﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:04,360
هل قمت حقاً... خيانة عظمى؟

2
00:00:04,530 --> 00:00:06,610
إنها ألطف كلمة تصف ما فعلت

3
00:00:06,740 --> 00:00:08,650
(ما كان يجب لـ(بي 613
أن تكون موجودة أبداً

4
00:00:08,780 --> 00:00:09,740
من قام بغسل دماغك؟

5
00:00:09,910 --> 00:00:12,160
لقد كرهت (بي 613) بقدري تماماً
...إلى أن أصبحت أحد قادتها

6
00:00:12,280 --> 00:00:13,200
!يكفي

7
00:00:14,950 --> 00:00:16,000
هل هذا الرئيس؟

8
00:00:17,370 --> 00:00:18,540
إلى متى سوف يحتجزوننا هنا؟

9
00:00:18,710 --> 00:00:20,170
إنها القواعد، بقدر ما يحتاجون من وقت

10
00:00:20,290 --> 00:00:23,250
هل قمت بتفكيك (بي 613)؟
هل فقدت صوابك؟

11
00:00:23,460 --> 00:00:26,050
قمنا بمناقشة ذلك، وهذا ما أردته أنت

12
00:00:26,170 --> 00:00:29,590
هل تظنين أنه أراد مؤامرة إرهابية فعلية
قبل الانتخابات بستة أيام؟

13
00:00:29,720 --> 00:00:31,800
_ كان عليك التنسيق معي
_ لقد اتخذت قراراً

14
00:00:32,010 --> 00:00:34,010
لدينا مكتب المباحث الفيدرالي
والمخابرات المركزية والأمن القومي

15
00:00:34,180 --> 00:00:36,350
..._ كلهم قادرون على التعامل مع
_ لا، لا، لا

16
00:00:36,560 --> 00:00:40,060
مناقشة هذه الأمور مع الأمن القومي
سيجعلها أمراً علنياً

17
00:00:40,190 --> 00:00:42,100
(هذا يعني أن (مايا بوب
ستصبح جزءاً من الأمور العلنية

18
00:00:42,270 --> 00:00:43,980
(وما أن تصبح (مايا بوب
جزءاً من الأمور العلنية

19
00:00:44,110 --> 00:00:47,820
ستصحب الطائرة العسكرية التي خصصها
الرئيس لنقلها خارج البلاد كذلك

20
00:00:47,940 --> 00:00:50,950
لا نرغب بمثل هذه الأمور
قبل موعد الانتخابات بستة أيام

21
00:00:51,070 --> 00:00:53,450
ولهذا السبب نحتاج إلى إعادة
تشكيل (بي 613) مجدداً

22
00:00:53,570 --> 00:00:56,040
لم أقم بالتضحيات
وأعرض العاملين معي للخطر

23
00:00:56,160 --> 00:00:57,660
لينتهي بنا المطاف من حيث بدأنا

24
00:00:57,790 --> 00:01:01,120
هل تقصدين بالتضحيات معاشرتي
لتتمكني من اختراق هاتفي؟

25
00:01:03,750 --> 00:01:06,840
هذا جنون، أليس كذلك؟ كل تلك السنين
ونحن نظن أن (بي 613) محصنة

26
00:01:06,960 --> 00:01:09,420
وكل ما يلزم لقتلنا كان مجرد معاشرة سريعة

27
00:01:09,590 --> 00:01:11,300
_ حقاً؟
_ حقاً؟

28
00:01:13,180 --> 00:01:16,600
هل... نحن متأكدون
من أن الرئيس هو المستهدف؟

29
00:01:16,810 --> 00:01:19,140
قامت (آدنان ساليف) بسرقة ملفات
(للبيت الأبيض من حاسب (ليف

30
00:01:19,270 --> 00:01:23,020
جداول، خرائط، أنظمة الأمن السرية
إنهم يعرفون كل تحركاتك

31
00:01:23,440 --> 00:01:25,610
(وبفضل تمويل (ساليف
...كانت (مايا بوب) قادرة

32
00:01:25,730 --> 00:01:28,110
على إحضار فريق من الإرهابيين
لتنفيذ الهجوم

33
00:01:30,440 --> 00:01:32,320
_ هل ترى ذلك يا (ساي)؟
_ أراه

34
00:01:32,490 --> 00:01:35,030
هذا هو صانع القنبلة
لم نتمكن من تحديد هويته بعد

35
00:01:36,740 --> 00:01:39,080
_ هل تعرفه؟
_ هل لدينا خيار؟

36
00:01:41,040 --> 00:01:43,040
لا للأسف، إنه أفضل خيار لدينا

37
00:01:56,850 --> 00:01:58,930
_ شخص ما هنا
..._ هل هذا

38
00:02:00,270 --> 00:02:01,350
_ لا يمكن أن يكون
_ إنه هو

39
00:02:01,480 --> 00:02:02,270
إنه من؟

40
00:02:03,310 --> 00:02:04,650
ماذا؟ إنه من؟

41
00:02:06,980 --> 00:02:10,110
سيدي الرئيس، كيف لي أن أخدمك؟

42
00:02:20,120 --> 00:02:21,330
(يدعى (دومينيك بيل

43
00:02:21,500 --> 00:02:24,870
كان يدير في آخر السبعينيات عمليات
لمصلحة السوريين، اللبنانيين، الروس

44
00:02:25,040 --> 00:02:26,920
أو أي أحد يدفع أكثر

45
00:02:27,080 --> 00:02:30,630
(كان كذلك وسيطاً لـ(ماري والاس
(أو كما تعرفونها الآن باسم (مايا بوب

46
00:02:30,760 --> 00:02:33,090
(إن وجدناه فسوف نجد (مايا

47
00:02:33,220 --> 00:02:34,800
_ هل كنت تعرفه؟
_ هل تستطيع إيجاده؟

48
00:02:34,930 --> 00:02:35,840
أنا على دراية بأساليبه

49
00:02:35,970 --> 00:02:37,640
سيدي الرئيس
كان فريقي يتعقب هذه المجموعة

50
00:02:37,760 --> 00:02:38,800
ولهذا أضعناهم الآن؟

51
00:02:38,970 --> 00:02:41,930
لا أهتم بمن يجدهم أو بطريقة إيجادهم
أريد فقط أن يتم الأمر

52
00:02:42,350 --> 00:02:44,850
أبقوني على اطلاع بالأمر
علي أن أكون في (أوهايو) في الصباح

53
00:02:44,980 --> 00:02:48,560
لا، عليك البقاء في البيت الأبيض
حتى ننهي هذه المسألة

54
00:02:48,690 --> 00:02:49,770
لدينا جهاز الخدمة السرية

55
00:02:49,900 --> 00:02:52,490
جهاز أمني كامل ليتعامل
مع مختلف أنواع التهديدات

56
00:02:52,610 --> 00:02:54,700
كلهم بلا جدوى نظراً
للأسماء المشاركة في الأمر

57
00:02:54,820 --> 00:02:57,820
من دون أي معلومات عنهم
ستكون هدفاً سهلاً، سيدي الرئيس

58
00:02:57,990 --> 00:02:59,780
أوافق ابنتي في رأيها حول هذا الأمر

59
00:03:02,950 --> 00:03:04,370
_ حسن، سأبقى هنا
_ شكراً لك

60
00:03:04,500 --> 00:03:06,500
..._ سيدي، لا تفصلنا سوى ستة أيام على
(_ (سايروس

61
00:03:09,250 --> 00:03:12,960
ولكن لنوضح الأمر
هذا لا يجعلك أحد القادة

62
00:03:13,090 --> 00:03:14,800
أنت هنا لتخدم بلادك
هذا كل ما في الأمر

63
00:03:15,170 --> 00:03:17,510
بلادي؟ أنا لست هنا من أجل بلادي
سيدي الرئيس

64
00:03:17,640 --> 00:03:19,640
أو حتى من أجلك
أقوم بهذا من أجلي

65
00:03:19,890 --> 00:03:23,140
هذا الرجل دمر حياتي
والآن دوري لأدمر حياته

66
00:03:31,190 --> 00:03:33,570
متى ما فقدت الاتصال بالقيادة
عليك ضبط الموجة على هذه المحطة

67
00:03:33,690 --> 00:03:35,950
ستحدد لك مكان اللقاء القادم
إن كان هناك لقاء

68
00:03:36,200 --> 00:03:36,650
...تحصلين على الأرقام

69
00:03:36,780 --> 00:03:39,030
أعرف بشأن الأرقام
أذكر عندما قام (هاك) بالاتصال بك

70
00:03:40,490 --> 00:03:42,740
متى سوف تعلمني ما الذي تعنيه هذه الأرقام؟

71
00:03:42,910 --> 00:03:44,330
ألا زلت تريدينني أن أعلمك هذه الأمور؟

72
00:03:44,500 --> 00:03:49,330
تشارلي)، توقف)
توقف عن القلق فحسب

73
00:03:49,670 --> 00:03:52,090
لن أعود مرة أخرى إلى فريق
أوليفيا) مهما حدث)

74
00:03:52,300 --> 00:03:54,710
(لم أحاول القبض على (مايا بوب
(من أجل فريق (أوليفيا

75
00:03:54,840 --> 00:03:56,380
(ليس عندي أي ولاء لفريق (أوليفيا

76
00:03:56,590 --> 00:04:00,930
وآخر مكان أود الوجود فيه
...هو مع فريق (أوليفيا)، لذا

77
00:04:03,390 --> 00:04:04,140
ماذا؟

78
00:04:07,140 --> 00:04:08,640
ما الأمر؟ إلى أين سنذهب؟
أين مكان اللقاء؟

79
00:04:09,310 --> 00:04:10,690
(لدى (دومينيك
مجموعة من البيوت الآمنة

80
00:04:10,810 --> 00:04:12,110
يفضلون البقاء بعيداً عن مركز المدينة

81
00:04:12,230 --> 00:04:13,320
عدد الكاميرات هناك أقل
لتتعرف على هوياتهم

82
00:04:13,440 --> 00:04:15,110
_ هذه المخططات قديمة للغاية
_ ما الذي تعنيه؟

83
00:04:15,230 --> 00:04:17,650
لقد تعقبناهم لأسابيع، إنهم يقيمون
في الفنادق وليس في بيوت آمنة

84
00:04:17,820 --> 00:04:20,360
إنهم كذلك الآن
لقد اختبأوا بعد أن فقدت أثرهم

85
00:04:20,530 --> 00:04:22,160
لا يمكن للأمر أن يغدو أكثر إحراجاً

86
00:04:22,870 --> 00:04:23,660
انظروا من أتى

87
00:04:23,830 --> 00:04:25,870
(_ (كوين
(_ (أوليفيا

88
00:04:26,580 --> 00:04:29,250
...سيدي القائد
والقائد الآخر

89
00:04:30,080 --> 00:04:30,580
ما الذي فاتنا؟

90
00:04:30,710 --> 00:04:32,670
محاضرة في التاريخ القديم لفن التجسس

91
00:04:32,790 --> 00:04:35,090
من قبل أحد أفضل المسؤولين عن الأرشيف
(في مؤسسة (سميثسونيان

92
00:04:36,300 --> 00:04:37,340
_ حظاً طيباً
_ أبي

93
00:04:37,510 --> 00:04:39,840
_ لا، نحن أفضل حالاً الآن
_ أبي، توقف

94
00:04:40,090 --> 00:04:41,510
إن أردت مني البقاء، فعليه الرحيل

95
00:04:49,940 --> 00:04:51,020
(جايك)

96
00:04:54,440 --> 00:04:55,900
لا أصدق ذلك

97
00:04:56,900 --> 00:04:58,530
لا تتصلي بي عندما تفشلين بحل القضية

98
00:04:59,740 --> 00:05:01,660
ليهدأ الجميع

99
00:05:02,530 --> 00:05:05,490
إذاً، هل أنتما على علاقة الآن؟

100
00:05:06,740 --> 00:05:08,000
إنه أمر جيد

101
00:05:08,120 --> 00:05:10,710
كيف؟ كيف يكون تركي
لك معه هنا أمراً جيداً؟

102
00:05:10,830 --> 00:05:14,670
(لقد تم إغلاق (بي 613)، يا (جايك
أنت لا تعمل هناك بعد الآن، أنت حر

103
00:05:14,790 --> 00:05:15,460
حر؟

104
00:05:15,960 --> 00:05:17,670
أنت خارج الأمر، بإمكانك الابتعاد

105
00:05:17,840 --> 00:05:19,920
هل تذكرين ما قلته عندما
قام بإخراجي من تلك الحفرة؟

106
00:05:20,130 --> 00:05:23,300
لا أحد خارج الأمر"، هذا ما قلته"
"لا أحد خارج الأمر"

107
00:05:23,430 --> 00:05:25,430
لا أحد يمضي بعيداً، ليس من أمامه

108
00:05:25,550 --> 00:05:27,430
_ كنت مخطئة
_ لا، أنت مخطئة الآن

109
00:05:28,810 --> 00:05:31,690
هيا، تفضلي، قوليها
"(إنه مختلف الآن يا (جايك"

110
00:05:31,810 --> 00:05:34,190
لقد تغير الآن، ولن يؤذي"
"(أي أحد مجدداً يا (جايك

111
00:05:34,310 --> 00:05:36,900
"إنه والدي، وهو يحبني"

112
00:05:37,980 --> 00:05:42,280
سيخدعك بالكثير من اللطف والطيبة

113
00:05:42,410 --> 00:05:44,530
سيضمك بين ذراعيه ويخبرك أنه يحبك

114
00:05:44,660 --> 00:05:47,240
وما أن ترتاحي له وتشعرين بالأمان

115
00:05:48,240 --> 00:05:51,120
سيسلب منك كل ما يهمك
وسيهجرك تاركاً إياك بلا أي شيء

116
00:05:51,250 --> 00:05:54,960
سيكسر عظامك ويدهس
على جسمك في طريقه خارجاً

117
00:05:55,080 --> 00:05:59,550
هل تعرفين كيف أعلم ذلك؟
لأن ذلك ما علمني أن أقوم به

118
00:06:03,550 --> 00:06:08,640
الشيء الوحيد الذي يريده أكثر من أي
شيء آخر هو إعادة والدتي وإيقافها

119
00:06:08,850 --> 00:06:12,270
_ سيقوم بذلك
_ حسن، لا علاقة لي بالأمر

120
00:06:12,690 --> 00:06:14,400
_ أنا حر، أنت بمفردك الآن
...(_ (جايك

121
00:06:14,520 --> 00:06:18,070
تظنين أنه والدك
ولكن ليس هذا سوى دور يلعبه

122
00:06:18,190 --> 00:06:20,690
مجرد زي يرتديه
(مجرد قناع يا (ليف

123
00:06:20,900 --> 00:06:24,610
وحين يسقط هذا القناع، اهربي

124
00:06:29,120 --> 00:06:31,330
ماكنزي ميلر)؟)
أنا (ليو بيرغن)، لقد تحدثنا عبر الإنترنت

125
00:06:31,500 --> 00:06:33,120
_ أعرف من أنت
_ حسن

126
00:06:34,710 --> 00:06:37,080
هل أنت مستعدة لإعطائي ما أريد؟

127
00:06:37,250 --> 00:06:38,920
إن كنت مستعداً لإدخالي
(إلى جامعة (هارفرد

128
00:06:39,170 --> 00:06:39,880
فسأفعل كل ما في وسعي

129
00:06:40,050 --> 00:06:42,010
(لا تقل لي هذا الكلام الفارغ يا (بيرغن

130
00:06:42,170 --> 00:06:44,550
أعرف من أنت
وأعرف مدى علاقاتك الواسعة

131
00:06:45,260 --> 00:06:47,260
هارفرد)، ولا أريد أن أكون)
على قائمة الانتظار

132
00:06:47,720 --> 00:06:49,140
كن هنا بعد الحصة الخامسة

133
00:06:52,180 --> 00:06:52,890
(ليو بيرغن)

134
00:06:53,060 --> 00:06:55,770
(_ أحضر لي ذلك التأبين يا (ليو
_ أي تأبين؟

135
00:06:56,060 --> 00:06:59,020
صاغ السيناتور (هايتاور) عدة مشاريع
قوانين لإصلاح نظام الهجرة

136
00:06:59,190 --> 00:07:00,570
خلال السنوات الثماني
التي قضاها في مجلس الشيوخ

137
00:07:00,730 --> 00:07:02,490
(وعمل بشكل وثيق مع الرئيس (غرانت

138
00:07:02,610 --> 00:07:06,360
لتوفير طريقة للحصول على الجنسية
لملايين المهاجرين غير الشرعيين

139
00:07:06,700 --> 00:07:09,580
نوبة قلبية، الوغد المسكين

140
00:07:09,780 --> 00:07:13,200
_ رجل عظيم، هذه فرصة لنا
....(_ (ساي

141
00:07:13,330 --> 00:07:15,080
جنازة منقولة
عبر شبكات التلفاز الوطنية

142
00:07:15,210 --> 00:07:19,960
مع إلقائك لتأبين العمر لصديقك الراحل
وبطل الأوساط اللاتينية

143
00:07:20,090 --> 00:07:22,800
أود ذلك، ولكننا محتجزون
قامت (ليف) بتأميننا

144
00:07:22,960 --> 00:07:24,630
أحدهم خارجاً يريدني ميتاً

145
00:07:26,130 --> 00:07:26,970
ما الأمر؟

146
00:07:27,130 --> 00:07:28,720
تعتقد أنهم يريدونك ميتاً في الخارج فحسب؟

147
00:07:28,890 --> 00:07:30,760
سنضاعف إجراءات الأمن خلال الجنازة

148
00:07:30,970 --> 00:07:33,310
سيقوم رجال الخدمة السرية
بتمشيط كل شبر من المكان

149
00:07:33,430 --> 00:07:34,640
أنت تهدر جهدك

150
00:07:34,810 --> 00:07:37,400
لقد طلبت منه (أوليفيا) البقاء هنا
لذا سوف يبقى هنا

151
00:07:37,730 --> 00:07:40,480
أعلموني فقط بما سوف تقررون

152
00:07:40,980 --> 00:07:43,530
في كلتا الحالتين
"علي "الوقوف إلى جانب رجلي

153
00:07:45,490 --> 00:07:49,950
أنت على بعد ستة أيام من رؤية
ميراثك مكتوباً ليراه العالم أجمع

154
00:07:50,070 --> 00:07:52,910
لذا سوف تفوز، سوف تفوز

155
00:07:54,080 --> 00:07:56,790
وستحتفظ بهذا المكتب لأربع سنوات أخرى

156
00:07:56,960 --> 00:08:02,130
لأنك إن لم تقم بذلك
سيكون كل ما حدث بلا أي جدوى

157
00:08:09,470 --> 00:08:11,720
عندما تكونين جاهزة، أدخلي الرمز

158
00:08:12,100 --> 00:08:14,060
وستصبح القنبلة معدة لبدء العد التنازلي

159
00:08:14,180 --> 00:08:16,100
_ هل بإمكاني فعل ذلك من أي مكان؟
_ أجل

160
00:08:16,230 --> 00:08:18,980
هل أنت متأكد أن فريقك في أماكنهم؟
وأنهم أهل للثقة؟

161
00:08:20,520 --> 00:08:21,810
هل منحتك سبباً للشك؟

162
00:08:21,940 --> 00:08:27,070
ها نحن أولاء، أي شيء تحتاج لمعرفته
عن خطط الرئيس المستقبلية وأنظمة الأمن

163
00:08:27,190 --> 00:08:28,530
دعنا ننه هذا الأمر

164
00:08:28,950 --> 00:08:30,820
انتظرت طويلاً من أجل هذه اللحظة

165
00:08:31,120 --> 00:08:33,580
هل ظنت حكومتكم أننا سننسى معاناتنا

166
00:08:33,700 --> 00:08:35,830
الناجمة عن عقوبات الاتحاد
الأوروبي المفروضة على بلدنا؟

167
00:08:36,000 --> 00:08:38,580
(اليوم، ستعرف (الولايات المتحدة
"مدى حماقة مصطلح "بناء الأمة

168
00:08:38,710 --> 00:08:43,210
اليوم، سيتدفق الدم الأميركي
...وستشعر بمعنى الانتقام

169
00:08:43,340 --> 00:08:45,170
أجل، أجل، أجل، فهمنا الأمر

170
00:08:47,130 --> 00:08:48,380
هل ستقومين بإيضاح الأمر
أم علي القيام بذلك؟

171
00:08:48,670 --> 00:08:49,510
لا يهم حسبما أعتقد

172
00:08:49,680 --> 00:08:51,010
_ كلانا يفكر في الأمر ذاته
_ حقاً؟

173
00:08:51,180 --> 00:08:53,930
أمر متوقع بالكامل
الرجل يعتقد أنه يخفي كل آثاره

174
00:08:54,060 --> 00:08:56,640
ولكن ما لا يعرفه هو أننا رأينا قنبلته
وقنبلته تخبرنا بالقصة

175
00:08:56,770 --> 00:08:57,850
نتعقب الأجزاء والمكونات النادرة

176
00:08:57,980 --> 00:08:59,810
_ وحينها، نمسك به
_ قد يستغرق ذلك شهوراً

177
00:09:00,060 --> 00:09:02,940
_ وما هي خطتك العبقرية إذاً؟
_ المراقبة

178
00:09:03,190 --> 00:09:05,110
(أخبرنا والد (ليف
أن هذا الرجل يحب الاختباء

179
00:09:05,480 --> 00:09:07,570
نقوم بسحب شرائط المراقبة
من المناطق المحيطة بمنازله الآمنة

180
00:09:07,690 --> 00:09:10,400
_ ونستمر بالمراقبة
_ كالبحث عن إبرة في كومة قش

181
00:09:10,570 --> 00:09:12,320
هل لديك أدنى فكرة عن كمية شرائط
المراقبة التي علينا البحث خلالها؟

182
00:09:12,450 --> 00:09:12,950
أنا سريع

183
00:09:13,070 --> 00:09:15,790
هذا الرجل لديه 14 مكاناً
للاختباء في هذه المنطقة فحسب

184
00:09:15,910 --> 00:09:16,990
(ادعمي كلامي يا (روبن

185
00:09:18,620 --> 00:09:19,790
لا أعرف، قد ينجح أي من الأمرين

186
00:09:19,910 --> 00:09:22,000
_ لا عليك، سأقوم بالأمر بنفسي
_ (هاك)، مهلاً

187
00:09:30,010 --> 00:09:31,470
هل لديك شيء لتخبريني به يا (أوليفيا)؟

188
00:09:31,840 --> 00:09:35,220
(أنت تكره ذلك الرجل حقاً، (دومينيك

189
00:09:36,560 --> 00:09:39,850
_ من يكون يا أبي؟
_ هذا ليس من شأنك

190
00:09:46,480 --> 00:09:48,070
_ مرحباً
(_ توفي السيناتور (هايتاور

191
00:09:48,230 --> 00:09:50,070
_ لا
_ قلت أنه مات

192
00:09:50,440 --> 00:09:51,070
لا آبه بذلك

193
00:09:51,240 --> 00:09:53,740
كان الرجل مقاتلاً شرساً
فيما يخص قضايا الهجرة

194
00:09:53,910 --> 00:09:55,950
وهذه خسارة لحركة الهجرة
...(ولكن يا (فيتس

195
00:09:56,080 --> 00:09:57,790
..._ تأبين الآن
_ هناك ثمن

196
00:09:57,950 --> 00:10:00,960
تأبين قوي من شأنه
أن يرفع نسبة الأصوات

197
00:10:01,120 --> 00:10:03,500
لرأسك، هناك ثمن

198
00:10:03,670 --> 00:10:06,380
سالي لانغستون) خارجاً)
تحشد لحملتها الانتخابية

199
00:10:06,590 --> 00:10:07,670
أمر جيد لها

200
00:10:09,630 --> 00:10:11,010
(إنها تأخذ الأصوات يا (ليف

201
00:10:11,470 --> 00:10:12,970
منظمة حقوق المرأة
(منظمة (إيميلز ليست

202
00:10:13,220 --> 00:10:14,300
الرابطة الوطنية لتحسين أوضاع الملونين

203
00:10:14,430 --> 00:10:16,510
(رابطة الملونين لا تدعم (سالي لانغستون

204
00:10:16,640 --> 00:10:17,260
من الممكن أن يفعلوا ذلك

205
00:10:17,390 --> 00:10:20,390
_ لن يقوموا بذلك، هل التقيت بـ(سالي)؟
_ أخبرك بأنني أخسر

206
00:10:20,560 --> 00:10:23,690
وأنا أخبرك بأنني زنجية
و(سالي) لا تحظى بدعم رابطة الملونين

207
00:10:23,810 --> 00:10:27,320
تعرفين ما أعنيه، الانتخابات
على بعد ستة أيام، إنها دفعة كبيرة

208
00:10:27,610 --> 00:10:29,570
كان يجب أن نكون مسافرين الآن
كان السفر هو الخطة

209
00:10:29,690 --> 00:10:32,320
لا يمكنني الجلوس هنا
(ومنح الفوز بالانتخابات لـ(سالي

210
00:10:32,530 --> 00:10:34,820
تريد إذناً بمغادرة البيت الأبيض لإلقاء تأبين؟

211
00:10:35,030 --> 00:10:37,280
_ تأبين هام للغاية، أجل
_ لا

212
00:10:37,490 --> 00:10:41,120
(_ (ليف
_ قد تموت، قد تموت فعلاً

213
00:10:41,290 --> 00:10:43,040
_ ربما قامت والدتي بقتلك
...(_ (ليف

214
00:10:43,210 --> 00:10:44,370
ما الذي يفترض بي فعله؟

215
00:10:44,790 --> 00:10:46,750
في حال لقيت مصرعك
...كيف يفترض بي أن

216
00:10:52,090 --> 00:10:54,680
(_ علي الخروج إلى هناك يا (ليف
_ كان والدك مخطئاً

217
00:10:54,970 --> 00:10:57,260
ماذا؟ لا تبدئي ألاعيبك النفسية

218
00:10:57,390 --> 00:11:01,470
إنها الذكرى الرابعة لوفاته
قبل أربع سنوات من اليوم

219
00:11:13,070 --> 00:11:14,990
(ديفاينس كاونتي_ أوهايو)

220
00:11:18,870 --> 00:11:21,240
لم أفز قط بالانتخابات الرئاسية

221
00:11:21,740 --> 00:11:24,210
حق تم منحي إياه بتفويض من الشعب

222
00:11:24,460 --> 00:11:26,580
هذا لا يعني أنك غير جاهز للقيادة

223
00:11:26,710 --> 00:11:28,500
هذا لا يعني أنك لست جيداً بما في الكفاية

224
00:11:28,630 --> 00:11:32,170
كان أبوك مخطئاً
جيري) الأب لم يكن على صواب)

225
00:11:33,010 --> 00:11:35,220
ولكن ليس بإمكانك الخروج إلى هناك
ليس الآن

226
00:11:35,630 --> 00:11:37,840
أعدك بأنك ستفوز بهذه الانتخابات بنفسك

227
00:11:37,970 --> 00:11:40,890
ولكن عليك البقاء على قيد الحياة
لتقوم بذلك، أرجوك، من أجلي

228
00:11:45,600 --> 00:11:46,850
أنا مشتاق لك

229
00:11:49,270 --> 00:11:51,940
(لا أريدك أن تعاشري (جايك
هذا الأمر يفقدني صوابي

230
00:11:58,070 --> 00:11:59,620
هل ستبقى في البيت الأبيض؟

231
00:12:00,280 --> 00:12:02,490
...(_ (ليف
_ لا يمكنني القلق بشأنك

232
00:12:03,240 --> 00:12:05,040
...لا يمكنني التفكير إن كنت

233
00:12:08,210 --> 00:12:10,000
سأحضر الحملة الانتخابية إليك
سأعمل على إنجاح الأمر

234
00:12:10,590 --> 00:12:13,340
ولكن عليك البقاء في البيت الأبيض
عدني بذلك

235
00:12:16,130 --> 00:12:17,470
سأبقى في البيت الأبيض

236
00:12:17,720 --> 00:12:19,470
_ حسن
_ حسن

237
00:12:23,430 --> 00:12:26,770
_ أنا مشتاق لك حقاً
_ علي الذهاب

238
00:12:37,320 --> 00:12:40,820
مؤكد أني أتطلع قدماً لإنهاء العمل
المهم الذي تم انتخابنا للقيام به

239
00:12:42,030 --> 00:12:43,620
(شكراً لك يا (ميشيل
وليحيا الفريق الأزرق

240
00:12:43,740 --> 00:12:45,040
_ انتهينا
_ أوقفوا البث

241
00:12:45,240 --> 00:12:46,290
ارفعوا الأشرطة

242
00:12:49,040 --> 00:12:50,960
هل تحتفظ بأشيائك الجيدة لـ(مارييتا)؟

243
00:12:51,080 --> 00:12:53,790
(ماذا؟ لقد أحبوني في (فلينت
بيني وبين (فلينت) تاريخ قديم

244
00:12:53,920 --> 00:12:54,840
كان في وسعك أن تكون أفضل

245
00:12:55,050 --> 00:12:57,170
تذكر، هذه المقابلات هي إطلالاتك الخاصة

246
00:12:57,340 --> 00:13:00,550
_ كن متحمساً، كن عاطفياً
_ كن أفضل، فهمت ذلك

247
00:13:01,050 --> 00:13:03,720
_ أنزلوا الأشرطة
_ البث يبدأ مجدداً

248
00:13:04,180 --> 00:13:05,720
(أسمعك بشكل واضح يا (إيميلي

249
00:13:06,390 --> 00:13:07,850
كل قرش له أهميته في هذه المرحلة

250
00:13:08,350 --> 00:13:12,360
غرفة نوم (لينكولن)؟ لا يمكنني أن أعد بذلك
ولكن سوف أنظر في الأمر

251
00:13:12,520 --> 00:13:14,070
كل واحد منكم صنع فارقاً

252
00:13:14,190 --> 00:13:16,690
ساعات الجهد التي تبرعتم بها
والأبواب التي طرقتموها

253
00:13:16,820 --> 00:13:19,490
هل سيكون الأمر مختلفاً هذه المرة؟
إلى ماذا تلمحين يا سيدتي؟

254
00:13:21,410 --> 00:13:22,320
(صباح الخير، (سان بيترسبرغ

255
00:13:22,450 --> 00:13:25,160
لا أستطيع أن أؤكد بما فيه الكفاية
على أهمية كل صوت

256
00:13:25,280 --> 00:13:27,080
سأحرص على إحضار صنارة
(صيدي في المرة القادمة يا (جو

257
00:13:27,200 --> 00:13:30,040
بغض النظر عمن تدعمون
اذهبوا يوم الثلاثاء وقوموا بالاقتراع

258
00:13:30,160 --> 00:13:32,960
تحياتي إلى (ميامي)، شكراً جزيلاً لكم

259
00:13:33,380 --> 00:13:33,790
انتهينا

260
00:13:35,290 --> 00:13:36,800
"احرص على ظهور اللكنة في أول حرف "آي

261
00:13:36,920 --> 00:13:38,130
ولكني أفضل، أليس كذلك؟

262
00:13:45,010 --> 00:13:50,770
الأب (بوب)، لا مانع لديك
إن دعوتك الأب (بوب)، أليس كذلك؟

263
00:13:51,520 --> 00:13:55,730
لا؟ بلى؟
لا، أياً يكن

264
00:13:56,440 --> 00:13:58,990
كنت أبحث عن أي معاملات مالية كبرى

265
00:13:59,110 --> 00:14:01,900
أي مبلغ كبير خارج من منطقة
العاصمة خلال اليومين الماضيين

266
00:14:02,070 --> 00:14:03,570
خيارات شراء، مبيعات صغيرة

267
00:14:03,740 --> 00:14:07,330
هل هذا هو صلب اختصاصك؟
المعاملات المالية غير القانونية؟

268
00:14:07,540 --> 00:14:08,910
ليس بالضرورة أن تكون غير قانونية

269
00:14:09,160 --> 00:14:10,120
عمَ نتحدث؟

270
00:14:15,590 --> 00:14:18,800
_ هل من شيء عن (آدنان)؟
_ ليس بعد، ولكني سأجد شيئاً ما

271
00:14:18,960 --> 00:14:19,880
صانع القنبلة في مهب الريح

272
00:14:20,010 --> 00:14:21,380
لقد تعقبنا كل المزودين
الذين من الممكن أن نفكر بهم

273
00:14:21,550 --> 00:14:23,800
لا شيء، ولكن سنصل إليه
سيستغرق ذلك وقتاً أطول

274
00:14:29,770 --> 00:14:32,440
وجدته، إنه ثقيل

275
00:14:47,030 --> 00:14:48,330
(_ (جيري
_ نعم

276
00:14:51,080 --> 00:14:52,330
هل لديك واق ذكري؟

277
00:14:53,660 --> 00:14:55,670
ظننت أنك أردت الانتظار
إلى ما بعد الامتحانات الفصلية

278
00:14:56,540 --> 00:15:01,460
أعلم ذلك، فقط أشعر بأني جاهزة، هل تعلم؟

279
00:15:08,100 --> 00:15:09,760
ما هذا الرداء الذي يجعلك تبدين كالنحلة؟

280
00:15:09,970 --> 00:15:12,730
لقد تشاجرنا مع ثانوية (شاوت)، تفضل

281
00:15:15,520 --> 00:15:17,400
كان بإمكانك سرقة فرشاة أسنانه

282
00:15:17,560 --> 00:15:19,730
أجل، ولكن لن يكون ذلك
القدر نفسه من المرح

283
00:15:21,940 --> 00:15:23,400
(_ (هارفرد
_ أجل، أجل، أجل

284
00:15:23,950 --> 00:15:25,200
(_ وجامعة (ييل
..._ (ييل)، ليس لدي الكثير من

285
00:15:25,320 --> 00:15:27,740
(_ (ييل) يا (ليو
_ (ييل)، حسن

286
00:15:29,530 --> 00:15:30,790
سعدت بالعمل معك

287
00:15:33,870 --> 00:15:36,170
_ أين هي القنبلة؟
(_ لا بد أنك (إيلاي

288
00:15:36,330 --> 00:15:39,170
_ لقد سألتك سؤالاً
(_ تماماً مثلما وصفتك (ماري

289
00:15:39,380 --> 00:15:40,460
أين هي القنبلة؟

290
00:15:40,630 --> 00:15:43,260
...ولا بد أنك (أوليفيا)، لم أرك منذ كنت

291
00:15:43,590 --> 00:15:44,920
كم كان عمرك حينها؟ هل تذكرين؟

292
00:15:45,090 --> 00:15:47,340
_ أين هي يا (دومينيك)؟
_ أنا فنان

293
00:15:47,640 --> 00:15:52,520
لمجرد أني قد بعتك لوحة
لا يعني أني أعرف أين تخطط لتعليقها

294
00:15:52,810 --> 00:15:56,230
احصل لنا على بعض الأجوبة
واحظ بالمتعة بينما تقوم بذلك

295
00:15:59,610 --> 00:16:01,150
هاك)، رافقني للخارج)

296
00:16:05,740 --> 00:16:07,660
لن يقوم أي أحد بإيذاء أي أحد آخر

297
00:16:07,780 --> 00:16:10,030
ليست هذه طريقة عملنا هنا
لسنا نحن من يقوم بذلك

298
00:16:10,200 --> 00:16:13,240
_ استجوبه، ولكن لا تؤذه
_ في وسعي القيام بذلك

299
00:16:15,910 --> 00:16:17,370
هل أعرف هذا الرجل؟

300
00:16:19,830 --> 00:16:21,040
الهاتف يرن

301
00:16:22,040 --> 00:16:25,510
هل سمعت تلك الإشاعة عن أن السيدة
الأولى تريد إجراء اختبار للأبوة؟

302
00:16:25,800 --> 00:16:27,380
_ لا
_ حسن، سمعت ذلك الآن

303
00:16:27,510 --> 00:16:29,430
أريد منك أن تحصل لي على بعض
من الحمض النووي الخاص بالرئيس

304
00:16:29,590 --> 00:16:32,260
أليس هناك مخبأ سري لدم الرئيس
في بعض سراديب البيت الأبيض؟

305
00:16:32,390 --> 00:16:35,180
وقبل أن تبدأ بالتذمر
عليك أن تعرف أني أقف هنا

306
00:16:35,310 --> 00:16:37,600
ومعي كيس مملوء بالسائل
المنوي لـ(جيري) الابن

307
00:16:37,730 --> 00:16:40,810
_ سأرى ما في وسعي فعله
_ من كان هذا؟

308
00:16:44,690 --> 00:16:46,820
(_ (ليو بيرغن
_ هل تعمل مع (ليو بيرغن)؟

309
00:16:46,940 --> 00:16:48,110
كنت أعمل، أما الآن فأنا أعمل معك

310
00:16:48,240 --> 00:16:49,610
ولإثبات ذلك سأخبرك بما ينوي القيام به

311
00:16:49,740 --> 00:16:52,120
وعليك الذهاب مباشرة
إلى البيت الأبيض لإيقافه

312
00:16:54,410 --> 00:16:57,790
_ لا أعرف عما تتكلمين
_ هل قمت بطلب اختبار أبوة لابنك؟

313
00:16:57,960 --> 00:17:00,000
كما قلت آنفاً، لا أعرف عما تتكلمين

314
00:17:02,210 --> 00:17:06,960
_ أتعلمين من يعلم عما أتكلم؟
(_ (ليو بيرغن)، (سالي لانغستون

315
00:17:07,130 --> 00:17:09,550
(الناس الذين يحولون بين (فيتس
وبين فوزه بأربع سنوات أخرى

316
00:17:09,720 --> 00:17:10,680
يعرفون عما أتكلم

317
00:17:10,800 --> 00:17:14,470
والآن، هل قمت أم لم تقومي
بطلب اختبار أبوة لابنك؟

318
00:17:14,640 --> 00:17:16,390
_ هذا ليس من شأنك
_ أي منهم هو ابن (آندرو)؟

319
00:17:16,930 --> 00:17:17,600
ماذا؟

320
00:17:17,850 --> 00:17:21,020
جيري) أم (كارن)؟ أي منهم هو ابنه؟)
أم إنه والد كليهما؟

321
00:17:22,440 --> 00:17:24,520
أحتاج لمعرفة الحقيقة
كي أتمكن من حمايتك

322
00:17:29,820 --> 00:17:31,070
هل كنت تعتقدين حقاً

323
00:17:31,240 --> 00:17:33,820
أنك قادرة على إبقاء العلاقة
مع النائب القادم للرئيس سراً إلى الأبد

324
00:17:33,950 --> 00:17:35,910
عندما تكون هناك إمكانية
لأن يكون والداً لأحد طفليك؟

325
00:17:36,080 --> 00:17:40,120
..._ كما قلت مسبقاً، هذا ليس
_ لا تفعلي ذلك، لا تقولي ذلك لي

326
00:17:40,370 --> 00:17:45,290
لم يتبق سوى ستة أيام على آخر
انتخابات رئاسية سيخوضها زوجك

327
00:17:45,420 --> 00:17:50,380
ستة أيام لتجدي نفسك مدفوعة
إلى زجاج التاريخ وتنظرين إليه

328
00:17:50,590 --> 00:17:53,090
لذا لا تتظاهري بأنك لا تعرفين عما أتحدث

329
00:17:53,220 --> 00:17:55,470
لا تختبريني، لست في مزاج مناسب لذلك

330
00:17:55,600 --> 00:17:57,270
سامحيني لاعتقادي بأن طبيب البيت الأبيض

331
00:17:57,430 --> 00:17:59,390
ذلك الرجل الذي يخدم تحت إمرة زوجي

332
00:17:59,640 --> 00:18:02,350
قد يحترم علاقة الخصوصية
بين الطبيب والمريض

333
00:18:02,480 --> 00:18:05,400
بالطبع لن يحترم علاقة الخصوصية
بين الطبيب والمريض

334
00:18:05,570 --> 00:18:08,900
إننا في القرن الحادي والعشرين
إنه البيت الأبيض

335
00:18:09,070 --> 00:18:14,370
إنها فترة الانتخابات، إنها السلطة
ومستقبل هذا الكوكب، إنها كل شيء

336
00:18:14,530 --> 00:18:16,620
يجب أن تكوني حمقاء لتكوني بهذا التهور

337
00:18:16,910 --> 00:18:20,160
وأنت لست بحمقاء

338
00:18:23,620 --> 00:18:25,590
ولم تكوني متهورة قط

339
00:18:31,050 --> 00:18:36,510
أريد الانتقام منه، أريد رؤيته محترقاً

340
00:18:37,350 --> 00:18:39,970
أريد اطلاعه على ذلك النبأ الذي سيدمره

341
00:18:40,270 --> 00:18:42,890
وأريد مشاهدة وجهه عندما يحصل ذلك

342
00:18:44,060 --> 00:18:46,230
لقد أبقيت على ذلك سراً طوال 15 عاماً

343
00:18:46,440 --> 00:18:54,530
خسرت حياتي طوال 15 عاماً
عشت هذه الكذبة طوال 15 عاماً

344
00:18:54,860 --> 00:18:58,660
وطيلة ذلك الوقت، شاهدته يبتعد عني

345
00:18:58,950 --> 00:19:06,130
لقد تدمرت بينما جعلت منه رئيساً
والآن حان دوري

346
00:19:07,840 --> 00:19:13,260
عليه أن يعاني، أن يتألم، وأن يحترق

347
00:19:15,510 --> 00:19:19,060
تعبت من حمل الصليب
حان دوره ليحمله الآن

348
00:19:20,770 --> 00:19:23,850
لا أريد أن أبقى محتفظة
بسر (جيري) الأب بعد الآن

349
00:19:30,070 --> 00:19:31,030
...(ميلي)

350
00:19:38,070 --> 00:19:38,990
لا

351
00:19:41,160 --> 00:19:45,000
ستقومين بتنظيف هذه الفوضى
وستحصلين لي على اختبار الأبوة ذاك

352
00:19:45,330 --> 00:19:48,290
ولو تفوهت بكلمة واحدة
...(أو جزء من كلمة لـ(فيتس

353
00:19:50,880 --> 00:19:52,300
(أنت مدينة لي يا (ليف

354
00:19:56,180 --> 00:19:57,550
أنت مدينة لي بكل شيء

355
00:20:04,770 --> 00:20:07,400
(يا إلهي! كل (بي 613
تعمل في مكتبنا الآن

356
00:20:07,600 --> 00:20:09,650
بي 613) مع التعذيب)
...ومع القتل، ومع

357
00:20:09,770 --> 00:20:11,440
هل تعتقدين حقاً أن هناك أي اختلاف؟

358
00:20:12,400 --> 00:20:15,240
(بين (بي 613) وبين فريق (أوليفيا
لأني عملت مع كلا الطرفين

359
00:20:15,530 --> 00:20:16,280
وصدقيني، ليس هناك أي اختلاف

360
00:20:16,400 --> 00:20:18,740
_ نحن لا نقوم بتعذيب الناس
_ بل تقومون فقط بتدميرهم

361
00:20:20,120 --> 00:20:22,540
من الجيد رؤيتكم أيها الرفاق
تصنعون قهوتكم بأنفسكم

362
00:20:26,830 --> 00:20:27,920
آبي)، أين أنت؟)

363
00:20:28,040 --> 00:20:30,330
أريد معرفة ما حصل
بعد أن غادرت الليلة الماضية

364
00:20:34,010 --> 00:20:35,380
لا عليك، علي الذهاب الآن

365
00:20:36,420 --> 00:20:39,720
ما الذي قلته عن أهمية
أن تكون ذكياً يا (روزن)؟

366
00:20:42,350 --> 00:20:44,810
_ لم تصغ إلي
_ لقد توليت أمر كبش الفداء

367
00:20:44,970 --> 00:20:48,640
ثم ساعدت في تفكيك منظمة
كانت قريبة وعزيزة إلى قلبي

368
00:20:48,770 --> 00:20:53,610
لم تصغ إلي، ما الذي قلته
عما سيحدث إن لم تصغ إلي؟

369
00:20:53,770 --> 00:20:56,110
أنا آسف، أنا فقط... أرجوك

370
00:20:56,490 --> 00:20:59,450
_ هل ستصغي إلي الآن؟
_ أجل، سأصغي إليك

371
00:21:00,410 --> 00:21:02,330
أريد منك استخدام مصادرك
في وزارة العدل هنا

372
00:21:02,450 --> 00:21:03,870
(لتساعدني في إيجاد (مايا بوب

373
00:21:04,240 --> 00:21:05,410
(إنها في (واشنطن

374
00:21:05,910 --> 00:21:08,250
استخدم برنامج التعرف على الوجوه

375
00:21:08,410 --> 00:21:11,920
سيقارن صورتها مع كل ما هو موجود
في كاميرات المراقبة في أنحاء المدينة

376
00:21:12,460 --> 00:21:14,630
لو ظهرت بالقرب من أي منها خلال
الساعات الـ12 الأخيرة، فسنعرف

377
00:21:14,800 --> 00:21:17,800
لقد تم تثبيت هذا البرنامج تواً
...أما توجيهه فكان بعد ذلك بأيام، ولكني

378
00:21:17,920 --> 00:21:19,970
(كنت مشغولاً بالقضاء على (بي 613

379
00:21:22,350 --> 00:21:26,140
_ أنا متأكد أن بإمكاني تدبر الأمر
_ أجل، قم بذلك

380
00:21:39,030 --> 00:21:42,490
_ (بيترو)، نظف هذه الفوضى
_ لماذا أنا؟

381
00:21:42,820 --> 00:21:45,200
من غيرك سيقوم بذلك؟

382
00:21:45,530 --> 00:21:48,000
كان ذلك البواب

383
00:22:02,090 --> 00:22:03,930
شكراً، أنا مدين لك

384
00:22:04,510 --> 00:22:05,470
(صديقي في (وول ستريت

385
00:22:05,640 --> 00:22:07,520
ارتفع حجم المضاربات ضد الدولار هذا الصباح

386
00:22:07,640 --> 00:22:09,730
كمية كبيرة من الأموال انتقلت
عبر مئات من الحسابات

387
00:22:09,890 --> 00:22:10,890
أبقنا على اطلاع

388
00:22:14,810 --> 00:22:16,070
ما الذي تريده منها؟

389
00:22:16,440 --> 00:22:19,780
_ إلى أين وصلنا مع (دومينيك)؟
_ لا مكان، إنه لا يعرف أي شيء

390
00:22:23,780 --> 00:22:24,320
أعطني مسدسك

391
00:22:24,450 --> 00:22:25,700
أتريدني أن أقوم بالأمر أيها الرئيس؟
بلا فوضى أو ضجة

392
00:22:25,830 --> 00:22:27,950
_ أبي، لا
_ لن أقوم بإيذائه، وإنما سأخيفه فقط

393
00:22:28,080 --> 00:22:29,500
والأهم من ذلك، سأخيف والدتك

394
00:22:29,660 --> 00:22:30,790
وستقوم حينها بإخبارنا بمكان القنبلة

395
00:22:30,910 --> 00:22:33,620
لماذا؟ من يكون؟

396
00:22:38,710 --> 00:22:43,840
دومينيك بيل) هو)
الرجل الوحيد الذي عشقته والدتك

397
00:22:45,180 --> 00:22:46,550
هاك)، هل بإمكانك القيام بتعقب؟)

398
00:22:50,350 --> 00:22:51,520
هل لعبت الروليت الروسية من قبل؟

399
00:22:51,730 --> 00:22:53,060
ليس في وسعي قول ذلك، لا، لم ألعبها

400
00:22:53,190 --> 00:22:56,810
والآن فرصتك، رصاصة واحدة متبقية

401
00:23:02,570 --> 00:23:04,160
_ اتصل بها
...(_ اسمع يا (إيلاي

402
00:23:04,280 --> 00:23:05,950
_ هل علي أن أكرر ما قلته؟
_ ليس لدي رقمها

403
00:23:07,780 --> 00:23:10,040
حسن، أمهلني لحظة

404
00:23:12,540 --> 00:23:13,040
مرحباً

405
00:23:13,160 --> 00:23:14,580
أغلقي الخط وسيموت صديقك في الحال

406
00:23:14,790 --> 00:23:16,830
_ ما الذي تريده يا (إيلاي)؟
_ مكان القنبلة

407
00:23:17,000 --> 00:23:18,670
لا أعرف عما تتحدث

408
00:23:18,790 --> 00:23:20,210
لدي رصاصة واحدة في حجرة النار

409
00:23:20,340 --> 00:23:24,380
ومع كل دقيقة تمضي من دون أن تخبريني
أين القنبلة، سأضغط على الزناد

410
00:23:24,760 --> 00:23:26,840
_ قم بذلك
_ أحتاج إلى عشرين ثانية إضافية

411
00:23:27,010 --> 00:23:29,350
!(_ (مايا)، أرجوك (مايا
_ أنا لا أخادعك

412
00:23:29,560 --> 00:23:31,270
_ وأنا أصدقك
_ عشر ثوان أخرى

413
00:23:32,810 --> 00:23:35,600
الاحتمالات تسوء أكثر فأكثر

414
00:23:35,940 --> 00:23:39,440
(لا بد أن الأمر يقتلك يا (إيلاي
بعد كل ذلك الوقت

415
00:23:39,650 --> 00:23:43,820
لتبقى على أمل وتظن أني أهتم بأمره

416
00:23:43,950 --> 00:23:46,610
ربما في وقت ما، كنت مهتمة بك

417
00:23:49,450 --> 00:23:51,080
الفرصة الأخيرة

418
00:23:51,450 --> 00:23:52,790
(الوداع يا (دومينيك

419
00:23:52,910 --> 00:23:55,580
!(مايا)! (مايا)

420
00:23:56,750 --> 00:23:58,130
"انتهى الاتصال، التعقب غير مكتمل"

421
00:24:05,170 --> 00:24:07,010
_ ليخرج الجميع
_ أبي، لقد انتهى الأمر

422
00:24:07,680 --> 00:24:08,890
..._ أبي
_ اخرجي

423
00:24:09,010 --> 00:24:10,470
...(_ (إيلاي
_ لا

424
00:24:10,890 --> 00:24:15,140
(_ (إيلاي
_ لا، لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك

425
00:24:15,310 --> 00:24:16,480
_ دعني
!_ أرجوك يا (إيلاي)، لا تفعل ذلك

426
00:24:16,770 --> 00:24:20,190
!_ (إيلاي)! لا! لا
!_ دعني! أبي

427
00:24:36,870 --> 00:24:38,830
_ (ديفيد)؟
_ ماذا تفعلين الآن؟

428
00:24:39,540 --> 00:24:40,460
أعمل

429
00:24:42,130 --> 00:24:45,050
حسن، أنا عالق في مكتبي
...(أجبرني (جايك بالارد

430
00:24:45,170 --> 00:24:47,430
على تشغيل كامل شبكة برنامج
وزارة العدل للتعرف على الوجوه

431
00:24:47,550 --> 00:24:51,300
_ وسيقتلني لو حاولت المغادرة
_ لماذا يريد منك القيام بذلك؟

432
00:24:51,510 --> 00:24:54,350
_ إن أخبرتك بذلك فسوف يقتلني
_ لن يقوم بقتلك

433
00:24:54,600 --> 00:24:58,310
_ ما الذي تقولينه؟ سيقتلني حتماً
_ لن يقوم أي أحد بقتل أي أحد

434
00:24:58,520 --> 00:24:59,190
...ولكنه قال

435
00:24:59,310 --> 00:25:02,270
طالما أنت ذو فائدة فلن يقتلك أحد
(لذا عليك البقاء مفيداً يا (ديفيد

436
00:25:02,440 --> 00:25:06,530
كن مفيداً وستكون بخير
علي الذهاب الآن

437
00:25:09,070 --> 00:25:10,110
هل حصلت عليه؟

438
00:25:12,700 --> 00:25:14,700
_ كيف حالها؟
_ أنت حقير

439
00:25:22,340 --> 00:25:25,380
ليو)؟ سأرسل لك عينة)
من الحمض النووي الخاص بالرئيس

440
00:25:28,380 --> 00:25:31,010
_ لا، لا يوجد تطابق للحمض النووي
_ بلى، إنه كذلك

441
00:25:33,680 --> 00:25:34,810
إنه كذلك

442
00:25:36,220 --> 00:25:37,980
أجل، كنت آمل ذلك أيضاً
ولكن لا شيء هنا

443
00:25:38,180 --> 00:25:41,980
(_ (جيري) هو ابن (فيتس
_ لا يمكنك الفوز بكل شيء

444
00:25:59,330 --> 00:26:04,250
_ مرحباً، هل أنت بخير؟
_ أجل

445
00:26:07,420 --> 00:26:10,510
لا، لا أعرف

446
00:26:14,300 --> 00:26:17,930
_ لا أعلم لماذا أتصل بك
_ بلى، أنت تعلمين

447
00:26:18,980 --> 00:26:21,020
_ لماذا؟
_ من أجل ليلة أمس

448
00:26:21,270 --> 00:26:25,770
كنت أقوم بالحصول على معلومات
كنت أسرق منك

449
00:26:26,070 --> 00:26:27,980
هل تدركين من أنا
وماذا أفعل لكسب رزقي يا (ليف)؟

450
00:26:28,110 --> 00:26:30,320
(_ أنا من القيادة يا (ليف
_ كنت كذلك

451
00:26:30,530 --> 00:26:31,570
لا يتوقف المرء عن كونه واحداً من القيادة

452
00:26:31,740 --> 00:26:34,370
هذا هو السر القذر الصغير
الذي يخفونه عنك عندما يسرقون روحك

453
00:26:34,660 --> 00:26:38,410
أنا من القيادة، أنا كذلك دوماً
ليس هذا هو المقصود

454
00:26:38,580 --> 00:26:41,330
_ ما المقصود إذاً؟
_ المقصود هو أني بارع في عملي

455
00:26:41,460 --> 00:26:45,080
وجزء من عملي هو قراءة الناس
وقراءة الأوضاع، ومعرفة المشاهد

456
00:26:45,210 --> 00:26:49,300
وكنت معك في ذلك السرير الليلة الماضية

457
00:26:50,550 --> 00:26:54,970
شعرت بذلك، وأنت شعرت بذلك أيضاً
لقد كنا هناك معاً، كنا... كنا معاً

458
00:26:55,180 --> 00:26:57,180
لم يكن الأمر أنك تتلاعبين بي، كنا معاً

459
00:26:58,100 --> 00:26:59,930
لا أدري ما الذي تتوقع مني قوله

460
00:27:00,180 --> 00:27:03,270
(لا شيء يا (ليف
حسن، لا أتوقع منك قول أي شيء

461
00:27:11,070 --> 00:27:13,650
أخبريني بأنك شعرت بالأمر أيضاً
أخبريني بأني لست مجنوناً

462
00:27:13,780 --> 00:27:17,410
أخبريني بأنك شعرت بالأمر أيضاً

463
00:27:21,290 --> 00:27:25,830
قام والدي بقتل عشيق أمي الليلة، في مكتبي

464
00:27:27,710 --> 00:27:33,550
وكأنه لم يفعل شيئاً
...وكأنه يوم ثلاثاء عادي، لقد

465
00:27:36,390 --> 00:27:40,890
هناك جثة رجل مرمية على أرضية
مكتب (أوليفيا بوب) وشركائها الآن

466
00:27:41,180 --> 00:27:44,690
...(_ (ليف
_ والمشكلة، أنه كان بإمكان والدتي أن تنقذه

467
00:27:46,150 --> 00:27:51,860
لقد أحبته، أعتقد أنها أحبته

468
00:27:55,700 --> 00:28:00,030
عندما كنت فتاة صغيرة، اعتادت أمي
أن تأخذني إلى ساحة اللعب تلك

469
00:28:00,160 --> 00:28:03,250
وبينما كنت ألعب على الأراجيح

470
00:28:03,370 --> 00:28:06,460
كانت تجلس على المقعد هناك
وتتحدث لذلك الرجل

471
00:28:08,750 --> 00:28:11,380
كانا يضحكان وفي بعض الأحيان
كانا يمسكان بأيدي بعضهما بعضاً

472
00:28:11,500 --> 00:28:14,880
ولم أفكر بأي شيء حول هذا الأمر

473
00:28:15,010 --> 00:28:17,720
كنت في الخامسة من عمري ربما
ما الذي كنت أعرفه؟

474
00:28:18,140 --> 00:28:23,520
(واليوم أدركت أن هذا الرجل هو (دومينيك

475
00:28:24,430 --> 00:28:27,350
لقد أحبّته طوال حياتي

476
00:28:27,560 --> 00:28:30,690
وعندما حان الوقت لتنقذه
تركت أبي يقتله

477
00:28:31,150 --> 00:28:32,820
لا أعتقد أن في وسعها أن تحب بعد الآن

478
00:28:33,030 --> 00:28:36,650
لا أعتقد أن هناك مساحة للحب
بعد الآن في عالمها

479
00:28:37,200 --> 00:28:38,610
_ أنت لست كوالدتك
_ أعلم ذلك

480
00:28:38,740 --> 00:28:41,580
ألا تظن أني أعلم ذلك؟ أعلم ذلك

481
00:28:42,370 --> 00:28:47,960
ولكن لا بد أنه من الجميل ألا تشعر بشيء
ألا تهتم بأمر أي أحد

482
00:28:50,080 --> 00:28:51,590
لا بد أن الأمر أسهل هكذا

483
00:28:51,840 --> 00:28:53,960
_ أخبريني
_ أحبه

484
00:28:55,420 --> 00:28:58,970
فيتس)، أنا أحبه)

485
00:29:02,510 --> 00:29:05,220
ولقد شعرت بشيء ما معك الليلة الماضية

486
00:29:05,350 --> 00:29:07,180
وذلك الإحساس يبدو كأنه خيانة

487
00:29:10,770 --> 00:29:12,520
بل يبدو كأنه خطوة أولى

488
00:29:19,410 --> 00:29:20,910
(وداعاً يا (جايك

489
00:29:27,620 --> 00:29:29,920
مع بقاء خمسة أيام فقط
قبيل الانتخابات الرئاسية

490
00:29:30,170 --> 00:29:31,330
أظهرت آخر استطلاعات
(الرأي لشبكة (بي إن سي

491
00:29:31,460 --> 00:29:33,170
(أن نائب الرئيس (سالي لانغستون

492
00:29:33,290 --> 00:29:35,130
تتفوق على الرئيس (غرانت) بـ4 نقاط

493
00:29:35,300 --> 00:29:38,590
حسن يا رفاق
لنتحدث بجدية، هل رأيتم رئيسي؟

494
00:29:38,720 --> 00:29:41,390
فلوريدا)، التي كانت فوزاً مضموناً)
للرئيس (غرانت) منذ أسبوع مضى

495
00:29:41,510 --> 00:29:45,180
قد تغير في توجهاتها بعد الخطوة
المربكة التي قامت بها حملته

496
00:29:45,310 --> 00:29:49,140
من خلال إلغاء كل فعاليات الحملة هناك
وفي (أوهايو) السيناريو نفسه

497
00:29:49,440 --> 00:29:51,400
حيث لم يتمكن الناخبون
...في عدة مناطق رئيسية

498
00:29:51,520 --> 00:29:53,270
_ استدعها
_ عذراً؟

499
00:29:53,440 --> 00:29:57,940
الطائرة الرئاسية، أفضل التمزق إلى أشلاء
في (أوهايو) على أن أخسر هناك

500
00:29:58,320 --> 00:29:59,860
لم يتمكن أي رئيس جمهوري
من الوصول إلى البيت الأبيض

501
00:29:59,990 --> 00:30:02,410
(من دون الفوز في (أوهايو) يا (ساي
ولست مستعداً للاستسلام، ليس بعد

502
00:30:02,530 --> 00:30:04,700
(_ لن يعجب الأمر (أوليفيا
_ (أوليفيا) ليست هنا

503
00:30:05,030 --> 00:30:06,160
!لذا هلا أسديت لي معروفاً

504
00:30:06,410 --> 00:30:09,210
أخبر فريق التحضير أن يبدؤوا
(بالتجهيز لحشد في (ديفاينس

505
00:30:09,660 --> 00:30:11,960
(سوف نذهب إلى ولاية (أوهايو

506
00:30:25,300 --> 00:30:27,180
_ هل كل شيء على ما يرام؟
_ عذراً؟

507
00:30:28,060 --> 00:30:30,430
أحطنا بكل التفاصيل
لا أحد سيعرف عن الأمر

508
00:30:31,600 --> 00:30:33,020
كل شيء على ما يرام

509
00:30:33,190 --> 00:30:34,610
هل تعتقد حقاً أن مجرد تنظيف جيد

510
00:30:34,730 --> 00:30:36,690
بإمكانه أن يصلح ما حدث هنا ليلة الأمس؟

511
00:30:37,730 --> 00:30:40,570
لقد حولت مكتبي
(إلى ساحة عمليات لـ(بي 613

512
00:30:40,740 --> 00:30:44,280
هذا لا يحدث هنا
شبكة الاغتيالات هذه لا تحدث هنا

513
00:30:44,410 --> 00:30:45,580
أنا آسف

514
00:30:48,240 --> 00:30:48,660
ماذا؟

515
00:30:48,790 --> 00:30:53,370
لقد انتظرت وقتاً طويلاً، وقتاً طويلاً للغاية
كي أقتل ذلك الرجل

516
00:30:53,830 --> 00:30:58,170
آسف لأنه عندما سنحت الفرصة أخيراً
كان ذلك هنا في مكتبك

517
00:30:58,340 --> 00:31:01,970
أنا آسف، ولكن ذلك كان ضرورياً
كنت بحاجة للقيام ذلك

518
00:31:02,090 --> 00:31:04,640
لأن والدتي كانت على علاقة معه؟
لأنها خانتك؟

519
00:31:04,760 --> 00:31:07,350
لأن حياتنا كانت محض كذبة
حياتك وحياتي

520
00:31:07,470 --> 00:31:09,470
مجرد حكاية خيالية
منسوجة من قبل كليهما

521
00:31:09,640 --> 00:31:13,020
كان (دومينيك بيل) شريكها في كل شيء

522
00:31:13,190 --> 00:31:16,270
كانا معاً قبل لمدة طويلة قبل لقائنا
ولمدة طويلة بعده

523
00:31:16,440 --> 00:31:19,780
دومينيك بيل) هو من أخبر)
والدتك أن تتزوجني

524
00:31:19,940 --> 00:31:25,200
بأن تتظاهر بأني الشخص الذي أحبته
لتتمكن من الولوج وجمع المعلومات

525
00:31:27,490 --> 00:31:31,290
هل لديك أدنى فكرة
عن تأثير ذلك على أي شخص؟

526
00:31:34,460 --> 00:31:40,130
لقد أخذ كل شيء مني
واستمتعت بإنهاء حياته

527
00:31:40,250 --> 00:31:43,760
أنا آسف، ولكني استمتعت بذلك كثيراً

528
00:31:43,970 --> 00:31:48,140
لم يقم هو بتدمير عائلتنا
أمي من تولت أمر ذلك بنفسها

529
00:31:48,350 --> 00:31:53,140
لقد سمعتها عبر الهاتف
لم تحببه يوماً، لم تعد تحب أحداً

530
00:31:56,060 --> 00:31:57,810
ما المشكلة في مكب النفايات
الخاص بموقع البناء؟

531
00:31:57,940 --> 00:32:00,190
أنقاض كبيرة، من السهل إخفاؤه فيها
ويتم تفريغها بشكل منتظم

532
00:32:00,320 --> 00:32:01,980
الأمر خطر لأنه قد ينكشف
عبر متشرد يبحث بين النفايات

533
00:32:02,110 --> 00:32:03,690
يبقى أقل خطورة من إطعامه للخنازير

534
00:32:03,860 --> 00:32:05,200
_ سينجح الأمر، أعرف رجلاً
..._ ربما علينا

535
00:32:05,360 --> 00:32:07,490
حسن، سنثقل من وزنه ومن ثم نلقيه
في خليج (تشيزبايك)، الأمر بسيط

536
00:32:07,620 --> 00:32:09,620
كي يجرفه المد إلى الشاطئ عندما
يرتفع بعد ثلاث ساعات من الآن؟

537
00:32:09,740 --> 00:32:12,160
_ ألم أذكر أننا "سنثقل من وزنه"؟
_ ابتعدا عن طريقي

538
00:32:12,950 --> 00:32:13,790
!(روبن)

539
00:32:15,580 --> 00:32:17,420
أنتما الاثنان اذهبا للتحدث
أو اضربا بعضكما بعضاً

540
00:32:17,540 --> 00:32:18,920
أو حتى ضاجعا بعضكما
أياً يكن لا يعنيني الأمر

541
00:32:19,040 --> 00:32:22,260
وفي هذه الأثناء
سأتخلص من الجثة بنفسي، وبسلام

542
00:32:28,300 --> 00:32:29,430
(أخبريني بعض الأخبار الجيدة يا (ليف

543
00:32:29,640 --> 00:32:31,970
دومينيك بيل) ميت، ولا نعرف مكان القنبلة)

544
00:32:32,310 --> 00:32:34,390
أبق (فيتس) في البيت الأبيض
وأخبره بأننا لا نملك خياراً آخر

545
00:32:34,680 --> 00:32:37,190
لن يعجبه ذلك
ولكن سأحاول الرفع من معنوياته

546
00:32:37,440 --> 00:32:40,770
(هل تلك... (سايروس
لماذا أسمع صوت شفرات المروحية؟

547
00:32:40,980 --> 00:32:43,440
لقد حاولت إيقافه، ولكنه كان مصراً للغاية

548
00:32:43,570 --> 00:32:44,860
لم نجد القنبلة بعد

549
00:32:45,070 --> 00:32:46,650
نحن نصعد إلى متن الطائرة، علي الذهاب

550
00:32:49,530 --> 00:32:52,490
علي إيقاف ذلك
علي إخراجه من حملته الانتخابية

551
00:32:52,620 --> 00:32:54,700
_ أو ماذا؟
_ قد ينتهي المطاف بـ(فيتس) ميتاً

552
00:32:54,870 --> 00:32:56,160
ليس إن كنت إلى جانبه

553
00:32:59,210 --> 00:32:59,460
ماذا؟

554
00:32:59,580 --> 00:33:01,210
كنت مخطئة بقولك
أن والدتك لا تحب أي أحد

555
00:33:01,380 --> 00:33:03,630
هناك شخص واحد
إنها أنت، هي تحبك أنت

556
00:33:03,750 --> 00:33:05,720
لقد هددت بقتلي أكثر من مرة

557
00:33:05,920 --> 00:33:08,050
ومع ذلك ها أنت ذا
لا زلت على قيد الحياة ثقي بي

558
00:33:08,260 --> 00:33:11,640
لن تقوم والدتك بقتل الرئيس
إن كان ذلك يعني قتلك أيضاً

559
00:33:24,320 --> 00:33:27,030
أعطانا الوسيط التجاري العنوان
المتعلق بمعاملات (آدنان) التجارية

560
00:33:27,190 --> 00:33:29,240
أقوم بتفقده الآن
سأعاود الاتصال بك لو وجدت أي شيء

561
00:33:43,920 --> 00:33:45,380
(ثانوية (ديفاينس "
"(ديفاينس كاونتي_ أوهايو)

562
00:33:49,720 --> 00:33:52,260
آسفة، لا يمكنني أن أدعك
تجري هذا الاتصال

563
00:34:05,650 --> 00:34:09,780
ماذا؟ لا أستطيع سماعكم، ماذا؟

564
00:34:10,070 --> 00:34:12,620
(لندعهم يسمعونكم طوال المسافة إلى (واشنطن

565
00:34:18,250 --> 00:34:19,500
قبل أربعة أعوام

566
00:34:19,960 --> 00:34:23,420
قام الناخبون في هذه المقاطعة
بالانتخاب لأعلى منصب في البلاد

567
00:34:23,580 --> 00:34:27,590
واختاروا رجلاً ذا شخصية نزيهة
...لا يرقى إليها الشك

568
00:34:27,760 --> 00:34:31,550
هل أنت ثملة؟ مهلاً، لا تجيبيني
لا أريد معرفة الجواب، خذي

569
00:34:32,430 --> 00:34:34,100
خذي بعضاً من النعناع

570
00:34:35,140 --> 00:34:41,640
_ كل الشعب، وليس فقط الأثرياء
_ (ميلي)؟ هل أنت جاهزة؟

571
00:34:42,230 --> 00:34:45,900
(لأنفجر؟ أجل يا (فيتس

572
00:34:48,110 --> 00:34:50,320
ولكن من أجل جميع الأميركيين

573
00:34:56,410 --> 00:34:58,870
...والرئيس (غرانت)، على الرغم

574
00:34:59,000 --> 00:35:01,960
_ لقد كنت ولداً سيئاً للغاية
_ لا تتظارف

575
00:35:02,460 --> 00:35:05,380
أنت تعرض نفسك أنت وكل من في قاعة
الاحتفالات هذه للخطر

576
00:35:05,500 --> 00:35:08,750
قام رجال الخدمة السرية بتمشيط
كل شبر من المكان بعناية

577
00:35:08,960 --> 00:35:10,550
أنا أحاول إنقاذ حياتك

578
00:35:10,800 --> 00:35:13,720
إن كنا سنموت، هلا قمنا بذلك الآن
وبذلك لن يكون علي الاستماع إليكما

579
00:35:19,810 --> 00:35:26,610
سيداتي وسادتي، انضموا إلي للترحيب بالرئيس
(والسيدة الأولى لـ(الولايات المتحدة الأميركية

580
00:35:31,240 --> 00:35:34,740
شكراً لكم، شكراً لكم

581
00:35:36,530 --> 00:35:38,080
أشكركم جزيل الشكر

582
00:35:40,120 --> 00:35:43,540
(شكراً لكم، تعلمون، أخبرت (ميلي
...أنه من المستحيل أن

583
00:35:43,660 --> 00:35:45,920
تلك الشائعات التي تحدثنا عنها
في وقت أبكر لن تخرج للعلن

584
00:35:46,040 --> 00:35:49,750
لقد تدبرت الأمر
ولكن إن كنت لا زلت تريدين فحصاً للأبوة

585
00:35:50,130 --> 00:35:53,090
أعطيني عينات من الحمض النووي
وسأتولى الأمر

586
00:35:54,050 --> 00:35:56,470
شكراً لكم لجعلكم هذه الزيارة مميزة جداً

587
00:35:59,220 --> 00:36:01,680
_ ما كان عليك الذهاب بمفردك
_ أعمل بشكل أفضل بمفردي

588
00:36:01,850 --> 00:36:02,810
لم يكن ذلك آمناً

589
00:36:03,180 --> 00:36:06,020
كان أكثر أمناً من الذهاب برفقة
حقيرين لا يكفان عن الشجار

590
00:36:06,690 --> 00:36:08,270
_ ما الذي تريده يا (هاك)؟
_ ماذا فعلت بالجثة؟

591
00:36:08,400 --> 00:36:09,570
_ توليت أمرها
_ كيف؟

592
00:36:09,690 --> 00:36:12,320
عن طريق تولي أمرها، ما الذي تريده؟

593
00:36:12,820 --> 00:36:14,240
أريد التأكد من أن العمل قد تم إنجازه

594
00:36:15,200 --> 00:36:18,320
ليس هذا ما تريده
تعرف جيداً أن العمل قد تم إنجازه

595
00:36:18,620 --> 00:36:24,460
وتعرف أني أستطيع تولي هذا الأمر
ما الذي تريده؟

596
00:36:31,210 --> 00:36:36,300
!قلها، إن كنت تريد ذلك، قلها، قلها

597
00:36:37,260 --> 00:36:38,220
!أريدك أنت

598
00:37:06,580 --> 00:37:08,960
كل ذلك يثبت أن الديمقراطية تعمل

599
00:37:09,250 --> 00:37:12,420
وأنكم كنتم حماة هذه الديمقراطية منذ البداية

600
00:37:13,750 --> 00:37:17,260
تعلمون أننا على مقربة من الموقع
(الأصلي لحصن (ديفاينس

601
00:37:18,800 --> 00:37:21,550
...(والذي فوض به الجنرال (ماد آنتوني واين

602
00:37:24,310 --> 00:37:25,890
أعد ابنتي للمنزل

603
00:37:26,100 --> 00:37:29,480
خلال حرب عام 1812
...كان الموقع الوحيد الذي صمد

604
00:37:29,650 --> 00:37:31,310
_ أبي
_ والدتك هنا

605
00:37:31,900 --> 00:37:33,980
لا زالت القنبلة موقوتة
ليس لديك الكثير من الوقت

606
00:37:34,980 --> 00:37:38,780
للفكرة الجذرية للجمهورية الدستورية

607
00:37:39,030 --> 00:37:43,450
وفي يوم الانتخابات
سيكون لدى شعب (ديفاينس) فرصة أخرى

608
00:37:43,870 --> 00:37:46,910
لكتابة جزء هام من تاريخ أمتنا

609
00:38:00,220 --> 00:38:04,310
على ما يبدو، أننا جميعاً نحظى
...ببعض المرح هنا لأنه تم إخباري

610
00:38:05,930 --> 00:38:08,730
تم إخباري بأننا قد عطلنا
نظام الرش في الطابق السفلي

611
00:38:09,480 --> 00:38:12,980
والآن، لا أعلم عنكم جميعاً
ولكني بدأت أشعر بالحر نوعاً ما

612
00:38:13,230 --> 00:38:16,480
...لذا، لو تكرمتم جميعاً

613
00:38:16,650 --> 00:38:17,860
اجلسي

614
00:38:18,950 --> 00:38:21,070
عليك الاستمتاع لآخر لحظاتك من الحرية

615
00:38:22,990 --> 00:38:24,490
إلى ماذا أنظر؟

616
00:38:24,660 --> 00:38:27,370
(حسن، لقد تعقبنا أثر (مايا بوب
(أو (ماري والاس

617
00:38:27,580 --> 00:38:30,670
أو أياً كان ما تطلق على نفسها اليوم
ولن تصدق ما الذي تنوي فعله

618
00:38:37,710 --> 00:38:38,260
هاك)؟)

619
00:38:43,510 --> 00:38:44,430
أبي؟

620
00:38:47,970 --> 00:38:51,940
(خبر عاجل، تم إخلاء ثانوية (ديفاينس
...بسبب المخاوف من اشتعال النيران

621
00:38:52,190 --> 00:38:54,730
يبدو أن خطتكم لن تنجح، سيخيب أملك

622
00:38:55,020 --> 00:38:56,820
هل تعتقد حقاً أننا سنلتزم بخطتنا الأصلية

623
00:38:56,940 --> 00:38:58,730
بعدما كشفنا ما قمتم به مع المسكينة (كلير)؟

624
00:39:00,610 --> 00:39:02,570
(القنبلة ليست في المدرسة يا (هاريسون

625
00:39:03,280 --> 00:39:07,490
وخططنا تسير على أكمل وجه، شكراً لك

626
00:39:14,540 --> 00:39:17,170
...(_ هذه (أوليفيا بوب
_ اللعنة يا (ليف)! ردي على هاتفك

627
00:39:29,850 --> 00:39:33,940
لقد اتصلت بالإسعاف، إنهم في طريقهم
إلى هنا، الإسعاف قادمون

628
00:39:34,520 --> 00:39:38,320
لقد اتصلت بهم وهم قادمون
إنهم في طريقهم

629
00:39:46,780 --> 00:39:49,120
(_ (سايروس بين
(_ (سايروس)، معك (جايك بالارد

630
00:39:49,700 --> 00:39:52,080
السيناتور (هايتاور) لم يمت إثر نوبة قلبية

631
00:39:52,330 --> 00:39:53,330
(إنها (مايا بوب

632
00:39:53,580 --> 00:39:55,250
كانت في مبنى السيناتور
في الصباح الذي توفي فيه

633
00:39:55,370 --> 00:39:57,540
لقد قتلته لأنها أرادت جنازة

634
00:39:57,710 --> 00:39:59,630
مكاناً تعرف أن الرئيس سيكون موجوداً فيه

635
00:39:59,960 --> 00:40:00,500
...هل تقول أن

636
00:40:00,630 --> 00:40:02,970
لا توجد قنبلة في تلك
(المدرسة يا (سايروس

637
00:40:03,260 --> 00:40:06,550
(إنها في جنازة (هايتاور
علينا أن نخلي الكنيسة حالاً

638
00:40:06,720 --> 00:40:10,060
..._ لا يمكن للرئيس أن يقترب
_ سيبقى الرئيس هنا بأمان

639
00:40:10,260 --> 00:40:12,270
سأقوم بتحذير مكتب المباحث الفيدرالية
وجهاز الخدمة السرية

640
00:40:12,390 --> 00:40:13,890
سنقوم بإخلاء الكنيسة في الحال

641
00:40:15,520 --> 00:40:19,690
_ (بالارد)، أحسنت صنعاً
(_ على الرحب والسعة يا (سايروس

642
00:40:27,950 --> 00:40:30,870
(_ (إيثان
_ سيدي

643
00:40:31,040 --> 00:40:34,620
هل قامت (سالي لانغستون) بالتوجه
إلى جنازة السيناتور (هايتاور)؟

644
00:40:35,080 --> 00:40:38,170
منذ عشرين دقيقة، هل هناك مشكلة؟

645
00:40:39,920 --> 00:40:43,550
لا يا (إيثان)، لا مشكلة على الإطلاق

646
00:41:57,460 --> 00:41:58,870
هل هم مستعدون لأجلنا يا (ساي)؟

647
00:41:59,670 --> 00:42:02,340
(يبدو أن هناك مشكلة مع أرملة (هايتاور

648
00:42:02,500 --> 00:42:06,210
المسكينة أرادت قضاء نصف ساعة
بمفردها لتودع زوجها

649
00:42:06,630 --> 00:42:07,550
هل أنهيت التأبين؟

650
00:42:07,720 --> 00:42:10,220
أعتقد ذلك
لا يمكنني أن أقرر إن كان كثير الكلام

651
00:42:11,140 --> 00:42:14,720
دعني أسمعه، من بدايته

652
00:42:16,810 --> 00:42:20,060
السيدة (هايتاور)، السيدة نائب الرئيس"
"السيد رئيس المحكمة العليا

