﻿1
00:00:27,090 --> 00:00:29,340
أرجوك، أرجوك

2
00:00:29,800 --> 00:00:32,140
لطالما أعجبت بك (ديفيد)، تبدو ذكياً

3
00:00:32,890 --> 00:00:34,390
هل أنت ذكي، (ديفيد)؟

4
00:00:34,510 --> 00:00:37,140
هل ستتعاون معي في هذه المسألة
أم إن علي أن أتوقف عن الإعجاب بك؟

5
00:00:43,440 --> 00:00:47,610
(الضحية يدعى (جيمس نوفاك
إنه السكرتير الصحفي الملحق بالبيت الأبيض

6
00:00:48,110 --> 00:00:49,320
ولكني أظن أنك تعلم ذلك مسبقاً

7
00:00:49,400 --> 00:00:51,820
وإلا لم تكن وزارة العدل لترسل
أحدهم إلى هنا كي يتولى أمر قضيتي

8
00:00:51,910 --> 00:00:54,780
لا أثر لمفاتيح سيارته، كما أن محفظته فارغة
آثار لزجاج السيارة الأمامي في مكان الحادث

9
00:00:54,870 --> 00:00:57,160
تشير إلى أننا أمام جريمة سطو
على سيارة انتهت بشكل خاطىء

10
00:00:57,330 --> 00:00:59,960
حدثت سلسلة من هذا النوع من الجرائم
في هذه المنطقة خلال الأشهر القليلة الماضية

11
00:01:00,040 --> 00:01:01,960
قمنا بتعميم نشرة عن أوصاف السيارة

12
00:01:02,080 --> 00:01:04,880
كما أننا نبحث في متاجر
السيارات القريبة من المنطقة

13
00:01:05,250 --> 00:01:08,340
إن حالفنا الحظ، فسيحاول مرتكب الجريمة
التخلص من السيارة قريباً من هنا

14
00:01:10,340 --> 00:01:12,130
سيد (روزن)؟

15
00:01:12,260 --> 00:01:15,220
أريد التعجيل في تقرير الرصاص
أطلعوني أولاً بأول على أي شيء تجدونه

16
00:01:15,300 --> 00:01:16,810
علم

17
00:01:25,940 --> 00:01:28,730
سيصل طبيب البيت الأبيض إلى هنا
في أي لحظة ليفحصك

18
00:01:28,900 --> 00:01:31,150
لقد واجهت صدمة مريعة

19
00:01:31,740 --> 00:01:33,990
سنلقي القبض على من فعل ذلك
سنجدهم حتماً

20
00:01:34,160 --> 00:01:37,080
وسيقضون البقية الباقية
من حياتهم في السجن

21
00:01:40,410 --> 00:01:44,210
لدي ما أقوم به الآن
ولكني سأعود قريباً، اتفقنا؟

22
00:01:46,090 --> 00:01:48,420
جيمس) ميت، لقد مات) -
(إيثان) -

23
00:01:48,800 --> 00:01:49,960
أعلم ذلك

24
00:01:50,050 --> 00:01:52,720
(ولكن مهمتك الآن أن تعتني بـ(سايروس

25
00:01:52,800 --> 00:01:54,590
...لقد تحدثت إليه بالأمس -
(إيثان) -

26
00:01:54,970 --> 00:01:57,050
إيثان)، توقف عن البكاء وإلا فسأطردك)

27
00:01:57,430 --> 00:01:59,470
(أعني ما أقول، لا تضطرني إلى طردك (إيثان

28
00:01:59,930 --> 00:02:02,600
اتصل بالمربية وتأكد من أن ابنته موجودة

29
00:02:02,810 --> 00:02:07,610
قم بتفقده في كل ربع ساعة
إنه اليوم الأسوأ في حياته

30
00:02:09,280 --> 00:02:12,150
هل أنت (سايروس بين)؟ -
أنا هو -

31
00:02:12,240 --> 00:02:13,820
...كنت

32
00:02:14,200 --> 00:02:16,700
هل تعتقد أن في وسعي الحصول على
معلومات حول موقف (غرانت) من الهجرة؟

33
00:02:16,780 --> 00:02:18,780
فقد اتصلت بك عدة مرات من قبل

34
00:02:19,990 --> 00:02:23,870
(أعتذر، أدعى (جيمس نوفاك
(من صحيفة (بوسطن ديسباتش

35
00:02:24,330 --> 00:02:26,250
بوسطن ديسباتش)؟)

36
00:02:26,630 --> 00:02:28,380
لا تعليق

37
00:02:30,800 --> 00:02:33,760
مهلاً، (نوفاك)؟ (جيمس نوفاك)؟

38
00:02:33,880 --> 00:02:37,600
جيمس نوفاك) الذي كتب ذلك)
المقال الصغير في تلك الصحيفة الصغيرة

39
00:02:37,720 --> 00:02:38,510
التي لم يسمع بها أحد من قبل؟

40
00:02:38,600 --> 00:02:40,720
تعني قصة الغلاف
التي تم البحث فيها بعناية

41
00:02:40,810 --> 00:02:42,640
(عن مدى نفوذ شركة (هوليس دويل
(في حملة (غرانت

42
00:02:42,730 --> 00:02:44,890
والتي قامت (بوسطن ديسباتش) بنشرها؟ -
لا أدري، لم أقرأها -

43
00:02:45,020 --> 00:02:48,150
ولكني لو قرأتها لأخبرت الهيبيين
في ساحة (كامبريدج) بألا يقلقوا

44
00:02:48,270 --> 00:02:50,360
لا توجد فرصة
لخط أنابيب (دويل) بالمضي قدماً

45
00:02:50,440 --> 00:02:52,320
أياً كان الرئيس الذي سيدخل
البيت الأبيض في كانون الثاني القادم

46
00:02:52,440 --> 00:02:55,200
إذاً فأنت لم تقرأها
ولكنك وصلت حتى نهاية المقال؟

47
00:02:56,610 --> 00:02:58,740
(خذها مني نصيحة يا (جيمس

48
00:02:59,830 --> 00:03:02,200
إن أردت اللعب مع الناس الكبار
فارتد الملابس الملائمة لذلك

49
00:03:03,620 --> 00:03:06,920
أتظن حقاً أني سآخذ نصيحة في الأزياء
من رجل تنبت لحيته حتى في رقبته؟

50
00:03:07,670 --> 00:03:09,630
لا تعليق

51
00:03:13,340 --> 00:03:14,630
لا يمكنني التصديق أن (جيمس) قد توفي

52
00:03:14,760 --> 00:03:17,550
!يا له من أمر مروع -
آسف للغاية، كيف حال (سايروس)؟ -

53
00:03:17,680 --> 00:03:21,930
مصدوم، عليك إيقاف نشاطات حملتك الانتخابية
لبضعة أيام على الأقل، احتراماً لذكراه

54
00:03:22,010 --> 00:03:24,100
أكره قول ذلك، ولكن هل هذا قرار حكيم؟

55
00:03:24,270 --> 00:03:25,560
إنه تصرف لائق

56
00:03:25,730 --> 00:03:28,350
أعتقد أن (ميلي) قلقة حول الاجتماع
مع جماعة مناصري الأسلحة

57
00:03:28,440 --> 00:03:30,270
أتريدني أن أتملق جماعة
مناصري الأسلحة بعد يوم واحد

58
00:03:30,360 --> 00:03:32,940
من مقتل سكرتيري الصحفي
في الشارع وبكل دم بارد؟

59
00:03:33,070 --> 00:03:34,360
يمكن للمرء أن يجادل
خصوصاً في ذلك الحين

60
00:03:34,440 --> 00:03:36,150
ستعلو أصوات الليبراليين
للمطالبة بضبط حمل الأسلحة

61
00:03:36,280 --> 00:03:37,780
هذا سيعيد التأكيد على التزامك
بالتعديل الثاني على الدستور

62
00:03:37,860 --> 00:03:42,120
لن أقوم بتسييس موت صديق لي -
ستكون الوحيد الذي لن يقوم بذلك -

63
00:03:44,080 --> 00:03:45,710
أعيدي جدولة مواعيد ظهوري

64
00:03:46,210 --> 00:03:49,170
سيدي الرئيس، السيدة نائب
الرئيس على الهاتف تريد محادثتك

65
00:03:49,500 --> 00:03:53,000
سيدي الرئيس
كان (جيمس نوفاك) رجلاً مخلصاً للعامة

66
00:03:53,460 --> 00:03:55,050
في أعقاب هذه المأساة الغريبة

67
00:03:55,170 --> 00:03:57,970
أتخيل أنك ستقوم مؤقتاً
بإيقاف نشاطات حملتك الانتخابية؟

68
00:03:58,090 --> 00:03:59,180
سنقوم بذلك، أجل

69
00:03:59,260 --> 00:04:04,020
أردت إخبارك فقط أنه وبالتضامن معك
ستحذو حملة (لانغستون) حذوك

70
00:04:04,310 --> 00:04:08,020
بحيث يمكن نعي وفاته
بكل الشرف الذي يستحقه بجدارة

71
00:04:08,190 --> 00:04:10,860
أقدر لك ذلك يا نائب الرئيس
شكراً لك على الاتصال

72
00:04:10,980 --> 00:04:12,730
العفو

73
00:04:15,070 --> 00:04:15,860
والآن؟

74
00:04:15,940 --> 00:04:19,200
والآن سنسعى إلى كسب تأييد
جماعة مناصري الأسلحة بكل ما لدينا

75
00:04:19,320 --> 00:04:21,370
بأسلحة مشهرة، إذا جاز التعبير

76
00:04:23,120 --> 00:04:24,790
كيف كانت ردة فعل الرئيس
حين تلقى الخبر؟

77
00:04:24,870 --> 00:04:26,330
أنا آسفة، ما زلت أحاول استجماع قدرتي

78
00:04:26,410 --> 00:04:28,500
أتعنين أنه لا يمكنك أن تخبرينا
كيف كانت ردة فعل الرئيس؟

79
00:04:28,620 --> 00:04:30,500
وأين كان عندما سمع أن سكرتيره الصحفي
قد تعرض لإطلاق نار؟

80
00:04:30,580 --> 00:04:32,000
مهلاً، سأتطرق لذلك، امنحني ثانية فحسب

81
00:04:32,080 --> 00:04:35,500
متى نتوقع سماع بيان من الرئيس؟ -
أين هي (فانيسا تشاندلر)؟ -

82
00:04:38,510 --> 00:04:40,300
(تحقق إن كانت (شيلبي موس
موجودة في العمل هذا الصباح

83
00:04:40,380 --> 00:04:41,140
...شيلبي موس)، إنها)

84
00:04:41,220 --> 00:04:42,800
فتاة (ديفيد) في وكالة الأمن القومي
ما الذي يجري؟

85
00:04:42,890 --> 00:04:44,970
(لم تظهر (فانيسا تشاندلر
في البيت الأبيض اليوم

86
00:04:45,680 --> 00:04:47,640
...مهلاً، هل تقولين أن

87
00:04:47,730 --> 00:04:49,810
(لا أعتقد أن (جيمس نوفاك
مات في جريمة سطو على سيارته

88
00:04:50,190 --> 00:04:52,730
كانت عملية قتل -
!(يا إلهي! (ديفيد -

89
00:04:52,980 --> 00:04:54,230
اذهبي

90
00:05:02,450 --> 00:05:04,370
(ديفيد)! يا إلهي، (ديفيد)

91
00:05:04,450 --> 00:05:06,240
آبي)، هل تلاحقينني في عملي؟)

92
00:05:06,330 --> 00:05:08,960
أجل، أجل، أنا أفعل
لأنك لم تعد إلى المنزل الليلة الماضية

93
00:05:09,120 --> 00:05:10,920
هل علمت بأن (جيمس نوفاك) قد قتل؟

94
00:05:11,080 --> 00:05:14,130
أجل، أنا أتولى التحقيقات في قضيته -
يا إلهي، ذلك أسوأ -

95
00:05:14,210 --> 00:05:15,170
أسوأ؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

96
00:05:15,250 --> 00:05:18,210
هناك أناس خطرون
ديفيد)، وهم موجودون هناك)

97
00:05:18,420 --> 00:05:20,840
(جيمس) ميت و(شيلبي موس)
و(فانيسا تشاندلر) مفقودتان

98
00:05:20,930 --> 00:05:24,430
وأنت حي، على الأقل إلى الآن
(ولكن هؤلاء الناس سيشاهدونك يا (ديفيد

99
00:05:24,760 --> 00:05:26,510
ستظهر عبر نشرات الأخبار

100
00:05:26,810 --> 00:05:29,230
(قتل (جيمس نوفاك
في جريمة عشوائية في الشارع

101
00:05:29,310 --> 00:05:31,640
ليس الأمر كما تظنين، ليس كذلك -
لا، لا تفعل ذلك، لا تكذب علي -

102
00:05:31,730 --> 00:05:33,440
لا... لا تكذب علي
لم نعد نتصرف على ذلك النحو

103
00:05:33,520 --> 00:05:34,610
أنا لا أكذب -
!(ديفيد) -

104
00:05:34,690 --> 00:05:39,240
لقد كان صديقاً لي
أحببته وسأفتقده ولا أصدق أنه قد مات

105
00:05:39,320 --> 00:05:41,400
أرجوك لا تحوليه إلى شيء
(ليس كما هو يا (آبي

106
00:05:41,490 --> 00:05:44,370
أرجوك دعيني فقط أتجاوز
ذلك الأمر عبر قيامي بعملي

107
00:05:58,670 --> 00:06:01,550
ليف)، لقد سمعت الخبر، أنا آسف)
أعلم أن (جيمس) كان صديقاً لك

108
00:06:01,970 --> 00:06:03,300
شكراً

109
00:06:03,550 --> 00:06:05,430
في الواقع هذا ما دفعني للاتصال بك

110
00:06:06,470 --> 00:06:09,350
أعتقد أن (جيمس) قد قتل
(لأنه عرف حقيقة (دانييل دوغلاس

111
00:06:09,810 --> 00:06:11,930
هل بإمكانك أن تسدي إلي معروفاً؟
هل تستطيع التحقق من الأمر؟

112
00:06:12,230 --> 00:06:15,150
أنا في خضم قضية أخرى حالياً -
حسن، عندما يسنح لك الوقت -

113
00:06:15,230 --> 00:06:16,860
بالتأكيد، لا مشكلة

114
00:06:33,410 --> 00:06:37,590
سأترك لك حقيبة (غوتشي) مجاناً -
أنت واسعة الحيلة أيتها السيدة الشابة -

115
00:06:37,710 --> 00:06:40,000
لنقل أن لدي الموهبة في التلاعب بالسوق

116
00:06:40,630 --> 00:06:43,300
والآن بعد أن دفعت لك أتعابك
ما الذي سنفعله الآن؟

117
00:06:43,420 --> 00:06:46,340
نقوم بتجنيد إرهابي لمصلحتنا -
حسن، ظننت أنك كذلك -

118
00:06:46,510 --> 00:06:49,720
لا، غير صحيح على الإطلاق -
لقد أسقطت طائرة -

119
00:06:50,180 --> 00:06:51,560
كان الأمر شخصياً

120
00:06:51,640 --> 00:06:56,770
يستخدم الإرهابيون العنف
لتحقيق قناعاتهم في سبيل الدين، أو الوطن

121
00:06:57,020 --> 00:07:00,940
وعلى اعتبار أني لست معنية
بتلك الأشياء، فأنا أقوم بتيسير المهام

122
00:07:01,070 --> 00:07:03,150
أنا لا أصنع القنابل، وإنما أكسب النقود

123
00:07:03,320 --> 00:07:06,030
عندما قمت بتعيينك ظننت
أن الأمر سيقتصر على كلينا فحسب

124
00:07:06,660 --> 00:07:10,530
وحينها من سيكون كبش الفداء؟
لأنه لن يكون أنا

125
00:07:11,080 --> 00:07:13,790
لا تقلقي، أحسنت التصرف بمالك

126
00:07:15,160 --> 00:07:17,580
دعي الأمر لي

127
00:07:20,380 --> 00:07:22,760
(أخبرني أنك عثرت على (شيلبي موس -
أتمنى لو استطعت -

128
00:07:22,880 --> 00:07:25,220
قال رئيسها إنها غادرت باكراً البارحة
ولم تظهر هذا الصباح

129
00:07:25,300 --> 00:07:26,800
شريكتها في السكن قالت
إنها لم تعد إلى البيت الليلة الماضية

130
00:07:26,880 --> 00:07:28,050
وماذا عن (فانيسا تشاندلر)؟

131
00:07:28,180 --> 00:07:29,470
مفقودة أيضاً، ولكن سأستمر في البحث عنها

132
00:07:29,640 --> 00:07:32,600
لا، تحقق مما كان يقوم به
ليو بيرغن) بالأمس)

133
00:07:32,850 --> 00:07:34,230
(هل تعتقدين أن (ليو) و(سالي
قد قتلا (جيمس)؟

134
00:07:34,350 --> 00:07:36,600
لا أعرف، ولكنهما أكبر مستفيدين من موته

135
00:07:36,890 --> 00:07:39,480
قمت بكل ما طلبته مني
منعت عنه المكالمات، وألغيت اجتماعاته

136
00:07:39,650 --> 00:07:41,900
قمت ببضعة أخطاء متعمداً
كي يتمكن من الصراخ علي

137
00:07:41,980 --> 00:07:42,980
وهذا ما كان عادة يمنحه شعوراً أفضل

138
00:07:43,070 --> 00:07:45,570
(ولكن، أنا آسف آنسة (بوب
لم أتمكن من إيقافه

139
00:07:47,360 --> 00:07:50,030
هذا خاطىء بشكل كلي

140
00:07:50,370 --> 00:07:54,750
طلبت منك جدولها، وليس اقتراحاتك الشخصية
عن الوقت المناسب لمغادرتها

141
00:07:54,830 --> 00:07:56,080
...أخبروني أن الجدول عرضة للتغيير

142
00:07:56,160 --> 00:08:00,040
لماذا تستخدم كلمات كثيرة
بينما جملة "أنا خذلتك" تكفي؟

143
00:08:00,250 --> 00:08:02,340
إيثان)، اخرج) -
حاضر سيدتي -

144
00:08:03,670 --> 00:08:05,720
ليف)، هذا سيىء، إنها تقوم بمغافلتنا) -
سايروس)، اجلس) -

145
00:08:05,800 --> 00:08:08,720
أنا بخير، أصغي إلي -
اجلس، أنت معفى من واجباتك -

146
00:08:08,800 --> 00:08:11,720
سالي لانغستون) تتسلل من خلفنا)
لتكسب تأييد جماعة مناصري الأسلحة

147
00:08:11,800 --> 00:08:12,810
سأتعامل مع ذلك الأمر

148
00:08:12,930 --> 00:08:15,100
الطائرة الرئاسية الثانية
تستعد للإقلاع بها عبر المدرج

149
00:08:15,180 --> 00:08:18,560
تتهيأ (سالي) كي تلتقي بقياداتهم اليوم -
!سأتعامل مع الأمر -

150
00:08:19,020 --> 00:08:22,110
أعلم ما تقومين به، وأقدره حق التقدير

151
00:08:22,610 --> 00:08:25,860
شكراً لك على الاعتناء بي وبصحتي
وأنا أعني ذلك

152
00:08:26,070 --> 00:08:27,700
ولكن أن تطلبي مني الوقوف متفرجاً

153
00:08:27,820 --> 00:08:30,910
(بينما (سالي لانغستون
تسرق تأييد جماعة مناصري الأسلحة

154
00:08:31,160 --> 00:08:33,240
ومعها أصوات (أوهايو) و(بنسلفانيا) الغربية

155
00:08:33,410 --> 00:08:36,000
وتكسب السباق إلى البيت الأبيض
في اجتماع واحد

156
00:08:36,620 --> 00:08:40,670
فهذا لن يساعدني أبداً
إنه قتل غير متعمد، دعيني أعمل

157
00:08:41,960 --> 00:08:43,500
أحتاج إلى العمل

158
00:08:44,380 --> 00:08:45,920
"(الانتخابات العامة، حافلة حملة (غرانت"

159
00:08:46,090 --> 00:08:47,550
أنا أعمل -
سؤال واحد فحسب -

160
00:08:47,720 --> 00:08:50,840
(لماذا لم يتخذ الحاكم (غرانت
موقفاً بشأن المساواة في الزواج

161
00:08:50,930 --> 00:08:53,010
في حين أن لديه مدير حملة منحرف؟

162
00:08:55,010 --> 00:08:56,020
ماذا؟

163
00:08:56,100 --> 00:08:59,600
هل تعني بـ"ماذا" أنك متفاجىء
من سؤالي أم إنك لم تسمعني؟

164
00:08:59,770 --> 00:09:02,230
...سأعيد السؤال مجدداً، لماذا لم يتخذ

165
00:09:03,150 --> 00:09:04,440
أنا لست كما تقول

166
00:09:04,520 --> 00:09:06,320
لماذا تهمس إذاً؟

167
00:09:07,030 --> 00:09:11,110
لأن سؤالك شائن -
ولكنك حلقت لحيتك -

168
00:09:11,320 --> 00:09:12,740
كانت تحكني -
لا أصدقك -

169
00:09:12,820 --> 00:09:14,870
أنت بحاجة إلى العودة لمقعدك

170
00:09:17,330 --> 00:09:19,410
تبدو أفضل كثيراً من دونها

171
00:09:24,920 --> 00:09:26,550
لم تجد شيئاً؟ -
لا شيء -

172
00:09:26,800 --> 00:09:28,460
لم أقل أن (بيرغن) لم يفعلها
...ولكن لو فعل ذلك

173
00:09:28,550 --> 00:09:29,720
لقد لعبها بذكاء

174
00:09:29,840 --> 00:09:32,130
حسن، أصغ إلي
ملف (دانييل دوغلاس) الموجود في خزنتي

175
00:09:32,180 --> 00:09:34,180
أريد منك التحقق منه
لترى إن فاتنا أي شيء قد أغفلناه

176
00:09:34,260 --> 00:09:37,970
شيء قد يمنحنا بعض الإجابات -
سأفعل -

177
00:10:05,960 --> 00:10:08,550
لانس ماكالوم)؟) -
من يريد أن يعرف؟ -

178
00:10:09,420 --> 00:10:11,380
(مرحباً (لانس -
من أنتما؟ -

179
00:10:11,590 --> 00:10:14,590
(نحن من حكومة (الولايات المتحدة الأمريكية
ونحن هنا لنطلب منك أن تؤدي خدمة لوطنك

180
00:10:15,300 --> 00:10:17,930
لا أستطيع خدمة أي أحد، أنا رجل مريض

181
00:10:18,010 --> 00:10:20,430
كبدك، نعلم ذلك
أمامك ستة أشهر إن كنت محظوظاً

182
00:10:20,770 --> 00:10:24,020
ومع تأمينك الصحي، لن تكون كذلك
(على الأغلب، الكبد غال يا (لانس

183
00:10:24,150 --> 00:10:26,770
ولكن هل تعلم من يحصل على رعاية
صحية مجانية، أو ربما عملية نقل كبد؟

184
00:10:26,900 --> 00:10:28,690
السجناء

185
00:10:34,700 --> 00:10:36,570
ذهبنا إلى منزله
بناء على معلومات سرية من مجهول

186
00:10:36,660 --> 00:10:38,910
رآنا الأحمق قادمين
وأخذ بالركض محاولاً الفرار

187
00:10:38,990 --> 00:10:42,870
قام شريكي بمطاردته
وفجأة، بات لدينا سبب لنفتش مكان إقامته

188
00:10:43,000 --> 00:10:44,040
وهناك وجدتما مسدس (بريتا)؟

189
00:10:44,120 --> 00:10:46,460
مدسوس تحت الأريكة
مع بعض علب الجعة وألعاب القطط

190
00:10:46,630 --> 00:10:47,960
لديه سجل سابق
جريمتا سطو على السيارات

191
00:10:48,090 --> 00:10:50,000
ماذا عن تقرير المقذوفات؟ -
ما زلنا ننتظره -

192
00:10:50,340 --> 00:10:52,760
ما قولك إذاً؟
هل نعتقل هذا الرجل بشكل رسمي؟

193
00:10:53,930 --> 00:10:55,800
سيد (روزن)؟

194
00:10:56,840 --> 00:10:58,350
لا -
عذراً؟ -

195
00:10:58,470 --> 00:11:00,220
ما زال الوقت مبكراً على القيام بذلك -
مبكراً؟ -

196
00:11:00,310 --> 00:11:01,970
لدينا فعلياً ما يكفي من الأدلة
...كي نعتقله، لماذا

197
00:11:02,060 --> 00:11:03,270
لأني قلت كذلك

198
00:11:03,350 --> 00:11:06,810
سننتظر حتى يصدر تقرير المقذوفات
وحتى ذلك الوقت، لا أريد أي اعتقالات

199
00:11:10,650 --> 00:11:14,200
"عزيمة حزبنا"

200
00:11:14,570 --> 00:11:18,490
التطلع إلى غد أفضل"
"مما كان لدينا في أي وقت مضى

201
00:11:18,870 --> 00:11:24,540
هل بإمكانكم رؤية المستقبل معي؟" -
هل بإمكانكم رؤية المستقبل معي؟ -

202
00:11:24,870 --> 00:11:28,210
"هل بإمكانكم الحلم معي؟" -
هل بإمكانكم الحلم معي -

203
00:11:29,420 --> 00:11:31,710
لأني لا أستطيع القيام بذلك بمفردي

204
00:11:32,130 --> 00:11:33,920
أجل أنا مرشحكم الرئاسي

205
00:11:34,130 --> 00:11:38,760
ولكن هذا يعني أني أتقدم لوظيفة
مع ثلاثمئة مليون رب عمل

206
00:11:39,140 --> 00:11:41,930
سيفوتك نهاية خطاب فتاي

207
00:11:42,060 --> 00:11:44,850
لقد ألقى الخطاب نفسه منذ يومين
وكذلك في اليوم السابق

208
00:11:44,980 --> 00:11:47,270
وثلاث مرات في الأسبوع المنصرم

209
00:11:54,570 --> 00:11:56,400
إنه خطاب جيد

210
00:11:56,860 --> 00:11:58,200
ماذا؟

211
00:11:58,700 --> 00:12:01,490
الخطاب، إنه خطاب جيد

212
00:12:02,160 --> 00:12:04,870
يا إلهي، أنت مريع في ذلك

213
00:12:05,330 --> 00:12:06,830
في ماذا؟

214
00:12:10,210 --> 00:12:11,710
أنا لا

215
00:12:12,000 --> 00:12:16,340
أنا لا... لا أنغمس في الملذات كثيراً

216
00:12:16,420 --> 00:12:20,430
!تنغمس؟ (سايروس)، أنا لست حلوى -
أجل، أعلم ذلك -

217
00:12:20,600 --> 00:12:23,350
أنا معجب بك، وأرتاح إليك

218
00:12:23,600 --> 00:12:25,560
والآن بعد أن تطلقت أرغب في مرافقتك

219
00:12:25,890 --> 00:12:29,150
لأنك حاد الطباع وقوي

220
00:12:29,900 --> 00:12:33,820
وعلى الرغم من أنك جمهوري
إلا أن فيك شيئاً جميلاً

221
00:12:38,950 --> 00:12:42,030
سايروس)، تلك كانت مبادرة مني)

222
00:12:42,740 --> 00:12:45,490
والآن دورك لتقوم بمبادرة مماثلة

223
00:12:46,580 --> 00:12:50,370
ما لم أكن أوهم نفسي أن هناك شيئاً ما هنا

224
00:12:50,630 --> 00:12:53,130
وأنت غير قادر
على إيجاد طريقة لتخبرني بذلك

225
00:12:57,260 --> 00:13:00,720
حسن، أنا آسف، لن أزعجك بعد الآن

226
00:13:02,640 --> 00:13:05,140
!لا، لا، لا

227
00:13:10,520 --> 00:13:12,810
تلك كانت مبادرتي

228
00:13:13,480 --> 00:13:15,400
كانت تلك مبادرتك فعلاً

229
00:13:22,030 --> 00:13:24,780
قررت (سالي) الحداد على سكرتيرك
(الصحفي عبر التوجه إلى (هيوستن

230
00:13:24,870 --> 00:13:26,290
للاجتماع بأصدقائها القدامى
من جماعة مناصري الأسلحة

231
00:13:26,370 --> 00:13:28,160
ما الذي تفعله هنا؟ عليك أن تكون في منزلك
لماذا هو ليس في منزله؟

232
00:13:28,250 --> 00:13:30,410
إنه يحتاج إلى العمل، دع الأمر يمض

233
00:13:30,500 --> 00:13:32,380
(سايروس) -
لقد سمعتها، دع الأمر يمض -

234
00:13:37,090 --> 00:13:39,550
حسن، إذاً ما هي الخطة؟

235
00:13:40,470 --> 00:13:42,800
(هل تريد أن تقلني الطائرة إلى (هيوستن
لألتقي مع جماعة مناصري الأسلحة اليوم؟

236
00:13:42,970 --> 00:13:45,720
...لا، هذا -
سيكون وقعه سيئاً، وفقاً للظروف -

237
00:13:45,810 --> 00:13:48,430
(ولكن بإمكاننا إرسال (أندرو -
بتاريخه مع الأسلحة؟ إنه معتدل للغاية -

238
00:13:48,520 --> 00:13:50,640
(و(ميلي -
(إنهم يحبون (ميلي -

239
00:13:50,730 --> 00:13:51,730
إنهم قرابتها

240
00:13:51,810 --> 00:13:54,560
(حسن، ولكن إن كانت (سالي
ستغادر خلال بضع ساعات، علينا أن نسبقها

241
00:13:54,940 --> 00:13:57,070
نحتاج إلى مساعدة
من رئيس أركان القوات المسلحة

242
00:13:58,230 --> 00:14:01,740
أربعة قوانين لضبط حمل الأسلحة
(تم تشريعها بينما كان حاكماً لـ(كاليفورنيا

243
00:14:01,820 --> 00:14:03,280
وجوده بحد ذاته
انتهاك للتعديل الثاني على الدستور

244
00:14:03,360 --> 00:14:05,160
انتهاك"، جماعة مناصري الأسلحة"
سيحبون ذلك

245
00:14:05,280 --> 00:14:07,410
وذلك التشدد"
"...في حظر السلاح الذي يدعمه

246
00:14:07,490 --> 00:14:10,330
"أي جزء من "لا يجوز انتهاكه
لم يفهمه (غرانت)؟

247
00:14:12,540 --> 00:14:14,250
جيم)، ما الذي يجري؟ لماذا نعود أدراجنا؟)

248
00:14:14,420 --> 00:14:17,170
علينا العودة إلى البيت الأبيض، سيدتي
تم منع الطائرة الرئاسية الثانية من الطيران

249
00:14:17,300 --> 00:14:21,420
منع؟ من قبل من؟ -
سايروس بين)، ذلك الوغد المنكوب) -

250
00:14:21,630 --> 00:14:23,220
سأتعامل مع الأمر، سيدتي نائب الرئيس

251
00:14:25,760 --> 00:14:27,390
ارم

252
00:14:28,640 --> 00:14:31,930
طير آخر يتمكن من النجاة
ليتعشى مع عائلته الليلة

253
00:14:32,640 --> 00:14:34,100
جماعة مناصري الأسلحة
لديهم خمسة ملايين عضو

254
00:14:34,190 --> 00:14:36,730
إن أردت الحصول على دعمهم فلن يكون
كافياً أن يشاهدوك وفي يدك بندقية صيد

255
00:14:37,110 --> 00:14:38,070
عليك أن تتقن استعماله

256
00:14:38,150 --> 00:14:40,280
كي أدافع عن أسرتي في حال
هاجمتها طيور مصنوعة من الصلصال؟

257
00:14:40,610 --> 00:14:43,820
أو ربما دخلاء مسلحون -
هذا صحيح، أنت وتعديلك الثاني الحبيب -

258
00:14:44,200 --> 00:14:46,370
حق المواطن بحيازة"
"وحمل السلاح أمر لا يجوز انتهاكه

259
00:14:46,450 --> 00:14:48,370
لم تكتب كلمات أكثر حكمة من هذه

260
00:14:49,490 --> 00:14:50,750
ارم

261
00:14:52,000 --> 00:14:53,160
رائع

262
00:14:53,290 --> 00:14:55,500
المركز الخامس في بطولة العالم للشباب

263
00:15:00,630 --> 00:15:06,090
أنا آسفة، لا بد أن هناك سوء فهم
...أنا أتحدث فقط إلى (آيفان)، ولكن اسمك

264
00:15:06,340 --> 00:15:08,140
(بافلو) -
(ديميتري) -

265
00:15:08,220 --> 00:15:10,010
هل ترون لماذا أنا مرتبكة؟

266
00:15:10,180 --> 00:15:13,270
آيفان) رجل مشغول للغاية)
هو لا يعرفك وكذلك نحن أيضاً

267
00:15:13,430 --> 00:15:15,140
إن كنت تريدين العمل
فسوف تعملين معنا نحن

268
00:15:15,350 --> 00:15:17,150
في البداية، أين المال؟

269
00:15:20,940 --> 00:15:24,990
ربما بإمكاننا البدء بالمفاوضات
والترتيب لاجتماع مع (آيفان) لاحقاً

270
00:15:26,200 --> 00:15:27,910
(لا يا (ديميتري

271
00:15:29,200 --> 00:15:30,990
هل تمانع؟

272
00:15:31,660 --> 00:15:33,450
(والآن يا (ديميتري

273
00:15:33,700 --> 00:15:37,580
(أخبر (آيفان) أن (ماري والاس
ترسل أحر تعازيها لخسارته

274
00:15:37,670 --> 00:15:40,670
وأنها تتطلع قدماً للاجتماع معه قريباً

275
00:15:43,210 --> 00:15:44,300
هل لديك شيء ما؟

276
00:15:44,380 --> 00:15:46,090
عندما أخذت
ملف (دانييل دوغلاس) من خزنتك

277
00:15:46,180 --> 00:15:47,930
كان هناك آثار من العبث عليها

278
00:15:48,220 --> 00:15:49,760
سحبت شريط التسجيل
...من الكاميرا بداخلها

279
00:15:50,050 --> 00:15:51,430
هل وضعت كاميرا في خزانتي؟

280
00:15:51,510 --> 00:15:52,680
(عندما سرق (ديفيد
(بطاقة الذاكرة الخاصة بـ(سايترون

281
00:15:52,770 --> 00:15:55,060
بين ذلك لنا أن هناك ثغرات
في نظامنا الأمني، فقمت بتطويره

282
00:15:57,480 --> 00:16:01,440
كوين) كانت هنا، لقد اتجهت مباشرة)
...إلى ذلك الملف، ما يعني

283
00:16:01,520 --> 00:16:04,070
أن (بي 613) يعلمون بكل شيء عنه

284
00:16:05,280 --> 00:16:10,240
ثلاث أرواح بريئة، إحداها كانت لصديق لي

285
00:16:10,370 --> 00:16:11,780
البراءة في عين الناظر ليس إلا

286
00:16:11,870 --> 00:16:15,160
وأعتقد أنك ذكية بما فيه الكفاية لتدركي
لماذا يختلف مفهومي للبراءة عن مفهومك

287
00:16:15,290 --> 00:16:17,620
إذاً فأنت تعترف
أن الجريمة من عمل (بي 613)؟

288
00:16:17,710 --> 00:16:20,000
أنا أقول لك إن الأشياء السيئة تحدث

289
00:16:20,080 --> 00:16:21,960
مراسلة صحفية، وعاملة
في وكالة الأمن القومي تختفيان

290
00:16:22,040 --> 00:16:25,010
السكرتير الصحفي يموت في حادثة سطو
على سيارته، هذا أمر مؤسف

291
00:16:25,090 --> 00:16:28,300
الحياة ملأى بالأمور المؤسفة عشوائية
ملأى بالمصادفات

292
00:16:28,380 --> 00:16:30,680
الأشياء السيئة
تحدث للناس الطيبين طوال الوقت

293
00:16:30,760 --> 00:16:34,520
لا، أنت من تسببت بحدوث
الأشياء السيئة للناس الطيبين

294
00:16:34,640 --> 00:16:36,100
من طلب منك القيام بذلك؟ -
(أوليفيا) -

295
00:16:36,180 --> 00:16:39,560
أريد معرفة ذلك، من؟
من طلب منك القيام بذلك؟

296
00:16:39,690 --> 00:16:42,060
أخبرني من طلب منك القيام بذلك؟ من؟

297
00:16:42,150 --> 00:16:45,280
أنا من القيادة، (أوليفيا) من برأيك فعلها؟

298
00:16:49,200 --> 00:16:52,070
هل كان ذلك قرارك؟ -
كان ذلك قراري -

299
00:16:52,200 --> 00:16:54,200
أنا أحمي هذه الجمهورية

300
00:16:54,330 --> 00:16:57,580
أحافظ على سير الأمور في هذه البلاد
وأفعل كل ما يستلزم فعله

301
00:16:57,790 --> 00:16:59,580
هذا عملي، أنا من القيادة

302
00:16:59,670 --> 00:17:02,210
أخبرتني أنك ستكون مختلفاً -
أنا مختلف -

303
00:17:02,290 --> 00:17:05,300
(لا، لا! ما إن أعطاك (فيتس
مفاتيح ذلك المكتب

304
00:17:05,380 --> 00:17:07,170
حتى تحولت إلى نسخة مشابهة لأبي

305
00:17:07,260 --> 00:17:10,640
أنا مختلف، لأنه عندما
نضطر إلى تنفيذ شيء مريع

306
00:17:10,720 --> 00:17:14,220
فلن أقوم بسحب جندي مسكين خارج حفرته

307
00:17:14,350 --> 00:17:17,180
لأجعله يقوم بشيء
سيتسبب له بالكوابيس لبقية حياته

308
00:17:18,480 --> 00:17:20,520
أنا أنفذ تلك الأشياء المريعة بنفسي

309
00:17:28,360 --> 00:17:30,110
(جيمس نوفاك)
مات في حادثة سطو على سيارته

310
00:17:30,240 --> 00:17:32,700
تقبلي ذلك وستستمر الأرض بالدوران

311
00:17:33,660 --> 00:17:35,410
وماذا لو لم أقبل؟

312
00:17:35,990 --> 00:17:38,160
الأشياء السيئة
تحدث للناس الطيبين طوال الوقت

313
00:17:50,970 --> 00:17:53,800
أعدك بذلك، أنا بخير، علي إنهاء المكالمة

314
00:18:01,440 --> 00:18:04,060
أنت غير عقلاني -
أنا غير عقلاني؟ -

315
00:18:04,310 --> 00:18:05,940
لا تجرؤ حتى على تحميلي
(مسؤولية الأمر، (سايروس

316
00:18:06,020 --> 00:18:10,150
بينما من الواضح أن الأمر برمته هو أنك
ترتعد خوفاً من إخبار صديقك الآخر بحقيقتك

317
00:18:10,280 --> 00:18:11,700
(أنا لست خائفاً، (جيمس

318
00:18:11,780 --> 00:18:14,700
أنا فقط لست جاهزاً
(لإخبار رئيس (الولايات المتحدة

319
00:18:14,820 --> 00:18:16,080
بما أفعله عندما أذهب للمنزل كل ليلة

320
00:18:16,160 --> 00:18:17,540
متى ستصبح جاهزاً لذلك (سايروس)؟

321
00:18:17,830 --> 00:18:20,160
لأني أذكر أنك أخبرتني أن تلك الأشياء
ستصبح مختلفة بعد الانتخابات

322
00:18:20,250 --> 00:18:22,160
!(جيمس) -
(لقد أحضرت بزة رسمية، (سايروس -

323
00:18:22,290 --> 00:18:25,080
ألا تدرك أنك حرفياً
حرفياً تخلف بوعدك لي

324
00:18:25,170 --> 00:18:27,300
لا يمكنني اصطحابك
إلى حفل التنصيب الرئاسي

325
00:18:27,380 --> 00:18:29,340
أنت تعرف أنه لا يمكنني اصطحابك

326
00:18:29,670 --> 00:18:30,880
إحضارك لبزة رسمية على أي حال

327
00:18:30,970 --> 00:18:32,880
هي طريقتك لمحاولة جعلي أبدو
كأني الشخص السيىء هنا

328
00:18:32,970 --> 00:18:37,100
أنت شخص سيىء فعلاً -
أنا لست مثلك، أنا تقليدي -

329
00:18:37,390 --> 00:18:39,390
لا أرغب في التباهي بأسراري

330
00:18:39,470 --> 00:18:44,440
أنا لست مجرد سر صغير قذر، أنا صديقك

331
00:18:49,690 --> 00:18:51,320
(هاريسون)

332
00:18:56,530 --> 00:18:57,830
ماذا تريدين؟

333
00:18:57,950 --> 00:18:59,950
لدى رئيستك أصدقاء
في وزارة العدل، أليس كذلك؟

334
00:19:00,040 --> 00:19:01,370
إنها تعرف بعض الأشخاص هناك
لماذا تسألين؟

335
00:19:01,450 --> 00:19:03,410
لأني ربما أتطلع إلى طريق للهروب

336
00:19:08,090 --> 00:19:10,500
أتعلم؟ لا عليك، انس أن هذا الأمر قد حدث

337
00:19:10,590 --> 00:19:12,260
!(آدنان)

338
00:19:16,760 --> 00:19:18,180
تمالك نفسك (روزن)، لست هنا لقتلك

339
00:19:18,220 --> 00:19:21,220
أنا هنا لقلقي بشأن سير تحقيقاتك -
سير؟ -

340
00:19:21,350 --> 00:19:23,390
(ما زال (لانس ماكالوم
يمشي في شوارع عاصمة البلاد

341
00:19:23,480 --> 00:19:24,520
لماذا لم يتم اعتقاله بعد؟

342
00:19:24,600 --> 00:19:27,020
سيتم ذلك، إنها قضية كبيرة
فيها الكثير من الإجراءات البيروقراطية

343
00:19:27,100 --> 00:19:28,480
علينا التدقيق في الأدلة

344
00:19:28,560 --> 00:19:31,150
قمنا بكل شيء باستثناء وضع
(سيارة (جيمس نوفاك) في منزل (لانس

345
00:19:31,230 --> 00:19:32,190
هل علي القيام بذلك؟

346
00:19:32,280 --> 00:19:33,990
(هل علي وضع سيارة (جيمس نوفاك
في منزل (لانس)؟

347
00:19:34,070 --> 00:19:35,030
لا -
جيد -

348
00:19:35,200 --> 00:19:36,780
لأني أكره رؤية
أن لديك شكوكاً حول الأمر

349
00:19:36,860 --> 00:19:38,740
لا يوجد على الإطلاق، لماذا تعتقد ذلك؟

350
00:19:38,820 --> 00:19:40,910
لأنك قد رتبت لاجتماع مع المدعي العام

351
00:19:41,370 --> 00:19:44,250
لإطلاعه على آخر المستجدات
لا لإخباره بما حدث

352
00:19:44,370 --> 00:19:45,920
ليس كأن أي شيء قد حدث أساساً

353
00:19:46,080 --> 00:19:48,710
منحتك مشتبهاً فيه
أتوقع منك أن تستخدمه قريباً

354
00:19:58,550 --> 00:19:59,890
ماذا؟

355
00:20:00,010 --> 00:20:01,510
"بإمكانك قول "مرحباً

356
00:20:01,720 --> 00:20:04,060
مرحباً (أوليفيا)، ماذا تريدين؟

357
00:20:07,560 --> 00:20:11,020
...(أوليفيا) -
...أيمكنك أن تكون -

358
00:20:12,820 --> 00:20:17,860
لا أعرف، لطيفاً معي ولو لدقيقة واحدة
هل بإمكانك أن تكون أباً؟

359
00:20:18,740 --> 00:20:23,740
عادياً؟ لطيفاً؟ مجرد أب عادي
لعدة ثوان فحسب لو سمحت؟

360
00:20:24,580 --> 00:20:29,330
أنا أطلب ذلك، أطلب ذلك منك حقاً
...لأني حقاً أحتاج إلى

361
00:20:31,040 --> 00:20:32,800
أحتاج إلى والدي

362
00:20:38,800 --> 00:20:40,430
ما الأمر؟

363
00:20:40,930 --> 00:20:45,220
لا أعلم ما المغزى من كل هذا

364
00:20:46,520 --> 00:20:51,610
من الديمقراطية والحرية والوطنية

365
00:20:52,520 --> 00:20:57,240
إن لم يكن هناك أناس صالحون
إن كان الجميع أشراراً

366
00:20:57,400 --> 00:21:01,030
إن كنا محاطين بالغش والتلاعب حولنا
إن كان جميع الناس الذين أحبهم وحوشاً

367
00:21:01,240 --> 00:21:04,700
إن لم يكن هناك أي أحد يستحق الإنقاذ
فما المغزى من كل ذلك؟

368
00:21:06,620 --> 00:21:11,420
أنا أسألك، أنا حقاً أسألك
ما الجدوى من ذلك؟

369
00:21:11,580 --> 00:21:13,460
ما الذي حدث؟

370
00:21:13,960 --> 00:21:16,760
(سالي لانغستون)
(قامت بقتل (دانييل دوغلاس

371
00:21:17,010 --> 00:21:20,930
و(جايك) قام بقتل ثلاثة أشخاص ليغطي
(على ذلك بما فيهم صديق (سايروس بين

372
00:21:21,010 --> 00:21:23,890
...هذا -
هذا..."؟" -

373
00:21:26,680 --> 00:21:30,560
انس الأمر -
!اجلسي، اجلسي -

374
00:21:34,570 --> 00:21:38,280
تريدين مني أن أكون والدك؟ سأكون والدك

375
00:21:51,250 --> 00:21:53,880
183

376
00:21:56,000 --> 00:21:58,210
هذا عدد الناس الذين أعد مسؤولاً عن مقتلهم

377
00:21:58,300 --> 00:22:02,390
ليس عدد الناس الذين قتلتهم
بل عدد من أعد مسؤولاً عن مقتلهم

378
00:22:02,640 --> 00:22:04,180
هناك فرق

379
00:22:04,470 --> 00:22:06,010
يتم أمرك بقتل أحدهم

380
00:22:06,140 --> 00:22:09,480
ربما أنت من يضغط على الزناد
ولكن هذه ليست مسؤوليتك

381
00:22:09,560 --> 00:22:11,310
لقد أمروك بذلك

382
00:22:11,390 --> 00:22:14,190
إن لم تقتلي ذلك الوغد المسكين
فسيقوم أحد غيرك بفعل ذلك

383
00:22:14,270 --> 00:22:17,150
ولكن عندما تصبحين من القيادة

384
00:22:17,400 --> 00:22:24,120
أنت من يقوم بإعطاء الأوامر
أنت المسؤولة عن اتخاذ القرارات

385
00:22:24,240 --> 00:22:30,250
عليك الاختيار بين من يعيش
ومن يموت، أنت المسؤولة

386
00:22:31,040 --> 00:22:36,840
لذا تتحولين إلى... يد قوة سماوية

387
00:22:39,420 --> 00:22:45,430
183، أعرف جميع أسمائهم
أعرف كم كانت أعمارهم

388
00:22:45,510 --> 00:22:48,260
أعرف إن كان لديهم أطفال
أعرف إن كان هناك من سيفتقدهم

389
00:22:48,350 --> 00:22:55,060
183، لم أتخذ أي قرار بسهولة
عانيت دوماً مع كل قرار اتخذته

390
00:22:55,190 --> 00:23:01,070
مسؤولية ذلك، خطورة ذلك، ثقل ذلك

391
00:23:01,240 --> 00:23:05,280
كل ذلك يترك أثراً علي
إنه يلطخني، لا يفارقني مطلقاً

392
00:23:05,410 --> 00:23:09,450
أنا مسؤول عن ذلك، 183

393
00:23:09,540 --> 00:23:14,870
(لذا أياً كان ما تعتقدين حول (جايك
كيفما أردت أن تعاقبيه

394
00:23:15,580 --> 00:23:22,260
كونك يداً لقوة عليا
هي أسوأ عقوبة في العالم أصلاً

395
00:23:24,800 --> 00:23:28,100
وهناك بالمناسبة، مغزى من ذلك

396
00:23:28,510 --> 00:23:33,020
حتى ولو لم يكن هناك أناس طيبون
ولو كنا محاطين بالغش والتلاعب حولنا

397
00:23:33,140 --> 00:23:39,190
ولو كان كل الناس الذي نحبهم وحوشاً
فهناك في الحقيقة أحد ما يستحق الإنقاذ

398
00:23:40,610 --> 00:23:42,530
من؟ -
الجميع -

399
00:23:43,950 --> 00:23:48,570
كل شخص يستحق الإنقاذ
حتى الوحوش منهم، حتى الشياطين

400
00:23:48,700 --> 00:23:51,830
كل شخص يستحق الإنقاذ

401
00:23:51,950 --> 00:23:58,250
في مواجهة الظلام
تقومين بسحب الجميع إلى النور

402
00:23:58,330 --> 00:24:00,380
هذا هو المغزى من ذلك

403
00:24:00,590 --> 00:24:04,220
على الأقل، أود الاعتقاد
أن هذا هو المغزى منك أنت

404
00:24:30,700 --> 00:24:35,620
هل انتهيت من كوني والداً الآن؟ هل انتهينا؟

405
00:24:51,180 --> 00:24:52,470
ارم

406
00:24:55,930 --> 00:24:57,940
(تسديدة موفقة يا (ديك -
(أقدر لك ذلك، (آندي -

407
00:24:58,100 --> 00:25:00,610
حتماً استهنت بقدراتك حضرة الحاكم

408
00:25:01,060 --> 00:25:02,610
لست سيئاً بالنسبة
(لشخص قادم من (كاليفورنيا

409
00:25:02,820 --> 00:25:05,190
على الرغم من وجود الهيبيين لدينا الكثير
من الناس الذين يتقنون استعمال المسدسات

410
00:25:05,530 --> 00:25:07,490
(أجل، كنت أتمنى لو أن فتاك (فيتس

411
00:25:07,740 --> 00:25:09,990
قد استحضر مزيداً من هذه الروح
خلال فترته الرئاسية الأولى

412
00:25:10,280 --> 00:25:14,080
أنا أقدر لك هذه الزيارة
ولكن سأدعم (سالي لانغستون) هذه المرة

413
00:25:14,490 --> 00:25:16,540
وماذا لو قام زوجي باتخاذ مبادرة ما؟

414
00:25:16,660 --> 00:25:17,750
مبادرة؟ أي نوع من المبادرات؟

415
00:25:17,830 --> 00:25:21,080
أي مبادرة تجعلك تشعر بالثقة
حول موقفه حيال هذه الأمور

416
00:25:21,670 --> 00:25:25,050
لذا لو كنت مكانك فخطاب
من البيت الأبيض سوف يفي بالغرض

417
00:25:25,460 --> 00:25:26,960
خطاب؟ -
أجل -

418
00:25:27,090 --> 00:25:28,340
(ما زالوا يميلون لتأييد (لانغستون

419
00:25:28,420 --> 00:25:30,720
ولكنهم وافقوا على تأييدك
إن قمت بإلقاء خطاب

420
00:25:30,800 --> 00:25:33,010
تؤكد فيه على دعمك
للتعديل الثاني على الدستور

421
00:25:33,140 --> 00:25:34,760
...أعني، أعلم أن الوقت ليس مناسباً لذلك

422
00:25:34,890 --> 00:25:37,350
هذا أقل ما يقال
ولكنها بالمجمل أخبار جيدة

423
00:25:37,430 --> 00:25:38,730
(شكراً لك على المجهود يا (آندي

424
00:25:38,850 --> 00:25:42,440
ميلي) هي التي عقدت هذه الصفقة)
كنت مشغولاً في تفادي ارتداد السلاح

425
00:25:42,560 --> 00:25:43,860
إنها بجانبي هنا، هل تريد شكرها بنفسك؟

426
00:25:43,980 --> 00:25:45,900
لا، لا بأس، سأراها عندما تعودان

427
00:25:46,190 --> 00:25:47,530
وداعاً

428
00:25:47,650 --> 00:25:49,110
ماذا قال؟ -
أحب ذلك -

429
00:25:49,530 --> 00:25:51,320
أراد مني أن أوصل شكره لك على مجهوداتك

430
00:25:53,450 --> 00:25:55,080
هل كان ذلك (آندرو) يكلمك من (هيوستن)؟

431
00:25:55,200 --> 00:25:57,700
أجل، إنهم يريدون عقد اتفاق -
خطاب كبير، أجل -

432
00:25:57,830 --> 00:25:59,870
(رئيسة الموظفين لدى (ميلي
أطلعتني على التفاصيل، لا تقم بذلك

433
00:26:00,080 --> 00:26:01,120
سايروس)، متى كانت آخر مرة)
تناولت فيها طعاماً؟

434
00:26:01,210 --> 00:26:03,630
لورين)، اتصلي بالمطبخ)
واطلبي منهم أن يحضروا بعضاً من الطعام

435
00:26:03,790 --> 00:26:04,880
ماذا؟ أنا بخير

436
00:26:05,000 --> 00:26:06,800
...(سايروس) -
أنا بخير -

437
00:26:07,000 --> 00:26:09,920
إن أرادت (لورين) أن تحضر لي شيئاً ما
فلتحضر لي سكرتيراً صحفياً جديداً

438
00:26:10,010 --> 00:26:12,430
تبدو (شيلا) فاشلة تماماً هناك

439
00:26:13,760 --> 00:26:16,430
والآن، بالنسبة للخطاب
لا يمكنك القيام بذلك

440
00:26:16,600 --> 00:26:20,230
أجل، هذا سيعيد لنا قاعدة ناخبينا
ولكن انظر إلى من ننافسه

441
00:26:20,390 --> 00:26:23,100
المرشح الديمقراطي الذي أطلق النار
على مغتصب زوجته

442
00:26:23,520 --> 00:26:27,730
و(سالي لانغستون) التي تحب الأسلحة
أكثر من حبها لأي شيء آخر

443
00:26:28,190 --> 00:26:31,110
...لذا فأنت تقترح -
أن نسرق بعض الأصوات من اليسار -

444
00:26:31,900 --> 00:26:33,490
ولنقلق بشأن استعادة قاعدة ناخبينا فيما بعد

445
00:26:33,610 --> 00:26:35,280
عن طريق تأييد ضبط حمل الأسلحة؟

446
00:26:35,410 --> 00:26:37,030
سكرتيرك الإعلامي قد أردي قتيلاً
سيدي الرئيس

447
00:26:37,160 --> 00:26:38,240
أنت نفسك تعرضت لمحاولة اغتيال

448
00:26:38,330 --> 00:26:41,960
لذا فهذه هي الفرصة المناسبة
لنغير مواقفنا من دون أن نبدو انتهازيين

449
00:26:43,370 --> 00:26:46,250
ألم يعجبك ذلك؟ -
...إنها خطوة ذكية سياسياً، ولكن -

450
00:26:48,170 --> 00:26:49,840
استخدام ما حصل اليوم
للحصول على الأصوات

451
00:26:50,170 --> 00:26:51,300
هل أنت متأكد من أنك موافق على ذلك؟

452
00:26:51,340 --> 00:26:53,510
إن تمكنا من جعل بعض الولايات التي تؤيد
الديمقراطيين تصوت للجمهوريين، فلم لا؟

453
00:26:55,260 --> 00:26:58,220
سيدي الرئيس -
سايروس)، ظننتك ذهبت إلى المنزل) -

454
00:26:58,470 --> 00:27:01,810
كنت آمل في مناقشة
شيء معك قبل أن أذهب

455
00:27:02,350 --> 00:27:04,980
سيدي، إنه أمر هام

456
00:27:10,990 --> 00:27:12,860
ما الأمر يا (ساي)؟

457
00:27:14,910 --> 00:27:16,950
أنا أرى أحدهم

458
00:27:17,660 --> 00:27:21,790
هذا رائع، هل هو أول موعد لك منذ طلاقك؟

459
00:27:21,870 --> 00:27:23,210
إنه كذلك

460
00:27:23,370 --> 00:27:26,210
وهل الأمر جدي؟ -
إنه كذلك -

461
00:27:26,330 --> 00:27:28,420
(حسن، هنيئاً لك (ساي

462
00:27:31,920 --> 00:27:36,800
هل تريد إخباري أي شيء آخر
عن هذا الشخص؟

463
00:27:39,140 --> 00:27:40,680
...إنه

464
00:27:44,020 --> 00:27:46,480
صحفي -
صحفي؟ -

465
00:27:46,650 --> 00:27:50,520
صحفي متصلب في آرائه للغاية

466
00:27:52,240 --> 00:27:56,820
هل هناك مشكلة في ذلك؟ -
بالطبع لا -

467
00:27:57,110 --> 00:28:00,530
جيد، حسن إذاً، هذا كل ما أردت قوله

468
00:28:03,450 --> 00:28:05,040
(سايروس)

469
00:28:07,290 --> 00:28:09,040
هل أنت واقع في الحب؟

470
00:28:10,420 --> 00:28:14,760
أجل، سيدي، أنا واقع في الحب

471
00:28:16,720 --> 00:28:19,930
هذا يجعلني سعيداً

472
00:28:20,850 --> 00:28:22,560
إذاً فهذا كل ما يهم في الأمر

473
00:28:29,400 --> 00:28:33,570
لا يمكننا، ولن نقف مكتوفي الأيدي
في مواجهة هذه المأساة

474
00:28:34,070 --> 00:28:37,950
يجب علينا العمل معاً لنضع حداً
لعنف السلاح، الآن وإلى الأبد

475
00:28:39,200 --> 00:28:40,950
ليس من أجل (جيمس نوفاك) فحسب

476
00:28:41,030 --> 00:28:42,870
وإنما من أجل كل مواطن
من هذه الأمة العظيمة

477
00:28:43,080 --> 00:28:47,460
(وبهذا يضمن الرئيس (غرانت
(لخصمه نائب الرئيس (سالي لانغستون

478
00:28:47,580 --> 00:28:48,920
تأييد جماعة مناصري السلاح

479
00:28:49,000 --> 00:28:51,630
قرار الرئيس بتوجيه اللوم
إلى جماعة مناصري السلاح

480
00:28:51,710 --> 00:28:53,420
قوبل بالإشادة باعتباره قراراً جريئاً ورائعاً

481
00:28:53,500 --> 00:28:55,630
من قبل الأغلبية العظمى
من المستقلين مساء اليوم

482
00:28:55,760 --> 00:28:58,470
شعبية الرئيس في الاستطلاعات ارتفعت
بمعدل أربع نقاط وما زالت تواصل الارتفاع

483
00:28:58,550 --> 00:29:00,010
على صعيد آخر، لم تطرأ أي مستجدات

484
00:29:00,090 --> 00:29:03,260
بشأن قضية مقتل السكرتير الصحفي
جيمس نوفاك) في حادثة سطو على سيارته)

485
00:29:03,430 --> 00:29:05,850
ما زال موظفو البيت الأبيض
يلتزمون الصمت الليلة بشأن ما حدث

486
00:29:05,980 --> 00:29:08,060
ما السيىء في المزيد
من التدقيق حول خلفية الأسلحة؟

487
00:29:08,140 --> 00:29:11,110
كل شيء، هل أنت مجنون
مثل (فيتس) أم إنك غبي؟

488
00:29:11,520 --> 00:29:14,190
هل تقولين إن ثلاثة أيام لاستصدار ترخيص
من أجل سلاح هي فترة طويلة جداً؟

489
00:29:14,280 --> 00:29:15,190
ثلاث دقائق هي فترة طويلة جداً

490
00:29:15,280 --> 00:29:17,610
مهلاً، هل أنت موافقة
على أن يقوم مراهق مكتئب

491
00:29:17,700 --> 00:29:21,410
أو مجرم خارج من السجن ويسعى إلى الانتقام

492
00:29:21,570 --> 00:29:26,000
بالذهاب إلى متجر الأسلحة في حيه
(والخروج من هناك مع بندقية (آي كيه 47

493
00:29:26,160 --> 00:29:27,460
(على الأرجح بندقية (آي آر 15

494
00:29:27,580 --> 00:29:30,170
المغزى هنا أن الأغلبية العظمى
من جرائم السلاح

495
00:29:30,290 --> 00:29:31,290
ترتكب عن طريق أسلحة
مشتراة من السوق السوداء

496
00:29:31,380 --> 00:29:34,710
لن يقوم أي رجل عصابة يحترم نفسه
بالذهاب إلى متجر الأسلحة في حيه

497
00:29:34,800 --> 00:29:36,380
للحصول على قطعة سلاح
وطالما أننا سنقوم بذلك

498
00:29:36,510 --> 00:29:38,340
لماذا لا نقوم باستصدار تراخيص
على المشروبات الروحية

499
00:29:38,420 --> 00:29:40,890
إنها تقتل أناساً أكثر بكثير مما تفعل الأسلحة

500
00:29:40,970 --> 00:29:43,140
ليس الأمر سواء -
"أيها الساقي، أريد بعضاً من الجعة" -

501
00:29:43,220 --> 00:29:45,260
أجل سيدتي، هذا سيكلفك"
"خمسة دولارات، عودي بعد ثلاثة أيام

502
00:29:45,350 --> 00:29:47,430
طلب الجعة ليس أمراً مماثلاً لشراء سلاح

503
00:29:47,520 --> 00:29:49,600
لهما الكمية نفسها من المنطق -
غير صحيح -

504
00:29:52,980 --> 00:29:55,020
!يا له من أمر مؤسف -
ما هو؟ -

505
00:29:55,820 --> 00:29:58,240
أنه لا يستطيع رؤيتك بالشكل الذي أراك فيه

506
00:30:25,010 --> 00:30:26,720
(ديفيد)

507
00:30:28,890 --> 00:30:31,480
ديفيد)، هل أنت هنا؟)

508
00:30:35,610 --> 00:30:37,190
لماذا لا تجيبني؟

509
00:30:37,480 --> 00:30:41,030
لم أتمكن من سماعك -
لقد سمعتني، ما الذي تفعله هنا؟ -

510
00:30:41,150 --> 00:30:41,860
أنا أعيش هنا

511
00:30:41,990 --> 00:30:44,660
عدت إلى المنزل قبل المساء، لم تعد
إلى المنزل قبل المساء مطلقاً من قبل

512
00:30:46,280 --> 00:30:47,790
أنا مريض -
ليس هكذا تجري الأمور -

513
00:30:47,910 --> 00:30:48,620
وكيف تجري الأمور؟

514
00:30:48,700 --> 00:30:51,120
بشأننا نحن، أنت تكذب علي
وليس هكذا تجري الأمور

515
00:30:51,290 --> 00:30:53,620
ما الذي يحدث معك؟ -
أنا لا أكذب، كل شيء على ما يرام -

516
00:30:54,540 --> 00:30:56,000
(ديفيد) -
آبي)، دعيني وشأني) -

517
00:30:56,090 --> 00:30:57,040
لا -
(آبي) -

518
00:30:57,170 --> 00:30:58,460
هناك خطب جلل يحدث معك

519
00:30:58,550 --> 00:31:00,880
شيء كبير ومزعج، وبصراحة أكثر مخيف جداً

520
00:31:01,010 --> 00:31:02,800
لذا عليك إخباري ما الذي يحدث

521
00:31:03,050 --> 00:31:05,220
أنا مريض، هذا كل ما في الأمر

522
00:31:05,720 --> 00:31:07,260
(آبي)

523
00:31:08,010 --> 00:31:09,220
هل هناك خطر يحدق بك
أو أنك واقع في ورطة ما؟

524
00:31:09,310 --> 00:31:11,480
لقد أخبرتك، أنا مريض -
خطر أم ورطة، أي منهما؟ -

525
00:31:11,560 --> 00:31:12,560
...هذه المحادثة -
خطر أم ورطة؟ -

526
00:31:12,640 --> 00:31:14,770
هل تسمحين بالابتعاد عن طريقي؟ -
خطر أم ورطة؟ -

527
00:31:15,520 --> 00:31:18,230
ديفيد)، انظر إلي)

528
00:31:19,730 --> 00:31:24,570
انظر إلي، هناك مشكلة
شيء سيىء قد حدث معك، شيء رهيب

529
00:31:25,240 --> 00:31:28,490
لا تقم بإخفاء ذلك عني
لا تكذب علي بشأن ذلك

530
00:31:28,580 --> 00:31:30,790
فقط أخبرني به، قم بمشاركته معي

531
00:31:31,200 --> 00:31:35,710
أنا أحبك، أنت حبي، وما يصيبك يصيبني

532
00:31:38,090 --> 00:31:40,210
من المفترض أن أزج برجل بريء في السجن

533
00:31:40,300 --> 00:31:42,210
بسبب جريمة سطو سيارة لم يقم بارتكابها

534
00:31:42,670 --> 00:31:45,380
هذا هو الثمن الذي علي دفعه
مقابل بقائي على قيد الحياة

535
00:31:45,550 --> 00:31:47,600
ولكن لا يمكنني حمل نفسي على القيام بذلك

536
00:31:47,680 --> 00:31:49,350
!(ديفيد) -
(لقد قتلهم أمامي مباشرة (آبي -

537
00:31:49,810 --> 00:31:55,020
(شيلبي)، (فانيسا)، (جيمس)
كلهم ماتوا وأنا بقيت على قيد الحياة

538
00:32:06,450 --> 00:32:08,370
هاك)؟) -
أجل -

539
00:32:12,370 --> 00:32:16,290
هل أتيت لتقتلع لي المزيد
من الأسنان، أم تقطع لي إصبعاً؟

540
00:32:18,040 --> 00:32:21,250
...جئت لأقتلك

541
00:32:22,050 --> 00:32:23,800
لأنهي عليك

542
00:32:30,600 --> 00:32:33,020
(لقد اقتحمت خزنة (ليف
لقد رأيتك عبر الكاميرا

543
00:32:33,140 --> 00:32:36,890
أيتها المحطمة، أنت تهديد لنا
لذا أتيت إلى هنا لأجهز عليك

544
00:32:37,480 --> 00:32:42,110
ولكني اكتشفت عندما كنت جالساً
ورأيتك على الكاميرا

545
00:32:42,530 --> 00:32:45,740
أني أنا من دربك، أنا من صنعك

546
00:32:46,240 --> 00:32:49,370
(لقد كنت جيدة يا (كوين
كنت مميزة وموهوبة

547
00:32:49,450 --> 00:32:51,370
ما يعني أنه لم يفترض
أن أشاهدك عبر الكاميرا

548
00:32:51,450 --> 00:32:54,330
كنت لتقومي بإزالة الصورة
أو إيقاف بث الكاميرا

549
00:32:54,540 --> 00:32:56,410
من المستحيل أن أشاهدك عبر الكاميرا

550
00:32:56,540 --> 00:32:58,580
لو لم تكوني فعلاً تريدين مني أن أشاهدك

551
00:33:00,790 --> 00:33:02,800
لا أعلم عما تتحدث

552
00:33:02,920 --> 00:33:04,590
أردت مني رؤيتك

553
00:33:05,010 --> 00:33:08,800
(أردت منا أن نعلم بما يقوم به (جايك
(بما تفعله (بي 613

554
00:33:08,930 --> 00:33:13,010
لست محطمة بعد
في أعماقك لا تزال تقبع تلك المجالدة

555
00:33:18,770 --> 00:33:21,860
تخبرني أني مجالدة
ومن ثم تنتزع تلك الصفة مني

556
00:33:21,940 --> 00:33:24,150
...والآن أنت هنا ومن المفترض بي أن

557
00:33:24,360 --> 00:33:26,740
...تباً لك، تباً لك

558
00:33:43,750 --> 00:33:45,250
...(كوين)

559
00:33:51,260 --> 00:33:53,140
إن لم تكن ستقتلني

560
00:33:54,720 --> 00:33:56,430
فاخرج من هنا

561
00:33:57,730 --> 00:33:58,940
أجل

562
00:34:16,660 --> 00:34:18,160
ليف)، أريد الحديث معك)

563
00:34:18,410 --> 00:34:21,080
(الرجل الذي قتل (جيمس
(إنه (جايك) صديقك (جايك

564
00:34:21,170 --> 00:34:24,380
والآن هو يهدد بقتل (ديفيد) إن لم يقم
باعتقال كبش الفداء الذي اختير له

565
00:34:24,500 --> 00:34:26,460
ليف)، حمداً لله أنك لا تزالين هنا) -
عذراً، نحن مشغولون قليلاً -

566
00:34:26,550 --> 00:34:29,840
(هذا الأمر أكثر أهمية (آدنان ساليف
لقد عادت للبلاد وهي تحضر لأمر ما

567
00:34:29,920 --> 00:34:31,680
وأياً كان هذا الأمر، فهو أمر سيىء للغاية

568
00:34:31,760 --> 00:34:35,260
(ليف)، لقد تحدثت إلى (كوين)
وهي متورطة في الأمر أكثر مما كنا نعتقد

569
00:34:35,390 --> 00:34:37,100
وأعتقد أنه ربما علينا إخراجها

570
00:34:42,850 --> 00:34:44,230
ليف)؟)

571
00:34:54,200 --> 00:34:56,530
إن كنت قد أحضرتني إلى هنا
لتعطيني محاضرة في النسبيات الأخلاقية

572
00:34:56,620 --> 00:34:58,200
فلست مهتماً بذلك

573
00:35:01,160 --> 00:35:02,790
اجلس

574
00:35:13,260 --> 00:35:14,220
...إذاً، بالنسبة لكبش الفداء

575
00:35:14,300 --> 00:35:17,220
(يدعى (لانس ماكالوم
في السابعة والأربعين من عمره

576
00:35:17,310 --> 00:35:18,970
(والدته تدعى (بات)، ولديه قط اسمه (ميرفي

577
00:35:19,060 --> 00:35:20,640
(عليك اعتقاله، (ديفيد -
لا -

578
00:35:20,730 --> 00:35:24,230
ثلاثة أشخاص ماتوا، (ليف)، أمامي مباشرة
لا يمكن أن أدع موتهم يمر من دون عقاب

579
00:35:24,310 --> 00:35:26,480
وماذا لو مت أنت أيضاً؟
ما الذي سيحدث بعد ذلك؟

580
00:35:26,730 --> 00:35:28,150
من الذي سيقاتل العدو الحقيقي؟

581
00:35:28,320 --> 00:35:30,190
العدو الحقيقي؟
عن أي عدو حقيقي تتكلمين؟ (جايك بالارد)؟

582
00:35:30,280 --> 00:35:33,570
جايك بالارد) قام بما كان)
ليفعله أي شخص في منصبه

583
00:35:33,740 --> 00:35:37,240
(المشكلة لا تكمن في (جايك) يا (ديفيد
إنها في (بي 613) وحقيقة وجودهم

584
00:35:37,330 --> 00:35:38,950
هنا حيث يجب أن تركز طاقتك

585
00:35:39,040 --> 00:35:41,040
(حسن، فضح (جايك
هو أمر شبيه بتمني الموت

586
00:35:41,160 --> 00:35:44,170
ولكن إسقاط المنظومة بأكملها
هل هذا شيء في متناول يدي؟

587
00:35:44,330 --> 00:35:46,000
(أنا؟ (ديفيد روزن
وجيشي المكون من شخص واحد

588
00:35:46,130 --> 00:35:49,000
من شخصين، سنقوم بفعل ذلك معاً

589
00:35:49,380 --> 00:35:54,050
حجرة إثر أخرى، سنهدم بناءهم
ونحيله إلى مجرد حفرة في الأرض

590
00:35:54,180 --> 00:35:58,720
ولنفعل ذلك، علينا أن نكون صبورين
صبورين وأحياء

591
00:35:58,800 --> 00:36:01,930
لذا عوضاً عن الوقوف بمفردك
وتحويل الأمر إلى مهمة انتحارية

592
00:36:02,020 --> 00:36:04,690
قف بجانبي وحول الأمر إلى قضية

593
00:36:05,230 --> 00:36:07,650
اخسر هذه المعركة
كي نستطيع الفوز في الحرب

594
00:36:12,280 --> 00:36:13,610
هل قاموا باعتقاله؟

595
00:36:13,740 --> 00:36:15,570
الرصاصات جاءت مطابقة لمواصفات السلاح

596
00:36:15,910 --> 00:36:18,070
ماكالوم) وقع اعترافاً خطياً)

597
00:36:18,530 --> 00:36:22,910
...إذاً الأمر مجرد سطو على سيارته، هذا

598
00:36:25,460 --> 00:36:28,040
هذا ما كان الأمر عليه؟
هل نحن متأكدون من ذلك الآن؟

599
00:36:30,800 --> 00:36:32,670
نحن متأكدون من ذلك الآن

600
00:36:40,430 --> 00:36:44,180
جمعت الصحفيين من أجل بيان
(صحفي موجز، بعد أن أتحدث إلى (شيلا

601
00:36:44,770 --> 00:36:46,230
سايروس)، إلى أين أنت ذاهب؟)

602
00:36:46,350 --> 00:36:49,150
لا يمكن أن أدع (شيلا) تقوم بذلك
إنها مجرد أضحوكة

603
00:36:49,230 --> 00:36:53,780
سايروس) انتظر، لا تدخل إلى هذه القاعة)
...(سايروس)، (سايروس)

604
00:36:53,860 --> 00:36:58,410
ما إن تفتح هذا الباب، حتى يغيرك -
أنا أعرفك -

605
00:37:04,330 --> 00:37:09,920
وزارة العدل، بالتنسيق مع الجهات
...الأمنية المحلية أكدت أن المشتبه فيه

606
00:37:10,420 --> 00:37:13,460
المشتبه فيه قد تم اعتقاله

607
00:37:15,010 --> 00:37:20,050
في قضية قتل السكرتير الصحفي
(للبيت الأبيض (جيمس نوفاك

608
00:37:30,730 --> 00:37:34,650
"(أول عشاء رسمي لـ(غرانت"

609
00:37:59,430 --> 00:38:02,090
هل خرجت لترى كيف تبدو الحياة
في الطبقات الدنيا؟

610
00:38:05,640 --> 00:38:07,310
ما الذي تفعله؟

611
00:38:08,520 --> 00:38:10,140
ساي)؟)

612
00:38:11,020 --> 00:38:12,650
سايروس)؟)

613
00:38:12,770 --> 00:38:14,270
ساي)؟)

614
00:38:19,070 --> 00:38:20,820
هل أنت متأكد؟

615
00:38:26,540 --> 00:38:28,450
(راقصني، (جيمس

616
00:39:26,390 --> 00:39:28,560
...لا، لا

617
00:39:28,720 --> 00:39:30,680
سأتعامل مع الأمر

618
00:39:31,230 --> 00:39:32,850
هيا

619
00:39:35,730 --> 00:39:37,980
هيا، لا بأس

620
00:39:38,230 --> 00:39:43,740
دعني أقم بعملي، دعني أقم بعملي

621
00:40:05,010 --> 00:40:10,390
(المشتبه فيه يدعى (لانس ماكالوم
لديه عدة سوابق إجرامية من قبل

622
00:40:10,560 --> 00:40:13,230
محققو مكتب المباحث الفيدرالي قاموا
بمطابقة الرصاصات الموجودة في المسدس

623
00:40:13,310 --> 00:40:14,270
الذي عثروا عليه في منزله

624
00:40:14,350 --> 00:40:16,810
(مع تلك التي استخدمت لقتل السيد (نوفاك

625
00:40:17,100 --> 00:40:20,360
كل الأسئلة الأخرى المتعلقة بالقضية
ستجيب عليها وزارة العدل

626
00:40:20,480 --> 00:40:23,530
وخصوصاً مكتب المدعي العام
(لمنطقة (كولومبيا

627
00:40:24,320 --> 00:40:25,990
أي أسئلة أخرى؟

628
00:41:00,860 --> 00:41:02,860
أنا آسف، أنا حقاً آسف

629
00:41:02,940 --> 00:41:07,450
قمت بقتل الآخرين بسرعة ودقة
أتمنى لو استطعت فعل المثل معك

630
00:41:10,530 --> 00:41:12,910
آسف لأني اضطررت للتعامل بإهمال معك

631
00:41:14,000 --> 00:41:15,710
ولكن كان علي أن أجعل موتك
يبدو وكأنه عملية سطو

632
00:41:15,790 --> 00:41:17,790
كان علي أن أجعل الأمر
يبدو وكأن لصاً مبتدئاً قد قام بها

633
00:41:17,960 --> 00:41:22,090
لذا سيؤلمك ذلك وسيستغرق بعضاً من الوقت

634
00:41:23,920 --> 00:41:25,590
أنا آسف

635
00:41:27,510 --> 00:41:32,510
ولكني سأجلس هنا بالقرب منك
سأبقى هنا معك حتى النهاية

636
00:41:32,600 --> 00:41:35,930
لن أدعك تموت وحيداً، لست بمفردك

637
00:41:37,770 --> 00:41:42,650
...(إيلا)... (إيلا)

638
00:41:42,820 --> 00:41:47,320
ابنتك ستكون بخير، لن يمسها أي أذى

639
00:41:48,400 --> 00:41:50,530
إنها بأمان، إنها بأمان

640
00:41:53,580 --> 00:41:55,830
لا بأس، لا بأس

641
00:41:56,750 --> 00:41:58,290
كاد الأمر ينتهي

642
00:42:00,670 --> 00:42:02,380
كاد الأمر ينتهي

643
00:42:03,460 --> 00:42:05,090
في أي لحظة الآن

