000
سالي) ستعترف بخطاياها أمام الجميع)
في بث تلفزيوني مباشر ليلة الغد

387
00:23:12,120 --> 00:23:14,080
سايروس)، أخبرتك أني)
لن أتورط في هذا الأمر

388
00:23:14,210 --> 00:23:17,340
لقد أخطأت! ارتكبت أخطاءً
فادحة وبشكل متواصل

389
00:23:17,540 --> 00:23:25,510
خطأ تلو الآخر، ارتكبت سلسلة
من الأخطاء الفادحة والغبية والمشينة

390
00:23:25,680 --> 00:23:28,510
أتظنين أني ما كنت لأتراجع
عن كل ذلك لو استطعت؟

391
00:23:28,640 --> 00:23:31,890
لو كنت أستطيع العودة في الزمن
إلى البداية واتخاذ قرارات أخرى

392
00:23:32,020 --> 00:23:36,690
لفعلت ذلك من دون أدنى تردد
...لكن هذا مستحيل، لقد أخطأت والآن

393
00:23:36,810 --> 00:23:38,480
شخص آخر سيدفع ثمن ذلك

394
00:23:39,940 --> 00:23:42,280
أرجوك، فقط تعالي لتري
ما نتعامل معه

395
00:23:51,200 --> 00:23:52,910
(تسرني رؤيتك يا (سالي

396
00:23:54,750 --> 00:23:56,210
(أوليفيا بوب)

397
00:23:58,040 --> 00:24:01,300
الشيطان عند عتبة بابي
إنها آخر محاولة إغراء

398
00:24:14,270 --> 00:24:17,520
أعرف ما حدث، أعرف
أنك تريدين الاعتراف

399
00:24:17,690 --> 00:24:23,190
أنت مخطئة، أنا لا أريد الاعتراف
وإنما يجب أن أعترف

400
00:24:26,030 --> 00:24:30,490
ما جدوى أن تدمري حياتك بهذه
الطريقة؟ لا تعاقبي نفسك هكذا

401
00:24:30,740 --> 00:24:35,620
الكلام نفسه قيل للمسيح عندما وقف
في الحديقة الجثمانية عشية موته

402
00:24:36,410 --> 00:24:39,170
بعد أن علم أن (يهوذا) خانه

403
00:24:40,840 --> 00:24:42,380
كان بإمكانه أن يهرب من قدره

404
00:24:42,920 --> 00:24:49,050
ويتجنب عذاب الصلب الذي لا يحتمل
حتى إنه رجا الرب أن يسامحه وينقذه

405
00:24:49,720 --> 00:24:52,560
رجاه أن يستخدم قواه ليصلح
الأمر ويخلصه من العذاب كله

406
00:24:54,060 --> 00:24:56,310
لم يقل الرب شيئاً

407
00:24:57,690 --> 00:25:00,400
وأنزل به المعاناة بصمت

408
00:25:02,060 --> 00:25:07,610
مع أنه ابنه الوحيد
لم يره الرب علامات حبه

409
00:25:11,660 --> 00:25:13,740
لقد صليت مراراً وتكراراً

410
00:25:14,990 --> 00:25:17,830
في السابق كنت أسمع
صوته وأشعر بدفء حبه

411
00:25:17,960 --> 00:25:20,540
ولكن لا يوجد الآن سوى الصمت البارد

412
00:25:22,630 --> 00:25:26,630
أنت لا تؤمنين بالرب
وأنا لا أحكم عليك بسبب هذا

413
00:25:26,920 --> 00:25:29,260
لكن هذا يعني
أنك لا تستطيعين فهم موقفي

414
00:25:29,470 --> 00:25:35,600
من دونه ومن دون حبه فسأكون
في حالة أسوأ من الموت

415
00:26:00,370 --> 00:26:03,380
هل تذكر (فيرمونت)؟ -
طبعاً -

416
00:26:04,040 --> 00:26:04,880
...قررنا

417
00:26:05,040 --> 00:26:09,720
قررنا ألا نكذب على بعضنا
أذكر (فيرمونت)، ما الأمر؟

418
00:26:12,130 --> 00:26:17,180
الأمر مختلف هذه المرة، هذه الانتخابات
أنا وأنت، الأمر يتعلق برفع الستار

419
00:26:17,680 --> 00:26:18,560
حسن

420
00:26:21,730 --> 00:26:23,810
سالي لانغستون) قتلت)
(دانييل دوغلاس)

421
00:26:24,400 --> 00:26:26,480
(سايروس) و(ميلي)
تسترا على الجريمة

422
00:26:30,650 --> 00:26:32,820
أريد منك أن تفعل شيئاً من أجلي

423
00:26:34,160 --> 00:26:36,120
أريدك أن تخسر المناظرة

424
00:26:49,510 --> 00:26:50,800
طعام صيبني

425
00:26:53,220 --> 00:26:54,090
ماذا؟

426
00:26:54,970 --> 00:26:56,600
لا شيء، لنأكل

427
00:26:59,770 --> 00:27:02,310
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

428
00:27:02,890 --> 00:27:05,440
ماذا عنك؟ ما كمية
الورق التي بعتها اليوم؟

429
00:27:08,320 --> 00:27:10,360
أظن أن الوقت حان لنبدأ الكلام

430
00:27:12,900 --> 00:27:14,280
لا أستطيع أن أخبرك شيئاً

431
00:27:14,530 --> 00:27:16,530
ليف)، بشأن ما حدث)
...بين (سالي لانغستون) وزوجها

432
00:27:16,660 --> 00:27:18,030
لا أستطيع التحدث في هذا الأمر

433
00:27:18,580 --> 00:27:21,200
لدي المعرفة والكثير من الأسرار
أستطيع أن أحتفظ بأسرارك أيضاً

434
00:27:21,450 --> 00:27:23,500
سيكون هذا حقيقياً
يجب أن تفتحي لي قلبك

435
00:27:23,710 --> 00:27:30,170
لا، أنا كما أنا لأقوم بعملي
أنا أفعل ما يجب فعله

436
00:27:30,340 --> 00:27:32,670
لا، لقد فعلت أشياء
...مريعة أيضاً، لقد

437
00:27:34,180 --> 00:27:37,090
لا يمكن أن تتخيلي
ولكني أريد الكف عن فعل ذلك

438
00:27:37,220 --> 00:27:40,810
أريد أن نكف عن تمثيل
...هذين الدورين، أريد لنا أن

439
00:27:40,930 --> 00:27:42,270
أن نقف تحت الشمس

440
00:27:43,430 --> 00:27:44,980
نعم، أن نقف تحت الشمس

441
00:27:46,900 --> 00:27:48,400
قفي تحت أشعة الشمس معي

442
00:27:54,740 --> 00:27:57,660
فات الأوان على ذلك، صحيح؟
أنت تقفين معه هو

443
00:28:02,580 --> 00:28:04,540
...لم أقصد لعلاقتنا أن -
لا، أعلم -

444
00:28:05,460 --> 00:28:08,130
أنا آسفة -
لا بأس، أنت تقومين بعملك -

445
00:28:09,170 --> 00:28:10,540
يجب أن أقوم بعملي أيضاً

446
00:28:25,520 --> 00:28:28,480
بشأن البارحة، لقد تجاوزت حدودي

447
00:28:28,810 --> 00:28:34,240
من الآن فصاعداً سأرد على المكالمات
الهاتفية وأبيع الورق وأقوم بواجبي سيدي

448
00:28:35,740 --> 00:28:37,610
اعتبري أنك قمت بأداء المطلوب منك

449
00:28:38,950 --> 00:28:40,370
سأكلفك بمهمة حقيقية

450
00:28:42,160 --> 00:28:47,080
ستبدأ قريباً أول مناظرة رئاسية
(وستتولى إدارتها (كارلا ستيل

451
00:28:47,210 --> 00:28:49,170
قف معي وارحمني يا رب
...امنحني القوة نيابة عن خادمك

452
00:28:49,290 --> 00:28:51,090
كيف حالك يا (سالي)؟
هل أنت جاهزة؟

453
00:28:52,170 --> 00:28:54,130
هل أنت مستعدة للتغلب على الرئيس؟

454
00:29:00,220 --> 00:29:01,600
أعلم أنك تشكين بنفسك

455
00:29:02,310 --> 00:29:06,600
ولكني لا أشك بك، ملايين الناس
الذين يؤيدونك لا يشكون بك

456
00:29:06,730 --> 00:29:10,940
بالنسبة إليهم أنت النور
أنت الخلاص الذي كانوا ينتظرونه

457
00:29:11,060 --> 00:29:14,610
انشري نورك، كوني منارة، أريهم نورك

458
00:29:16,690 --> 00:29:20,030
روحك ليست الوحيدة
(التي في خطر يا (سالي لانغستون

459
00:29:20,200 --> 00:29:21,410
وإنما سمعتي أنا أيضاً

460
00:29:21,530 --> 00:29:24,620
قد لا أتمكن من النجاة هذه الليلة
...هناك قوى أقوى مني و

461
00:29:24,990 --> 00:29:27,080
!عليك أن تستجمعي شجاعتك الآن

462
00:29:27,410 --> 00:29:29,290
ليو)، بقي 5 دقائق)

463
00:29:33,090 --> 00:29:35,760
أنا لا أطلب منك أن تذل نفسك -
هذا بالضبط ما تطلبينه مني -

464
00:29:35,880 --> 00:29:37,970
سالي) بحاجة فقط إلى إشارة إلهية) -
إشارة؟ -

465
00:29:38,090 --> 00:29:41,220
إنها تريد أن تشعر بأنها عادت
إلى رحمة الرب وأنه لا يزال إلى جانبها

466
00:29:41,720 --> 00:29:42,720
أريد منك أن تخسر

467
00:29:42,850 --> 00:29:46,930
لا أصدق هذا، أنا محاط
بأناس فقدوا عقولهم تماماً

468
00:29:47,100 --> 00:29:48,020
أعرف أن هذا يبدو جنوناً
...بالنسبة إليك ولكن

469
00:29:48,140 --> 00:29:50,190
كفى، لن أفعل ذلك

470
00:29:51,190 --> 00:29:52,650
سيدي الرئيس؟
إنهم مستعدون

471
00:29:52,770 --> 00:29:56,320
(مساء الخير، أنا (كارلا ستيل
وأرحب بكم في أول مناظرة رئاسية

472
00:29:56,570 --> 00:30:00,660
وافق الجمهور اليوم على التزام
الصمت حتى نركز على ما سيقال

473
00:30:00,910 --> 00:30:04,410
لكني سأسمح لهم بالتصفيق الآن
لأننا سنرحب بالمرشحين

474
00:30:04,620 --> 00:30:06,410
الرئيس (فيتز جيرالد غرانت) الثالث

475
00:30:07,750 --> 00:30:12,170
(نائبة الرئيس (سالي لانغستون
(وحاكم (ماريلاند) (سامويل ريستون

476
00:30:16,170 --> 00:30:21,130
في هذه الساعة ونصف الساعة سنتناول القضايا
...الداخلية وسنتبع جدولًا وضعته اللجنة

477
00:30:21,970 --> 00:30:23,720
هل علي أن أتصل بمحامي؟

478
00:30:24,760 --> 00:30:25,850
ربما

479
00:30:31,890 --> 00:30:32,440
ما هذا؟

480
00:30:32,560 --> 00:30:34,610
كل ما جمعناه حول قضية مقتل
(دانييل دوغلاس)

481
00:31:02,550 --> 00:31:06,430
إذاً القول إن الجمهوريين أيضاً يفرضون
...الضرائب ولكن يسمونها أجوراً

482
00:31:06,550 --> 00:31:09,140
هذا سخف، الشيء الوحيد
الذي يؤدي إليه فرض الضرائب

483
00:31:09,270 --> 00:31:13,440
هو زيادة العبء على الطبقة المتوسطة
ولن أسمح بحدوث هذا

484
00:31:13,600 --> 00:31:14,600
سيدتي نائب الرئيس

485
00:31:14,730 --> 00:31:18,360
ما وجه الاختلاف بين سياستك
الاقتصادية وسياسة الرئيس الاقتصادية؟

486
00:31:19,320 --> 00:31:22,950
أنا أشد قلقاً بشأن
الانحلال الأخلاقي في بلدنا

487
00:31:23,110 --> 00:31:25,160
حقاً؟
!هلا تكلمت بتفصيل أكبر

488
00:31:26,200 --> 00:31:27,070
بالتأكيد

489
00:31:27,700 --> 00:31:30,410
عجباً -
هيا يا (سالي)، استجمعي شجاعتك -

490
00:31:32,750 --> 00:31:34,370
هذا كل شيء حصلوا عليه
(بشأن (دانييل دوغلاس

491
00:31:34,960 --> 00:31:36,670
بما في ذلك الشريط الذي يسجل
صوت نائب الرئيس

492
00:31:36,790 --> 00:31:38,840
عندما اتصلت
بـ(سايروس بين) ليلة الجريمة

493
00:31:39,550 --> 00:31:43,930
سيدتي نائب الرئيس، هل تشيرين
بكلامك إلى خيانات الرئيس الزوجية؟

494
00:31:45,130 --> 00:31:47,850
أجل، هذا صحيح

495
00:31:48,050 --> 00:31:48,850
سيدي الرئيس؟

496
00:31:48,970 --> 00:31:53,560
يسرني أن أناقش زواجي معك
يا نائب الرئيس إن كان هذا ما تريدينه

497
00:31:53,890 --> 00:31:55,770
ولكن عليك عندها أن تناقشي
حياتك الزوجية أيضاً

498
00:31:55,900 --> 00:32:00,190
ومراعاة لزوجك وموته
المأساوي بسكتة قلبية

499
00:32:01,110 --> 00:32:03,570
فلا أظن أنه سيكون
الخيار الأمثل الليلة

500
00:32:05,030 --> 00:32:06,610
!إنه يحرضها

501
00:32:08,700 --> 00:32:13,000
سالي)! الوقت ليس مناسباً لهذا)
!لا تسلمي نفسك

502
00:32:13,200 --> 00:32:16,620
لا تتحركي، لا تتصلي بأحد
سآتي إليك في الحال

503
00:32:38,150 --> 00:32:40,570
هل أردت رؤيتي سيدي؟ -
اجلس -

504
00:32:40,730 --> 00:32:42,530
وماذا كنت لتفعل أنت؟
هل كنت لتبقي الصنبور مفتوحاً دائماً؟

505
00:32:42,650 --> 00:32:44,360
هذا أفضل من طرد الناس من عملهم

506
00:32:44,490 --> 00:32:45,990
من الذي يفعل ذلك؟

507
00:32:46,110 --> 00:32:48,950
الناس يريدون الاستقلال
هذا ما يريدونه

508
00:32:49,120 --> 00:32:51,030
راقبها لتعلم إن كانت توشك
على الخروج عن النص المكتوب

509
00:32:54,200 --> 00:32:56,710
(فيليبس)، (فيليبس)
(لارسن) في الموقع (ألفا 6)

510
00:32:57,000 --> 00:32:58,670
سأجري مسحاً للمكان

511
00:32:58,830 --> 00:33:01,670
إذا بدأت تتلعثم فعليك
أن تكون في موقعك لتتصرف

512
00:33:08,760 --> 00:33:11,350
لا تخطىء، أمامك فرصة
واحدة فقط لتقتلها

513
00:33:11,510 --> 00:33:14,060
قبل أن يسدد عملاء الاستخبارات
السرية أسلحتهم نحوك

514
00:33:16,060 --> 00:33:17,520
هل تفهم مهمتك أيها العميل؟

515
00:33:17,940 --> 00:33:20,980
ما تسميه بالحكومة أسميه
أنا رعاية الشعب

516
00:33:21,110 --> 00:33:23,730
وهذه ليست قيمة أمريكية
فحسب وإنما قيمة مسيحية

517
00:33:23,860 --> 00:33:27,990
يدهشني أنك أنت
ونائب الرئيس لا تتقبلان ذلك

518
00:33:28,110 --> 00:33:30,030
سيدتي نائب الرئيس؟ ما ردك؟

519
00:33:39,500 --> 00:33:41,170
سيدتي نائب الرئيس؟

520
00:33:43,380 --> 00:33:44,920
سيداتي وسادتي

521
00:33:47,210 --> 00:33:49,050
أريد أن أدلي باعتراف

522
00:33:50,890 --> 00:33:52,090
!يا إلهي

523
00:33:52,390 --> 00:33:53,890
لا أصدق هذا

524
00:34:06,730 --> 00:34:10,780
...أنا
...يجب أن أقول

525
00:34:13,820 --> 00:34:15,580
...يجب أن أقول

526
00:34:18,580 --> 00:34:21,040
ما الأمر يا (سالي)؟
هل نسيت آيات الإنجيل؟

527
00:34:21,370 --> 00:34:22,080
...سيدي الرئيس

528
00:34:22,210 --> 00:34:25,630
نائب الرئيس (لانغستون) تحاول
ببساطة أن تتهرب من السؤال

529
00:34:26,090 --> 00:34:30,090
لنسم الأشياء بأسمائها، علينا
جميعاً أن نتحمل عواقب أفعالنا

530
00:34:30,220 --> 00:34:34,100
الرئيس (غرانت) يريد أن يناقش
المسؤولية؟ هذا خيار مثير للاهتمام

531
00:34:34,220 --> 00:34:38,640
أنا فخور بما فعلته لهذا البلد، وأنا
...فخور بإخفاقاتي الشخصية

532
00:34:38,850 --> 00:34:41,600
لحظة واحدة، الرئيس فخور
بإخفاقاته الشخصية

533
00:34:41,730 --> 00:34:43,770
...لا، هذا ليس ما -
لا، هل يمكن أن نسمع تسجيل ذلك؟ -

534
00:34:43,940 --> 00:34:44,940
...لا تكن سخيفاً، أنا لم

535
00:34:45,060 --> 00:34:49,070
بل فعلت، قلت إنك فخور
بإخفاقاتك الشخصية

536
00:34:50,820 --> 00:34:53,660
لنسم الأشياء بأسمائها
صحيح يا سيادة الرئيس؟

537
00:34:54,370 --> 00:34:55,490
إنها إشارة من الرب

538
00:34:55,700 --> 00:35:00,120
بما أن الرئيس شخصياً طرح الموضوع
بفصاحة فأنا أشعر بالفضول

539
00:35:00,330 --> 00:35:03,210
هل الرئيس فخور بمآثره الخيانية أكثر

540
00:35:03,420 --> 00:35:05,880
أم بمضاعفته للديون الوطنية
أكثر بثلاث مرات؟

541
00:35:06,040 --> 00:35:09,210
ما موقع سياساته الخارجية العقيمة
(في (شرقي السودان

542
00:35:09,380 --> 00:35:12,300
بين إخفاقاته الشخصية
التي لا نهاية لها؟

543
00:35:12,630 --> 00:35:16,350
أظن أنها تقع تحت تقرير العمل
البغيض الذي أصدره الثلاثاء الماضي

544
00:35:16,470 --> 00:35:19,350
آسفة يا نائب الرئيس
علينا أن ننتقل إلى موضوع آخر

545
00:35:19,560 --> 00:35:21,230
لكني لم أكد أبدأ بعد

546
00:35:25,150 --> 00:35:27,230
تدمر رجلك؟ تخسر المناظرة؟

547
00:35:27,360 --> 00:35:30,320
هذا يتطلب إرادة وقدرة على التدمير

548
00:35:30,480 --> 00:35:32,610
(تضعك في موازاة (روفز) و(كلينتون

549
00:35:32,740 --> 00:35:37,160
وبصراحة هذا يثيرني جنسياً
إلى حد كبير

550
00:35:37,370 --> 00:35:40,410
استمتع بهذا ما دمت تستطيع
لأن كرمي سينتهي هنا

551
00:35:40,540 --> 00:35:41,700
ربما بالغت في كرمك كثيراً

552
00:35:41,910 --> 00:35:44,580
(بفضلك أنت فإن (سالي
عادت إلى موقعها كمنافسة قوية

553
00:35:44,710 --> 00:35:48,210
يبدو أني سأجدد مكب النفايات
هذا خلال عدة أشهر فقط

554
00:35:48,460 --> 00:35:52,800
وسأبدأ بالتخلص من ذاك الطنين
كيف تستطيع العمل هكذا؟

555
00:35:54,340 --> 00:35:55,760
صوت طنين؟

556
00:37:16,300 --> 00:37:19,180
هل أبليت بلاءً جيداً في المناظرة؟
هل هذا ما أردته؟

557
00:37:19,300 --> 00:37:22,140
...إن كنت تريد اعتذاراً -
بل أريد أن أفرض العقاب -

558
00:37:22,260 --> 00:37:24,220
أتعلم ماذا؟ كن ناضجاً -
تريدين مني أن أنضج؟ -

559
00:37:24,350 --> 00:37:26,230
أنا الراشد الوحيد ضمن مسافة
عشرة أميال في هذا المكان

560
00:37:26,350 --> 00:37:29,350
تريد أن تتظاهر بأنك فوق
كل ما يحدث هنا؟

561
00:37:29,480 --> 00:37:31,110
أن تتظاهر بالدهشة مما نفعله

562
00:37:31,270 --> 00:37:35,480
حتى تظل في القلعة وتحلم أحلاماً جميلة
عن (فيرمونت) ومن المربى وعني؟

563
00:37:35,610 --> 00:37:36,940
قلنا إننا سنبدأ بداية نظيفة

564
00:37:37,070 --> 00:37:41,450
وقلنا أيضاً إننا لن نكذب بعد الآن
ربما لم تدرك معنى ذلك

565
00:37:41,570 --> 00:37:44,740
لم تدرك مدى قذارة وظلمة
المكان خلف ستارة السلطة

566
00:37:44,950 --> 00:37:49,290
لم تدرك مستوى الجرائم
والتضحيات التي قدمت باسمك أنت

567
00:37:49,420 --> 00:37:52,080
لأنك أخفيتها عني
أنت تخفين عني كل شيء

568
00:37:52,210 --> 00:37:53,170
!حتى أحميك

569
00:37:53,460 --> 00:37:57,840
ولا تطلب مني أن أعتذر عن ذلك
أو تطالب بمعاقبتي عندما أخبرك بالحقيقة

570
00:37:58,050 --> 00:38:02,140
هذا ما نفعله، هكذا تسير الأمور
هكذا كانت الأمور دائماً

571
00:38:02,300 --> 00:38:04,060
لا وجود لسلطة نظيفة

572
00:38:05,430 --> 00:38:08,350
(تماماً كما لا وجود لـ(فيرمونت

573
00:38:14,020 --> 00:38:14,940
لا

574
00:38:16,980 --> 00:38:23,280
لم أرد للأمور أن تسير هكذا
لم نرد نحن الاثنان أن تسير الأمور هكذا

575
00:38:23,570 --> 00:38:34,420
لكن هذا هو واقع الحال، لذا لنكف
عن التظاهر، لنكن هنا فحسب

576
00:39:10,660 --> 00:39:12,580
ساي)؟) -
...مرحباً -

577
00:39:15,630 --> 00:39:17,000
(بوبليوس)

578
00:39:19,340 --> 00:39:22,630
...سايروس)، أنا) -
لا، دعني أتكلم -

579
00:39:32,060 --> 00:39:34,770
أنا فعلت هذا

580
00:39:36,730 --> 00:39:39,230
أنا استغليتك

581
00:39:39,530 --> 00:39:43,860
أنت الذي أهتم لأمره أكثر
من أي شيء آخر في العالم

582
00:39:43,990 --> 00:39:48,200
كنت محقاً عندما كذبت علي

583
00:39:50,080 --> 00:39:53,790
كنت غاضباً جداً -
كان هذا من حقك -

584
00:39:56,290 --> 00:39:58,170
لقد حطمت عائلتنا

585
00:39:58,670 --> 00:40:01,010
أعلم، أعلم

586
00:40:02,380 --> 00:40:03,550
لقد فعلت

587
00:40:05,180 --> 00:40:09,810
ما كان يجب أن تدفع
(ثمن أخطائي يا (جيمس

588
00:40:11,220 --> 00:40:17,560
افعل بي ما يحلو لك، بي وبنا

589
00:40:18,860 --> 00:40:22,110
...أنا بين يديك، فقط اعلم أني

590
00:40:24,280 --> 00:40:29,410
أني آسف جداً

591
00:40:31,950 --> 00:40:33,960
...وأني أهتم لأمرك

592
00:40:36,370 --> 00:40:38,880
(أهتم لأمرك يا (جيمس

593
00:40:40,710 --> 00:40:46,470
...أكثر من
أكثر من أي شيء آخر

594
00:40:49,470 --> 00:40:50,890
أهتم لأمرك

595
00:40:57,270 --> 00:40:59,150
ربما علق في ازدحام السير

596
00:41:00,060 --> 00:41:01,190
ها هو قادم

597
00:41:03,610 --> 00:41:07,820
أنت الآن ملك لحكومة (الولايات
(المتحدة)، ملك للفرع (بي 613

598
00:41:08,110 --> 00:41:11,620
هل كل شيء بخير؟ -
لا، (ديفيد)، أنا أنسحب -

599
00:41:12,080 --> 00:41:15,870
ظننت أني أريد العدالة ولكن كل
ما أردته كان اعتذاراً فحسب

600
00:41:16,000 --> 00:41:19,960
اعتذار وبكاء مع الرجل الذي
لا يبرر مسامحتي له شيء

601
00:41:20,130 --> 00:41:22,210
عدا حقيقة أني أهتم لأمره

602
00:41:22,420 --> 00:41:25,550
(تأتي للعمل في شركة (آكمي
المحدودة، تزوّر أوراقاً مزورة

603
00:41:25,670 --> 00:41:30,010
وتدير العالم بطريقة لا يستطيع أحد
أن يتصور وجودها في الحياة الواقعية

604
00:41:30,430 --> 00:41:31,510
(أنت لم تقل شيئاً لـ(فانيسا
أليس كذلك؟

605
00:41:31,640 --> 00:41:33,720
كنت أنتظرك -
جيد، لا تفعل -

606
00:41:33,890 --> 00:41:37,020
إلا إذا كنت تريد ذلك
...لكن من خلال محادثتنا البارحة فأظن

607
00:41:37,140 --> 00:41:38,480
أنا أريد ذلك حقاً -
حقاً؟ -

608
00:41:38,690 --> 00:41:41,650
(لقد دفنت قصصاً من قبل يا (جيمس
لا أستطيع فعل هذا ثانية

609
00:41:41,770 --> 00:41:47,240
...ثم شيئاً فشيئاً تزور أماكن وتفعل أشياء

610
00:41:47,450 --> 00:41:49,660
ظننت أنك طلبت هذا اللقاء
بدافع من الحقد

611
00:41:50,780 --> 00:41:51,410
مهلًا، ماذا؟

612
00:41:51,530 --> 00:41:54,120
قلت إني ظننت أنك طلبت
هذا اللقاء بدافع من الحقد

613
00:41:54,660 --> 00:41:57,200
ظننت أني من طلب عقد هذا اللقاء؟ -
نعم، ألم تفعل؟ -

614
00:41:57,660 --> 00:41:59,620
ماذا يجري؟ ما كل هذه الهمسات؟

615
00:42:01,330 --> 00:42:02,840
...وتسفك الكثير من الدماء

616
00:42:04,460 --> 00:42:05,840
وهذا يصبح بيتك

617
00:42:07,260 --> 00:42:08,670
هذه تصبح عائلتك

618
00:42:13,930 --> 00:42:16,560
وعندها تصبح عاجزاً
عن تصور أي حياة أخرى

