1
00:00:08,812 --> 00:00:10,939
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:11,023 --> 00:00:13,358
.سفينة في ورطة تقوم بهبوط اضطراري يا سيدي

3
00:00:13,442 --> 00:00:15,319
."إنها آتية من مجموعة نجوم "تالوس

4
00:00:15,402 --> 00:00:17,863
.نداءاتهم تطابق رحلة كشفية

5
00:00:17,946 --> 00:00:21,491
،"اسمي "كريستوفر بايك
."قائد المركبة الفضائية "إنتربرايز

6
00:00:21,575 --> 00:00:23,785
."وجهتنا هي مجموعة نجوم "تالوس

7
00:00:24,453 --> 00:00:25,704
.هناك واد على اليسار

8
00:00:25,787 --> 00:00:28,206
.يمكننا إنزالكم هناك، من دون أن يراكم أحد

9
00:00:31,585 --> 00:00:34,046
.أعتقد أن الوقت قد حان لنكشف سرنا للكابتن

10
00:00:37,716 --> 00:00:38,592
."هذه "فينا

11
00:00:39,259 --> 00:00:42,763
.مات والداها
.وُلدت في لحظة سقوطنا تقريباً

12
00:00:42,846 --> 00:00:44,598
.هذا فخ من نوع ما

13
00:00:45,515 --> 00:00:46,475
هل أنت حقيقية؟

14
00:00:47,100 --> 00:00:49,728
.ربما صنعوني من أحلام كنت قد نسيتها أنت

15
00:00:49,811 --> 00:00:52,647
أيمكنني بطريقة ما
أن أمنعهم من سبر أغوار عقلي

16
00:00:52,731 --> 00:00:54,316
ومن استخدام أفكاري ضدي؟

17
00:00:54,399 --> 00:00:55,942
.أحبك رغماً عني

18
00:00:56,485 --> 00:00:57,861
.لنعد إلى السفينة

19
00:00:58,278 --> 00:01:00,989
.لا أستطيع الرحيل معك

20
00:01:04,868 --> 00:01:07,454
،"السجل الشخصي للكابتن "كريستوفر بايك

21
00:01:07,537 --> 00:01:09,873
.التاريخ النجمي 1532.9

22
00:01:10,332 --> 00:01:12,250
،"لم ترد أخبار بعد من القائدة "بيرنهام

23
00:01:12,334 --> 00:01:15,170
لكنني أعرف أنها لن تستسلم
."حتى تجد أخاها، "سبوك

24
00:01:16,088 --> 00:01:19,383
بقدر ما يؤلمني سوء الظن
،بأي قطاع تابع للأسطول

25
00:01:19,966 --> 00:01:22,677
إلا أنني أرجو أن تجد مكانه
.قبل أن يجده القطاع 31

26
00:01:28,558 --> 00:01:31,686
منطقة (بيتا 1) محظورة على جميع العاملين"
غير المفوّضين

27
00:01:31,770 --> 00:01:33,063
".حتى إشعار آخر

28
00:01:34,147 --> 00:01:37,651
"من المهم جداً أن يُعتقل الملازم "سبوك
،بأسرع ما يمكن

29
00:01:37,734 --> 00:01:41,780
،وبهروبها بأخيها
.ارتكبت القائدة "بيرنهام" تمرداً جديداً

30
00:01:41,863 --> 00:01:44,825
.أتحمل كامل المسؤولية عن سهونا الأمني

31
00:01:44,908 --> 00:01:45,742
.هذا ما يجب

32
00:01:45,826 --> 00:01:49,079
معرفة "سبوك" المسبقة
بظهور هذه الإشارات في أنحاء المجرة

33
00:01:49,162 --> 00:01:52,207
"وتواصله مع "الملاك الأحمر
.يشكلان معلومات سرية حيوية

34
00:01:52,290 --> 00:01:53,792
هل تتعقبون مكوكهما؟

35
00:01:53,875 --> 00:01:57,504
.تابعنا مساره لبضع دقائق فقط ثم اختفى

36
00:01:57,587 --> 00:02:00,757
.عطلت "بيرنهام" جهاز الاستقبال الخاص بها
.إنها ذكية

37
00:02:00,841 --> 00:02:02,676
أتوقع أن تخفي توقيع قفزتها الزمنية

38
00:02:02,759 --> 00:02:04,928
.لتمنعنا من تتبعها مرة أخرى

39
00:02:05,011 --> 00:02:08,473
.لا يمكنها الاختباء إلى الأبد
.يحتاج "سبوك" إلى تدخل طبي سريع

40
00:02:09,141 --> 00:02:11,226
.هذا يحدّ من وجهاتهما المحتملة

41
00:02:11,309 --> 00:02:15,439
هل يمكن أن تحضروا لنا قائمة بكل المنشآت
الطبية الـ"فولكانية" خارج الكوكب؟

42
00:02:15,522 --> 00:02:18,567
نظام تحليل المخاطر الخاص بوحدة التحكم
.سيجعلها أولوية

43
00:02:18,859 --> 00:02:19,985
هل توجد اقتراحات أخرى؟

44
00:02:20,444 --> 00:02:23,029
...أرى أن نقوم -
."أنا أسأل الكابتن "جورجيو -

45
00:02:23,447 --> 00:02:26,199
،بما أنك سألت
فإنني أنصح بنشر إنذار على نطاق الاتحاد كله

46
00:02:26,283 --> 00:02:29,119
،"بأوصاف مكوك "بيرنهام
."مع استثناء السفينة "ديسكفري

47
00:02:29,578 --> 00:02:31,079
."استثناء السفينة "ديسكفري

48
00:02:31,163 --> 00:02:32,164
لماذا؟

49
00:02:32,247 --> 00:02:35,542
لا نريد أن يكون التشابك الشخصي
.سبباً في تعقيد البحث

50
00:02:35,625 --> 00:02:38,462
،لو اتصلت "بيرنهام" بأي شخص
."فحتماً سيكون "بايك

51
00:02:39,004 --> 00:02:41,673
.لننتظر ذلك الاتصال، من دون أن يشعروا بنا

52
00:02:41,756 --> 00:02:43,467
.ملاحظة ممتازة

53
00:02:43,550 --> 00:02:46,678
،"كابتن "ليلاند
هل عيّنت عميلاً في سفينة الكابتن "بايك"؟

54
00:02:46,761 --> 00:02:48,763
.الأخصائي "تايلر" على متنها، أجل -
.جيد -

55
00:02:48,847 --> 00:02:51,683
"لأنه لو تواصلت "بيرنهام
،"مع السفينة "ديسكفري

56
00:02:51,766 --> 00:02:52,684
.فيجب أن نعلم

57
00:02:53,268 --> 00:02:54,394
.أخطرانا بالمستجدات

58
00:02:57,397 --> 00:03:01,401
يزعجني كل هذا الاعتماد على تحليل المخاطر
.عن طريق الحاسوب

59
00:03:01,484 --> 00:03:05,280
في كوني، كان الذكاء الاصطناعي
.يتلقى الأوامر مني

60
00:03:05,363 --> 00:03:07,073
.وليس العكس -
حقاً؟ -

61
00:03:08,491 --> 00:03:09,993
وكيف كانت نتيجة ذلك بالنسبة لك؟

62
00:03:10,660 --> 00:03:13,079
لم لا تفكرين في سبب وجيه
لإيقاف "ديسكفري" قليلاً

63
00:03:13,163 --> 00:03:15,790
،وتوجيه الأوامر إليهم
بما أنك منتشية بالسلطة؟

64
00:03:20,629 --> 00:03:22,714
،سنجد "سبوك" و"بيرنهام" بالطبع

65
00:03:22,797 --> 00:03:26,051
وسيقضيان وقتاً ممتعاً
.في الإجابة عن الكثير من الأسئلة

66
00:03:26,134 --> 00:03:27,385
،من ناحية أخرى

67
00:03:27,469 --> 00:03:29,763
،بما أنك رأيت ضرورة لتدمير ذلك المسبار

68
00:03:29,846 --> 00:03:32,140
نريدك أن تفتش في حقل الركام

69
00:03:32,224 --> 00:03:34,643
بحثاً عن أية بقايا قد تساعدنا على فهم

70
00:03:34,726 --> 00:03:36,102
ما صُنع منه المسبار

71
00:03:36,186 --> 00:03:38,480
.وسبب ولوجه إلى حاسوبكم

72
00:03:38,563 --> 00:03:39,898
.شيء من هذا القبيل

73
00:03:39,981 --> 00:03:42,484
"أأنت واثقة من أن القائدة "بيرنهام
،تلقت تحيات سفينتك

74
00:03:42,567 --> 00:03:44,611
وأنها تجاهلتها متعمدة؟

75
00:03:44,694 --> 00:03:45,695
لماذا أكذب؟

76
00:03:45,779 --> 00:03:48,865
.مايكل" لديها دائماً دافع منطقي لأفعالها"

77
00:03:48,949 --> 00:03:50,825
.صدقني، أنا أعرفها جيداً

78
00:03:50,909 --> 00:03:52,827
،مهما يكون شعورك حيالها

79
00:03:52,911 --> 00:03:55,288
.فإنها تساعد وتؤوي مشتبهاً به في جريمة قتل

80
00:03:55,372 --> 00:03:56,998
.وهو أخوها أيضاً

81
00:03:57,082 --> 00:03:59,167
.هناك وسائل كثيرة مختلفة

82
00:03:59,668 --> 00:04:02,379
"قد تكون السفينة "ديسكفري
.عنصراً قيماً جداً

83
00:04:02,462 --> 00:04:05,882
تكمن قيمة "ديسكفري" الحقيقية
.في جمع المزيد من المعلومات عن المسبار

84
00:04:06,591 --> 00:04:10,595
"،وأيضاً، لو اتصلت بكم "بيرنهام
يجب أن نعرف فوراً، مفهوم؟

85
00:04:11,638 --> 00:04:12,472
.أنا منشغلة جداً

86
00:04:14,349 --> 00:04:17,769
.حسناً، بدأ ينفد صبري على الكتمان

87
00:04:17,852 --> 00:04:20,146
ما علاقتك بـ"مايكل بيرنهام"؟

88
00:04:20,564 --> 00:04:23,692
.إنها علاقة احترافية بنسبة 100 بالمائة -
هل كانت دائماً هكذا؟ -

89
00:04:26,319 --> 00:04:29,906
سيد "تايلر"، لقد شهدنا معاً
.الكثير من الصعاب مؤخراً

90
00:04:30,907 --> 00:04:34,327
،أنا أحسن الظن بك
.وأطلب منك أن تبادلني نفس الشعور

91
00:04:35,870 --> 00:04:37,330
..."كنت مغرماً بـ"مايكل

92
00:04:38,540 --> 00:04:41,918
.وكانت تكن لي بعض مشاعر الإعجاب

93
00:04:42,961 --> 00:04:44,671
.لكنني خنت ثقتها

94
00:04:45,714 --> 00:04:49,259
،اتضح أنني لست الشخص الذي كانت تتصوره
.وهكذا... مضت في حياتها

95
00:04:49,843 --> 00:04:51,428
...أعتذر يا سيد "تايلر"، لكنني

96
00:04:52,804 --> 00:04:54,556
.مسؤول عن أرواح كثيرة

97
00:04:55,181 --> 00:04:57,183
.قد تؤثر مشاعرك على مهمتنا

98
00:04:57,601 --> 00:04:58,435
.لن تؤثر

99
00:05:00,562 --> 00:05:02,314
.أطلب الإذن بالانصراف أيها الكابتن

100
00:05:05,066 --> 00:05:06,901
،انتباه إلى جميع أفراد الطاقم"

101
00:05:06,985 --> 00:05:08,320
"...فبرنامج تدريب المتدربين

102
00:05:12,991 --> 00:05:14,743
،1 من 11 كوكباً

103
00:05:14,826 --> 00:05:19,539
كان "تالوس 4" كوكباً أرضياً قادراً
.على القفز الزمني وتعداده السكاني مزدهر

104
00:05:19,623 --> 00:05:20,457
"(تالوس 4)"

105
00:05:20,540 --> 00:05:23,209
حتى تسببت حرب نووية
،منذ بضعة آلاف من الأعوام

106
00:05:23,293 --> 00:05:25,253
.في كارثة كادت أن تؤدي إلى الانقراض

107
00:05:25,337 --> 00:05:28,715
،بقي عدد قليل من الفصائل الأصلية للكوكب

108
00:05:28,965 --> 00:05:31,676
يملكون قدرات
،قد تسبب أمراضاً نفسية المنشأ

109
00:05:32,469 --> 00:05:35,930
."يمنع الأسطول التنقل ضمن نظام "تالوس

110
00:05:48,360 --> 00:05:49,819
."نحن نقترب من كوكب "تالوس 4

111
00:05:51,112 --> 00:05:53,114
.أرجو أن نجد ما تبحث عنه

112
00:05:54,491 --> 00:05:56,826
.تحذير: نحن ندخل الآن فضاءً محظوراً

113
00:05:59,329 --> 00:06:02,207
.تحذير، المكوك يدخل مداراً حرجاً

114
00:06:02,290 --> 00:06:03,291
.صحح المسار

115
00:06:10,840 --> 00:06:13,760
أيها الحاسوب، اعكس محرك أقراص الميمنة
.وشغل محرك القفز الزمني

116
00:06:16,221 --> 00:06:18,181
.سبوك"! إنه ثقب أسود"

117
00:06:18,264 --> 00:06:19,099
.سنُسحق

118
00:06:28,108 --> 00:06:30,652
.سيتفكك الهيكل الخارجي خلال 5 ثوان

119
00:06:31,403 --> 00:06:35,949
.4، 3، 2، 1

120
00:06:48,044 --> 00:06:49,129
هل كان هذا وهماً؟

121
00:06:53,591 --> 00:06:54,592
.لا، بل كان اختباراً

122
00:06:55,760 --> 00:06:58,513
نحن الموجودان الآن على الجانب الآخر
.من المرآة

123
00:07:01,172 --> 00:07:07,108
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

124
00:08:37,436 --> 00:08:38,311
...إذن

125
00:08:39,354 --> 00:08:40,605
.لم يتغير الكثير

126
00:08:41,440 --> 00:08:43,358
.ستشعر بالألفة

127
00:08:44,818 --> 00:08:45,861
.نوعاً ما

128
00:08:47,654 --> 00:08:51,283
،على أية حال
.أرى أن نستغل هذه الفرصة قدر الإمكان

129
00:08:51,783 --> 00:08:54,286
.لن تصدق كم ادخرت من إجازاتي

130
00:08:55,287 --> 00:08:56,163
.بلى، سأصدق

131
00:08:57,706 --> 00:09:00,167
.أنت تقضي كل لحظة في مختبرك

132
00:09:00,250 --> 00:09:01,126
.نهايات الأسبوع

133
00:09:02,794 --> 00:09:03,628
.الليالي

134
00:09:04,421 --> 00:09:07,132
.رائع. يبدو أن ذاكرتك سليمة بالكامل

135
00:09:07,215 --> 00:09:08,133
.هذا خبر سار

136
00:09:13,972 --> 00:09:16,558
...كنت أرجو أن تكون رؤيتك له لأول مرة

137
00:09:17,392 --> 00:09:18,268
...لا أعرف، أنا

138
00:09:19,686 --> 00:09:20,896
.يكفيني أننا معاً

139
00:09:23,273 --> 00:09:24,649
سأقدم طلباً رسمياً

140
00:09:24,733 --> 00:09:27,235
.بنقل جناح "تايلر" إلى طابق مختلف

141
00:09:27,861 --> 00:09:30,072
.لست مضطراً إلى رؤية وجهه كل يوم

142
00:09:36,161 --> 00:09:36,995
.ها قد وصلنا

143
00:09:37,788 --> 00:09:38,622
.بيتنا

144
00:09:41,833 --> 00:09:44,461
،(حامل الراية (كولبي"
".أرجوك التوجه إلى قمرة القيادة

145
00:10:02,896 --> 00:10:04,773
أيريام"، كيف يسير تحليل البيانات؟"

146
00:10:05,732 --> 00:10:09,653
"استخدم المسبار أسلوب حقن "إس كيو إل
.عدة مرات. لم أجد بعد أية ملفات تالفة

147
00:10:09,736 --> 00:10:11,738
.قائمة المنشآت التي طلبتها

148
00:10:13,865 --> 00:10:15,242
.إنها أكثر مما توقعت

149
00:10:15,826 --> 00:10:17,702
."ابدأ بمحطة "كويليام" في الربع "بيتا

150
00:10:17,786 --> 00:10:20,163
.تحرك من هناك -
كويليام"؟" -

151
00:10:21,331 --> 00:10:23,917
."هذا مستشفى "فولكاني
هل تبحث عن "سبوك" و"بيرنهام"؟

152
00:10:24,000 --> 00:10:27,671
أوضحت "جورجيو" ضرورة التركيز
.على جمع شظايا المسبار من الركام

153
00:10:27,754 --> 00:10:30,590
.ونحن نفعل ذلك. الفريق يعمل
."يا حاملة الراية "تيلي

154
00:10:30,674 --> 00:10:32,926
"أخطري الأخصائي "تايلر
.بتطورات بحثنا عن المسبار

155
00:10:33,009 --> 00:10:34,928
.أمرك يا سيدي. تفضل في مكتبي

156
00:10:35,887 --> 00:10:36,805
وبعد؟

157
00:10:36,888 --> 00:10:40,183
،حسناً، هذا كائن حي، قبضته متوسطة القوة

158
00:10:40,267 --> 00:10:43,270
لديه خصائص رأسيات القدم
.من حيث القدرة على جسر فجوات الزمن

159
00:10:43,353 --> 00:10:44,271
ما هذا؟

160
00:10:44,354 --> 00:10:45,188
.ما يشبه الحبار

161
00:10:46,439 --> 00:10:48,692
.ها أنتما، بعد التدمير الذاتي للمكوك

162
00:10:50,110 --> 00:10:53,238
.فتشنا حتى الآن طناً من الركام

163
00:10:53,321 --> 00:10:55,824
.كلها من مكوكما. لا توجد أجزاء من المسبار

164
00:10:56,783 --> 00:10:59,244
كيف يُعقل ذلك؟ -
.لا نعرف -

165
00:10:59,327 --> 00:11:00,996
.المهم أننا نؤدي واجبنا

166
00:11:01,079 --> 00:11:04,082
.لو أراد القطاع 31 أن نلزم مكاننا، فليكن

167
00:11:04,791 --> 00:11:07,252
لكنني لن أتجاهل تعرض ضابطين من ضباطي
.إلى أزمة

168
00:11:26,104 --> 00:11:30,942
،الغلاف الجوي، 18 بالمائة أكسجين
،75 بالمائة نيتروجين

169
00:11:31,026 --> 00:11:33,486
.4.6 بالمائة ثاني أكسيد الكربون

170
00:11:33,987 --> 00:11:36,448
.الحرارة، 24 درجة مئوية

171
00:11:36,907 --> 00:11:39,159
يجب أن أتفقد المكان. هل ستكون بخير هنا؟

172
00:13:03,702 --> 00:13:04,536
.التفتي

173
00:13:05,829 --> 00:13:06,788
.ببطء

174
00:13:11,626 --> 00:13:12,460
من أنت؟

175
00:13:12,544 --> 00:13:13,461
،من حيث أتيت

176
00:13:13,545 --> 00:13:15,964
.حامل مسدس الإشعاع هو من يطرح الأسئلة

177
00:13:17,424 --> 00:13:19,050
هل أنت "تالوسية"؟ -
.لا -

178
00:13:19,551 --> 00:13:22,345
.أنا بشرية. لكنني مقيمة هنا

179
00:13:27,976 --> 00:13:29,019
."سبوك"

180
00:13:29,894 --> 00:13:30,729
.هذه أنا

181
00:13:31,855 --> 00:13:32,689
."فينا"

182
00:13:34,733 --> 00:13:36,067
ألا تعرفني؟

183
00:13:37,027 --> 00:13:39,529
ماذا حدث له؟ -
من أنت؟ -

184
00:13:40,864 --> 00:13:44,451
."أنا صديقة قديمة للكابتن "كريستوفر بايك

185
00:13:45,577 --> 00:13:46,411
هل "كريس"...؟

186
00:13:46,494 --> 00:13:48,538
هل سيعود أيضاً؟

187
00:13:48,621 --> 00:13:51,291
"هل جاء الكابتن "بايك" و"سبوك
إلى هنا من قبل؟

188
00:13:51,374 --> 00:13:53,960
،في الواقع، من بعض النواحي
.لم يرحل الكابتن "بايك" قط

189
00:13:56,171 --> 00:13:59,340
كنت عضوة بطاقم سفينة أبحاث
.سقطت هنا في طفولتي

190
00:14:00,425 --> 00:14:01,259
.منذ زمن بعيد

191
00:14:01,926 --> 00:14:04,471
.أعادني أهل "تالوس" إلى حالتي الأولى

192
00:14:05,346 --> 00:14:06,806
.هذه أسهل طريقة لشرح ما فعلوه

193
00:14:06,890 --> 00:14:08,600
."أنا القائدة "مايكل بيرنهام

194
00:14:11,186 --> 00:14:12,771
،إنهم يرحبون بك أيتها القائدة

195
00:14:13,480 --> 00:14:15,690
.ويطلبون منكما الانضمام إليهم تحت السطح

196
00:14:15,774 --> 00:14:17,192
هل يتحدثون معك الآن؟

197
00:14:19,694 --> 00:14:22,113
،"أنزلي بالإشعاع مع "سبوك
.ليتمكنوا من فحصه

198
00:14:22,197 --> 00:14:23,114
ماذا؟ "فحصه"؟

199
00:14:26,159 --> 00:14:28,995
"أحضرتنا إلى هنا لأن الـ"تالوسيين
.يستطيعون مساعدتك

200
00:14:29,454 --> 00:14:31,373
هل كنت تتواصل معهم؟

201
00:14:32,499 --> 00:14:34,959
.إنهم يؤكدون لك أن مكوككما سيكون آمناً هنا

202
00:14:35,043 --> 00:14:36,044
.الإحداثيات من فضلك

203
00:14:54,187 --> 00:14:55,605
.الحاسوب، أنزل شخصين بالإشعاع

204
00:15:10,120 --> 00:15:11,037
."فينا"

205
00:15:12,914 --> 00:15:14,082
هل أنت حقيقية؟

206
00:15:15,083 --> 00:15:16,418
.إنها حقيقية تماماً

207
00:15:28,972 --> 00:15:32,559
.نعتذر عن صعوبات دخول المجال الجوي

208
00:15:33,268 --> 00:15:36,312
.الوهم المادي هو أول وسائلنا الدفاعية

209
00:15:36,396 --> 00:15:39,732
بدأت أفهم ذلك. ألا تتكلمون إلا بالتخاطر؟

210
00:15:41,609 --> 00:15:44,237
.لنتحاور بطريقة القدماء، لو أنك تفضلين ذلك

211
00:15:44,654 --> 00:15:45,488
،هلا تخبرونني

212
00:15:45,572 --> 00:15:48,783
لمَ خاطر بحياتنا، ليحضرنا إلى هنا؟

213
00:15:56,499 --> 00:16:01,004
يعيش الـ"فولكاني" الزمن في هيئة سائلة
.وليس ككيان خطي

214
00:16:01,087 --> 00:16:05,258
لم يساعده المنطق التقليدي
.على تأويل هذه التجربة

215
00:16:07,844 --> 00:16:09,762
.كان يعرف أنكم قادرون على مساعدته

216
00:16:09,846 --> 00:16:13,224
كان يعرف أن الفهم التقليدي للطب
.لن يفيده بشيء

217
00:16:13,683 --> 00:16:17,729
،لو استمر على هذا الحال
.سيفقد عقله بشكل دائم

218
00:16:18,438 --> 00:16:21,191
ما الذي غيّر تجربته مع الزمن؟

219
00:16:21,274 --> 00:16:23,485
لو أريناك أفكاره سيكون هذا أسهل علينا

220
00:16:23,568 --> 00:16:24,486
،من شرحها لك

221
00:16:25,153 --> 00:16:27,155
.لكننا نطالب بشيء في المقابل

222
00:16:27,238 --> 00:16:30,825
ذكرى ما حدث بينك وبين أخيك
."على كوكب "فولكان

223
00:16:31,367 --> 00:16:35,955
نود أن نرى الصراع الكامل
.بينكما أثناء مرحلة الطفولة

224
00:16:36,456 --> 00:16:39,834
،التجربة المحددة لشخصيته
.الجرح الذي ألحقته به

225
00:16:41,085 --> 00:16:42,754
أتريدون أن تشعروا بآلامنا؟

226
00:16:44,297 --> 00:16:46,841
لماذا؟ ترفيهاً عنكم؟

227
00:16:46,925 --> 00:16:50,303
.هكذا نفهم، هكذا نبقى على قيد الحياة

228
00:16:50,386 --> 00:16:51,554
.ابقوا بطريقة أخرى

229
00:17:02,649 --> 00:17:06,778
سلامة أخيك العقلية متوقفة تماماً
.على تعاونك

230
00:17:09,697 --> 00:17:11,991
.من الأفضل ألا تقاومي أيتها القائدة

231
00:17:14,035 --> 00:17:16,287
.إنهم يغوصون في أعماق عقولنا

232
00:17:17,622 --> 00:17:21,417
.آمالنا، ذكرياتنا، مخاوفنا

233
00:17:23,670 --> 00:17:24,879
.حتى أحلامنا

234
00:17:43,106 --> 00:17:45,567
.هكذا وجدوني بعد سقوط المركبة

235
00:17:47,402 --> 00:17:49,070
...وأعطوني الخيار

236
00:17:50,280 --> 00:17:52,865
...لأعيش باقي حياتي كما أنا

237
00:17:54,242 --> 00:17:55,660
.أو كما كنت

238
00:18:04,586 --> 00:18:05,420
هل ترين؟

239
00:18:06,254 --> 00:18:08,089
.قسوتهم ضرورية

240
00:18:08,715 --> 00:18:11,467
...ورغم أنه مجرد إسقاط لصورة

241
00:18:14,470 --> 00:18:17,015
.إلا أنني أشعر بأنها صورة حقيقية

242
00:18:18,141 --> 00:18:22,061
،لإعادة تنظيم عقل أخيك
.يجب أن نفصله عن المنطق

243
00:18:22,854 --> 00:18:24,606
.لكن عليك أن تدفعي الثمن

244
00:18:25,106 --> 00:18:28,318
هل يمكننا مشاهدتك وأنت تعيشين الذكرى
من جديد؟

245
00:18:34,991 --> 00:18:35,825
.أجل

246
00:18:37,160 --> 00:18:39,746
.لكنني أريد رؤية عقل أخي أولاً

247
00:18:42,832 --> 00:18:43,666
.حسناً

248
00:18:56,846 --> 00:18:59,265
...بدأ الأمر في ليلة هروبك من بيتنا

249
00:19:01,309 --> 00:19:03,686
،إلى أعماق غابات "فولكان" المظلمة

250
00:19:03,770 --> 00:19:05,521
.ومخاطرها الكثيرة

251
00:19:07,315 --> 00:19:09,484
.عندها ظهر لي "الملاك" لأول مرة

252
00:19:10,693 --> 00:19:11,944
.ظننت أنه حلم

253
00:19:13,279 --> 00:19:14,447
.هاجس مسبق

254
00:19:15,323 --> 00:19:17,033
...أراني

255
00:19:20,203 --> 00:19:21,037
.موتك

256
00:19:31,214 --> 00:19:34,175
أخبرت أمنا وأبانا بالمكان
.الذي رأيتك فيه في الغابة

257
00:19:50,274 --> 00:19:51,109
.وجداك

258
00:19:52,777 --> 00:19:54,362
."أنقذك "الملاك

259
00:19:56,239 --> 00:19:57,490
.لقد غيّر مصيرك

260
00:20:00,284 --> 00:20:02,620
.بعد أعوام، تجلى لي مرة أخرى

261
00:20:04,664 --> 00:20:06,958
.حلم آخر، هاجس مسبق آخر

262
00:20:07,041 --> 00:20:09,293
"الملازم (سبوك)، ضابط العلوم، سجل شخصي"

263
00:20:09,377 --> 00:20:12,130
.الآن فهمت معناه، وإلى أين يقودني

264
00:20:13,673 --> 00:20:15,550
.لقد أرشدنا إلى كوكب ناء

265
00:20:17,510 --> 00:20:18,511
...وأراني

266
00:20:20,513 --> 00:20:21,347
.النهاية

267
00:20:32,066 --> 00:20:34,944
.من عقلي إلى عقلك

268
00:20:35,611 --> 00:20:38,239
.من أفكاري إلى أفكارك

269
00:21:19,322 --> 00:21:20,156
...الآن

270
00:21:21,282 --> 00:21:22,116
هل فهمت؟

271
00:21:36,121 --> 00:21:37,748
.العشاء جاهز

272
00:21:37,831 --> 00:21:39,583
.أيها الحاسوب، الموسيقى من فضلك

273
00:21:43,504 --> 00:21:44,796
.احتفظت بكل أغراضي

274
00:21:46,256 --> 00:21:49,718
في الواقع، فكرت في إرسال أغراضك
.إلى أمك

275
00:21:49,801 --> 00:21:53,263
.حاولت أن أحزمها. لكن الأمر كان صعباً جداً

276
00:21:53,931 --> 00:21:55,474
.لم أكن جاهزاً، على ما يبدو

277
00:21:58,352 --> 00:21:59,186
.تفضّل

278
00:22:00,062 --> 00:22:00,979
.الصنف الأول

279
00:22:01,813 --> 00:22:02,731
.اليخنة الدومينيكة

280
00:22:03,357 --> 00:22:04,191
.وصفتك الخاصة

281
00:22:18,997 --> 00:22:19,873
أهي شهية؟

282
00:22:20,624 --> 00:22:22,292
...أجل، أظن أنها

283
00:22:24,211 --> 00:22:25,295
.إنها غير مألوفة فحسب

284
00:22:25,879 --> 00:22:27,130
.إنه صنفك المفضل

285
00:22:27,673 --> 00:22:28,966
.لديّ تلك الذكرى

286
00:22:29,466 --> 00:22:30,300
...كل ما في الأمر

287
00:22:30,384 --> 00:22:32,261
...أن حواسي، مشاعري

288
00:22:33,136 --> 00:22:34,429
.لا تتواصل معها

289
00:22:35,347 --> 00:22:36,640
.ولا مع أي شيء

290
00:22:38,684 --> 00:22:43,730
أعتقد أنك تواجه شكلاً من أشكال
.تحييد الصدمة

291
00:22:43,814 --> 00:22:44,940
.الأمر ليس بتلك البساطة

292
00:22:45,023 --> 00:22:47,276
،ليست مسألة هوية

293
00:22:48,026 --> 00:22:50,112
.لأننا نعرف من تكون

294
00:22:50,195 --> 00:22:51,780
.وربما كان هذا شخصي السابق

295
00:22:51,863 --> 00:22:53,699
...أرى أن نحاول خلق أجواء طبيعية

296
00:22:53,782 --> 00:22:55,117
ما الطبيعي في هذا؟

297
00:22:55,909 --> 00:22:58,745
.أنت لم تقدم العشاء في جناحنا من قبل

298
00:22:58,829 --> 00:23:00,831
.إنما أحاول مساعدتك. أنا مستعد لفعل أي شيء

299
00:23:01,540 --> 00:23:02,708
...أرجوك، أخبرني كيف

300
00:23:02,791 --> 00:23:04,876
.لا أعرف ماذا أفعل

301
00:23:04,960 --> 00:23:06,920
.أنت تضغط عليّ طوال الوقت لأشعر بشيء

302
00:23:07,004 --> 00:23:08,964
هل تريدني أن أبدأ من حيث توقفنا؟

303
00:23:09,047 --> 00:23:11,133
.وكأن شيئاً لم يحدث؟ أنت لا تدري شيئاً

304
00:23:18,432 --> 00:23:19,266
...اسمع

305
00:23:20,934 --> 00:23:25,022
.كانت خسارتك أسوأ ما حدث في حياتي

306
00:23:25,105 --> 00:23:26,815
،لكن بعدما أصبحت هنا من جديد

307
00:23:26,898 --> 00:23:30,068
،إنما أحاول التعامل مع الموقف كما هو

308
00:23:30,610 --> 00:23:33,613
،كمعجزة كنت أحلم بها كل ليلة

309
00:23:34,364 --> 00:23:35,198
...منذ

310
00:23:35,615 --> 00:23:37,284
.منذ وفاتي

311
00:23:37,784 --> 00:23:39,161
.قلها

312
00:23:40,037 --> 00:23:41,788
لم أنت غاضب مني إلى هذا الحد؟

313
00:23:42,539 --> 00:23:43,749
أتعرف يا "بول"؟

314
00:23:44,958 --> 00:23:46,126
.هذا سؤال وجيه

315
00:23:52,966 --> 00:23:55,594
.سيد "تايلر"، هذه سفينتي

316
00:23:56,386 --> 00:23:57,262
،والأهم من ذلك

317
00:23:58,388 --> 00:23:59,222
.أن هذا طاقمي

318
00:24:01,266 --> 00:24:02,851
،لن أوقف البحث

319
00:24:04,019 --> 00:24:05,479
،وأتخلى عن اثنين من ضباطي

320
00:24:05,562 --> 00:24:08,482
بينما أحدهما متّهم بجرائم
.لا أصدق أنه قد ارتكبها

321
00:24:09,107 --> 00:24:11,443
،حين نفقد صوابنا أيها الكابتن

322
00:24:12,486 --> 00:24:13,862
.تسول لنا أنفسنا أي شيء

323
00:24:13,945 --> 00:24:15,697
.أصدق ذلك عنك

324
00:24:17,574 --> 00:24:18,408
."ليس عن "سبوك

325
00:24:19,409 --> 00:24:22,162
،ما تصدقه ليس مهماً
.لأن القطاع 31 مقتنع بأنه قاتل

326
00:24:22,245 --> 00:24:24,456
.قد تجدهما قبله، لكنك لن تسبقه إليهما

327
00:24:24,539 --> 00:24:26,375
.القطاع 31 يراقبك

328
00:24:26,458 --> 00:24:28,710
.ليس "ليلاند" و"جورجيو" فحسب
.بل كل أفراد الطاقم

329
00:24:28,794 --> 00:24:30,587
هل تتصور أنك تفاجئني بهذا الكلام؟

330
00:24:31,296 --> 00:24:34,257
"حين يصل "ليلاند
.إلى "سبوك" و"بيرنهام"، سيدفنهما

331
00:24:34,341 --> 00:24:37,302
.بحث "ديسكفري" عنهما يسلط عليها الضوء -
ماذا تقول؟ -

332
00:24:37,803 --> 00:24:40,097
.ثق بقدرة "مايكل" على إيجاد الطريق الصحيح

333
00:24:40,847 --> 00:24:43,225
.في النهاية هذا خيار أفضل لكليهما

334
00:24:43,308 --> 00:24:48,271
"لو أنك تثق في "بيرنهام
...أكثر مما تثق في القطاع 31

335
00:24:50,148 --> 00:24:51,441
فلماذا تعمل لديهم؟

336
00:24:52,150 --> 00:24:53,652
،أعرف أنهم يتولون مهام مشبوهة

337
00:24:55,028 --> 00:24:57,739
،وأعرف أيضاً أنهم أشخاص متفانون
يحاولون الحفاظ عليكم

338
00:24:57,823 --> 00:24:59,741
.وعلى كل أجزاء الاتحاد سالمة

339
00:25:00,492 --> 00:25:02,077
...بعد ما عانيت

340
00:25:02,869 --> 00:25:04,162
...بعد ما أصبحت

341
00:25:05,622 --> 00:25:06,957
.أستطيع أن أكون مفيداً هناك

342
00:25:19,428 --> 00:25:21,388
كابتن، أتسمح لي بدقيقة؟

343
00:25:21,471 --> 00:25:22,305
.امشِ معي

344
00:25:23,056 --> 00:25:26,143
يبدو أن شخصاً من سفينتنا
،قد ولج إلى منطقة البث الاستقبالي

345
00:25:26,226 --> 00:25:29,896
وبعث برسالة مشفرة غير مصرّح بها
.إلى الفضاء البديل

346
00:25:29,980 --> 00:25:33,275
،بل 3 رسائل. على دفعات كبيرة
.مليارات البايت من البيانات

347
00:25:33,358 --> 00:25:35,235
رسالة غير مصرح بها. إلى أين؟

348
00:25:35,986 --> 00:25:36,820
.المجهول يا سيدي

349
00:25:39,739 --> 00:25:41,825
.لا يستطيع شخص عادي الولوج إلى تلك المنطقة

350
00:25:43,326 --> 00:25:45,287
.لا بد من وجود أثر للمرسل

351
00:25:45,370 --> 00:25:48,248
.لو أنه قد ترك أثراً يا سيدي، فسنجده

352
00:25:59,843 --> 00:26:00,677
."سبوك"

353
00:26:05,765 --> 00:26:07,142
."أنت رأيت "الملاك الأحمر

354
00:26:07,642 --> 00:26:09,019
.كنت أراه بدايةً في طفولتي

355
00:26:09,644 --> 00:26:12,355
.ثم رأيته مجدداً قبل بضعة شهور -
ما هو؟ من هو؟ -

356
00:26:12,439 --> 00:26:15,442
.لو عرفت، ما كنا هنا -
.كان سؤالي تقريرياً -

357
00:26:15,525 --> 00:26:17,694
على الأقل اطرحي سؤالاً
.لم أطرحه على نفسي قبلاً

358
00:26:17,777 --> 00:26:19,696
أيمكننا تبادل هذا الحديث بشكل أفضل؟

359
00:26:19,779 --> 00:26:22,115
هل يوجد في جعبتك سؤال قيم؟

360
00:26:22,199 --> 00:26:23,492
أجل. أتظن أن اللحية تناسبك؟

361
00:26:30,582 --> 00:26:31,666
...الكواكب العقيمة

362
00:26:32,626 --> 00:26:33,710
..."أندوريا"، "الأرض"

363
00:26:34,961 --> 00:26:36,421
هل "الملاك" مسافر عبر الزمن؟

364
00:26:36,505 --> 00:26:39,966
تشير المعايير الهندسية اللازمة لصنع حلته
.إلى أنه كذلك

365
00:26:40,759 --> 00:26:43,428
كما أن بعض الذكريات التي أطلعني عليها
.لم تحدث بعد

366
00:26:45,472 --> 00:26:46,598
.لم يبقَ أحد حياً

367
00:26:47,057 --> 00:26:48,058
.مستقبل محتمل

368
00:26:48,600 --> 00:26:50,810
،مستقبل قد تحدده أفعالنا

369
00:26:50,894 --> 00:26:52,187
.أفعالي وأفعالك

370
00:26:53,021 --> 00:26:54,189
.أجل، أفعالي وأفعالك

371
00:26:54,940 --> 00:26:57,150
...سبوك"، لدي الكثير من" -
.لا -

372
00:26:57,859 --> 00:27:00,529
."لم آتِ لأغفر لك يا "مايكل بيرنهام

373
00:27:01,029 --> 00:27:02,822
.لا يتعلق الأمر بمشاعرك

374
00:27:03,448 --> 00:27:05,367
.أنا حمقاء لأنني آخذ ذلك على محمل شخصي

375
00:27:05,825 --> 00:27:06,660
.أتفق معك

376
00:27:06,743 --> 00:27:09,663
.خاطرت بكل شيء لأحضرك إلى هنا

377
00:27:09,746 --> 00:27:12,374
.لا يدهشني أنك ترين الأمر على هذا النحو

378
00:27:12,457 --> 00:27:15,835
،لكنني أنا من أحضرتك إلى هنا
.لتري ما رأيت

379
00:27:15,919 --> 00:27:17,837
بم تفيدك رؤيتي للأمور؟

380
00:27:18,505 --> 00:27:21,800
.كنت أحتاج إلى شخص يعرف سياقي الزمني

381
00:27:22,926 --> 00:27:23,760
.يعرف سياقي

382
00:27:23,843 --> 00:27:25,929
.إذن، كنت تحتاج إلى شخص من العائلة

383
00:27:26,638 --> 00:27:29,474
.اختيار غريب للكلمات، خاصة منك

384
00:27:29,558 --> 00:27:33,019
.هلا نتابع؟ نحن بصدد مسؤولية كبرى

385
00:27:34,729 --> 00:27:36,314
.تلبية احتياجات الأغلبية

386
00:27:37,566 --> 00:27:38,692
.إنني أستمع. تكلم

387
00:27:39,401 --> 00:27:42,028
،طبقة مصمتة من الطاقة، تحيط بالحلة

388
00:27:42,112 --> 00:27:44,239
.مجال كمي عجزت عن اختراقه

389
00:27:44,990 --> 00:27:48,910
،ورغم ذلك
.الأفكار التي تلقيتها منه كانت بشرية

390
00:27:49,411 --> 00:27:50,245
بشرية؟

391
00:27:50,912 --> 00:27:51,746
...تلقيت مشاعر

392
00:27:52,247 --> 00:27:53,164
...الوحدة

393
00:27:54,499 --> 00:27:55,333
.واليأس

394
00:27:55,792 --> 00:27:56,960
.تحتاجين إلى رؤية المزيد

395
00:28:14,185 --> 00:28:17,522
سيحاول مضيفونا حماية عقلك
.بينما تتابعين الاطلاع

396
00:28:17,856 --> 00:28:19,399
...لو أنك تحتاجين إلى الراحة قبل

397
00:28:19,482 --> 00:28:21,401
.لا. لا أحتاج إليها. أرني

398
00:28:49,846 --> 00:28:50,805
."سيد "سبوك

399
00:28:52,390 --> 00:28:56,227
.وقعت ظاهرة ما
.إشارات في الفضاء شوهدت في أرجاء المجرة

400
00:28:57,646 --> 00:29:00,565
النمط هو ما وصفته من قبل
.من دون أدنى شك

401
00:29:04,402 --> 00:29:05,904
.وما ترسمه هنا

402
00:29:07,322 --> 00:29:08,156
الإشارات حقيقية؟

403
00:29:09,491 --> 00:29:11,159
ألم تكن رؤياي مجرد هلوسة؟

404
00:29:11,785 --> 00:29:13,995
.قد يكون "هاجس مسبق" مصطلحاً أكثر دقة

405
00:29:17,832 --> 00:29:20,669
إذن الصور التي رأيتها
...أثناء توارد الخواطر

406
00:29:22,462 --> 00:29:23,338
.تلك الإشارات

407
00:29:23,421 --> 00:29:25,590
.بطريقة ما أبلغت عنها قبل ظهورها

408
00:29:26,675 --> 00:29:28,802
ما هي في رأيك؟ -
...أعتقد -

409
00:29:29,844 --> 00:29:32,013
.أنها تمثل محاولة للتواصل

410
00:29:32,097 --> 00:29:32,931
.آمل ذلك

411
00:29:38,061 --> 00:29:40,188
،ربما ظهرت هذه الإشارات من قبل

412
00:29:40,271 --> 00:29:41,106
في مكان آخر؟

413
00:29:42,065 --> 00:29:43,650
،كضابط علوم تابع للأسطول

414
00:29:43,733 --> 00:29:46,027
...اكتسبت علماً واسعاً بالتاريخ

415
00:29:46,111 --> 00:29:48,196
.لن يجيب التاريخ عن سؤالك

416
00:29:49,155 --> 00:29:50,824
،بدلاً من ذلك، يجب أن تسأليني

417
00:29:51,950 --> 00:29:53,785
"كيف يُعقل أن أتذكر الغد؟"

418
00:29:58,289 --> 00:29:59,791
.أخطأت بمجيئي إلى هنا

419
00:30:02,961 --> 00:30:03,795
.يجب أن أرحل

420
00:30:08,591 --> 00:30:11,720
.سيد "سبوك"، سيكون رحيلك سابقاً لأوانه

421
00:30:12,220 --> 00:30:14,889
سيأتي ضباط من القطاع 31 لنقلك

422
00:30:14,973 --> 00:30:16,599
.إلى منشأة أكثر اختصاصاً

423
00:30:16,683 --> 00:30:18,101
القطاع 31؟

424
00:30:18,184 --> 00:30:19,352
.عقلك في أزمة

425
00:30:19,853 --> 00:30:22,605
الجزء الـ"فولكاني" من شخصيتك
.يحتاج وقتاً للتعافي

426
00:30:22,689 --> 00:30:23,523
.أنت على حق

427
00:30:24,691 --> 00:30:27,068
.للوقت صلة بالأمر من دون شك

428
00:30:34,868 --> 00:30:36,119
ماذا حدث بعد ذلك؟

429
00:30:37,328 --> 00:30:39,497
.يعتقد القطاع 31 أنك قتلتهم

430
00:30:40,123 --> 00:30:43,710
أرى أن إيمانك بشخصيتي
.لم يتغير منذ أن كنا طفلين

431
00:30:44,210 --> 00:30:47,047
،أنت بداخل عقلي
.ورغم ذلك ما زلت تحتاجين إلى تأكيد

432
00:30:49,340 --> 00:30:50,508
هل ترين هنا جريمة قتل؟

433
00:31:35,220 --> 00:31:36,054
.آسف

434
00:31:39,224 --> 00:31:40,683
.لا أتوقع أن تفهم

435
00:31:41,976 --> 00:31:44,104
.لكنني لم أكن الفاعل

436
00:31:46,523 --> 00:31:47,524
هل كان "فوك"؟

437
00:31:48,525 --> 00:31:49,359
.أجل

438
00:31:54,531 --> 00:31:55,365
.أخرجه

439
00:31:55,949 --> 00:31:57,200
.لا يحدث هذا بتلك الطريقة

440
00:31:57,283 --> 00:31:58,493
.أستطيع إيجاده

441
00:32:05,166 --> 00:32:07,585
.يجب أن نتركهما يفرغان غضبهما -
هل أنت متأكد؟ -

442
00:32:07,669 --> 00:32:08,503
.توقف

443
00:32:14,342 --> 00:32:15,301
...توقف. أنت

444
00:32:15,969 --> 00:32:18,763
!أخرجه

445
00:32:51,754 --> 00:32:53,506
.لم أعد حتى أعرف من أكون

446
00:32:56,384 --> 00:32:58,136
ألا تظن أنني مثلك تماماً؟

447
00:33:24,528 --> 00:33:26,405
هل سمحت باستمرار القتال؟

448
00:33:27,031 --> 00:33:29,617
أعتقد أن المواجهة كانت متنفساً ضرورياً

449
00:33:29,700 --> 00:33:32,745
.ومحتوماً لكلا الرجلين

450
00:33:33,787 --> 00:33:37,416
.لكنه ليس مثالاً نموذجياً لتسوية الخلافات

451
00:33:39,001 --> 00:33:42,588
لا تقدم لائحة الأسطول قواعد واضحة منظمة

452
00:33:42,671 --> 00:33:46,300
للتفاعلات بين إنسان
،"مزروع بداخله كائن من الـ"كلينغون

453
00:33:46,383 --> 00:33:49,303
.وطبيب سفينة عائد من الموت

454
00:33:52,389 --> 00:33:56,060
.إذن، يجب أن نرتجل القواعد في بعض الأحيان

455
00:33:56,143 --> 00:33:59,271
.هذا هو الموقف الذي فُرض علينا، أجل

456
00:33:59,355 --> 00:34:02,191
،"لا أقصد أي نقد بهذا الكلام يا سيد "سارو

457
00:34:02,816 --> 00:34:05,527
،لكنني أعتقد أنك، قبل تطورك

458
00:34:06,236 --> 00:34:09,114
.كنت ستتخذ قراراً مختلفاً

459
00:34:09,657 --> 00:34:11,241
.ربما أيها الكابتن

460
00:34:11,909 --> 00:34:14,161
،بالنظر إلى الطبيعة الغريبة لظروفنا

461
00:34:14,244 --> 00:34:16,914
.سأتغاضى عن الواقعة، لكنها يجب ألا تتكرر

462
00:34:17,748 --> 00:34:19,667
وأرجوك، احرص على أن يعرف الجميع

463
00:34:19,750 --> 00:34:22,336
،بأننا لا نسوي خلافاتنا بالعنف

464
00:34:22,419 --> 00:34:24,088
.وإنما بالقواعد السلوكية الموحدة

465
00:34:24,171 --> 00:34:25,756
.وهذا ينطبق عليك أيضاً

466
00:34:26,590 --> 00:34:27,716
.مفهوم أيها الكابتن

467
00:34:28,509 --> 00:34:29,343
.جيد

468
00:34:49,363 --> 00:34:50,197
."فينا"

469
00:34:51,699 --> 00:34:52,533
فينا"؟"

470
00:34:54,159 --> 00:34:54,994
كيف؟

471
00:34:55,077 --> 00:34:57,329
.لم أعتد أن تخاف مني

472
00:34:58,163 --> 00:34:59,331
تعتاديني؟

473
00:34:59,415 --> 00:35:01,291
.يصعب علي استيعاب كل هذا

474
00:35:02,459 --> 00:35:04,253
.هناك شيء أريد أن أقوله

475
00:35:05,295 --> 00:35:06,964
،"حين جئت إلى كوكب "تالوس

476
00:35:07,047 --> 00:35:09,091
.كنت وحيدة منذ أعوام كثيرة

477
00:35:10,718 --> 00:35:13,012
.لم أتخيل السعادة ولا الحب أبداً

478
00:35:13,429 --> 00:35:17,224
وحين قرر الـ"تالوسيون" أننا غير ملائمين
...أحدنا للآخر

479
00:35:17,808 --> 00:35:19,518
،حين رحلت، ازدادت الوحشة

480
00:35:20,310 --> 00:35:21,770
.لأنني أصبحت أعرف ماذا فقدت

481
00:35:27,943 --> 00:35:29,903
.فكرت فيك، فينا

482
00:35:30,612 --> 00:35:31,447
.كثيراً

483
00:35:32,698 --> 00:35:34,992
.وتمنيت لو كنت قد أتيت معي

484
00:35:35,075 --> 00:35:36,285
.لم أكن بحاجة إلى ذلك

485
00:35:38,829 --> 00:35:40,205
.هذا ما أحاول قوله

486
00:35:40,706 --> 00:35:42,124
.لقد أعادوك إليّ

487
00:35:43,417 --> 00:35:44,752
.ليس شخصك الحقيقي

488
00:35:45,544 --> 00:35:46,920
.إنه وهم، بالطبع

489
00:35:48,213 --> 00:35:50,799
...لكن جزءاً منك لا يزال يعيش بداخلي

490
00:35:52,301 --> 00:35:54,344
.وقد قضينا معاً عمراً كاملاً

491
00:35:55,512 --> 00:35:56,722
...يسعدني

492
00:35:58,724 --> 00:36:00,059
.يسعدني أنك لست وحيدة

493
00:36:01,477 --> 00:36:03,437
.طوال هذا الوقت، حافظت على سلامتي العقلية

494
00:36:04,730 --> 00:36:07,357
،حافظت على روابطي بما شعرت به فيما مضى

495
00:36:08,525 --> 00:36:11,153
رغم أنني لم أكن أبداً
.الشخص الذي تصورته أنت

496
00:36:11,236 --> 00:36:13,030
."أنت لم تخدعي أحداً يا "فينا

497
00:36:13,906 --> 00:36:14,907
.أنا أيضاً شعرت بذلك

498
00:36:23,582 --> 00:36:24,958
.لكنك هنا الآن

499
00:36:30,422 --> 00:36:31,256
أهذا حقيقي؟

500
00:36:31,882 --> 00:36:33,300
.إنه حقيقي بقدر ما يجب أن يكون

501
00:36:35,010 --> 00:36:38,430
لكن قدرة الـ"تالوسيين" على إسقاط صور وهمية

502
00:36:38,514 --> 00:36:40,182
،عبر الفضاء محدودة

503
00:36:40,265 --> 00:36:43,519
،وكلما كنت بعيداً
.أصبح من الأصعب الحفاظ عليها

504
00:36:47,523 --> 00:36:49,149
.هناك شخص يجب أن تراه

505
00:37:00,619 --> 00:37:01,453
."بيرنهام"

506
00:37:06,834 --> 00:37:07,876
هل أنت بكوكب "تالوس"؟

507
00:37:09,253 --> 00:37:10,087
هل ترينني؟

508
00:37:10,546 --> 00:37:11,839
.أجل أيها الكابتن

509
00:37:12,464 --> 00:37:13,632
."وجدت "سبوك

510
00:37:14,174 --> 00:37:16,635
،لقد قادنا إلى هنا
.ليعرض عليّ الـ"تالوسيون" عقله

511
00:37:17,553 --> 00:37:20,597
أول شيء يجب أن أخبرك به
.هو أن "سبوك" بريء

512
00:37:21,223 --> 00:37:24,935
.لم تقع جرائم قتل
.لم أرغب في التواصل عبر الفضاء البديل

513
00:37:25,018 --> 00:37:27,938
.قد يتتبع القطاع 31 بثنا -
.أعرف ما حدث -

514
00:37:28,021 --> 00:37:31,400
حاولت "جورجيو" إلقاء التحية
.على مكوككما بينما كان "سبوك" معك بداخله

515
00:37:31,483 --> 00:37:33,861
.لم تردي تحيتها -
."أخذت "سبوك" إلى "ليلاند -

516
00:37:33,944 --> 00:37:37,156
حاول استخدام تقنية "تيران" التدخلية
.لتمزيق عقله إرباً

517
00:37:37,239 --> 00:37:39,700
لكن لماذا؟ ماذا يريدون من "سبوك"؟

518
00:37:41,827 --> 00:37:44,329
.ذكرياتي عن المستقبل

519
00:37:45,038 --> 00:37:45,873
."سبوك"

520
00:37:47,166 --> 00:37:48,375
.تسرني رؤيتك

521
00:37:48,458 --> 00:37:49,293
.كابتن

522
00:37:50,043 --> 00:37:51,420
،"رأيت "الملاك الأحمر

523
00:37:51,503 --> 00:37:53,714
.وقد كشف عن آخر نتائج زماننا الحالي

524
00:37:54,339 --> 00:37:57,801
،لو أردنا الإفلات من المصير الذي ينتظرنا
."فعلينا أن نتبع مخطط "الملاك

525
00:37:57,885 --> 00:38:00,554
أي مخطط؟ -
.أرجوك، المهلة تنتهي -

526
00:38:01,513 --> 00:38:02,347
...كابتن

527
00:38:02,973 --> 00:38:06,435
،لم أتوقع أن أطلب هذا من أي شخص

528
00:38:06,977 --> 00:38:08,729
.لكنني أحتاج إلى أن تصدقني بدون دليل

529
00:38:08,812 --> 00:38:11,440
.يجب أن تأتوا لإنقاذنا. الآن. لو استطعتم

530
00:38:16,028 --> 00:38:16,862
.كريس"، أسرع"

531
00:38:18,447 --> 00:38:19,364
.نفد الوقت

532
00:38:23,368 --> 00:38:24,786
.أسرع لإنقاذ صديقيك

533
00:38:25,537 --> 00:38:26,747
.إنهما يعتمدان عليك

534
00:38:40,177 --> 00:38:43,597
...يجب عليك
.يجب أن تُفحص يدك على الأقل

535
00:38:45,098 --> 00:38:45,933
لماذا؟

536
00:38:48,727 --> 00:38:50,020
.أستطيع الشعور بها

537
00:38:53,440 --> 00:38:56,151
ولن أسمح لأحد بإصلاح أشياء
.أستطيع الشعور بها

538
00:38:58,612 --> 00:39:00,864
...اسمع، عد إلى البيت و

539
00:39:00,948 --> 00:39:02,741
."لم يعد بيتي يا "بول

540
00:39:04,076 --> 00:39:05,244
تلك النسخة مني

541
00:39:06,119 --> 00:39:09,039
،التي كانت تعتبر جناحك بيتي
.تلك النسخة مني قد ماتت

542
00:39:10,499 --> 00:39:11,750
.ولن أعود

543
00:39:12,793 --> 00:39:16,546
لكن هل لأنك لا تريد العودة؟

544
00:39:16,630 --> 00:39:18,465
أم لأنك لا تعرف كيف تعود؟

545
00:39:18,548 --> 00:39:20,300
ما الفارق؟

546
00:39:22,052 --> 00:39:23,470
.أرجوك، امضِ في حياتك

547
00:39:25,681 --> 00:39:27,015
.ودعني أفعل الشيء نفسه

548
00:39:30,143 --> 00:39:30,978
...أنا

549
00:39:34,106 --> 00:39:35,148
.حسناً

550
00:39:37,025 --> 00:39:38,944
".القائد (ستاميتس)، إلى قسم الهندسة"

551
00:39:41,363 --> 00:39:42,614
.قسم الهندسة، تقرير الوضع

552
00:39:44,741 --> 00:39:47,327
.يتخذ القائد "ستاميتس" موقعه الآن

553
00:39:48,704 --> 00:39:51,164
ما وجهتنا أيها الكابتن؟ -
."كوكب "تالوس 4 -

554
00:39:52,708 --> 00:39:54,793
كابتن، الكوكب "تالوس" في قسم محظور

555
00:39:54,876 --> 00:39:56,336
."من "ألفا كوادرانت

556
00:39:56,420 --> 00:39:57,379
.أجل، هذا صحيح

557
00:39:58,588 --> 00:39:59,548
."انطلقي يا "أيريام

558
00:40:08,598 --> 00:40:10,475
.تعطّل محرك الأبواغ يا سيدي

559
00:40:11,518 --> 00:40:12,644
ماذا يحدث في الأسفل؟

560
00:40:12,728 --> 00:40:14,980
يبدو أنه عطل
.في محرك الأبواغ المركزي الحركي

561
00:40:15,063 --> 00:40:17,316
،سيدي، أرى تلفاً في الحاسوب ثنائي البرمجة

562
00:40:17,399 --> 00:40:20,527
.يبدو أنه تلف تم إحداثه يدوياً بطريقة ما

563
00:40:20,610 --> 00:40:23,030
هل واجهتكم مشكلات سابقة؟ -
.لم تكن بهذا الشكل -

564
00:40:23,113 --> 00:40:26,575
نجري فحصاً من المستوى الـ3
.على محرك الأبواغ كله كل 10 ساعات

565
00:40:28,118 --> 00:40:30,245
.هناك من أفسد النظام متعمداً

566
00:40:33,749 --> 00:40:34,833
ما سبب الإنذار الأسود؟

567
00:40:34,916 --> 00:40:37,085
"سنذهب إلى "تالوس 4
،"لاستعادة "سبوك" و"بيرنهام

568
00:40:37,169 --> 00:40:40,255
.لكن محرك الأبواغ قد تعطل، وهذا بفعل فاعل

569
00:40:40,339 --> 00:40:43,508
هل تعتقد أن هناك من تلاعب به؟
من عساه أن يفعل ذلك؟

570
00:40:43,592 --> 00:40:45,052
قد نحصر قائمة المشتبه بهم

571
00:40:45,135 --> 00:40:48,221
.بالتساؤل عمن يريد إبقاءنا هنا

572
00:40:48,305 --> 00:40:51,516
كما أن شخصاً على متن سفينتنا
،يبعث برسائل غير مصرح بها

573
00:40:51,600 --> 00:40:55,187
مشفرة في الفضاء البديل
.إلى مستقبلين مجهولين

574
00:40:56,730 --> 00:40:58,940
.لا أعرف شيئاً عن بث رسائل غير مصرح بها

575
00:40:59,024 --> 00:41:02,611
.هذا غريب. تم إرسالها بواسطة شفرات قيادتك

576
00:41:07,324 --> 00:41:08,200
...لم أرسل شيئاً

577
00:41:09,618 --> 00:41:10,452
.إلى أحد

578
00:41:11,161 --> 00:41:12,496
.لا بد أن هناك من نسخ شفرتي

579
00:41:12,579 --> 00:41:14,206
.وخرب محرك الأبواغ

580
00:41:15,040 --> 00:41:15,874
...هل تحسبون أنني

581
00:41:15,957 --> 00:41:19,419
علمت مؤخراً بأن القطاع 31 بحوزته
.تقنية قادرة على التدخل العصبي

582
00:41:22,547 --> 00:41:23,799
.ربما استخدموها للتأثير بك

583
00:41:25,008 --> 00:41:26,635
.ربما لا تعرف حتى أنك تفعل هذا

584
00:41:27,344 --> 00:41:28,887
.لقد انتهى هذا الجزء من حياتي

585
00:41:30,180 --> 00:41:33,016
.كنت سأعرف لو أنني فعلت شيئاً كهذا -
."آسف يا "تايلر -

586
00:41:33,725 --> 00:41:36,853
،لا أحتمل تبعات تصديقك بلا دليل
.ولا أنت تحتملها

587
00:41:36,937 --> 00:41:39,523
.فليُحبس في جناحه، حتى إشعار آخر

588
00:41:49,574 --> 00:41:52,869
.صدقني في هذا فقط
.القطاع 31 سيجد طريقة لتتبعكم

589
00:41:54,454 --> 00:41:56,164
.شكراً يا سيد "تايلر". أتفق معك

590
00:41:58,417 --> 00:42:00,210
.اتجهي إلى القاعدة 11 بأقصى قفزة زمنية

591
00:42:00,293 --> 00:42:01,128
.أمرك يا سيدي

592
00:42:01,211 --> 00:42:03,505
.اتصل سلفاً، قل إننا نحتاج إلى إصلاحات -
.أمرك -

593
00:42:03,588 --> 00:42:05,257
.لعل ذلك يضلل من يمكن أن يتعقبنا

594
00:42:05,340 --> 00:42:09,177
تبعد القاعدة 11 سنتين ضوئيتين
."عن الكوكب "تالوس 4

595
00:42:09,261 --> 00:42:12,264
لهذا السبب تحديداً أريد أن يتصور
.القطاع 31 أننا ذاهبون إلى هناك

596
00:42:12,347 --> 00:42:15,434
،سنختار نقطة في منتصف الطريق
.ونحول مسارنا، ثم نطفئ كل أجهزتنا

597
00:42:16,184 --> 00:42:17,769
.هذا كفيل بتوفير بعض الوقت لنا

598
00:42:19,146 --> 00:42:20,105
.أرجو ذلك

599
00:42:37,037 --> 00:42:37,955
...أشكركم

600
00:42:39,165 --> 00:42:40,916
."على مساعدة "سبوك

601
00:42:41,000 --> 00:42:43,627
.أنا متأكدة من أنه كان ليموت لولا مساعدتكم

602
00:42:48,257 --> 00:42:49,717
.ستصل السفينة "ديسكفري" قريباً

603
00:42:49,800 --> 00:42:51,051
.لم يتبقَ الكثير من الوقت

604
00:42:51,969 --> 00:42:53,387
.أنا مدينة لهم بذاكرتي

605
00:42:53,471 --> 00:42:55,347
.أنت في غنى عن إجبارهم لك على دفع الثمن

606
00:42:55,764 --> 00:42:56,599
.أساليبهم فظيعة

607
00:42:57,433 --> 00:43:00,102
لقد أريتها كل الذكريات
.التي تحتاج إلى رؤيتها

608
00:43:04,190 --> 00:43:05,024
...أجل

609
00:43:07,234 --> 00:43:08,944
.والآن يجب أن ترى إحدى ذكرياتي

610
00:43:09,570 --> 00:43:11,906
هذا هو الثمن الذي وافقت على دفعه
.مقابل شفائك

611
00:43:20,789 --> 00:43:22,249
.مايكل"، انتظري"

612
00:43:23,751 --> 00:43:25,127
.مايكل"، انتظري"

613
00:43:27,046 --> 00:43:28,047
إلى أين تذهبين؟

614
00:43:29,089 --> 00:43:30,966
.سبوك"، أنا أشكّل خطراً على عائلتك"

615
00:43:31,467 --> 00:43:32,551
.عائلتنا

616
00:43:33,302 --> 00:43:34,136
.لا

617
00:43:34,220 --> 00:43:37,264
"الكثير جداً من أهل "فولكان
.لا يريدون أن يعيش هنا أحد من البشر

618
00:43:37,723 --> 00:43:39,808
.يعرف أبي أن الانفصاليين لم ينتهوا تماماً

619
00:43:39,892 --> 00:43:42,686
.سيعودون، ويهاجمون بيتكم

620
00:43:42,770 --> 00:43:43,729
.بيتنا

621
00:43:44,647 --> 00:43:45,606
...سنقاتلهم

622
00:43:46,315 --> 00:43:47,149
.معاً

623
00:43:47,775 --> 00:43:48,901
.هذا أفضل

624
00:43:50,361 --> 00:43:52,655
.أنت تستحق أن تكبر في مكان آمن

625
00:43:52,947 --> 00:43:54,865
.الأمان" مفهوم نسبي"

626
00:43:54,949 --> 00:43:57,284
.الأمان" له معان مختلفة" -
.توقف -

627
00:43:58,285 --> 00:43:59,411
.سأرحل

628
00:43:59,495 --> 00:44:00,829
.إذن سأرحل معك

629
00:44:06,794 --> 00:44:08,045
.لا أريدك معي

630
00:44:10,339 --> 00:44:11,924
ألا تفهم ذلك؟

631
00:44:13,217 --> 00:44:14,218
.أنت أختي

632
00:44:14,677 --> 00:44:15,761
.أختي

633
00:44:16,345 --> 00:44:19,932
أنت... تساعدين الجزء البشري بداخلي
...على أن يتعلم

634
00:44:20,015 --> 00:44:23,018
،الجزء البشري بداخلك ضئيل جداً
.لن يصنع فارقاً في حياتك

635
00:44:23,102 --> 00:44:24,687
لم لا تستطيع أن تفهم ذلك؟

636
00:44:24,770 --> 00:44:26,855
.لا أريدك أن يكون أخي مسخاً مثلك

637
00:44:27,481 --> 00:44:28,607
.لكنني أحبك

638
00:44:28,691 --> 00:44:31,068
.تحب؟ أنت غير قادر على الحب

639
00:44:31,151 --> 00:44:32,945
.بلى -
.لا، أنت غير قادر على ذلك -

640
00:44:33,404 --> 00:44:34,488
."أنت "فولكاني

641
00:44:35,573 --> 00:44:38,534
،وستكون دائماً بارداً وشارداً

642
00:44:38,617 --> 00:44:40,369
.كأحد الأقمار في مكان بعيد

643
00:44:42,288 --> 00:44:43,664
.أنت لا تستحق جهدي

644
00:44:44,623 --> 00:44:46,959
."لكنك وعدت بتعليمي عادات "الأرض

645
00:44:47,668 --> 00:44:50,379
.وبأننا قد نعيش هناك ذات يوم -
ألا تفهم؟ -

646
00:44:50,921 --> 00:44:53,299
.لا أريدك في حياتي

647
00:44:53,382 --> 00:44:54,883
.كف عن اللحاق بي

648
00:44:57,845 --> 00:44:59,680
.أيها المهجن غريب الأطوار

649
00:45:20,200 --> 00:45:21,160
...سبوك"، لم أقصد"

650
00:45:21,243 --> 00:45:23,912
أعي أنك حاولت قطع الاتصال العاطفي بيننا

651
00:45:23,996 --> 00:45:26,206
.لتخفيف ألمي الناجم عن غيابك

652
00:45:26,707 --> 00:45:28,584
.أسلوب بدائي، لكنه منطقي

653
00:45:28,667 --> 00:45:30,336
.لا، بل كان أكثر من ذلك

654
00:45:30,878 --> 00:45:32,755
كان "متطرفو المنطق" سيستهدفون عائلتنا

655
00:45:32,838 --> 00:45:34,048
.إن كنت قد بقيت في المنزل

656
00:45:34,131 --> 00:45:36,842
.خشيت أن يصيبك مكروه أو تُقتل

657
00:45:39,345 --> 00:45:41,221
.لكن كان علي أن أجرب طريقة أخرى

658
00:45:43,223 --> 00:45:44,433
.أية طريقة أخرى

659
00:45:45,142 --> 00:45:45,976
..."سبوك"

660
00:45:47,394 --> 00:45:49,980
.أنا في شدة الأسف

661
00:45:50,522 --> 00:45:52,733
.في حقيقة الأمر، أنا ممتن

662
00:45:53,525 --> 00:45:56,945
علمتني كلماتك كم يمكن أن تؤذيني
.صفاتي البشرية

663
00:45:57,029 --> 00:45:59,323
.لا، كانت صفاتك البشرية جميلة

664
00:46:01,158 --> 00:46:02,326
.كنت طفلة

665
00:46:02,868 --> 00:46:03,869
.كنت عاملاً محفزاً

666
00:46:05,371 --> 00:46:08,749
،في محاولتي للهروب من المشاعر، للهروب منك

667
00:46:08,832 --> 00:46:10,459
.انغمست تماماً في المنطق

668
00:46:11,418 --> 00:46:14,713
،لكن لطالما كان أساس منطقي ومنطقي الثابت
.هو الزمن ذاته

669
00:46:16,006 --> 00:46:17,383
.والآن خذلني الزمن

670
00:46:18,008 --> 00:46:19,093
.خذلني المنطق

671
00:46:20,386 --> 00:46:21,762
.خذلتني المشاعر

672
00:46:23,263 --> 00:46:25,766
،لا أملك ما أبني عليه المنطق
.ورغم ذلك يجب أن أبني

673
00:46:27,851 --> 00:46:30,187
،قد تكون هذه هي اللحظة الحاسمة لعدة حضارات

674
00:46:30,270 --> 00:46:31,313
،لملايين الأرواح

675
00:46:31,397 --> 00:46:32,773
.وأنا غير جاهز

676
00:46:33,982 --> 00:46:36,860
هل أنت غاضب مني أكثر، أم من نفسك؟

677
00:46:36,944 --> 00:46:39,363
."لا تحاولي تحليلي نفسياً يا "مايكل

678
00:46:39,988 --> 00:46:42,408
،حاولت أن تفعل ذلك عقول أفضل من عقلك
.لكنها فشلت

679
00:46:42,491 --> 00:46:44,201
.رغم ذلك اخترتني لمشاركتك هذه الرحلة

680
00:46:45,119 --> 00:46:46,787
.تكمن قيمتك في التواصل بيننا

681
00:46:47,413 --> 00:46:51,542
.ربما كانت هذه العلاقة هي أساس منطقك

682
00:46:51,625 --> 00:46:52,584
.هذا مناف للعقل

683
00:46:53,419 --> 00:46:55,421
.لكنك محقة في شيء واحد

684
00:46:56,255 --> 00:46:57,798
.كان تأليهك حماقة مني

685
00:46:58,715 --> 00:47:00,217
.وأنا شديد الندم على ذلك

686
00:47:05,556 --> 00:47:06,932
.السفينة "ديسكفري" تقترب

687
00:47:07,474 --> 00:47:09,226
.تتبعها عن قرب سفينة أخرى

688
00:47:11,562 --> 00:47:13,230
.يريدون أن يخبروكما بأنكما في خطر

689
00:47:24,283 --> 00:47:25,993
.سفينة القطاع 31 تلقي التحية يا سيدي

690
00:47:26,076 --> 00:47:27,327
.تايلر" محبوس"

691
00:47:27,411 --> 00:47:30,122
."لم يجدوا من خلاله. رد عليهم يا "برايس

692
00:47:31,582 --> 00:47:32,624
."أعرف وجهتك يا "بايك

693
00:47:33,500 --> 00:47:35,794
.أطفئ محركاتك فوراً. هذا أمر

694
00:47:36,295 --> 00:47:38,505
.سأنفذ الأوامر حين تخبرني بالحقيقة

695
00:47:38,589 --> 00:47:41,425
أم تصورت أنني لن أكتشف
ما تنوي فعله بـ"سبوك"؟

696
00:47:41,508 --> 00:47:42,509
."آخر تحذير يا "كريس

697
00:47:43,093 --> 00:47:44,052
.تراجع

698
00:47:47,473 --> 00:47:49,224
."ديتمر"، أنزلينا فوق "تالوس 4"

699
00:47:49,308 --> 00:47:52,060
،أوا"، عند بلوغ المدى المناسب"
.أجري المسح بحثاً عن رفيقينا

700
00:47:57,608 --> 00:47:59,067
.وجدتهما -
.ارفعيهما بالإشعاع -

701
00:47:59,151 --> 00:48:00,569
.بسرعة -
.عُلم يا سيدي -

702
00:48:00,652 --> 00:48:03,197
.تحديد الموقع، وجار نقلهما بالإشعاع

703
00:48:05,407 --> 00:48:06,241
وبعد؟

704
00:48:06,825 --> 00:48:09,161
.الناقل يعمل، لكن هناك تشويش

705
00:48:09,244 --> 00:48:11,997
يحاول القطاع 31
.نقل "بيرنهام" و"سبوك" أيضاً

706
00:48:12,623 --> 00:48:13,749
.ليلاند" يتصل ثانية"

707
00:48:13,832 --> 00:48:14,666
.أوصلني به

708
00:48:15,626 --> 00:48:18,253
.بايك"، أوقف شعاعك الناقل. على الفور"

709
00:48:18,337 --> 00:48:19,171
.لا أستطيع

710
00:48:19,254 --> 00:48:22,758
"إن لم يقم أحدنا بتركهما، ستُمزق "بيرنهام
.و"سبوك"، الذرة تلو الأخرى

711
00:48:22,841 --> 00:48:24,801
أهذا ما تريد؟ لأن هذا ما سيحدث تحديداً

712
00:48:24,885 --> 00:48:27,137
.إن لم تطفئ شعاعك الناقل

713
00:48:28,222 --> 00:48:29,056
.أطفئي الصوت

714
00:48:30,224 --> 00:48:31,183
ماذا أفعل يا سيدي؟

715
00:48:34,978 --> 00:48:35,896
أيها الكابتن؟

716
00:48:41,860 --> 00:48:42,861
.اترك صديقيك

717
00:48:45,030 --> 00:48:46,031
.إنه السبيل الوحيد

718
00:48:48,659 --> 00:48:49,660
.اتركهما

719
00:48:51,787 --> 00:48:52,746
.اتركنا جميعاً

720
00:48:55,916 --> 00:48:56,750
.ثق بي

721
00:49:01,296 --> 00:49:02,130
."وداعاً يا "فينا

722
00:49:09,012 --> 00:49:09,846
..."أوا"

723
00:49:11,974 --> 00:49:13,267
.أطفئي الناقل

724
00:49:17,229 --> 00:49:18,063
.أمرك يا سيدي

725
00:49:22,359 --> 00:49:24,611
.قاموا بإطفاء ناقلهم
.يتم النقل الإشعاعي الآن

726
00:49:31,910 --> 00:49:32,744
.لا تتحركا

727
00:49:35,998 --> 00:49:36,999
.قمت بالتصرف الصائب

728
00:49:38,125 --> 00:49:39,960
.سأنوه عن ذلك في تقريري

729
00:49:40,043 --> 00:49:43,672
الآن ستذهب مع طاقمك
،إلى قاعدة الأسطول رقم 11

730
00:49:43,755 --> 00:49:45,090
.حيث تنتظر الإجراء التأديبي

731
00:49:46,383 --> 00:49:47,217
.ليلاند"، انتهى"

732
00:49:51,179 --> 00:49:53,390
.تبدو راضياً عن نفسك بشكل استثنائي

733
00:49:53,807 --> 00:49:56,393
ألا يدهشك استسلام "بايك" بهذه السهولة؟

734
00:49:56,476 --> 00:49:58,186
.أشكرك على رأيك السديد

735
00:49:58,270 --> 00:49:59,104
...هذه المرة

736
00:50:00,188 --> 00:50:01,064
.دعي لي الحديث

737
00:50:02,608 --> 00:50:05,402
.كابتن، أستشعر مكوكاً يقترب من الكوكب

738
00:50:06,361 --> 00:50:08,739
،أحاول مسحه أيها الكابتن
.لكن هناك ما يصدنا

739
00:50:08,822 --> 00:50:09,656
هل ألقي التحية؟

740
00:50:10,490 --> 00:50:12,451
.لا، لن يجازفا بالرد

741
00:50:13,577 --> 00:50:15,871
.دعهما يدخلان إلى مرفأ المكاكيك
.سيد "سارو"، تعال

742
00:50:16,455 --> 00:50:19,124
.مرحباً بعودتك أيتها القائدة
ماذا كنت تفعلين على "تالوس"؟

743
00:50:21,084 --> 00:50:24,630
،سيسير الأمر بشكل أسهل لو أجبتني
.وقد يسير بشكل أصعب

744
00:50:24,713 --> 00:50:25,589
.أختلف معك

745
00:50:27,924 --> 00:50:29,092
."قل وداعاً يا "سبوك

746
00:50:33,305 --> 00:50:34,306
".(وداعاً يا (سبوك"

747
00:50:37,059 --> 00:50:38,644
ما هذا؟ ما الذي يحدث؟

748
00:50:39,311 --> 00:50:42,314
{\an8}(السفينة الفضائية (ديسكفري"
"اتحاد الكواكب

749
00:50:51,740 --> 00:50:52,574
.أيها الكابتن

750
00:50:53,742 --> 00:50:54,743
."القائد "سارو

751
00:50:54,826 --> 00:50:56,495
لكن كيف...؟

752
00:50:56,953 --> 00:50:58,163
."إسقاط "تالوسي

753
00:50:58,955 --> 00:50:59,998
.هكذا عدنا

754
00:51:00,082 --> 00:51:01,375
.أحييك أيها الكابتن

755
00:51:02,709 --> 00:51:03,585
."سبوك"

756
00:51:05,879 --> 00:51:07,172
هل أنت بخير؟

757
00:51:07,631 --> 00:51:12,636
أصبحت أفضل بكثير حين رأيتك شخصياً
.يا سيدي، حتى وإن كنا نتجه نحو الخطر

758
00:51:14,513 --> 00:51:16,973
هل أرى على وجهك ابتسامة؟

759
00:51:18,767 --> 00:51:19,601
.أعتقد أنها كذلك

760
00:51:20,560 --> 00:51:21,395
.أجل

761
00:51:25,691 --> 00:51:26,525
...إذن

762
00:51:27,442 --> 00:51:28,610
."مرحباً بك على "ديسكفري

763
00:51:32,698 --> 00:51:36,743
جرّب معي الـ"تالوسيون" هذه الحيلة
،في الكون الـ"تيراني" ذات مرة

764
00:51:36,827 --> 00:51:39,955
،فقمت بتفجيرهم
،مع نباتاتهم السخيفة المغنية

765
00:51:40,038 --> 00:51:41,707
.من فوق سطح الكوكب

766
00:51:41,790 --> 00:51:44,167
.كان بوسعك أن تخبريني بحجم قدراتهم

767
00:51:44,251 --> 00:51:46,962
وأفوت فرصة رؤيتك
وأنت تبرر موقفك للأميرالات؟

768
00:51:47,045 --> 00:51:50,507
ليلاند"، أتساءل"
.كيف ستكون نتيجة ذلك بالنسبة لك

769
00:51:56,513 --> 00:51:57,681
.دخل الكابتن مقر القيادة

770
00:51:58,014 --> 00:52:01,184
."أريد سماع كل شيء عن هذا "الملاك الأحمر
هل تعرف ما هو؟

771
00:52:01,268 --> 00:52:02,644
.إنسان، لا أكثر

772
00:52:02,728 --> 00:52:04,730
يبدو أن هذا الشخص يحاول

773
00:52:04,813 --> 00:52:07,107
.تغيير نتيجة زماننا الحالي

774
00:52:07,190 --> 00:52:08,400
ما تلك النتيجة؟

775
00:52:08,483 --> 00:52:11,945
مستقبل تُباد فيه كل أشكال الحياة العاقلة
.الموجودة في مجرتنا

776
00:52:13,155 --> 00:52:13,989
ماذا سيبيدها؟

777
00:52:14,489 --> 00:52:15,365
.هذا غير واضح

778
00:52:16,324 --> 00:52:19,244
.يجب أن نغير المسار، نبتعد من هنا
...بعد بضع دقائق

779
00:52:19,327 --> 00:52:22,539
"ستصبح "ديسكفري
.أكثر سفينة مطلوبة من العدالة في المجرة

780
00:52:22,622 --> 00:52:24,750
لا أظن أن "الملاك الأحمر" قد أعطاك نصيحة

781
00:52:24,833 --> 00:52:26,835
.حول التعامل مع موقف كهذا

782
00:52:27,461 --> 00:52:30,213
لا، لكن خبرتي المحدودة كفار من العدالة

783
00:52:30,297 --> 00:52:31,715
.تقترح القيام بتصرف واحد

784
00:52:31,798 --> 00:52:32,966
وما هو؟

785
00:52:33,842 --> 00:52:34,676
.أن نهرب

786
00:52:40,974 --> 00:52:45,395
لا أستطيع أن أطالب أياً منكم
...بالمشاركة في عصيان واضح

787
00:52:45,479 --> 00:52:46,980
ما المسار المطلوب يا سيدي؟

788
00:52:47,063 --> 00:52:49,316
.أشعر بأن علينا التحرك، فوراً

789
00:52:54,780 --> 00:52:56,364
.أعتقد أن الطاقم معك يا سيدي

790
00:52:56,907 --> 00:52:58,283
.يا قائدة الدفة، ابتعدي بنا

791
00:53:12,460 --> 00:53:15,849
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

792
00:54:15,527 --> 00:54:17,529
"تـرجمة "مي بدر

