﻿1
00:00:08,270 --> 00:00:09,760
.. سابقًا في ريفرديل

2
00:00:09,770 --> 00:00:11,650
أهلًا. هل (شيك) موجود؟

3
00:00:11,750 --> 00:00:13,530
،لايمكنني الأكل
.ولا النوم

4
00:00:13,740 --> 00:00:16,040
.أنا توجس عن ذاك الرجل الغامض

5
00:00:16,240 --> 00:00:18,910
كان سيارته مركونة أمام
.منزلنا ليومين

6
00:00:19,110 --> 00:00:20,860
.لقد اعتنينا بالآمر أنا و (جغهد)

7
00:00:21,060 --> 00:00:22,610
.عليك السماح لي بالبقاء هنا

8
00:00:22,810 --> 00:00:25,510
لايمكنني البقاء في
.المنزل مع (شيك) بعد الآن

9
00:00:25,520 --> 00:00:27,950
أتريد تحويل البلدة التي
أحبها إلى سجن؟

10
00:00:28,140 --> 00:00:32,040
.نحن مغادرين حالًا. هيّا يا (آرتشي) -
.سأبقى يا أبي -

11
00:00:32,040 --> 00:00:34,940
أعلم بأنك تظن أن السجن فكرة
"سيئة لأجل "ريفرديل

12
00:00:34,950 --> 00:00:36,860
لكن السيد والسيدة (لودج) فكرو
.في ذلك مليًا

13
00:00:36,860 --> 00:00:39,140
.لن أدعم (هايرم) و (هيرمايني)

14
00:00:39,140 --> 00:00:41,350
.سأترشح لمنصب العمدة
.ضد آل (لودج)

15
00:00:41,350 --> 00:00:43,540
.أريد أن أترشح لمنصب هئية الطلاب

16
00:00:43,540 --> 00:00:45,720
.أريد منكِ أن تكوني مساعدتي -
.حسنًا -

17
00:00:45,720 --> 00:00:47,880
.أنا لستُ منسحبة، يا (آرتشي) -
.ولا أنا أيضًا -

18
00:00:47,890 --> 00:00:50,890
لهذا السبب أريد أن أكون نائبك

19
00:00:51,090 --> 00:00:53,680
،أهم الآمور أولاً
.الجدة، بعدها (شيريل)

20
00:00:53,880 --> 00:00:56,260
بالطبع، يجب أن يكون
.منزلنا في نصابه الصحيح

21
00:00:56,460 --> 00:00:59,360
،لقد جن جنونك
.وتتركينا بلاخيار

22
00:00:59,560 --> 00:01:01,030
ما الذي تعنيه بـ"لاخيار"؟

23
00:01:01,230 --> 00:01:04,070
.سيدة (بلاسوم) أنا أبحث عن (شيريل) -
.لقد رحلت -

24
00:01:04,270 --> 00:01:07,240
."في مدرسة داخلية في "سويسرا
.لا تأتي إلى هنا مجددًا

25
00:01:09,780 --> 00:01:13,610
أهلًا بكم في "الأخوات الرحيمات" دار
.للشابات المنحرفات

26
00:01:15,550 --> 00:01:19,420
حيثما تجد نفسها (شيريل بلاسوم)
.. اكثر اظطرابًا من المعتاد

27
00:01:23,320 --> 00:01:25,060
.حان الوقت يابنيتي

28
00:01:27,060 --> 00:01:31,060
،دون أي شيء تود فعله
،ماعدا ليلة مشاهدة الأفلام

29
00:01:32,090 --> 00:01:35,270
خلالها، تتخيل بما قد يفعلوه
.أصدقاءها

30
00:01:39,870 --> 00:01:42,240
.يبدو بريئًا بكفاية
.. لكن تمعنوا في النظر

31
00:01:42,440 --> 00:01:44,510
أهلا يـ(فرانك) -
.أهلا أيها يـ(ديك)، سنذهب للمطعم

32
00:01:44,710 --> 00:01:46,780
.لتناول بعض الشوكلاتة مع الفتيات

33
00:01:46,980 --> 00:01:49,510
أستأتي؟ -
.سألحق بكم -

34
00:01:52,320 --> 00:01:54,780
ماذا يبدو أنهم مخططين هؤلاء
الفتية الأمريكين؟

35
00:01:57,660 --> 00:02:01,160
.(فرانك)، المياة تبدو رائعة
أتريد أن تغطس؟

36
00:02:01,360 --> 00:02:04,660
،أتمنى أنه بإمكاني يـ(ديك)
.لكنني لم أحظر سروال السباحة

37
00:02:04,860 --> 00:02:07,800
هنا كان من المتوجب على الفتية
.العودة والعثور على نشاط آخر

38
00:02:08,000 --> 00:02:10,230
،لكن بدلًا من ذلك
.. اذعنو

39
00:02:10,240 --> 00:02:12,970
،من ناحية آخرى
.ربّما لانحتاجهم

40
00:02:13,170 --> 00:02:16,240
.ووقعوا في الإنحراف

41
00:02:19,810 --> 00:02:22,610
،بينما ذبلت (شيريل بلاسوم)

42
00:02:22,810 --> 00:02:26,280
كانوا أصدقاءها يتأهبوا
.لأكثر المنصات جمهورية

43
00:02:26,290 --> 00:02:28,990
حسنًا، الآن تذكير
.سريع فقط

44
00:02:29,190 --> 00:02:32,190
هذه القاعة المدرسية مقامه
."برعاية "رابطة الآباء والمعلمين

45
00:02:32,390 --> 00:02:34,090
.يبدو أننا لدينا السؤال الآن

46
00:02:34,290 --> 00:02:37,890
نعم، بلا إهانة للإداراة الحالية

47
00:02:37,900 --> 00:02:40,900
لكن لايبدو وأن أي أحد
يبحث لمصلحة الطلاب

48
00:02:40,950 --> 00:02:44,100
.الذين تم نقلهم من الجنوب
هل سيتغير ذلك؟

49
00:02:44,300 --> 00:02:46,500
،بالطبع، يـ(سويت بي)
.هذه أولويتنا

50
00:02:46,510 --> 00:02:48,740
لاينبغي أن يشعر أحدًا
.بأنه مهمش أو مستبعد

51
00:02:48,940 --> 00:02:52,780
،سنمثل أنا و(جغهد) كل الطلاب
.الشمال والجنوب على حدٍ سواء

52
00:02:52,980 --> 00:02:54,580
.السؤال التالي

53
00:02:54,780 --> 00:02:56,180
نعم، (ميدج)؟

54
00:02:56,380 --> 00:02:59,620
.سؤالي لـ(آرتشي) و(فيرونيكا)

55
00:02:59,820 --> 00:03:04,590
الشائعات تقول بأن والديكِ سيكون
،في الجانب المعاكس في الانتخابات لمنصب العمدة

56
00:03:04,790 --> 00:03:08,020
ألن يؤثر ذلك سلبيًا على علاقتك؟

57
00:03:08,030 --> 00:03:09,830
أنا و(آرتشي) نتقيد
بالمثل القديم

58
00:03:10,030 --> 00:03:13,500
أن السياسة لاتناقش عند
.العشاء أو على طاولة الكافتيريا

59
00:03:15,090 --> 00:03:17,470
أنا و(فيرونيكا) على وفاق
.حيال كلِ شيء

60
00:03:17,570 --> 00:03:20,290
بما في خطة عائلتها للسجن
.في الجهة الجنوبية

61
00:03:22,270 --> 00:03:24,430
،وفي الوقت الراهن
نحن ملتزمين

62
00:03:24,510 --> 00:03:26,770
لتحسين جودة المعيشة في
."ثانوية "ريفرديل

63
00:03:27,070 --> 00:03:29,050
مما يعني ذلك
.. المزيد من الأنشطة اللامنهجية

64
00:03:29,110 --> 00:03:33,950
(ريجي) وأنا اتفقنا. فيما عدا أنه
.سيكون بإمكانا إيصال النتائج

65
00:03:34,150 --> 00:03:36,090
،ونحن هادئين
.على عكس هؤلاء الرفاق

66
00:03:40,190 --> 00:03:41,860
أليس من المتوجب أن نتجول أو شيء آخر؟

67
00:03:42,060 --> 00:03:45,630
.علينا المغادرة قبلما تتهجم أمي علينا
.فهي قذيفة متتبعة للحرارة

68
00:03:48,670 --> 00:03:50,870
لايمكنكِ مواصلة التهرب منها
.للأبد

69
00:03:51,070 --> 00:03:54,000
.ربّما لا، لكني يمكنكِ المحاولة
.هيّا نذهب

70
00:03:54,470 --> 00:03:56,330
.(إف بي)، يحب أن تخجل من نفسك

71
00:03:56,470 --> 00:04:00,230
تدع ابنتي الحلوة والبريئة تعيش
!"في ظلالة ذلك القدر للحساء الذي تدعوها بـ"مقطورة

72
00:04:00,290 --> 00:04:02,130
أتظنين أنني محبٌ لهذه الترتيبات؟

73
00:04:02,290 --> 00:04:05,190
أنتِ تتحدثين لرجل الذي ينام على
أريكةٍ متحركة مع ابنه

74
00:04:05,230 --> 00:04:07,330
.لتحظى ابنتك بغرفةِ نوم

75
00:04:08,950 --> 00:04:12,260
،أتفعل ذلك؟ انظري
خذ النصيحة من رجل

76
00:04:12,460 --> 00:04:16,660
الذي أختار ابنه أن يكون مشردًا
.بدلًا من أن يعيش مع والده العجوز

77
00:04:18,200 --> 00:04:20,900
،صححي الآمور معها
.قبلما يفوت الآوان

78
00:04:22,930 --> 00:04:25,570
(ماري)، (فريد)، كل البلدة
تتحدث عن

79
00:04:25,770 --> 00:04:28,210
.عن قرارك لترشح للمنصب ضد زوجتي

80
00:04:28,410 --> 00:04:32,110
،لقد عشت هنا طوال حياتي
.لم أذهب لـ"نيونيورك" أو السجن

81
00:04:33,280 --> 00:04:34,780
.لا أحد مؤهل أكثر مني

82
00:04:34,980 --> 00:04:38,010
أتعلم يا (هايرم)، لازلنا ننتظر
لتوقع تلك الأوراق

83
00:04:38,020 --> 00:04:40,790
إنهاء خدمة (فريد) من
."مصانه لودج"

84
00:04:40,990 --> 00:04:43,750
أتعنين كم أننا نحن منتظرين
منكِ

85
00:04:43,760 --> 00:04:45,320
"أن توقعي وثيقة "عدم الافشاء للعلن
التي ارسلناها لكِ؟

86
00:04:45,520 --> 00:04:48,390
،الآن، الآن، يا أمي وأبي
ليس هناك حاجة لنكون

87
00:04:48,590 --> 00:04:50,790
.كعائلة (منتيجيو) و(كابوليت) لحد الآن

88
00:04:50,930 --> 00:04:53,870
،نعم، كنا نقول أنا و(فيرونيكا)
أليس من الممكن أن يكون ذلك عراكًا منصفًا؟

89
00:04:53,930 --> 00:04:55,470
دون الإطاحة بالآخر؟

90
00:04:55,510 --> 00:04:58,190
والكل يوقع مايحتاج توقيعه؟

91
00:05:04,290 --> 00:05:07,370
،السيد والسيدة (لودج)
.لديكم ضيوف غير متوقعين

92
00:05:09,080 --> 00:05:12,470
(ليني)، (كارل)
ما أخباركم يارفاق؟

93
00:05:12,810 --> 00:05:15,150
لدينا بعض الأعمال يجب
.أن نناقشها يا (هايرم)

94
00:05:15,330 --> 00:05:18,410
.في أنفراد -
.إذًا، فأنا أود أن ادعوكم لدراستي لكن فات الآوان -

95
00:05:18,550 --> 00:05:22,750
.فضلًا يا (هايرم). القليل من وقتك
أهو كثيرٌ لأطلبه؟

96
00:05:25,400 --> 00:05:27,230
.لا، إطلاقًا

97
00:05:29,100 --> 00:05:31,100
خذ (فيرونيكا) و(هيرمايني)
.للأعلى

98
00:05:34,210 --> 00:05:36,210
.. سيد (لودج) -
.الآمر على مايرام يـ(آرتشي) -

99
00:05:36,910 --> 00:05:38,340
.إنها مجرد زيارة ودية

100
00:05:42,750 --> 00:05:45,030
.أحتاج أطلب منك معروفًا، يا (آرتشي)

101
00:05:45,250 --> 00:05:48,610
سيعلن أبوك عن ترشحه
.للعمدة في الجمعة

102
00:05:48,810 --> 00:05:52,210
وحملته، كما تعلم، أنها
مبنية على توطيد

103
00:05:52,690 --> 00:05:57,270
،"نظرة نافعة لـ"ريفرديل
.والمكان الذي ربّا عائلته

104
00:05:58,430 --> 00:06:03,210
أن نكون كلانا هناك، نوقف
.بجانبة، هي لحظة مهمة

105
00:06:04,100 --> 00:06:05,840
إذًا لم لا يطلب مني أبي بنفسه؟

106
00:06:06,990 --> 00:06:08,650
.هو رجل فخور، أبوك

107
00:06:08,810 --> 00:06:13,790
،لكن أعلم أن ذلك سيعني له الكثير
.ولي أيضًا، إذا حظرت للحملة

108
00:06:16,550 --> 00:06:19,050
.بالطبعِ يا أمي سأكون هناك لأجل أبي

109
00:06:23,690 --> 00:06:26,970
هل أنت جائع يا (شيك)؟
هل تريد أن أطلب بيتزا؟

110
00:06:29,090 --> 00:06:32,530
.يا أمي، عليك مشاهدة ما عثروا عليه

111
00:06:33,030 --> 00:06:35,370
.تبحث السلطات لشهود

112
00:06:35,470 --> 00:06:37,210
أي من يملك معلومات

113
00:06:37,240 --> 00:06:39,840
.فهو مدعوًا للتواصل بالشرطة فورًا

114
00:06:40,040 --> 00:06:43,740
.اهدئِ، يا (آليس)
.أفتح القناة الثامنة حالًا

115
00:06:46,930 --> 00:06:49,490
ليس معروفًا الآن الزمان ومكان

116
00:06:49,590 --> 00:06:53,350
،الذي دخلت السيارة في المستنقع
.ونظرية المؤامرة غير مستبعدة

117
00:06:53,390 --> 00:06:54,830
.لقد عثروا عليها يا (إف بي)

118
00:06:55,420 --> 00:06:56,690
.لقد عثروا عليها

119
00:06:59,470 --> 00:07:05,090
{\fs50\fad(1000,1500)\\\fs32\\c&HFFB355&\fnAssaf Font}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&H2142DC&\1a&H00&}|iCilleZ أصيل أحمد ||\N{\c&H16165A&}\N{\c&H9B3000&\b0}Twitter :{\\1a&H00&\c&H6C2487&} @iCilleZ

120
00:07:06,780 --> 00:07:08,380
.يجدر بنا أن نعرف أكثر

121
00:07:09,520 --> 00:07:11,920
.يجدر بي أن أعرف أكثر

122
00:07:12,120 --> 00:07:14,220
كان ينبغي علينا أن نقود
!تلك السيارة بعيدًا من البلدة

123
00:07:14,420 --> 00:07:17,150
لا. كيف لك أن تعلم أن تلك ساحة الخردة

124
00:07:17,250 --> 00:07:21,450
يمشط المستنقع لأجل مهملات أناس؟
.كان حظًا عثر

125
00:07:21,690 --> 00:07:23,390
.إنه حظ آل (جونز) ماتعنيه

126
00:07:23,570 --> 00:07:26,310
،أليس من المتوجب أن يكون (شيك) هنا
باعتبارة أنه الذي قتل الرجل؟

127
00:07:26,370 --> 00:07:28,430
.لاتقلق حيال (شيك) -
.في العادة، لا أتفق -

128
00:07:28,470 --> 00:07:31,770
حتمًا أقلق حيال (شيك)، لكنه
.لا يعلم شيئًا ازاء السيارة

129
00:07:31,950 --> 00:07:34,010
،حينما اغرقناها في المستقنع
مسحنا جميع البصمات

130
00:07:34,050 --> 00:07:36,550
.قبلما ندفعها -
مرتدين قفازات؟ -

131
00:07:36,830 --> 00:07:38,190
.أظن ذلك -
.أنا متأكدة -

132
00:07:38,310 --> 00:07:40,630
ما الذي تعنيه بـ"أظن ذلك"؟ -
.لقد كنا مرتدين -

133
00:07:40,730 --> 00:07:43,030
.لقد كنا مرتدين بالتأكيد

134
00:07:50,030 --> 00:07:53,610
لو أتى أي شخص يطرح الأسئلة
.فنحن لا نعلم بأي شي

135
00:07:53,710 --> 00:07:56,530
لانتحدث لأي شخص. نتصرف
.وكأن كل شيء طبيعي

136
00:07:56,590 --> 00:07:59,930
بما في ذلك (بيتي)، ستذهبين للمنزل
.حتى لاتستقرين مع بعض الأفاعي

137
00:08:00,070 --> 00:08:02,040
لا، لن تستخدمي ذلك لتتلاعب
.بي، يا أمي

138
00:08:02,240 --> 00:08:04,910
.تعرفين الصفقة
.أرجع للمنزل حينما يرحل (شيك)

139
00:08:05,010 --> 00:08:07,110
.. حسنًا -
.فاليهدئ الجميع -

140
00:08:07,330 --> 00:08:10,340
،في حال حدوث حدث غير محتمل
.فسنستعد لما سيأتي

141
00:08:11,650 --> 00:08:16,130
حتى ذلك الحين، الحياة تستمر، ولا
.أحد يذهب قرابة تلك السيارة

142
00:08:17,330 --> 00:08:20,210
،عن الليلة الماضية، (آرتشي)

143
00:08:20,350 --> 00:08:22,850
شركائي، (ليني كوالسكي)
.و(كارل مارتين)

144
00:08:23,060 --> 00:08:27,150
حملة زوجتي الرئاسية
.تقلقهم

145
00:08:27,250 --> 00:08:29,650
ظننت أن كون السيدة (لودج)
.عمدة سيكون نافعًا للكل

146
00:08:29,750 --> 00:08:32,650
رجال كالـ(ليني) و(كارل)
يروا ذلك تصرفًا متغطرسًا

147
00:08:32,750 --> 00:08:37,170
،الذي قد يجلب عنا وعن عملنا
.الانتباة الغير محتاج من السلطات

148
00:08:37,840 --> 00:08:40,290
سأتناول العشاء معهم الليلة
.آملًا بتمهيد إنهاء الآمر

149
00:08:40,310 --> 00:08:43,250
،لكن في الوقت الحاضر
.أحتاج منك أن تراقب (فيرونيكا)

150
00:08:43,290 --> 00:08:45,070
هل تفهم؟ -
.بالطبع -

151
00:08:45,210 --> 00:08:49,030
لكن، إلى جانب ذلك، ماذا لو
لو حظرت معك الليلة؟

152
00:08:49,050 --> 00:08:50,710
.هم يعرفوني من المقامرة

153
00:08:50,830 --> 00:08:52,650
،(آندري)و (آدمز) سيتواجدون
.. لكن

154
00:08:53,610 --> 00:08:56,310
أنت دائمًا تعثر على طريقة
.لتكون ذو نفعٍ يا (آرتشي)

155
00:08:56,530 --> 00:08:59,930
وحاولت أن أحصل على رجالي القدامى
.من"مونتريال"، لكنهم لايردون

156
00:09:04,250 --> 00:09:07,170
.حسنًا، ستذهب معي

157
00:09:09,690 --> 00:09:10,910
.وعدتنا بشن حرب

158
00:09:11,030 --> 00:09:13,970
بعدها تكون في منصبة  تبدو
كـ(بودي هولي)، متملقًا للشماليين؟

159
00:09:14,010 --> 00:09:17,630
.نحن بحاجة لتلك الأصوات يـ(سويت بي)
.إنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا إحداث تغير

160
00:09:17,750 --> 00:09:20,070
من ينتخب يحصل على منصب
.في إدارة المدرسة

161
00:09:20,170 --> 00:09:23,310
يعني ذلك أننا في الداخل، يعني
.ذلك بأنهم لايمكنهم إسكاتنا

162
00:09:23,370 --> 00:09:25,450
أتعني، أنت وأميرة الشمال؟

163
00:09:25,830 --> 00:09:27,930
لحظة، لهذا أنتم يارفاق
غاضبين؟

164
00:09:28,730 --> 00:09:30,570
!(بيتي) في جانبنا -
.نعم -

165
00:09:31,130 --> 00:09:33,560
.لقد ساعدت الجنوب في مناسبات عديدة

166
00:09:34,800 --> 00:09:36,430
.ساعدت في العثور على رأس تمثال (بيكنز)

167
00:09:36,630 --> 00:09:41,700
،جعلت (شيريل) تدلي بشهادتها في المحكمة
.ليحصل الملك الخاص بكم (إف بي) على إفراج مبكر

168
00:09:41,900 --> 00:09:44,400
لقد فعلت كل ذلك لأجل
.حبيبك، ليس لأجل الأفاعي

169
00:09:44,770 --> 00:09:46,690
،حسنًا، أهدئ
.. يا (سويت بي)

170
00:09:46,850 --> 00:09:50,910
ماذا؟ إنها مجرد فترة وجيزة وستخلى
.عننا، كما فعلت أمها

171
00:09:51,110 --> 00:09:53,810
،حسنًا، إذًا إعتراضاتكم ليس حتى عني
.. بل عن أمي

172
00:09:53,850 --> 00:09:56,810
إرثها، نعم. هي عدوة
.للأفاعي

173
00:09:56,870 --> 00:09:58,420
"نتلقى الضربات في صحيفة "ريجستر
،لسنوات

174
00:09:58,620 --> 00:10:00,350
.يلومونا بجرائم لم نرتكبها

175
00:10:00,360 --> 00:10:03,260
.الترشح مع ابنه الخائنة هي صفعة في الوجة

176
00:10:03,460 --> 00:10:06,830
لهذا السبب وحيدًا، لن
.تحصل على تصويت الأفاعي

177
00:10:14,110 --> 00:10:16,990
.لنسوي هذا المسألة نهائيًا

178
00:10:17,090 --> 00:10:18,390
.كلانا (بولدوغز)

179
00:10:18,470 --> 00:10:20,970
الذين يحبون الـ(ولفز) يدعمون فرقة (آلفا)

180
00:10:21,150 --> 00:10:25,630
،حالاً، نحن نخاطر بتقسيم أصوات رجالنا
.الذي قلتُ لـ(جوزي) أنني سآفي به

181
00:10:25,850 --> 00:10:30,630
.لنحسم هذه المسابقة
.آل (مانتل) ضد آل (آندروز)

182
00:10:30,720 --> 00:10:32,990
.الفائز يحصل على مؤازرة الـ(بولدوغز)

183
00:10:37,930 --> 00:10:40,250
استسلم! ستخسر
.يـ(آندروز)

184
00:10:40,760 --> 00:10:43,050
.. مثلما يخسر والدك

185
00:10:49,100 --> 00:10:52,410
،تحدث مجددًا عن أبي
.سأكسر ذراعك في المرة القادمة

186
00:10:56,230 --> 00:10:58,010
ما الذي تعنين بأن (شيريل) مفقودة؟

187
00:10:58,450 --> 00:11:00,550
هل تتذكرون كم كانت (شيريل)
مرتابة في حفلة المبيت؟

188
00:11:00,610 --> 00:11:02,420
قائلة بأن أمها وعمها يتآمرون عليها؟

189
00:11:02,620 --> 00:11:06,050
!لذا، فأظن أنهم فعلوا شيئًا لها -
ماهو الشيء؟ -

190
00:11:06,150 --> 00:11:09,820
أمها قالت أنها أرسلتها لمدرسة داخلية
."للبنات فقط في "سويسرا

191
00:11:10,020 --> 00:11:13,430
،حسنًا، هذا سهل التحقق
."هناك مدرسة واحدة، "سورفال مونترو

192
00:11:13,530 --> 00:11:15,690
ارجوك، لو أن (شيريل)
،في جبال الألب السويسرية

193
00:11:15,770 --> 00:11:17,590
،ستنشر سلفيات في كلِ ساعة

194
00:11:17,750 --> 00:11:19,910
لكن حسابات التواصل الإجتماعي لها
.لم يتم النشر فيها لأيام

195
00:11:20,300 --> 00:11:22,920
لحظة، هذه علامة
.مؤكدة على وجود مؤامرة

196
00:11:23,010 --> 00:11:25,650
.نعم -
.ما تريدينه يـ(توني)، أنا معك -

197
00:11:25,740 --> 00:11:29,550
وأنا أيضًا. حتى لو اظطررنا اقتحام
.(ثيسلهاوس)

198
00:11:30,780 --> 00:11:35,170
أؤمن بأني استنتجت عما الذي سبب
.الاختلال فيك، يـ(شيريل)

199
00:11:36,610 --> 00:11:38,850
وماهو ذلك، يا أختاه (ليفنغستن )؟

200
00:11:38,990 --> 00:11:42,290
لقد تحدثت لأمك عن
.أخاكِ (جايسون)

201
00:11:42,970 --> 00:11:45,070
.وكم كنتم مقربين

202
00:11:45,850 --> 00:11:50,560
لدرجة أن جدتكِ في بعض الاحيان
تخلط بينكم، صحيح؟

203
00:11:52,170 --> 00:11:55,840
هي تلبسكِ ملابس (جايسون)، وهو
في ملابسكِ؟

204
00:11:56,910 --> 00:11:59,130
.لطالما كانت الجدة شبة عمياء، يا أختاه

205
00:11:59,410 --> 00:12:00,810
."إعتام عدسة العين"

206
00:12:00,840 --> 00:12:04,110
لكن لوهناك اي شيء يؤثر بنفسيتي

207
00:12:04,270 --> 00:12:07,430
فإنه إساءة المعاملة العنيفة التي وجهت نحوي
.عن طريق أمي وأبي

208
00:12:07,570 --> 00:12:10,970
لقد عانيتِ الكثير من
.الصدمات، ذلك صحيح

209
00:12:11,590 --> 00:12:14,740
.لكن ذلك لايعفي سلوكِ العنيد

210
00:12:14,940 --> 00:12:18,670
،الآن، ستشرفين على القبو فورًا

211
00:12:18,710 --> 00:12:23,350
حيثما ستخضعين إلى العلاج الجسدي
.إلى أن تطيعي

212
00:12:35,790 --> 00:12:37,830
.لن أخفي حقيقة شعوري، (هايرم)

213
00:12:38,490 --> 00:12:42,830
حملة زوجتك خطرة، تضع
.العوائل في أعين العامة

214
00:12:43,250 --> 00:12:46,010
.لكننا نعي بأن عملنا يكافىء المخاطر

215
00:12:46,370 --> 00:12:49,150
وفكرتك لسجن خاص هي
.مثيرة للأهتمام

216
00:12:50,230 --> 00:12:53,910
إذًا المكافئة التي نريدها
."هي حِصّة من "ريفرديل

217
00:12:54,170 --> 00:12:55,850
مارأيك بـ25 بالمئة؟

218
00:12:55,910 --> 00:12:59,330
،بعدما تقتطعوا مبلغكم
.سأحقق الخسائر

219
00:12:59,450 --> 00:13:02,050
لذا، يا (ليني) (كارل)

220
00:13:02,100 --> 00:13:05,040
،بإحترام
.أرفض عرضكم السخي

221
00:13:09,890 --> 00:13:13,210
مع كل احترامي، (هايرم)
.أنت هنا وحيد

222
00:13:13,210 --> 00:13:16,270
"رجالك من "مونتريال"و "نيويورك
.يعملون لنا الآن

223
00:13:16,450 --> 00:13:18,430
ومن معك هنا في هذا الريف؟

224
00:13:19,190 --> 00:13:22,110
بضع العصابات ذوي المستوى الدنيء
.وفتى مدرسة مغطًا وجهة بالحبوب

225
00:13:30,350 --> 00:13:33,110
.السيد (كوالسي) (مارتين)

226
00:13:33,170 --> 00:13:36,710
بكل احترام. لاتستهين بالسيد
.(لودج) أو بي

227
00:13:37,510 --> 00:13:40,370
قمتُ بإعادة هيكلة وجة (نيك سانت كلير)
.الجميل لأجله

228
00:13:40,710 --> 00:13:43,870
اعتنيت بآمر (بابا بوتين) بعدما
.تآمر معك يـ(ليني)

229
00:13:45,230 --> 00:13:47,390
وحينما هدد قروي ابنة السيد (لودج)

230
00:13:47,450 --> 00:13:49,620
في المخبأ، فعلت نفس
.الشيء فيه

231
00:13:49,820 --> 00:13:52,720
.لذا لاتظن لبرهةٍ أننا عزلاء

232
00:14:02,000 --> 00:14:04,550
.كدت أن تخيفنى أيها الأصهب

233
00:14:05,290 --> 00:14:08,870
.(هايرم)، تمعن في عرضنا -
.نعم -

234
00:14:09,190 --> 00:14:11,810
وفي الوقت الحاضر، سنبقى
."في أرجاء "ريفرديل

235
00:14:11,870 --> 00:14:14,910
.نحظى ببعض المتعة
يبدو جيدًا؟

236
00:14:15,090 --> 00:14:16,150
.نعم

237
00:14:21,150 --> 00:14:23,890
.
كنت كالكلبِ المسعور، يا (آرتشي)
تدركُ ذلك، أليس كذلك؟

238
00:14:23,970 --> 00:14:26,530
لن أدعهم يقللوا من احترامك
.ياسيدي، ليس في بلدتنا

239
00:14:26,610 --> 00:14:28,910
،مع ذلك
،لقد أطلقت طلقات تحذيرية بهذه الطريقة

240
00:14:28,990 --> 00:14:31,390
يجب أن تكون مستعدًا، أتفهم؟

241
00:14:34,310 --> 00:14:35,510
.جيد

242
00:14:36,730 --> 00:14:37,990
.أنت فتًا حسن يا (آرتشي)

243
00:14:46,450 --> 00:14:49,370
ماذا يريدانه (سويت بي)
و(فانغس) مني، على كل حال؟

244
00:14:49,430 --> 00:14:52,730
ما الذي سيتطلب مني أن أتخذه ليقبلوا بي؟
هل علينا ارتداء قميص منقش؟

245
00:14:53,350 --> 00:14:56,650
هل عليَ ارتداء سترة جلدية؟
أو وشم أفعى؟

246
00:14:56,690 --> 00:15:00,070
لأكون عادلاً، أمكِ
.عدوه الأولى للأفاعي

247
00:15:00,150 --> 00:15:02,810
وفي غضون ذلك، سيارة الرجل
الغامض في الخارج في مكانٍ ما

248
00:15:02,890 --> 00:15:04,790
وليست لدينا فكرة عما
.يحصل لها

249
00:15:04,870 --> 00:15:06,530
.نعم، في الواقع كنتُ أفكر في ذلك

250
00:15:07,200 --> 00:15:09,470
أعلم بأن والدينا اخبرونا أن
،"نتصرف بشكل "طبيعي

251
00:15:09,570 --> 00:15:10,830
،وندع الأمور تجري في أعنتها

252
00:15:12,870 --> 00:15:15,350
.. لكن فسر لي ذلك
ماهي تعريف "الطبيعي" بالنسبة لنا

253
00:15:16,040 --> 00:15:18,640
.. طبيعي هو

254
00:15:20,480 --> 00:15:23,610
أن نتحرى آمرًا عندما يخبرنا
.العالم برمته ألّا نتحراه

255
00:15:24,710 --> 00:15:26,750
.. بضخ مصادرنا لأجل معلومات

256
00:15:29,320 --> 00:15:31,890
لمَ تهتموا حتى لأجل هذه السيارة
يارفاق؟

257
00:15:32,090 --> 00:15:35,210
.لانهتم، نهتم حيال البيئة

258
00:15:35,310 --> 00:15:38,450
ونحن نكتب مقالاً عن كيف الناس

259
00:15:38,550 --> 00:15:40,310
يستعينوا بمستنقع (سويدلو)
كمكان رمي النفايات

260
00:15:40,510 --> 00:15:42,410
إن السيارة هي جزء من
.القصة الكبيرة

261
00:15:42,430 --> 00:15:44,850
حسنًا، وفقًا لوالدي، قد اُدعِي مالكها
.في هذا الصباح

262
00:15:46,850 --> 00:15:48,510
.. المالك

263
00:15:50,210 --> 00:15:52,350
الذي في "ريفرديل"؟ -
.نعم -

264
00:15:53,630 --> 00:15:56,450
الآن، يحاولوا كشف عن الذي
.سرقها في المقام الاول

265
00:16:02,005 --> 00:16:05,585
هل التسكع معًا قادكم
لغاية الجنون؟

266
00:16:05,735 --> 00:16:07,985
التحدث إلى ابن المأمور عن تلك السيارة

267
00:16:08,065 --> 00:16:09,865
ألم تظنوا أن ذلك لن يثير الشبهات؟

268
00:16:09,925 --> 00:16:11,325
.لم يتوقع (كيفن) أي شيء

269
00:16:11,405 --> 00:16:12,985
على الأقل، نعرف
.عما الذي يحصل

270
00:16:13,025 --> 00:16:16,685
نعم. والذي هو مروج مخدرات لـ(شيك)
.سرق سيارة أحد

271
00:16:16,885 --> 00:16:18,485
.قبلما يقرر أن يقود تجاه منزلنا

272
00:16:18,685 --> 00:16:21,485
لم يكن (دوين) يمتلك سيارة. دائمًا
.يستعير سيارة حبيبته

273
00:16:21,685 --> 00:16:23,885
شخص اتصل على هاتف الرجل
.الغامض حينما كنت أملكه

274
00:16:23,895 --> 00:16:25,355
،وبدت وكأنها مجنونة

275
00:16:25,555 --> 00:16:28,725
لكن لم يكن هناك أي مشاعر حب مفقودة
.بينها وبين (دوين)

276
00:16:28,925 --> 00:16:30,245
.قد تكون (دارلا)

277
00:16:30,265 --> 00:16:32,565
هل (دارلا) شخص علينا
القلق بشأنها؟

278
00:16:33,435 --> 00:16:34,595
.لا أعرفها حقًا

279
00:16:34,605 --> 00:16:36,165
!مروع
رباه يـ(شيك)

280
00:16:36,365 --> 00:16:38,265
هل كنتَ ذو نفعٍ فعلًا
لأي أحد؟

281
00:16:38,275 --> 00:16:40,905
!كفى، يـ(إليزابيث) -
.دعونا نلتزم بالخطة -

282
00:16:41,105 --> 00:16:42,605
.الآمر ليس له علاقة بنا

283
00:16:42,805 --> 00:16:45,985
،سرق (دوين) سيارة (دارلا)
.وحصلت عليها (دارلا). لنآمل أن الآمر ينتهي هنا

284
00:16:46,415 --> 00:16:49,815
،وحزمي اغراضكِ، يـ(بيتي)
.لأن شهر العسل هذا انتهى

285
00:16:50,015 --> 00:16:52,215
أنتم الاثنان تلعبون في المنزل
وتتجولون حول البلدة

286
00:16:52,415 --> 00:16:54,475
.كمدفعٍ حر فهو غير مقبول تمامًا

287
00:16:54,675 --> 00:16:56,725
.لانريد من (هال) أن يكتشف الآمر

288
00:16:56,825 --> 00:16:58,965
آخر ما نريده هو أن يحشر أنفه
.في كلِ الآمور

289
00:16:58,975 --> 00:17:00,125
.سأنتقل

290
00:17:02,025 --> 00:17:04,265
.سأحصل على مسكن، يـ(بيتي)
.هو منزلكِ ليس بمنزلي

291
00:17:04,465 --> 00:17:05,465
.حسنًا

292
00:17:06,635 --> 00:17:08,135
سأعود للمنزل
.بعدما يرحل (شيك)

293
00:17:08,335 --> 00:17:10,835
.لقد اكتفيت من إنذاراتكِ يافتاة
.ستأتين للمنزل حالاً

294
00:17:11,035 --> 00:17:12,635
وإذا لم تساندي في ذلك
،الآمر، يـ(إف بي)

295
00:17:12,835 --> 00:17:15,605
.ساٌقتلع تلك المقطورة بيدي العاريتين

296
00:17:25,685 --> 00:17:27,085
.حسنًا

297
00:17:32,055 --> 00:17:34,355
.سأجمع أغراضي -
.سأساعدك في حزمها -

298
00:17:51,065 --> 00:17:54,015
،يالكِ من فتاة غبية
ما الذي فعلتيه؟

299
00:17:54,215 --> 00:17:56,685
لقد كدّستِ الأكياس في
،الركن الشمالي الشرقي

300
00:17:56,885 --> 00:17:59,485
حينما قلتِ لك بالضبط
.في الركن الشمالي الغربي

301
00:17:59,685 --> 00:18:01,485
ماذا؟
.. لا، لا، قلتِ

302
00:18:01,685 --> 00:18:05,795
.أبدأ مرة أخرى
.وفي المرة القادمة انصتي يابنية

303
00:18:07,265 --> 00:18:10,065
.لن تتحسني لو لم تنتصي لي

304
00:18:13,295 --> 00:18:15,395
،الآن، بما أنكم اقحمت أنفسكم

305
00:18:15,405 --> 00:18:17,905
،تفضلو يافتيات
.اطرحوا اسئلتكم

306
00:18:18,105 --> 00:18:21,205
لقد قلتِ أن (شيريل) بعيدة
في مدرسة داخلية؟

307
00:18:22,875 --> 00:18:26,685
بصراحة. ليست من عادتي
.تبرير أفعالي لفتيات مدارس

308
00:18:26,885 --> 00:18:30,685
ربّما لا، لكنك قد سمعتِ أيتها الآنسة (بلاسوم)
.. أن أمي

309
00:18:31,685 --> 00:18:33,855
.تواعد المأمور (كيلر)

310
00:18:34,725 --> 00:18:37,125
،لو لم تخبرينا بالحقيقة
.إذًا قد تخبريه

311
00:18:37,325 --> 00:18:38,525
.حسنًا

312
00:18:39,195 --> 00:18:42,165
الحقيقة هي أن (شيريل)

313
00:18:42,365 --> 00:18:46,235
.بدأت تُظهر سلوكٌ غريب ومنحرف

314
00:18:46,435 --> 00:18:48,935
لذا ارسلتها لمصحة عقلية

315
00:18:49,135 --> 00:18:50,785
.حيثما يحاولون مساعدتها

316
00:18:50,985 --> 00:18:52,635
.. ليس عليك تصديقي

317
00:18:53,745 --> 00:18:54,935
لكن تفضلو، دعوني
.. اريكم شيء

318
00:19:02,845 --> 00:19:05,545
!يا إلهي
.لقد رسمت العشرات

319
00:19:06,515 --> 00:19:08,215
.لا أفهم -
.لا -

320
00:19:09,055 --> 00:19:10,385
لكن (جوزي) تفهم، أليس كذلك؟

321
00:19:10,395 --> 00:19:12,495
.كانت (شيريل) مهووسة بكِ

322
00:19:12,695 --> 00:19:15,355
إلى درجة أنني كنتُ خائفة
،أنها قد تؤذيكِ

323
00:19:16,025 --> 00:19:17,725
.أو تؤذي نفسها  أو كلاكم

324
00:19:19,495 --> 00:19:22,065
لذا لو أردتِ أن أخبر أمكِ
،وحبيبها

325
00:19:22,105 --> 00:19:25,545
.ونريهم والبلدة

326
00:19:25,585 --> 00:19:28,485
،أن (شيريل) ترسمكِ
.سيسعدني ذلك

327
00:19:28,785 --> 00:19:31,845
لكن لحسن الحظ، أنتم يافتيات
.لديكم الحشمة في ابقاء الآمر سرًا

328
00:19:35,885 --> 00:19:39,385
!(جوزي)، لحظة! تريثي
!علينا التجمع

329
00:19:40,555 --> 00:19:42,525
لو ماقالته الآنسة (بلاسوم) صحيحة لدرجة
،صغيرة

330
00:19:42,725 --> 00:19:44,725
.ذلك يعني بأن (شيريل) هددتني

331
00:19:45,425 --> 00:19:47,705
.لقد ارسلت لي قلب خنزيرٍ ميت

332
00:19:47,865 --> 00:19:50,265
.أنا خارجة عن الآمر
!لقد اكتفيت

333
00:20:00,305 --> 00:20:02,005
.استاءي كما تريدين، يـ(بيتي)

334
00:20:02,975 --> 00:20:04,305
.لستُ مستاءة

335
00:20:05,225 --> 00:20:07,315
كنتُ في الواقع أرى لوأنكِ
.ستوقعي لي شيئًا

336
00:20:08,085 --> 00:20:10,415
.استمارة موافقة

337
00:20:11,615 --> 00:20:13,255
لحظة، أتحاولين أن تتحررين الآن؟

338
00:20:13,455 --> 00:20:14,855
بسبب أنني جعلتكِ ترجعين
للمنزل؟

339
00:20:15,055 --> 00:20:16,755
.لأحصل على وشم

340
00:20:17,325 --> 00:20:18,625
.وشم الأفاعي

341
00:20:20,895 --> 00:20:23,395
.توقيتكِ سيء يافتاة

342
00:20:24,265 --> 00:20:25,695
تصرفي بالشكل طبيعي، صحيح؟

343
00:20:26,665 --> 00:20:28,165
،تستمر الحياة
أليس كذلك؟

344
00:20:28,365 --> 00:20:31,865
لن تحصلي على وشم فقط لتثبتِ شيء
.لحبيبك

345
00:20:31,875 --> 00:20:34,735
!بالطبع لا -
.عمليًا أنا عضوة من الأفاعي -

346
00:20:34,745 --> 00:20:36,705
!لاتقولي ذلك -
إذًا، لاتظني -

347
00:20:36,905 --> 00:20:39,145
.بأنني لن أجد محل أوشام سيوشم لي

348
00:20:41,745 --> 00:20:43,645
!أمي
!(بيتي)

349
00:20:45,155 --> 00:20:46,655
.كنتُ أحاول المساعدة

350
00:20:47,655 --> 00:20:49,845
.لابدّ أنكِ (آليس)

351
00:20:50,045 --> 00:20:52,225
.ولابدّ أنكِ (بيتي)

352
00:20:52,855 --> 00:20:54,455
.أهلًا. أنا (دارلا)

353
00:20:58,665 --> 00:21:00,095
،حسنًا، إذًا

354
00:21:00,295 --> 00:21:02,065
ماذا عن شيء
.. مثل

355
00:21:02,925 --> 00:21:07,035
"أنا أفكر في استثمار جميع مواطني "ريفرديل"
"ليس الكسب منهم فقط

356
00:21:07,235 --> 00:21:09,945
أحب ذلك يـ(جغ). أعني، ذلك
..رائع وبسيط

357
00:21:10,145 --> 00:21:12,005
.أبي -
.أهلاً

358
00:21:12,065 --> 00:21:13,315
(جغ)، ما الآمر؟

359
00:21:13,515 --> 00:21:15,685
يساعدني (جغ)

360
00:21:15,885 --> 00:21:18,085
"الذي تدعوه أمك "خطبة إعلاني

361
00:21:18,125 --> 00:21:21,865
،أنا لستُ متحدثًا بارعًا
.لكن (جغ) أفضل كاتب اعرفه

362
00:21:22,955 --> 00:21:25,685
إذًا عليك لقاء الكثير من
.الكتّاب سيد (آندروز)

363
00:21:27,505 --> 00:21:29,785
،بالمناسبة، يابني
لقد اخبرتني أمك

364
00:21:29,825 --> 00:21:31,565
ستأتي لأجل الإعلان، صحيح؟

365
00:21:31,765 --> 00:21:32,965
.أقدر ذلك

366
00:21:36,735 --> 00:21:41,645
صدقًا، لست متفاجأة أن ذلك المزهق
.(دوين) استعار بسيارتي دون طلب أذني

367
00:21:42,205 --> 00:21:43,845
.يقوم بفعل ذلك دائمًا

368
00:21:45,245 --> 00:21:50,645
ما فاجأني أن السيارة ظهرت في
."مستنقع في "ريفرديل

369
00:21:51,665 --> 00:21:54,655
،وبعدها، كنتُ أستعد للعودة لـ(سننترفايل)

370
00:21:55,385 --> 00:21:56,785
.اتصل علي (شيك)

371
00:21:57,555 --> 00:21:59,125
لمَ فعلت ذلك؟

372
00:21:59,705 --> 00:22:01,945
ظن أنه يمكنه كشف مقدار
.معرفتي

373
00:22:02,025 --> 00:22:04,365
أليس ذلك صحيحًا يا (شيكي دي)؟

374
00:22:04,565 --> 00:22:07,425
.لكنني لم أرى احدًا يعبث معه

375
00:22:11,305 --> 00:22:14,075
،لابأس
.كان (دوين) عاصيًا

376
00:22:14,275 --> 00:22:16,205
لن أتفاجئ لو أنه سرق سيارتي

377
00:22:16,405 --> 00:22:20,415
لأخذ بائع هوى الذي
.سبب في مقتله

378
00:22:26,715 --> 00:22:28,355
.. كما قلت لـ(شيك)

379
00:22:29,855 --> 00:22:32,795
.أنا لا أهتم بما حصل لـ(دوين)

380
00:22:34,095 --> 00:22:37,295
لا أرى أي سبب لأطرح
،الاسئلة عنه

381
00:22:37,495 --> 00:22:39,895
ليس أن حصلت على عشرة آلاف
.الذي يدينها لي

382
00:22:41,935 --> 00:22:46,605
أعي ذلك، أنا مخيمة سعيدة التي ستكون
.بعيدة عن حياتكم للأبد. آمين

383
00:22:47,475 --> 00:22:50,405
.. لو لم أحصل
.. حَسناً، إذاً

384
00:22:52,045 --> 00:22:56,845
قد اضطر ربّما أن أخوض محادثة طويلة
.مع مأموركم الوسيم

385
00:22:57,425 --> 00:23:00,455
.. ليست لنا أي علاقة -
.ليس لدينا هذه الكمية من المال نقدًا -

386
00:23:00,655 --> 00:23:03,545
لكن لوأننا جأنا بالمالِ لك، سنتنهي، صحيح؟

387
00:23:04,355 --> 00:23:06,025
،سترحلين
لاتوجد أسئلة لتطرح؟

388
00:23:07,095 --> 00:23:09,025
سأغلق فمي بمفتاح
.وسأرمي المفتاح بعيدا

389
00:23:11,335 --> 00:23:13,795
.حسنًا. سأذهب للمصرف واسحب النقود -
.لا -

390
00:23:14,335 --> 00:23:15,465
.أحدٌ منكم يذهب

391
00:23:16,905 --> 00:23:18,705
.إذًا، (بيتي)
.ستذهب (بيتي)

392
00:23:20,205 --> 00:23:23,975
المصرف مغلق لحين الساعة
.التاسعة في صباح الغد

393
00:23:24,175 --> 00:23:26,715
لا أمانع الانتظار؟
لديكم ألعاب الطاولة؟

394
00:23:28,085 --> 00:23:29,785
.إنه الوضع مزري للغاية يا (روني)

395
00:23:29,985 --> 00:23:32,205
وكأنني أنا وأبي لانعرف التحدث
.لبعضنا البعض بعد الآن

396
00:23:33,015 --> 00:23:35,585
.سوف تحل المشلكة
.دائمًا تحلها

397
00:23:36,485 --> 00:23:40,765
وبمشيئة الله، ستكون (شيريل)
.بآمان حيثما تكون

398
00:23:48,765 --> 00:23:50,365
(آندري)؟

399
00:23:54,675 --> 00:23:56,845
!أنت -
.إيّاكَ يـ(آرتشي) -

400
00:24:01,785 --> 00:24:03,685
.كل شي سيكون على مايرام

401
00:24:13,905 --> 00:24:15,245
(آدمز)؟

402
00:24:15,695 --> 00:24:16,995
أيها المحتال

403
00:24:22,665 --> 00:24:25,505
.أخبر والد حبيبتك أن يقبل الصفقة

404
00:24:35,985 --> 00:24:37,685
..إذًا، لقد انقلب (آدمز)

405
00:24:37,705 --> 00:24:39,785
الله يعلم كم مدة وهو
.يعمل ضدنا

406
00:24:39,925 --> 00:24:42,465
من المؤكد أن (كوالسكي) و(مارتين)
.عرضوا عليه مبلغًا وفيرًا

407
00:24:42,545 --> 00:24:46,385
،أو أنه شعر بأننا ضعفاء ومستضعفين
.وأختار أن يصطف مع أعدائنا

408
00:24:46,465 --> 00:24:48,505
في كل الأحوال، فإنه ارتكب
.خطأً فادحًا

409
00:24:50,885 --> 00:24:52,925
لقد كانت الرسالة من (ليني) و
.(كارل) واضحة

410
00:24:52,965 --> 00:24:55,125
إما نقتطع حصتهم
.أو نتحمل العواقب

411
00:24:55,225 --> 00:24:57,945
مع الخائن (آدمز) و
،(آندري) في المستشفى

412
00:24:58,025 --> 00:25:00,105
.نحن جوهريًا غير محمين

413
00:25:00,805 --> 00:25:04,145
سأراقب في الردهة، فعلتها
.لأجل أبي وسأفعلها لأجلكم يارفاق

414
00:25:04,225 --> 00:25:06,025
.هذا عرض سخي يا (آرتشي)

415
00:25:06,065 --> 00:25:08,805
لكن، للآسف، من حل قصير الأمد
.إلى مشلكة طويلة الأمد

416
00:25:08,845 --> 00:25:10,965
إذا ماذا نفعل؟ -
.نقوي دفاعاتنا -

417
00:25:11,325 --> 00:25:14,185
(هيرمايني)، أيًا من الحملات الإنتخابية
.عليكِ فعلها، فافعليها هنا

418
00:25:14,385 --> 00:25:17,565
،(فيرونيكا)، إذا لم تكوني في المدرسة
.فتكوني هنا. لا أريدكِ أن تكون في الخارج

419
00:25:17,705 --> 00:25:20,185
.(آرتشي)، رافقها للمنزل -
.بالطبع -

420
00:25:20,245 --> 00:25:22,705
طويلة الأمد؟
ماهي الخطة؟

421
00:25:22,825 --> 00:25:24,485
.. طويلة الأمد

422
00:25:27,465 --> 00:25:29,325
.لا أملك أي فكرة

423
00:25:36,725 --> 00:25:39,485
إنه حسابنا المشترك، فلن
.تواجهكِ أي من المتاعب

424
00:25:39,505 --> 00:25:40,345
.حسنًا

425
00:25:42,725 --> 00:25:47,845
أنتِ! مباشرةً على المصرف
.وعودي أيتها الشقراء

426
00:25:58,325 --> 00:26:01,565
الآن، يا (روزان) أحسن التصرف
.بينما أنا في الخارج

427
00:26:01,685 --> 00:26:03,925
،لقد اطعمتِ، وقضيتِ حاجتك

428
00:26:03,985 --> 00:26:06,205
.يجب أن تكوني جالسة لحين عودتي

429
00:26:06,285 --> 00:26:08,485
،لو عليكِ الذهاب
.فانتظري

430
00:26:08,705 --> 00:26:10,175
يمكنكِ قضاء اليوم تشاهدين
.برامجكِ التلفزيونية

431
00:27:02,845 --> 00:27:06,225
،في 14 يوليو من عام 1789

432
00:27:06,345 --> 00:27:10,705
سجن الولاية في الجهة الشرقية
.. من "باريس" ، المعروف بـإسم (باستيل)

433
00:27:10,785 --> 00:27:13,625
.إلى مكتب المدير (أنطوانيت توباز)

434
00:27:13,805 --> 00:27:16,605
.إلى مكتب المدير (أنطوانيت توباز)

435
00:27:29,085 --> 00:27:32,065
.اتصال لكِ
.لقد قالت أن الآمر طارئ

436
00:27:34,845 --> 00:27:38,225
مرحبًا؟ -
.هي ليست بعيدة -

437
00:27:38,825 --> 00:27:40,485
من .. من معي؟

438
00:27:40,545 --> 00:27:44,005
!(شيريل)
.هي قريبة

439
00:27:44,105 --> 00:27:47,605
الجدة (روز)؟
أين هي أيتها الجدة؟

440
00:27:48,185 --> 00:27:51,005
.. مع أخوات

441
00:27:54,305 --> 00:27:56,885
مرحبًا؟
!الجدة (روز)

442
00:28:04,245 --> 00:28:06,745
الآن، بما كنتِ تفكرين به، ياأماه؟

443
00:28:12,885 --> 00:28:14,825
.أهلا يا أمي، أنا على وشك الذهاب

444
00:28:14,885 --> 00:28:18,065
لا، (إليزابيث)، هناك شخص آخر
.في المنزل الآن

445
00:28:19,645 --> 00:28:20,925
ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

446
00:28:20,985 --> 00:28:24,505
الرجل الذي اعتدى على (شيك)
في النزل، ذاك المدير؟

447
00:28:24,545 --> 00:28:26,085
!يا إلهي
هل عليَّ الاتصال بأحد؟

448
00:28:26,125 --> 00:28:27,265
.لا أعلم

449
00:28:27,365 --> 00:28:32,545
،مهما تفعلينه يا (إليزابيث)
.لا تذهبي للمنزل

450
00:28:32,605 --> 00:28:34,305
!أمي

451
00:28:41,265 --> 00:28:44,005
لحظة، إذًا لقد كانت الجدة (روز بلاسوم)
التي استدعتكِ؟

452
00:28:44,125 --> 00:28:45,305
.نعم

453
00:28:45,365 --> 00:28:48,505
بالرغم من ذلك، انقطع الاتصال قبلما
.تقول الحقيقة وهي

454
00:28:48,665 --> 00:28:52,365
."أن (شيريل) قريبة وهي مع "الأخوات

455
00:28:52,365 --> 00:28:55,445
الأخوات؟  أي أخوات؟ -
.لا أعلم -

456
00:28:55,725 --> 00:28:59,145
ربّما هناك معسكر لإعادة تأهيل
."يدعى "الأخوات

457
00:29:00,585 --> 00:29:04,905
،"حسنًا، يوجد "دار الأخوات الرحيمات
.ولكنه دار للأيتام

458
00:29:05,625 --> 00:29:07,705
لا أعتقد بأنهم
.يفعلون عملية تحويل الميول الجنسي

459
00:29:07,925 --> 00:29:09,505
إذًا، من قد يعلم بالتأكيد؟

460
00:29:10,125 --> 00:29:11,825
!يا إلهي بالطبع

461
00:29:11,985 --> 00:29:14,265
نعم، قد يكون ذلك "دار الأخوات
."الرحيمات

462
00:29:14,545 --> 00:29:18,465
إنه واحد من الأماكن القليلة التي
.لازالت تقوم بعلاج التحويل

463
00:29:18,585 --> 00:29:19,885
.بالطبع بشكل غير نظامي

464
00:29:20,065 --> 00:29:22,325
في أيِ عقدٍ هذا؟

465
00:29:22,405 --> 00:29:26,105
أثناء فترة الحظر، الأخوات
.ادارو مصنع كحول في القبو

466
00:29:26,225 --> 00:29:28,145
اعتادو على تهريب الخمور
عبر نهر (سويت واتر)

467
00:29:28,325 --> 00:29:30,245
عن طريق نفق
.لايزال موجود لهذا الحين

468
00:29:30,465 --> 00:29:32,845
لحظة، نفق بإمكاننا عبوره
للوصول لـ(شيريل)؟

469
00:29:33,025 --> 00:29:36,245
ممكن، الفتية المثلين في البرنامج
،استعانو به للتسلل

470
00:29:36,405 --> 00:29:39,325
لتكوين علاقة مع رجال رائعين
.مثلي في غابة (فوكس)

471
00:29:39,405 --> 00:29:42,925
لحظة، (كيفن) أيمكنك أن تقودنا إلى نفق
المثليين للعلاقات؟

472
00:29:43,345 --> 00:29:44,725
.جليًا يمكنني العثور عليه

473
00:29:45,785 --> 00:29:47,305
.لكن يجب علينا الذهاب ليلًا

474
00:29:50,505 --> 00:29:52,305
لماذا عدتِ، يـ(بيتي)؟

475
00:29:52,535 --> 00:29:55,245
تعلمين، لقد تطلب الآمر أكثر من أسبوع
.لزوال آثر رذاذ الفلفل من عيني

476
00:29:55,485 --> 00:29:57,945
ربّما في المرة القادمة لاتعتدي على أخي
.بمشرط

477
00:29:59,085 --> 00:30:01,625
.كله هنا
.عملٌ رائع

478
00:30:01,845 --> 00:30:04,185
.حسنًا، الآن تملكين أموالك
!فارحلي الآن

479
00:30:04,545 --> 00:30:06,285
ما الذي تتحدثين عنه؟
.لقد اتيت للتو هنا

480
00:30:06,305 --> 00:30:09,665
."نعم. و"ريفرديل" ألطف بكثير من "سينترفايل

481
00:30:09,985 --> 00:30:13,925
،وهذا المنزل
.يمكنني التعود على هذا المنزل

482
00:30:14,455 --> 00:30:16,745
.قلتِ لو أعطيناكِ الأموال سترحلين

483
00:30:16,805 --> 00:30:19,405
أو ماذا؟ أتظنون بإمكانك ثلاثتكم
طردنا؟

484
00:30:19,945 --> 00:30:20,705
.حاولوا

485
00:30:21,225 --> 00:30:23,045
.ضع مؤخرتك جانبًا يا (شيك)

486
00:30:23,705 --> 00:30:25,845
.أو سأنزع عين أختك

487
00:30:35,385 --> 00:30:37,845
أتظنوا بإمكانكم طردنا؟

488
00:30:39,105 --> 00:30:40,385
.حاولو

489
00:30:40,445 --> 00:30:41,825
لقد جلبتِ دعمًا؟

490
00:30:42,315 --> 00:30:46,205
أيعني ذلك انكِ تريدين مني الذهاب
للمأمور وأدلي ببيان؟

491
00:30:46,425 --> 00:30:48,945
حسنًا، هذا قرارك لكن دعمي
،وأنا

492
00:30:49,005 --> 00:30:53,605
أصدقاء لأبن المأمور، إذًا ما الجانب
الذي تتوقع أن يختاره؟

493
00:30:53,905 --> 00:30:56,825
آل (كوبر) واحد من أكثر العائلات
."المحترمة في "ريفرديل

494
00:30:57,465 --> 00:30:59,705
.أنتما الأثنان مجرد حثالة (سنترفيل)

495
00:30:59,765 --> 00:31:02,585
،أي شيء كان في سيارتكِ
،جرفه المستنقع

496
00:31:02,665 --> 00:31:06,385
،أيضًا، قد نسمع عن ذلك بحلول الآن
.لذا لمَ لا تأخذي الأموال وتهربي

497
00:31:38,608 --> 00:31:40,638
.آسف ازاء الباب الآنسة (كوبر)

498
00:31:43,478 --> 00:31:44,778
.شكرًا لك يـ(جغهد)

499
00:31:45,678 --> 00:31:46,978
.اشكر رفاقك نيابةً عني

500
00:31:48,148 --> 00:31:49,888
.نحن أفاعي
.هذا مانقوم به

501
00:31:52,758 --> 00:31:55,558
(بيتي)، كنتِ تقولي لي آمرًا
.لم أُرد سماعه

502
00:31:56,688 --> 00:31:57,828
.وأنا آسفة

503
00:31:59,498 --> 00:32:00,828
.. لكن يا (شيك)

504
00:32:03,168 --> 00:32:05,168
.لقد وضعتنا في الخطرِ مرتين

505
00:32:05,898 --> 00:32:07,268
.. لذا أظن أنه

506
00:32:08,568 --> 00:32:10,838
يجب عليك فعل ما قلته
.ترحل من المنزل

507
00:32:12,608 --> 00:32:15,738
.سأرحل. سأعثر على مكان

508
00:32:17,618 --> 00:32:19,108
.افعلها بسرعة

509
00:32:20,478 --> 00:32:21,578
.لأنك لن تقضي ليلةً اخرى هنا

510
00:32:28,388 --> 00:32:32,358
أقدر مرافقتك لي للمنزل لكنني
باقية طوال الليلة

511
00:32:32,558 --> 00:32:36,168
لذا أنت يا (آرتشيكنز) خارج
.عن الخدمة

512
00:32:37,198 --> 00:32:38,468
،(آرتشي)
ألديك متسع من الوقت ؟

513
00:32:39,568 --> 00:32:41,338
.بالطبع سيد (لودج)

514
00:32:42,208 --> 00:32:43,538
.أراك في الغد

515
00:32:52,448 --> 00:32:54,348
.لقد اتخذت قراري يا (آرتشي)

516
00:32:54,548 --> 00:32:58,288
إذا لم أدع (كوالسي) و(مارتين)
يستثمروا في السجن، فسيدموره

517
00:32:58,488 --> 00:32:59,918
.وكل ما أحاول بناءه هنا

518
00:33:00,118 --> 00:33:02,828
هؤلاء الرجال لايشاركون طموحي
.لأكون قانوني

519
00:33:03,398 --> 00:33:05,818
لقولك بـ"الاستثمار" أتعني ستدفع لهم
حصّة للحماية؟

520
00:33:05,898 --> 00:33:08,148
لن أخاطر بشن حرب
.ليس بآمان عائلتي

521
00:33:08,348 --> 00:33:10,598
،ليست في هذه اللحظة
.ليس ونحن عزلاء

522
00:33:16,338 --> 00:33:17,638
سيد (لودج)؟

523
00:33:19,108 --> 00:33:21,538
أنت لم تخبره لحد الآن
أنك موافق، أصحيح؟

524
00:33:22,138 --> 00:33:23,648
.ساقابلهم لتناول العشاء الليلة

525
00:33:25,248 --> 00:33:28,018
لماذا؟ بماذا تفكر؟

526
00:33:33,158 --> 00:33:35,288
.أظن أنه يجب عليك البدأ

527
00:33:36,928 --> 00:33:38,328
.نعم، ربّما أنتِ صحيحة

528
00:33:39,928 --> 00:33:41,158
.آسفة يا (فريد)

529
00:33:42,498 --> 00:33:46,298
،لابأس
.هو مشغول، أعي ذلك

530
00:33:47,308 --> 00:33:48,868
.بالرغم من ذلك أنا سعيد أنكِ هنا

531
00:33:59,878 --> 00:34:02,218
.مساء الخير
.اسمي (فريد آندروز)

532
00:34:03,688 --> 00:34:07,488
،أقف أمامكم اليوم
كرجل متواضع من سكان هذه البلدة

533
00:34:07,688 --> 00:34:11,158
.لإعلان ترشحي لمنصب العمدة

534
00:34:11,358 --> 00:34:12,828
.نحن لسنا على وفاق يا (آندروز)

535
00:34:13,028 --> 00:34:14,098
لماذا يجب علي مساعدتك؟

536
00:34:14,298 --> 00:34:17,068
في المدرسة، نحن لسنا
.على وفاق، نعم

537
00:34:17,268 --> 00:34:20,568
لكن الصورة الأكمل يا (ريجي)، في
صف من تقف؟ في صف آل (لودج) أم ضدهم؟

538
00:34:20,768 --> 00:34:23,808
.أنا ضد الجنوب
.أبي مؤيد فكرة السجن وأنا كذلك

539
00:34:24,008 --> 00:34:25,538
وأنا أيضًا. أظن
.إنها المستقبل

540
00:34:25,738 --> 00:34:28,138
لكن هناك شخص من الخارج
.يهدد ذلك

541
00:34:28,148 --> 00:34:32,048
وعلينا أن نريهم ان تلك الآمور
."لاتسير في "ريفرديل

542
00:34:32,248 --> 00:34:35,078
قف معي الليلة
.وستحصل على صوت (بولدغوز)

543
00:34:46,998 --> 00:34:49,928
آسفة، كان عليّ الانتظار ليفعلوا والداي
.فحص الغياب

544
00:34:59,978 --> 00:35:01,408
.ليلة مشاهدة الأفلام

545
00:35:02,178 --> 00:35:04,048
.نظفي نفسك

546
00:35:19,958 --> 00:35:20,998
وفقًا
،لمعلوماتي

547
00:35:21,058 --> 00:35:23,768
النفق الذي يؤدي إلى مقر
.الأقامة الأساسي يأتي من هنا

548
00:35:23,968 --> 00:35:25,768
.حسنًا
.هذه طريقنا إذًا

549
00:35:26,768 --> 00:35:28,198
،حسنًا، (كيفن)
.ابقى هنا

550
00:35:28,208 --> 00:35:30,068
،لو لم نرجع في ربع ساعة
.اتصل بوالدك

551
00:35:30,268 --> 00:35:31,238
.حسنًا

552
00:36:00,268 --> 00:36:03,568
حسنًا، عندما نصل إلى المبنى
الاساسي، ماذا يحصل بعدها؟

553
00:36:03,768 --> 00:36:06,638
.نبحث كل غرفة لحين نعثر عليها

554
00:36:06,838 --> 00:36:08,838
.هيّا

555
00:36:19,058 --> 00:36:21,758
حسنًا، لنفترق
.سنغطي ضعف المساحة

556
00:36:21,958 --> 00:36:23,758
.حسنًا، كوني حذرة -
.حسنا -

557
00:36:27,818 --> 00:36:28,858
!(شيريل)

558
00:36:34,738 --> 00:36:35,998
!(شيريل)

559
00:36:39,278 --> 00:36:41,738
!(شيريل)
هل أنتِ هنا؟

560
00:36:42,708 --> 00:36:44,678
(توني)؟ -
.أتينا لإنقاذك -

561
00:36:44,998 --> 00:36:46,198
أتيتم؟

562
00:37:11,638 --> 00:37:14,358
،(شيريل)، (توني)
.هناك مجموعة من الراهبات قادمات

563
00:37:14,418 --> 00:37:15,418
!علينا الرحيل، هيّا

564
00:37:23,518 --> 00:37:24,818
!من هنا

565
00:37:57,888 --> 00:37:59,248
!هيّا

566
00:38:08,498 --> 00:38:09,698
!لنذهب

567
00:38:15,468 --> 00:38:16,768
.لا أفهم

568
00:38:17,468 --> 00:38:18,508
أهو يجعلنا ننتظر؟

569
00:38:19,808 --> 00:38:21,938
ربّما رسالتنا الأولى لم
.تكن واضحة بكفاية

570
00:38:22,418 --> 00:38:24,138
.سيد (كوالسي)
.سيد (مارتين)

571
00:38:24,238 --> 00:38:26,538
كان ذلك الاتصال من (هايرم)
.بأنه يعرب عن آسفة الشديد

572
00:38:28,118 --> 00:38:30,498
.وقائلًا يجب عليكم كلاكما الذهاب للخارج
.لتتفقدوا على سيارتكم

573
00:38:43,828 --> 00:38:45,198
ماهو الآمر بحق الجحيم؟

574
00:38:53,578 --> 00:38:55,838
."هذه رسالة من "الدائرة المظلمة

575
00:38:55,848 --> 00:38:59,778
.إن (هايرم لودج) لايقف وحيدًا
.و"ريفرديل" محمية

576
00:38:59,978 --> 00:39:01,578
يجب عليك الرحيل
.قبل فواتِ الآوان

577
00:39:13,867 --> 00:39:17,627
قبلما أرحل، لا أفترض
،أنك ستخبرني

578
00:39:17,727 --> 00:39:21,507
ماهو الآمر المهم الذي جعلك
لم تحضر لأجل والدك؟

579
00:39:21,607 --> 00:39:23,367
،صدقيني
.كنتُ أنوي الذهاب

580
00:39:23,407 --> 00:39:25,387
،اعتدتَ على أن تجبل والدك

581
00:39:25,447 --> 00:39:27,127
.اعتدتَ أن تعزف الموسيقى

582
00:39:27,187 --> 00:39:29,907
،أنت، (جغهد)، (بيتي)
!لاتفترقان

583
00:39:30,027 --> 00:39:33,947
لكنني انظر إليكم الآن ولا أعلم
.ماصرت

584
00:39:36,327 --> 00:39:38,367
من أنت يا (آرتشي)؟

585
00:39:40,507 --> 00:39:42,687
لقد طلبتُ
،من (جغهد) أن يشكركم نيابةً عني

586
00:39:42,827 --> 00:39:45,887
لكنني تراجعت، لأنني
.أريد ان أشكركم بنفسي

587
00:39:46,047 --> 00:39:49,047
لذا، شكرًا لكم
.لما فعلتوه

588
00:39:49,447 --> 00:39:51,867
وأردت أيضًا أن تسمعوها
مباشرةً مني

589
00:39:51,967 --> 00:39:55,787
أنني أكتفيت من التهجم
.والنكران ازاء الجنوب

590
00:39:57,207 --> 00:40:01,107
،ذلك حيث ترعرعتُ فيه
.يجب عليَّ الإفتخار بذلك

591
00:40:02,127 --> 00:40:04,787
.ومن هذا الحين، سأكون فخورة

592
00:40:04,847 --> 00:40:06,287
،ومثل ابنتي

593
00:40:06,407 --> 00:40:10,847
.سأقتل بكل ما أوتيت من قوّة لأجل ذلك

594
00:40:11,947 --> 00:40:15,387
.هاهو -
.أتيتِ بأسرع مايمكنني

595
00:40:15,507 --> 00:40:17,707
سيارة جديدة أيها السيد (لودج)؟ -
.بالتأكيد، ولكنها ليست لي -

596
00:40:17,987 --> 00:40:20,007
.هذه السيارة لك يا (آرتشي)

597
00:40:20,547 --> 00:40:23,347
،(روني)، السيدة والآنسة (لودج)
.لايمكنني أن أقبل ذلك

598
00:40:23,587 --> 00:40:25,067
،ولاسيما من الآن وصاعداً

599
00:40:25,087 --> 00:40:27,227
.ستوصل ابنتنا لأي مكان تريده

600
00:40:29,447 --> 00:40:32,047
.يا (آرتشي)، قل نعم
!قل نعم

601
00:40:35,067 --> 00:40:35,847
!نعم

602
00:40:36,467 --> 00:40:37,987
.عظيم

603
00:40:38,307 --> 00:40:39,787
.سأشغل المحرك

604
00:40:42,807 --> 00:40:47,487
الان، (آرتشي)، بالأمس كان التعريف الدقيق
.لحل قصير الأمد

605
00:40:47,587 --> 00:40:49,427
.أدركُ ذلك تمام

606
00:40:50,927 --> 00:40:52,707
،لكن سيعودون أعدائنا

607
00:40:53,167 --> 00:40:56,667
وليس بنسبة 25 بالمئة
.بل بكل شيء

608
00:40:56,847 --> 00:40:58,547
.سنكون مستعدين لهم ياسيدي

609
00:41:00,567 --> 00:41:03,267
.أركب، أيها الفتى العاشق
!سنقودُ إلى المدرسة

610
00:41:08,907 --> 00:41:10,147
!كوني حذرة

611
00:41:11,967 --> 00:41:14,967
،إذًا، بما أنكِ حرة الآن

612
00:41:15,147 --> 00:41:17,167
ما ستكون حركتكِ الأولى؟

613
00:41:17,247 --> 00:41:21,307
حسنًا يا (توني)، لو أن الانتقام
،يقدم على طبق بارد

614
00:41:21,507 --> 00:41:25,027
من الأفضل على أمي والعم (كلاديوس)
.أن يستعدوا لدوامةٍ قطبية

615
00:41:25,807 --> 00:41:29,067
لكن هناك آمر أكثر إلحاحًا
.. من ذلك

616
00:41:33,927 --> 00:41:38,367
(كيفن)، لقد سمعت أنني عدت في الوقت
.المناسب الذي ستقوم بإخراج المسرحية الموسيقية

617
00:41:38,527 --> 00:41:41,527
نعم. وسأجري تجارب آداء
.في هذه الظهيرة

618
00:41:41,687 --> 00:41:45,867
إذًا، فيما يخص المعنيين بالدور الأساسي
.فقم باإلغائهم

619
00:41:46,007 --> 00:41:49,107
من الواضح
."أنني (كاري وايت) لثانوية "ريفرديل

620
00:41:52,987 --> 00:41:55,847
.وسوف تحترق هذه المدرسة

621
00:41:56,787 --> 00:42:05,347
{\fs50\fad(1000,1500)\\\fs32\\c&HFFB355&\fnAssaf Font}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&H2142DC&\1a&H00&}|iCilleZ أصيل أحمد ||\N{\c&H16165A&}\N{\c&H9B3000&\b0}Twitter :{\\1a&H00&\c&H6C2487&} @iCilleZ

