﻿1
00:00:08,447 --> 00:00:10,487
: سابقًا في ريفرديل

2
00:00:11,117 --> 00:00:12,907
.يدعو نفسه ذو الغطاء الأسود

3
00:00:13,657 --> 00:00:16,157
.وكأنّه ملك الموت أتى لريفرديل

4
00:00:16,997 --> 00:00:18,377
.عائلة من أربع أفراد قُتلت

5
00:00:19,787 --> 00:00:21,377
.كان هنا طفل ثالث

6
00:00:21,457 --> 00:00:23,417
أتعلم من قتل عائلتك؟

7
00:00:23,507 --> 00:00:25,257
.واعِظ يمر عبر البلّدة

8
00:00:25,337 --> 00:00:28,137
.مجموعة من الناس قتلوه
.العدالة قد أخذت مجراها

9
00:00:29,387 --> 00:00:31,047
.أعلم عن آمر ساحرة الأفاعي

10
00:00:32,137 --> 00:00:35,347
،إذا سببت بمشكلة
.سأحرص أن الفيديو يذهب إلى مكتب المأمور مباشرة

11
00:00:35,887 --> 00:00:37,187
.أحبكِ، (روني)

12
00:00:38,097 --> 00:00:42,227
،(آرتشي)، أي مشاكل أنا أخوضها
.لا يمكنني السماح لنفسي أن أذهب معك

13
00:00:42,317 --> 00:00:45,237
كم من المرات التي سندفع أنفسنا بعيدًا؟

14
00:00:56,957 --> 00:00:59,417
،اعتادت أن تكون كالآيام الخوالي

15
00:00:59,497 --> 00:01:03,587
في كل شهر ديسمبر، لورد سيء الحكم ترأس
،الإجازات السنوية

16
00:01:03,667 --> 00:01:06,507
سمي، في ذلك الوقت، مهرجان الحمقى

17
00:01:06,587 --> 00:01:08,427
ما الذي تقوله، (بوب)؟
أتمانع؟

18
00:01:09,007 --> 00:01:12,347
.أفضل شجرة حتى الآن
شكرًا، (آرتشي)، (فريد)

19
00:01:12,427 --> 00:01:15,767
شكرًا لك يا بوب، لسماح لنا بإنشاء متجر
.امام المطعم

20
00:01:20,227 --> 00:01:22,147
هل ستظلون في البلّدة يارفاق للراحة؟

21
00:01:22,647 --> 00:01:27,027
نعم، سنزور أمي، لكنها
...حجزت رحلة بحرية، إذن

22
00:01:27,107 --> 00:01:30,277
كيف حالك أنت و(فيرونيكا)؟ -
.كنّا أفضل حالًا

23
00:01:31,157 --> 00:01:34,777
إذا كان أي تعزية، (بيتي) وأنا لم
.نكن في المكان الأسمى

24
00:01:34,867 --> 00:01:37,787
(جغهد)، تريد شجرة رأس السنة؟
لك ولأبوك، على حساب المحل

25
00:01:37,867 --> 00:01:39,407
.سيتعين أن تكون صغيرة، السيد (آي)

26
00:01:41,117 --> 00:01:43,207
إذن، أراك في آمر سر سانتا لكيفن؟

27
00:01:43,287 --> 00:01:45,497
.نعم، لأن ذلك يبدو بفكرة رائعة

28
00:01:48,547 --> 00:01:50,217
.إذن، عيد رأس السنة يحدث

29
00:01:52,217 --> 00:01:56,557
وعلى الرغم من هذه السنة الملك السيء للحكم
.لم يكن سوى ذو الغطاء الأسود

30
00:02:02,057 --> 00:02:03,187
.افيقي، لقد حان الوقت

31
00:02:03,267 --> 00:02:05,647
(بولي)؟ ماذا؟ من هنا؟ -
.إنه هنا. ينتظرنا -

32
00:02:06,107 --> 00:02:07,937
.تعلمين من هو. هيّا

33
00:02:13,987 --> 00:02:17,577
.عيد رأس سنة مجيد -
.عيد رأس سنة مجيد -

34
00:02:19,447 --> 00:02:21,497
.(بيتي) -
.(بيتي)، عيد رأس سنة مجيد -

35
00:02:22,417 --> 00:02:23,917
.حسنًا -
،حسنًا، عزيزتي

36
00:02:23,997 --> 00:02:25,457
.أتمنى أنك أحببتها

37
00:02:25,537 --> 00:02:27,667
سانتا؟ -
.اقطعيها لفتحها

38
00:02:52,027 --> 00:02:54,737
أين جوارب (جيسون)؟ -
.لم أعثر عليها -

39
00:02:54,817 --> 00:02:57,697
وعلى أي حال، لا يوجد شيء لوضعها

40
00:02:58,367 --> 00:03:01,497
وما تلك الأداعي؟

41
00:03:02,957 --> 00:03:06,327
سيكون عيد رأس سنة صعب، هذه السنة
.(شيريل)

42
00:03:06,417 --> 00:03:09,497
.حان الوقت لمواجهة الحقائق
.لا نملك مالًا

43
00:03:11,047 --> 00:03:14,127
أبي، ما ذلك؟
رسالة من ذو الغطاء الأسود؟

44
00:03:14,927 --> 00:03:15,837
.لا، إنها أسوء

45
00:03:17,047 --> 00:03:19,427
أمانة عامة ريفرديل. فاتورة
.المستشفى

46
00:03:19,507 --> 00:03:20,967
كم يبلغ تكلفتها؟

47
00:03:22,137 --> 00:03:24,137
.ستة وثمانون ألف -
دولار؟ -

48
00:03:25,477 --> 00:03:28,057
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحًا، أيمكن؟
أو هل تأمينك الطبي..؟

49
00:03:28,147 --> 00:03:30,607
.من الأرجح انهم ارتكبوا خطأ
.سأتصل بهم غدًا

50
00:03:31,987 --> 00:03:35,107
سانتا السري لـ (كيفن) لديه حد أقصى  دولار
(في)

51
00:03:35,197 --> 00:03:39,777
(كيفن)، يحتاج الراحة، أيضًا
وتلك الأشياء ليست فقط لسر سانتا

52
00:03:40,447 --> 00:03:42,407
،لدي وشح هيرمس لأمي

53
00:03:42,997 --> 00:03:46,787
محفظة جلدية لجواز السفر لوالدي
،والآن يمكنه السفر مرة أخرى

54
00:03:46,877 --> 00:03:49,127
.وشيء بسيط لأفضل فتاة

55
00:03:50,297 --> 00:03:53,837
و.. حلية لـ(آرتشي)

56
00:03:54,667 --> 00:03:58,257
لأنكم ستعودان لبعضكم؟ -
.لأنه تم شرائها قبل الانفصال -

57
00:03:58,347 --> 00:04:00,717
.ألم تسمعي؟ لانزال أصدقاء

58
00:04:00,807 --> 00:04:03,557
نعم، أليس الكل؟

59
00:04:06,017 --> 00:04:08,647
.كنت افكر عن مشكلتنا مع (بيني)

60
00:04:08,727 --> 00:04:10,517
.مشكلتي. ليست مشكلتنا

61
00:04:10,937 --> 00:04:14,147
.أن الشخص الذي في كاميرتها اوصل المخدرات

62
00:04:14,237 --> 00:04:17,817
.كيف أتعامل مع (بيبودي) ليس من اهتمامك
.أنا سأتصرف

63
00:04:18,527 --> 00:04:20,487
عن طريق قوادة لمهربي الأفاعي؟

64
00:04:20,577 --> 00:04:21,657
..فتى

65
00:04:25,537 --> 00:04:27,957
ضعهم في الزاوية -
- ما الذي في الحقيبة، يافتى الطويل؟

66
00:04:28,037 --> 00:04:31,837
أنت، ما الذي قلته؟ -
.اهتم بشؤونك اللعينة. اذهب للمدرسة

67
00:04:38,467 --> 00:04:39,967
.(فيرونيكا)، إنه دورك

68
00:04:45,347 --> 00:04:49,097
.الهدية هي تذكرة مساج للأزواج

69
00:04:51,057 --> 00:04:53,067
.شكرًا، (جوزي) -
.يمكنك الذهاب مع (بيتي)

70
00:04:54,437 --> 00:04:56,647
.أو أمكِ
.يمكنني الذهاب مع أمك

71
00:04:57,237 --> 00:04:59,237
يا إلهي هل يمكننا التخلص من هذه العذاب؟

72
00:04:59,317 --> 00:05:01,697
،(بيتي)، أنتِ التالية
وبرحمة الله آخيرًا

73
00:05:01,777 --> 00:05:06,117
،أظن أني أعرف من اختار أسمي
.وفقًا لمهارات التغليف

74
00:05:10,667 --> 00:05:11,537
(آرتشي)

75
00:05:11,627 --> 00:05:14,457
،أنا وأبي كنّا ننظف المرآب
.وأنا عثرت عليها

76
00:05:16,007 --> 00:05:18,297
عائلة روبنسون السويسرية؟

77
00:05:18,377 --> 00:05:22,047
نعم، إنه كتاب صوتي قديم، التي
اعتدنا أن نستمع إليه

78
00:05:22,137 --> 00:05:24,557
.حينما كنا بعمر الخامسة، يا إلهي

79
00:05:25,217 --> 00:05:28,477
.أحببتها، (آرتش)، شكرًا لك -
.أنتم، عيد رأس سنة مجيد

80
00:05:28,557 --> 00:05:30,017
.(موس) -
.مرحبًا -

81
00:05:30,097 --> 00:05:31,437
.مرحبًا، (ميدج) -
كيف الحال؟ -

82
00:05:32,767 --> 00:05:35,437
كيف حالك؟ -
لماذا أنت مستعجل؟

83
00:05:37,067 --> 00:05:40,407
.انظري، (بيتي)، لا أريد أن أكون ذاك الرجل

84
00:05:40,947 --> 00:05:43,067
لكن عندما أرى (موس) كل ما أفكر فيه
.هو ذو الغطاء الأسود

85
00:05:43,157 --> 00:05:47,197
،والألم الذي سببه للناس الذين اهتم بهم
.وأنتِ ضمنهم

86
00:05:47,287 --> 00:05:51,997
أعلم، الحقيقة التي أنه طليق في الخارج
.تصيبني بالكوابيس المزعجة

87
00:05:52,077 --> 00:05:56,587
.ويصيبني بإرتياب
...وكأنه كل مكان انظر اليه، كل ما اراه

88
00:05:58,087 --> 00:06:00,127
ماذا؟ كل ماتريه ماذا؟

89
00:06:04,007 --> 00:06:05,557
المعذرة، من أنت؟

90
00:06:06,807 --> 00:06:07,807
تعنين، أسمي؟

91
00:06:09,727 --> 00:06:11,847
أين السيد (سفينسن)؟

92
00:06:12,307 --> 00:06:14,857
لا أملك أي فكرة، كان في الخارج لبضعة الأيام

93
00:06:15,857 --> 00:06:17,317
.هم فقط قاموا باستدعائي

94
00:06:24,317 --> 00:06:26,867
أنت و(فيرونيكا) واجهتم السيد (سفينسن)

95
00:06:26,947 --> 00:06:30,037
.عن صلتهم مع ذو الغطاء الأسود
.والآن هو ليس هنا

96
00:06:31,787 --> 00:06:36,287
ماذا لو اصابه شيء؟ -
.اكتشفنا سر السيد (سفينسن)

97
00:06:37,087 --> 00:06:40,717
ماذا لو أننا قدنا ذو الغطاء الأسود إليه؟
ماذا لو اسفرنا على قتله؟

98
00:06:42,547 --> 00:06:47,547
تمت الترجمة بواسطة
|iCilleZ أصيل أحمد ||
|D7oom ||
Twitter : @iCilleZ @D700mka

99
00:06:49,947 --> 00:06:54,037
السيد (سيفنسن)؟
.إنه خارج عن العمل طوال الأسبوع بسبب نزلة برد

100
00:06:54,117 --> 00:06:56,747
.بدى سيئًا على الهاتف

101
00:06:57,207 --> 00:07:00,837
إذن، وضعت بعضًا من حساء الدجاج
.في منزله قبيل أيام

102
00:07:00,917 --> 00:07:03,247
لقد رأيتيه؟ -
.وضعتها في الباب -

103
00:07:04,167 --> 00:07:09,967
،بيننا، إنه غالبًا على هذا النحو خلال الأعياد
تعلمون، مكتئب

104
00:07:10,717 --> 00:07:11,637
.لا عائلة

105
00:07:14,717 --> 00:07:16,727
.شكرًا

106
00:07:20,607 --> 00:07:25,527
..أنا تخلفت، لأنه

107
00:07:26,487 --> 00:07:27,447
.عيد رأس سنة مجيد

108
00:07:29,607 --> 00:07:30,447
.شكرًا

109
00:07:33,117 --> 00:07:34,077
.انظري، أنا آسف

110
00:07:35,747 --> 00:07:37,957
.عن كيف انتهى الآمر بيننا

111
00:07:38,747 --> 00:07:42,747
كأفعى، أبي وأنا بالتحديد
.في وضع غير مستقر

112
00:07:42,837 --> 00:07:46,257
أنا.. أنا لا أريدك أن تكوني  في
خط تقاطعنا

113
00:07:46,337 --> 00:07:48,467
ذلك ليس قرارك لتتخذه، (جغهد)

114
00:07:49,837 --> 00:07:54,637
،حتى لو ظننت أنها لحمايتي
.أنه خياري ما أخاطر به لمن

115
00:07:54,717 --> 00:07:55,557
.أعلم

116
00:07:58,727 --> 00:08:00,647
.يجب أن اذهب، اتأكد على أبي

117
00:08:01,767 --> 00:08:02,607
(جاغ)

118
00:08:06,067 --> 00:08:07,647
لدي شيء لك، أيضًا

119
00:08:20,497 --> 00:08:21,327
.(آرتشي)

120
00:08:23,167 --> 00:08:25,457
.لدي شيء لك بسيط -
.شكرًا -

121
00:08:25,957 --> 00:08:27,207
..لم أدرك

122
00:08:27,297 --> 00:08:29,667
.لا، لا، كل شيء على مايرام
.فقط قم بفتحها

123
00:08:33,797 --> 00:08:35,757
..(روني)، هذه
.اقلبها -

124
00:08:37,887 --> 00:08:39,307
..كانت لدي قبل

125
00:08:40,937 --> 00:08:43,857
.لا أريدُ أن تكون الأشياء قسرية بيننا

126
00:08:45,227 --> 00:08:46,317
ماذا؟

127
00:08:47,107 --> 00:08:51,107
لا، هل زدت الآمر سوءًا؟ أردت منك أن تعلم
..أني لازت أهتم

128
00:08:51,197 --> 00:08:52,527
لا، لم تفعلي

129
00:08:53,567 --> 00:08:55,867
الآمور في المنزل ليست على مايرام الان

130
00:08:57,197 --> 00:08:58,287
.إنه أبي

131
00:08:59,997 --> 00:09:01,537
أي شيء يمكنني فعله للمساعدة؟

132
00:09:03,997 --> 00:09:06,587
.بحقك، لانزال أصدقاء

133
00:09:07,837 --> 00:09:13,677
،هو فقط.. حصل على فاتورة المستشفى
وتُقدر بـ86 ألف

134
00:09:13,757 --> 00:09:16,757
والآمر وكأنه أننا نبيع شجرات رأس السنة

135
00:09:16,847 --> 00:09:19,387
فقط للربح المزيد المال
.حتى نتمكن ابقاء رأسنا فوق الماء

136
00:09:19,467 --> 00:09:20,557
.يا إلهي، (آرتشي)

137
00:09:22,227 --> 00:09:23,647
..أريد مساعدتك، لكن

138
00:09:25,397 --> 00:09:27,187
أريد معانقتك -
.إنه على مايرام -

139
00:09:28,647 --> 00:09:31,147
.ماكان يجب علي أن أقول شيئًا
.هذه الساعة رائعة

140
00:09:31,237 --> 00:09:32,527
شكرًا -
نعم -

141
00:09:34,407 --> 00:09:35,657
ما كل هذا؟

142
00:09:36,157 --> 00:09:39,367
.تقاليد الأفاعي
.كل سنة نمنحها للجنوب

143
00:09:39,447 --> 00:09:43,157
،ألعاب للأولاد، برنامج توصيل الوجبات
.الأطفال وكبار السن يعيشوا وحيدًا

144
00:09:43,787 --> 00:09:45,207
.ملائكة الجحيم يفعلونها

145
00:09:45,287 --> 00:09:48,957
.أنا دائما متوفر للقيام بالأعمال الخيرية
أنتِ، هل رأيت أبي؟

146
00:09:49,047 --> 00:09:50,547
لماذا أنت لست في المدرسة؟

147
00:09:51,087 --> 00:09:53,337
إنه نصف اليوم قبل الراحة

148
00:09:53,417 --> 00:09:55,717
إذن، في هذه الحالة، يمكنك تولّي  الأمور هنا

149
00:09:55,797 --> 00:09:57,177
.أو يمكنني الذهاب معكم يا رفاق

150
00:09:58,217 --> 00:09:59,927
.محاولة رائعة. الإجابة لا

151
00:10:00,267 --> 00:10:04,387
.نحتاج إلى أيّدي أضافية أيها المدير -
.ها أنتْ ذا. دعني أُخفف الحمل

152
00:10:05,647 --> 00:10:06,557
.أبي

153
00:10:09,437 --> 00:10:11,437
لا أعلم ما الذي فعلت ساحرة الجنوب
.لتقوم بفعله

154
00:10:11,527 --> 00:10:14,197
.(سويت بي)، أنت معنا

155
00:10:29,837 --> 00:10:33,967
أهلًا، (بيتي)، ما الأخبار؟ -
.مرحبًا، لايمكنني ترك أمر (سفيسن) يزول عن ذهني

156
00:10:34,047 --> 00:10:36,717
أعتقد أننا يجبُ أن نمر بمزلنه
.ونفتقد عليه

157
00:10:36,797 --> 00:10:39,887
نعم، اتفق. فقط دعيني أخبر أبي
.بعدها سأذهب

158
00:10:39,967 --> 00:10:41,097
.اعطني عشرة دقائق -
.حسنًا -

159
00:10:43,217 --> 00:10:46,097
.فريق قطاع الخشب
.أود أن أشتري أنقى شجرة لديكم

160
00:10:46,557 --> 00:10:49,937
في الواقع، (شيريل)، أنا على وشك
أخذ راحة، لكن (فيك) يمكنه مساعدتك، (فيك)

161
00:10:52,647 --> 00:10:55,447
ماذا أحضر لك، آنستي؟
.لدينا بعض الأشجار المتهندمة

162
00:11:10,497 --> 00:11:11,997
.هذا حساء الدجاج

163
00:11:15,837 --> 00:11:16,797
!السيد (سفينسن)

164
00:11:35,227 --> 00:11:36,147
هل يمكنني مساعدتكم؟

165
00:11:36,817 --> 00:11:37,697
(جغهد جونز)؟

166
00:11:39,277 --> 00:11:40,107
.ربمّا

167
00:11:40,197 --> 00:11:42,277
أنا (جاك والش)، ضابط الافراج المشروط
.لوالدك

168
00:11:43,237 --> 00:11:44,117
.إنّه ليس بالمنزل

169
00:11:44,697 --> 00:11:47,707
.لا يحتاج أن يكون في المنزل
هل تمانع أن أدخل؟

170
00:11:48,577 --> 00:11:49,577
.وكأنني أملك خيارًا

171
00:11:53,917 --> 00:11:58,167
؟(هايرم)، أهذه حقيبة (سبيفني)، رأيتها
الردهة مبكرًا اليوم

172
00:11:58,507 --> 00:12:00,637
بحثت عن المقاس الصحيح لتلك الحقيبة

173
00:12:01,217 --> 00:12:03,927
.ذلك يعتمد
أكنا مشاغبين أو طيبين؟

174
00:12:06,677 --> 00:12:08,517
لاتقلقي يا ابنتي، سانتا لديه طلابتك
ايضًا

175
00:12:09,017 --> 00:12:12,147
.وفضًلا لا تقومي بالتطفل لهدايا هذه السنة
.هو يكره ذلك

176
00:12:12,227 --> 00:12:16,527
سانتا يمكنة تمزيق لائحة طلباتي
أعني، انظر إلينا

177
00:12:16,607 --> 00:12:20,657
نبدد المال في بيوض مرصعة بالجواهر
.كأننا من عائلة روسية حاكمة

178
00:12:20,737 --> 00:12:23,777
بينما هناك أناس في هذه البلّدة لا يمكنهم
.دفع فواتيرهم الطبية

179
00:12:23,867 --> 00:12:25,617
منذ متى وأنتِ شيوعيّة؟

180
00:12:26,077 --> 00:12:30,577
منذ أن اخبرني (آرتشي) أنه هو وأبيه يغرقون
.لدفع فواتير (فريد) الطبية

181
00:12:30,667 --> 00:12:34,997
، تصل قيمتها 86 ألف دولار
...لهذا كنت أفكر

182
00:12:35,087 --> 00:12:37,377
.بالطبع لا -
.هذه اموال كثيرة

183
00:12:37,457 --> 00:12:40,467
صندوق الإستثماري لـ آل (لودج) قدمت
.مبالغ نقدية للسنة المالية

184
00:12:40,547 --> 00:12:43,087
(فريد آندروز) يجب عليه أن يقلل من إنفاقه

185
00:12:43,177 --> 00:12:45,047
قال ذلك (إبنزر سكروج)

186
00:12:45,717 --> 00:12:48,427
(فريد) يبيع أشجار رأس السنة لأجل ربح الأموال

187
00:12:48,517 --> 00:12:52,147
هذا الرجل الذي.. الأب الذي يمثله

188
00:12:52,227 --> 00:12:53,057
..اتعلمين

189
00:12:55,187 --> 00:12:57,147
أظن أنه لدي عمل أنهيه للدراسة

190
00:13:04,777 --> 00:13:07,907
(شيريل مارجوري بلاسوم)
ما الذي فعلتيه؟

191
00:13:08,367 --> 00:13:11,457
أليس هذا واضخ، أمي
.لقد أنقذت عيد رأس السنة

192
00:13:12,577 --> 00:13:14,207
.انظري لكم السعادة التي تغمر الجدة (روز)

193
00:13:15,037 --> 00:13:19,837
.لقد قمت بإفسادة أيتها الطفل البائس
كم  تتوقّع أن تدفعي لقاء هذا؟

194
00:13:22,297 --> 00:13:26,297
كنت أفكر ربما يمكن الذهاب إلى السيد (لودج)
.للتقديم على وظيفة

195
00:13:27,097 --> 00:13:30,307
بالطبع، من المتوقع أنه سيسألك عن المهارات
التي تملكينها، وستجبري على الاعتراف

196
00:13:30,387 --> 00:13:33,807
.أن المهارة الوحيدة التي تجيدينها أنك أم سيئة

197
00:13:35,147 --> 00:13:37,477
إذن، أظن عليك أن تكون أكثر أبداعية
.في السنة الجديدة

198
00:13:41,937 --> 00:13:46,447
كان يجب عليك اغراقهم عندما ولدوا
.كالسلة المليئة بالقطط

199
00:14:03,087 --> 00:14:05,257
أبي؟
أمي؟

200
00:14:06,387 --> 00:14:07,427
.(بيتي)

201
00:14:09,057 --> 00:14:10,427
مرحبًا -
مرحبًا -

202
00:14:11,307 --> 00:14:12,387
كيف حالك؟

203
00:14:12,477 --> 00:14:15,017
بخير، لقد قمت بتجميد كعك الزنجبيل

204
00:14:15,097 --> 00:14:16,147
.المفضلة بـ(بولي)

205
00:14:16,227 --> 00:14:19,017
فقط في حالة إذا وجدت معجزة في عيد
.رأس السنة، تأتي للمنزل

206
00:14:19,687 --> 00:14:22,397
على المناسبة، هناك هدية لك في الدرج

207
00:14:22,987 --> 00:14:24,107
.سر سانتا الخاص بك

208
00:14:24,647 --> 00:14:26,197
.لقد وضعتها في غرفتك

209
00:14:29,237 --> 00:14:30,277
سر سانتا؟

210
00:14:51,757 --> 00:14:56,187
.المرفق هو إصبع ينتمي للمذنب (جوزيف كانواي)

211
00:14:56,267 --> 00:14:58,057
.يتحدث عن السيد (سفينسن)

212
00:14:58,517 --> 00:15:00,977
.لديكِ خطيئة أخيرة للكشف عنها

213
00:15:01,067 --> 00:15:05,317
اعثري على الحقيقة، اكشفيها لسكان البلّدة
.بعدها ربّما ستنقذي حياته

214
00:15:05,397 --> 00:15:10,197
لقد قام بإختطاف السيد (سفينسن)، (آرتش)
والآن يقوم بتشويهة

215
00:15:13,077 --> 00:15:14,327
(آرتش)

216
00:15:19,167 --> 00:15:21,917
.(بيتي)، ارجوك -
السيد (سفينسن)، أهذا أنت؟

217
00:15:22,877 --> 00:15:26,217
إنه ذلك يا (بيتي)
لكن اسمه (جوزيف كانواي)

218
00:15:26,297 --> 00:15:27,967
.لقد خسر الكثير من الدماء

219
00:15:28,047 --> 00:15:31,347
،لكن لا يقارن بالدماء التي على
.على يد هذه البلّدة

220
00:15:31,427 --> 00:15:35,137
نبشي الماضي، واعثري أين
.تم أرتكاب أول ذنب

221
00:15:35,227 --> 00:15:38,097
وحينها ستعثري على المذنب (كانواي)
.على قيد الحياة

222
00:15:38,187 --> 00:15:39,847
..وكالمعتاد، لا -
ماذا؟ -

223
00:15:40,727 --> 00:15:43,017
أبه المعتوه. لا تخبر المأمور (كيلر)؟

224
00:15:46,067 --> 00:15:50,157
(آرتشي)، أين ذنب؟
ما الذي سيذنب به السيد (سفينسن)؟

225
00:15:50,237 --> 00:15:52,027
.(فيرونيكا) وأنا تحدثنا إليه

226
00:15:52,117 --> 00:15:54,537
عائلته كله قتلت عن طريق
.واعِظ مجنون

227
00:15:54,617 --> 00:15:57,957
.ربما الذين تبنوه يعلمون شيئًا لا نعلمه نحن

228
00:15:58,037 --> 00:16:01,707
لحظة. (بيتي) قبيل تبنيه، السيد
.(سفينسن) عاش بإسم (جوزيف كانواي)

229
00:16:01,787 --> 00:16:03,167
.في مركز أخوات الرحمة

230
00:16:03,247 --> 00:16:06,087
هل سيتحدثون إلينا؟ -
.من الأفضل ذلك

231
00:16:45,377 --> 00:16:47,127
عيد رأس سنة مجيد، أمي

232
00:16:58,177 --> 00:16:59,137
(بوب)؟

233
00:17:25,167 --> 00:17:27,627
هل قمت بفتحها؟ -
.لا، أبي

234
00:17:28,047 --> 00:17:29,507
بكل احترام لك

235
00:17:30,047 --> 00:17:33,967
لكن ضابط الافراج المشروط، السيد (والش)
.كان فضوليًا

236
00:17:34,047 --> 00:17:36,597
(والش) كان هنا؟
نعم، لا تقلق تخلصت منه

237
00:17:36,677 --> 00:17:40,267
لكن سمع مسبقًا أن الأفاعي سينتقلوا
.إلى أقليم تجار المخدرِات

238
00:17:47,937 --> 00:17:48,857
علب هدايا؟

239
00:17:50,647 --> 00:17:53,197
أفيهم مخدرات؟ -
،لا، فيهم هدايا -

240
00:17:53,277 --> 00:17:55,487
لأجلك، ولأجل أمك، وأختك (جليبين)

241
00:17:56,157 --> 00:17:59,987
في يوم رأس السنة، ظننت علينا أن نذهب
.لـ(توليدوا) ونوصلها شخصيًا

242
00:18:02,287 --> 00:18:04,537
.أبي. هذا لن يجدي نفعًا

243
00:18:05,117 --> 00:18:10,757
اليوم، إنها هداية، غدًا، مخدرات
أو أسلحة او الله يعلم

244
00:18:11,207 --> 00:18:14,377
إلى متى سيواصل ذلك..؟
.لطالما ترغب (بيني)

245
00:18:14,467 --> 00:18:17,047
،ولو أنه معروفها زاد عن حجمه
وأنت تعلم أن ذلك سيفعلوه

246
00:18:17,137 --> 00:18:19,177
ما الذي سيحصل إذا طلبت الكثير
من رجال الأفاعي في هذا الآمر؟

247
00:18:19,257 --> 00:18:20,967
!بعدها سأحظر الكثير من رجالات الأفاعي

248
00:18:23,227 --> 00:18:26,897
أتعلم ماذا؟ هذا لن يجدي نفعًا أنا وأنت نعيش معًا

249
00:18:26,977 --> 00:18:29,067
إذن ربّما يمكن الذهاب إلى منزل (فريد)
أو (بيتي)

250
00:18:29,147 --> 00:18:32,987
..(بيتي)؟ لقد انفصلنا -
إذن، ماذا تريدينا أن اقوله؟ -

251
00:18:33,067 --> 00:18:37,657
فقط أريد منك أن تسمح لي بالمساعدة لإصلاح
.الغلطة التي ارتكبتها

252
00:18:37,737 --> 00:18:41,157
،ضع هذا الكلام في جمجتك السميكة
.يا (جغهد)، نحن محاصرون

253
00:18:41,487 --> 00:18:42,867
.ليست لدينا أي نفوذ

254
00:18:43,537 --> 00:18:46,787
إذا ذلك يعني أنه علي أن أكون دمية الراقصة
لـ(بيني) في الوقت الحاضر

255
00:18:46,867 --> 00:18:48,287
.إذن هكذا تمضي الآمور

256
00:18:51,127 --> 00:18:53,967
.سأحظى بقسط من الراحة
.لدينا ليلة طويلة

257
00:18:55,797 --> 00:18:59,757
نعم، مرحبًا، أنا اتصل
لتسوية حساب

258
00:18:59,847 --> 00:19:02,467
.واحد من مرضاكم، (فريد آندروز)

259
00:19:04,057 --> 00:19:06,227
.بالطبع، أنا شريكتة في العمل

260
00:19:08,727 --> 00:19:12,317
،أود أن أدفع الفاتورة بالكامل
،ولا تكشفوا عن هويتي

261
00:19:12,397 --> 00:19:13,607
.تبرع ملائكي

262
00:19:15,277 --> 00:19:17,027
.نعم، أنا واعية عن المبلغ

263
00:19:18,237 --> 00:19:19,067
اسمي؟

264
00:19:20,577 --> 00:19:25,197
.(هيرمايني آبلونيا لودج)
وبطاقة "امريكان اكسبريس" السوداء

265
00:19:25,787 --> 00:19:29,287
29572300...

266
00:19:29,377 --> 00:19:31,997
.(بيني بيبودي) جعلت أبي يروج المخدرات

267
00:19:33,207 --> 00:19:36,507
،أعلم ذلك
.لأنها جعلتني أفعلها قبله

268
00:19:37,677 --> 00:19:41,137
والآن لقد ورطت الفتى الطويل و (سويت بي)

269
00:19:41,217 --> 00:19:43,387
..يارجل، إذا أنت غاضب لأنني عجوزك أختارني

270
00:19:43,467 --> 00:19:47,727
لا يـ(سويت بي)، أنا غاضب لأنني لأريد
الأفاعي

271
00:19:47,807 --> 00:19:49,307
.أن ينتهي بهم المطاف مثل العفاريت

272
00:19:50,057 --> 00:19:51,897
وأشك أن أي احدٍ منكم أصبح أفعى

273
00:19:51,977 --> 00:19:55,027
ليكون فقط منصاعًا لأموار مروجي المخدرات

274
00:19:56,027 --> 00:19:57,397
.أعلم أين سينتهي هذا الآمر

275
00:19:57,817 --> 00:19:59,607
موت، سجن

276
00:20:01,157 --> 00:20:04,737
ولذلك
..في مصلحة الحفاظ على النفس

277
00:20:06,787 --> 00:20:07,907
.علينا أن نقضي من (بيني)

278
00:20:09,037 --> 00:20:11,037
.ساحرة الأفاعي ساعدت بعضنا

279
00:20:12,127 --> 00:20:15,707
حقًا؟ وما الذي طلبته في المقابل يـ(سويت بي)؟

280
00:20:15,797 --> 00:20:16,797
كم من معروف؟

281
00:20:17,797 --> 00:20:20,047
..الآن، لو أننا لم نوقف (بيني) الليلة

282
00:20:21,007 --> 00:20:25,097
.ستورط كل فردٍ منا في هذا الآمر

283
00:20:25,177 --> 00:20:28,017
أنا أعدك، أنا أعدك، (سويت بي)

284
00:20:29,937 --> 00:20:33,727
ماذا أفعل هو، هل أنت على استعداد للمخاطرة بحياتك

285
00:20:34,227 --> 00:20:35,647
لإنقاذ حياة والدي؟

286
00:20:38,947 --> 00:20:42,867
ما هو القانون الأول؟ -
.لا أفعى تعمل لوحدها -

287
00:20:47,947 --> 00:20:48,957
.أنا موافق

288
00:20:49,037 --> 00:20:50,077
.و أنا أيضا

289
00:20:53,377 --> 00:20:54,207
.لنقوم بذلك

290
00:21:00,797 --> 00:21:01,927
(جوزيف كونواي)

291
00:21:02,337 --> 00:21:05,597
(جوزيف سفينسون) كما تعرفونه
.شابٌ مضطرب

292
00:21:05,677 --> 00:21:08,177
.لا يوجد سبيل لإنقاذه -
أي, أنه كان مُذنباً؟ -

293
00:21:08,267 --> 00:21:12,227
.لا، كان طفلاً، ضحية -
هل كان يعاني من الشعور بالذنب؟

294
00:21:15,437 --> 00:21:17,817
.لقد قُلت أكثر من اللازم

295
00:21:17,897 --> 00:21:19,567
.كلّا -
(بيتي) -

296
00:21:20,607 --> 00:21:25,577
شقيقة (وودهاوس), عندما هربت
أختي من هذه الزنزانة

297
00:21:25,657 --> 00:21:28,287
.لقد أخبرتني بكل شيء عن العقاب البدني

298
00:21:28,367 --> 00:21:31,287
.لذا، أرجو أن تُساعدينا بهذا الأمر

299
00:21:31,707 --> 00:21:34,917
أو سأفضح أخوات الرحمة الهادئة

300
00:21:34,997 --> 00:21:37,707
.لهذا المنزل المرعب وما هو عليه

301
00:21:40,797 --> 00:21:43,007
و بعد مقتل أسرته

302
00:21:43,467 --> 00:21:47,637
(الشاب (كونواي)... (سفينسون
.حدّد الرجل المسؤول

303
00:21:48,217 --> 00:21:51,227
(وبعدها مجموعة صغيرة من مواطنين (ريفرديل

304
00:21:51,807 --> 00:21:57,437
أخذوا الأمور بزمام أيديهم
.و أعدموه بشكلٍ جيد

305
00:21:58,897 --> 00:22:00,647
و فيما بعد عندما كان معنا

306
00:22:00,737 --> 00:22:03,647
أن جوزيف اعترف بأنه كان في حالة مُرعبة وصادمة،

307
00:22:03,737 --> 00:22:06,117
...ربما يكون قد أشار بإصبعه إلى اتّهام

308
00:22:06,197 --> 00:22:07,447
.على الرّجل الخاطئ

309
00:22:08,867 --> 00:22:09,827
.يا إلهي

310
00:22:10,447 --> 00:22:13,907
كانت خطيئة (سفينسون) حكمهُ على
.الرجل الخاطئ حتى الموت

311
00:22:15,537 --> 00:22:19,837
هل (سفينسون...)؟ هل كان (كونواي) يتحدث
عن الذي قام بتنفيذ الإعدام؟

312
00:22:22,667 --> 00:22:24,797
لقد جاءوا هنا مرةً لرؤية (جوزيف)

313
00:22:25,627 --> 00:22:28,427
.كانت مجموعة من الرجال وامرأة واحدة

314
00:22:29,007 --> 00:22:30,557
.أنا لا أعرف أسمائهم

315
00:22:31,137 --> 00:22:33,677
.ولا أستطيع أن أتذكر كيف تبدو أشكالهم

316
00:22:34,807 --> 00:22:37,437
.فقط هذه المرأة كان شعرُها مُلفت للنظر

317
00:22:39,517 --> 00:22:42,437
.أبيض اللون, باستثناء شريط الكرز الأحمر

318
00:22:45,527 --> 00:22:46,987
نانا روز بلوسوم)؟)

319
00:22:55,867 --> 00:22:56,707
(FP)?

320
00:22:57,997 --> 00:22:59,747
.حسنا، لقد أتيت مبكراً، أيها الزعيم الكبير

321
00:23:05,337 --> 00:23:06,177
(بيني)

322
00:23:08,927 --> 00:23:11,007
(جاغهيد جونز)

323
00:23:11,597 --> 00:23:13,057
.عُتلة لطيفة

324
00:23:13,977 --> 00:23:17,057
هذه؟ لقد أحضرتها في حال كنت
.بحاجة إلى نقب الباب مفتوحاً

325
00:23:18,147 --> 00:23:20,437
هل ستُساعدني بذلك؟

326
00:23:20,517 --> 00:23:23,527
...والدك سيكون هنا, تقريباً في
ماذا, 15, 20 دقيقة؟

327
00:23:24,437 --> 00:23:26,277
ربما لن يكون سعيدا
جداً لرؤيتك، أليس كذلك؟

328
00:23:26,357 --> 00:23:29,947
لم أكن لأقلق بشأن ذلك
.لا أحد منا سيكون هنا

329
00:23:34,197 --> 00:23:35,907
هل من المفترض أن تُخيفني؟

330
00:23:38,577 --> 00:23:41,497
أنا لن أفعل هذا لو كنت مكانك
.أنت تقوم بغلطة كبيرة

331
00:23:41,587 --> 00:23:44,007
...أنت تقوم
هل جُننت؟

332
00:23:49,547 --> 00:23:50,467
.مرحباً يا رفاق

333
00:23:52,597 --> 00:23:54,927
تنهون بعض التسوق؟

334
00:23:55,887 --> 00:23:59,807
لقد كنا، لكن تلقينا على أجمل مكاالمة من
مصرفنا

335
00:23:59,897 --> 00:24:04,567
للتأكيد الرسوم تم إجراؤها على بطاقة
.الائتمان الخاصة بي، مبلغ 86،000 دولار

336
00:24:05,437 --> 00:24:07,527
.إذن ذلك حصل

337
00:24:08,607 --> 00:24:09,447
.عظيم

338
00:24:10,317 --> 00:24:14,237
أجل, لقد قرّرت بأنك قد تغطّي
.مصاريف (فريد) الطبية

339
00:24:14,827 --> 00:24:19,247
(أعني، إذا كنت تستطيع أن تشتري (البوب
.ثم تكذب أمامي بشأن ذلك

340
00:24:20,997 --> 00:24:25,087
لذلك، كيف يكون أنه بإمكاننا الآن
فجأة دفع العشاء بأكمله؟

341
00:24:28,587 --> 00:24:31,677
أنتِ أردت دور أكثر فعالية في قطاعات لودج

342
00:24:31,757 --> 00:24:33,137
.وسنمسح لك الحصول به

343
00:24:33,967 --> 00:24:37,807
ثم تقتحمين مكتبي وتحاولين إيجاد شيء
كضريعة ضدي

344
00:24:37,887 --> 00:24:41,937
الآن، أنا أعترف أن هناك الكثير
لاتعرفينه، وذلك عن قصد

345
00:24:42,017 --> 00:24:45,067
كيف يمكنني أن أكون جزءًا من هذه العائلة
وإذا وصلتم تخبأة الأشياء مني ؟

346
00:24:45,147 --> 00:24:47,987
يا ابينتي، تظني أنك تريدين معرفة كل شي
.ولكنك لا تريدي ذلك

347
00:24:48,067 --> 00:24:51,567
أسمي في كل تلك الوثائق التي في مكتبك
.يا أبي

348
00:24:51,657 --> 00:24:53,697
أهذا لا يعني أني لا أستحق المعرفة؟

349
00:24:53,777 --> 00:24:56,787
.نعم، نعم، يعني ذلك يـ(فيرونيكا)

350
00:24:57,787 --> 00:25:01,707
لكن ذلك يعني الوقت لتكوني محبوبة أبيك
.انتهى

351
00:25:02,707 --> 00:25:03,917
.حان وقت العمل

352
00:25:05,037 --> 00:25:07,547
.كلنا على وِفاق

353
00:25:08,127 --> 00:25:09,757
تستحق معرفة الحقيقة يـ(هايرم)

354
00:25:12,717 --> 00:25:13,547
.حسناً

355
00:25:15,467 --> 00:25:16,677
.حسناً

356
00:25:17,257 --> 00:25:18,927
.اتبعيني إلى المكتب

357
00:25:30,277 --> 00:25:32,107
أين أنا؟ -
"إنكِ في "غرينديل -

358
00:25:33,317 --> 00:25:34,277
.منزلكِ الجديد

359
00:25:35,777 --> 00:25:39,907
.لكن، بصراحة يـ(بيني) ، لا أهتم أين تقومي بإعداد متجر

360
00:25:42,077 --> 00:25:46,377
لكنه لن يكون في ريفرديل، ولن
يكون مع الأفاعي

361
00:25:46,917 --> 00:25:50,007
تريدين المتاجرة بالمخدرات؟
تريدين ابتزاز الناس؟

362
00:25:50,417 --> 00:25:51,667
.هذا عملك

363
00:25:52,507 --> 00:25:55,387
لكن ليس في الجنوب، الجنوب ينتمي إلينا

364
00:25:57,137 --> 00:25:59,767
أنت فتًا غبي ومتغطرس

365
00:26:02,057 --> 00:26:05,727
.قانون الأفاعي يقول : لا يمكن إيذاء فرد من الأفاعي

366
00:26:07,727 --> 00:26:09,727
.(بيني)، حان الوقت لتتعلمي

367
00:26:12,027 --> 00:26:13,027
.امسكها

368
00:26:15,317 --> 00:26:19,657
ما الذي تفعله؟
!ابتعدعني

369
00:26:21,037 --> 00:26:24,417
.هذا الوشم لا يجعلك أفعًا -
.لا، لا

370
00:26:24,497 --> 00:26:25,537
.لا, لا, لا

371
00:26:32,047 --> 00:26:34,427
(شيريل)، نحتاج أن نرى جدتك

372
00:26:34,507 --> 00:26:38,427
!الجدة (روز سولدوم)، لديها ضيوف
.ستسعد بذلك، ادخلوا

373
00:26:42,677 --> 00:26:45,597
الجدة (روز)، لدينا بعض الأسئلة

374
00:26:45,687 --> 00:26:48,607
.عن شيء حصل في ريفرديل منذ مدة طويلة

375
00:26:49,687 --> 00:26:53,067
رجل قتل عائلته ومجموعة من الناس قرروا

376
00:26:53,147 --> 00:26:55,987
.إحلال العدالة بأنفسهم -
يا إلهي -

377
00:26:56,067 --> 00:26:58,657
هنا في (ريفرديل)؟

378
00:26:58,737 --> 00:27:03,117
نعم، ولقثد كنتِ في ضمن المجموعة تلك؟
ألستِ كذلك؟

379
00:27:03,657 --> 00:27:06,997
أهذه تحقيق عيد رأس السنة؟ -

(شيريل)، حياة رجل على المحك

380
00:27:07,787 --> 00:27:10,207
أكنتِ مع تلك المجموعة حينما قاموا..؟

381
00:27:10,787 --> 00:27:13,837
حينما قتلت ذلك الرجل لأجل الإنتقام؟

382
00:27:13,917 --> 00:27:14,877
.لا

383
00:27:15,467 --> 00:27:17,507
.يُمنع تواجد الفتيات

384
00:27:17,587 --> 00:27:22,767
،اخبروني أن ابقى في المنزل
ريثما تولوا آمر الرجل السيء

385
00:27:26,227 --> 00:27:30,437
.(الجدة روز) هذا الأمر في غاية الأهمية

386
00:27:31,017 --> 00:27:33,027
أين علّقوا الرجل السيء؟

387
00:27:33,607 --> 00:27:35,397
.إنهم لم يعلّقوه

388
00:27:36,317 --> 00:27:39,027
.كلا, لقد منحوه مراسم دفن لائقة

389
00:27:40,777 --> 00:27:44,907
.قاموا بدفنهِ حيّاً

390
00:27:45,997 --> 00:27:48,117
أين؟ أين فعلوا ذلك؟

391
00:27:48,787 --> 00:27:52,377
اسأل جدّك العزيز (بولي)
.لقد كان هناك

392
00:27:52,957 --> 00:27:54,877
جدّي؟ ....

393
00:27:55,297 --> 00:28:00,137
لدي صورة لهم وهم يبتسموا في المكان

394
00:28:00,717 --> 00:28:04,517
.خاضعين تحت أيدي الشيطان

395
00:28:05,137 --> 00:28:07,687
صورة؟ صورة ماذا؟

396
00:28:09,397 --> 00:28:10,227
(تشيريل)؟

397
00:28:10,807 --> 00:28:13,857
.أتساءل إذا كان بإمكانكِ أن تأخذيني إلى غرفتي

398
00:28:13,937 --> 00:28:17,107
.فجأة شعرتُ أنني مريضة

399
00:28:17,397 --> 00:28:19,487
أراضون بذلك أيتها النسور؟

400
00:28:19,567 --> 00:28:22,617
.ألاعيبكم السخيفة انتهت
.الآن اخرجوا بحق الجحيم

401
00:28:24,367 --> 00:28:28,747
(آرتشي)، جدي ساعد على قتل رجل بريء

402
00:28:28,827 --> 00:28:30,867
(بيتي)، من يعلم أن ما تقوله صحيح؟

403
00:28:30,957 --> 00:28:32,457
.تلك الصورة التي ذكرتها الجدة (روز)

404
00:28:32,537 --> 00:28:35,247
،حينما جدي (لويس) مات
.حزمنا اغراض منزله

405
00:28:35,337 --> 00:28:36,667
.وتبرعنا أغلب محتوايته

406
00:28:36,757 --> 00:28:39,677
.لكنه كان يملك صور
.لقد احتفظنا بها ورتبناها

407
00:28:39,757 --> 00:28:43,177
(بيتي)، خذي نفس عميق. أين هم؟ -
.في منزلي -

408
00:28:43,257 --> 00:28:44,847
.هذا رائع -
(آرتشي) -

409
00:28:44,927 --> 00:28:48,927
.(جدي) قتل رجل بدمٍ بارد

410
00:28:49,017 --> 00:28:52,097
رجل بريء
ماذا لو لهذا السبب اختارني؟

411
00:28:52,187 --> 00:28:54,437
.ذو الغطاء الأسود
.لهذا السبب هو يواصل مكالمتي

412
00:28:54,517 --> 00:28:57,527
انتقام لشيء لم أفعله -
(بيتي)، اسمعيني

413
00:28:58,647 --> 00:29:02,067
هذ الجزء..حيث ننهي ذلك

414
00:29:02,987 --> 00:29:05,907
حيث ننقد السيد (سفينسن) ونوقف
.ذو الغطاء الأسود

415
00:29:05,987 --> 00:29:09,197
.لكن أحتاجك معي
.لايمكنني فعل ذلك وحيدًا

416
00:29:09,287 --> 00:29:12,667
غدًا، سنصحو وكل شيء سيغدو
.على ما كان عليه

417
00:29:12,747 --> 00:29:14,917
.ولكن الآن, أنا أحتاجكِ بجانبي

418
00:29:15,287 --> 00:29:17,207
أريد (بيتي كوبر) -
(آرتشي) -

419
00:29:24,967 --> 00:29:25,927
(بيتي)

420
00:29:26,847 --> 00:29:27,847
.علينا أن نُسرع

421
00:29:44,187 --> 00:29:45,517
حسناً, (فيرونيكا)

422
00:29:46,397 --> 00:29:47,477
.الآن أنتِ تعرفين

423
00:29:47,567 --> 00:29:48,857
.تعرفين كل شيء

424
00:29:49,487 --> 00:29:51,357
إذاً, (ميجا) ما رأيكِ؟

425
00:29:57,157 --> 00:29:57,997
.أنا موافقة

426
00:29:58,077 --> 00:29:59,907
.ولكن لدي قواعد أساسية

427
00:30:00,367 --> 00:30:01,207
...حسناً

428
00:30:01,997 --> 00:30:02,957
:القاعدة الأساسية الأولى

429
00:30:03,997 --> 00:30:04,837
.بجميع المعاني

430
00:30:06,337 --> 00:30:09,547
أرفض القيام بأي شيء غير قانوني -
.حسناً, لا بأس بذلك -

431
00:30:10,337 --> 00:30:13,507
خاصةً بما أننا لا نفعل شيء
غير قانوني أيضًا

432
00:30:14,757 --> 00:30:16,807
.دعيني أخبرك كلمتين تعيش من خلالها

433
00:30:18,217 --> 00:30:19,727
.سياسة الإنكار

434
00:30:20,267 --> 00:30:24,897
أيضًا.. المال الذي دفتعته للفاتورة الطبية لـ(فريد)؟

435
00:30:25,477 --> 00:30:28,607
.أريده أن يبقى -
.ذلك سيعقد الأمور -

436
00:30:28,687 --> 00:30:32,317
(فريد) رجل لديه كبرياء -
سنجد حل لهذا -

437
00:30:32,397 --> 00:30:35,527
.الحقيقة هي، أننا نحتاج (فريد) لما هو قادم

438
00:30:36,197 --> 00:30:39,747
.حسنًا، بإفتراض أن وضع (فريد) قد أُنجز

439
00:30:42,207 --> 00:30:43,457
هل لدينا اتفاق؟

440
00:30:44,417 --> 00:30:45,747
أجل لدينا, (داديكينز)

441
00:30:47,497 --> 00:30:48,417
.لدينا إتفاق

442
00:30:52,837 --> 00:30:54,717
.مرحباً, أبي
ما كل هذا؟ -

443
00:30:54,797 --> 00:30:57,927
.هذا هو عشاء إحتفالي

444
00:31:00,517 --> 00:31:02,887
(بيني)، لم تحظر لتسليمك لها ، اليس كذلك؟

445
00:31:03,887 --> 00:31:04,727
.لا

446
00:31:05,847 --> 00:31:08,477
لا، لك تحظر. لماذا؟
تعرف شي حيال ذلك؟

447
00:31:09,317 --> 00:31:10,567
لقد ذهبت يا أبي

448
00:31:11,937 --> 00:31:14,817
.جمعت صغار الأفاعي
.لقد قدنا خارج ريفرديل

449
00:31:14,907 --> 00:31:17,777
.لقد حصلت على رطل من اللحم في هذه العملية -
!هل جننت؟

450
00:31:18,277 --> 00:31:20,997
.ستعود. من الأفضل أن تصدق ذلك -
!لن تعود -

451
00:31:21,537 --> 00:31:23,117
.كنت شديد الإقناع

452
00:31:24,117 --> 00:31:27,077
.حتى لو أنها عادت سنعتني بالآمر

453
00:31:27,627 --> 00:31:29,797
.أنت وأنا والأفاعي الأخرين

454
00:31:30,547 --> 00:31:32,257
.في الوحدة تكّمن القوة

455
00:31:32,337 --> 00:31:36,967
هذا القانون السادس. بينما أنت في السجن
تلوتُ ذلك كل يوم، لقد عشت من خلاله

456
00:31:38,797 --> 00:31:42,927
تريد أن تأخذ سترتي؟ تريد أن تحيلي لألعاب الأطفال؟
.حسنًا

457
00:31:43,017 --> 00:31:45,477
لكنني سأزال أفعًا، وهذا؟

458
00:31:46,397 --> 00:31:48,807
هذه الحياة التي تريد أن تحميني منها؟

459
00:31:50,727 --> 00:31:51,817
.أنا فخور بها

460
00:31:54,107 --> 00:31:56,527
.أنا فخور بما أنا عليه

461
00:31:57,317 --> 00:31:59,317
.لايمكنك حرماني ذلك

462
00:32:01,697 --> 00:32:04,197
الجدة (روز) قالت أنها كانت مجموعة من الرجال

463
00:32:05,077 --> 00:32:07,617
اعني، هناك صورة واحدة يمكنني تذكرها

464
00:32:08,037 --> 00:32:10,707
أبي قال أن الجد (لويس) حصل عليها مع
.مع أصدقائه

465
00:32:10,787 --> 00:32:12,957
. أثناء زراعة الأشجار بالقرب من الحديقة

466
00:32:16,087 --> 00:32:16,927
.مهلاً

467
00:32:17,467 --> 00:32:18,297
هل هذا هو؟

468
00:32:19,337 --> 00:32:20,717
.انظري إلى الأرض

469
00:32:20,797 --> 00:32:24,637
هذا هو المكان الذي دُفن فيه الواعظ
.حيثُ (سفينسون) ربما قد يكون لا يزال حيّاً

470
00:32:25,677 --> 00:32:27,387
.أجل, انظر إلى الفروع

471
00:32:27,727 --> 00:32:30,437
ايدي الشيطان -
تلك الشجرة في حديقة بيكنس -

472
00:32:32,607 --> 00:32:34,897
سنتصل على المأمور (كيلر) على طريقنا
هيا

473
00:32:41,197 --> 00:32:43,077
.انظر حولك, هناك

474
00:32:51,747 --> 00:32:52,917
.أجل

475
00:33:01,547 --> 00:33:02,927
يا إلهي (آرتشي)

476
00:33:17,487 --> 00:33:18,697
أين هو السيد (سفينسون)؟

477
00:33:21,987 --> 00:33:24,697
لماذا يقوم ذو الغطاء الأسود بدفن
تابوت فارغ؟

478
00:33:25,947 --> 00:33:27,327
ماذا لو أن...؟

479
00:33:29,867 --> 00:33:31,377
.ادخل في التابوت

480
00:33:34,917 --> 00:33:37,337
.كلّا, مستحيل

481
00:33:38,757 --> 00:33:42,547
ادخل في التابوت أو سأطلق النار
.على رأسها, الآن

482
00:33:53,307 --> 00:33:57,987
أغلقي التابوت, و اخرجي عن القبر
.(بيتي) افعليها

483
00:34:05,867 --> 00:34:07,117
.أنا آسفة

484
00:34:11,667 --> 00:34:13,127
.التقطي المجرفة

485
00:34:13,707 --> 00:34:14,837
.املأي القبر

486
00:34:17,497 --> 00:34:18,837
.أرجوك لا تجعلني أقوم بذلك

487
00:34:27,677 --> 00:34:30,847
نحن نعرف ما هي خطيئة السيد (سفينسون)

488
00:34:31,807 --> 00:34:32,767
.ما الذي فعله

489
00:34:35,397 --> 00:34:37,397
.تلك هي خطيئة المدينة السرّية

490
00:34:38,527 --> 00:34:40,737
هذا ما تريده أن يظهر, أليس كذلك؟

491
00:34:41,567 --> 00:34:43,697
.بإمكاننا فعل ذلك, يُمكنني فعل ذلك

492
00:34:44,487 --> 00:34:47,697
السيد (سفينسون) أيّاً كان مكانه
.لا يجب عليه أن يموت

493
00:34:48,037 --> 00:34:49,577
...(آرتشي) لا يجب

494
00:35:01,507 --> 00:35:02,627
(آرتشي)

495
00:35:02,717 --> 00:35:05,007
أين هو؟ أين ذهب؟ -
.هذا الطريق -

496
00:35:20,357 --> 00:35:21,397
!مهلاً

497
00:35:24,857 --> 00:35:25,697
.توقّف

498
00:35:26,617 --> 00:35:27,567
!توقّف

499
00:35:27,657 --> 00:35:28,987
.للأسفل حالاً

500
00:35:29,657 --> 00:35:32,907
انزل على الأرض أو سأطلق النار عليك
.أقسم أنني سأفعل ذلك

501
00:35:34,037 --> 00:35:36,207
.لقد حاولتَ قتل والدي

502
00:35:36,877 --> 00:35:37,957
.و أصدقائي

503
00:35:38,037 --> 00:35:40,087
.سوف تدفع ثمن جرائمك

504
00:35:40,167 --> 00:35:43,547
.أنت لن تهرب, هذا سينتهي الليلة

505
00:35:47,387 --> 00:35:48,717
!قُلت توقف

506
00:35:58,857 --> 00:36:00,267
.(آرتشي) ضع المسدس على الأرض

507
00:36:01,527 --> 00:36:03,147
.لا بأس -
المأمور (كيلر) -

508
00:36:03,237 --> 00:36:04,277
ابقي بعيدة, (بيتي)

509
00:36:08,987 --> 00:36:10,197
.إنه ميّت

510
00:36:11,027 --> 00:36:11,867
من يكون؟

511
00:36:17,417 --> 00:36:19,497
.المدينة طالبت الدم بالدم

512
00:36:41,107 --> 00:36:42,267
.أعطني المسدس

513
00:37:00,217 --> 00:37:04,927
،حدسي تجاه (سفينسن)، كان محقًا
(روني)،، ظنتتِ أنه ذو الغطاء الأسود

514
00:37:05,637 --> 00:37:08,927
كان بإمكاننا إنهاء ذلك في المدرسة
حيث واجهناه

515
00:37:09,477 --> 00:37:12,147
.لم أرى ذلك، لم أرى ذلك بعينيه

516
00:37:12,227 --> 00:37:16,567
.أنسى عيناه
.لا يمكنني تصديق أنه قطع أصبعه

517
00:37:16,647 --> 00:37:18,317
أصبع الإتهام

518
00:37:18,897 --> 00:37:22,607
،إذن نعلم من فعلها
لكن لماذا فعل ذلك؟

519
00:37:22,697 --> 00:37:25,657
السيد (سفينسن) أتهم رجل بريء

520
00:37:26,287 --> 00:37:29,037
بقتل عائلته وجعل الرجل يموت

521
00:37:29,117 --> 00:37:32,577
ربّما بطريقة عكسية ظن أن أستهداف
المذنبين

522
00:37:32,667 --> 00:37:34,377
.سيوازن المقاييس بطريقةٍ ما

523
00:37:35,087 --> 00:37:35,997
.لا أعرف

524
00:37:36,087 --> 00:37:37,457
.لا, لا, الأمر يبدو منطقيّاً

525
00:37:38,297 --> 00:37:42,627
أعني, (سفينسون) كان دائماً
.في الجوال يترصّد في الممرّات

526
00:37:42,717 --> 00:37:45,387
كان يمكن أن يراني أنا و السيدة (غراندي)
.في غرفة الموسيقى

527
00:37:45,467 --> 00:37:47,887
نعم، كان يمكن أن يرى (موس) و(ميدج) يشتروا
جينغل جانغل

528
00:37:47,967 --> 00:37:51,437
يارفاق، يبدوا وكأنها المشهد الأخير من فيلم
"سايكو"

529
00:37:52,597 --> 00:37:53,897
...الحقيقة هي

530
00:37:59,227 --> 00:38:02,607
.أنا... لا أملك شيء في الواقع

531
00:38:03,357 --> 00:38:05,697
ما عدا ذلك أنه بداخل صندوق الجُثث
.ونحن لسنا كذلك

532
00:38:07,027 --> 00:38:08,287
.و أظن أن هذا يكفي لهذه الليلة

533
00:38:27,967 --> 00:38:31,427
أمي, (نانا)
هل حان وقت فتح الهدايا؟

534
00:38:36,477 --> 00:38:37,307
(سانتا)؟

535
00:38:47,987 --> 00:38:49,197
مّمن هذه؟

536
00:38:50,237 --> 00:38:52,747
.(آرتشي) لقد أوقعها بالأمس

537
00:38:53,157 --> 00:38:54,617
دعوني أخمّن, هذه من (بيتي)

538
00:38:54,707 --> 00:38:58,377
.آله كاتبة قديمة
.إنها كاتبة الأبطال

539
00:38:59,667 --> 00:39:02,207
نعم،.. تود الذهاب لاحقًا؟

540
00:39:02,547 --> 00:39:03,967
قل شكراً بشكلٍ شخصي؟

541
00:39:05,337 --> 00:39:06,337
...أنا

542
00:39:06,927 --> 00:39:09,757
.أعني, أنا على الأرجح سأتصل بها أو سأراسلها

543
00:39:25,447 --> 00:39:27,197
عجيب. يبدو ذلك رائعًا يا أمي

544
00:39:27,817 --> 00:39:29,367
.تعلمين، لقد مر الكثير

545
00:39:31,287 --> 00:39:33,117
.و أنتِ أيضاً, أحبك أيضاً أمي

546
00:39:33,827 --> 00:39:34,907
.حسناً, إليكِ أبي

547
00:39:36,037 --> 00:39:37,997
.مرحباً

548
00:39:38,997 --> 00:39:41,917
عيد ميلاد مجيد, سيدتي
كيف حال (جزر الباهاما)؟

549
00:39:48,547 --> 00:39:49,387
.مرحباً

550
00:39:51,177 --> 00:39:52,177
.عيد ميلاد مجيد

551
00:39:52,807 --> 00:39:53,637
.انظر للأعلى

552
00:39:54,347 --> 00:39:55,677
تنبيه (نبتة الهدال)

553
00:39:58,767 --> 00:40:00,767
.الآن ليس لدينا خيار سوى التّقبيل

554
00:40:07,817 --> 00:40:08,907
(آرتشي)

555
00:40:10,987 --> 00:40:14,537
أنت رائع جداً
.وكأنك مليئٌ بالخير

556
00:40:15,197 --> 00:40:19,167
.و أنا أعلم أنني بحاجة إلى الخير في حياتي

557
00:40:20,077 --> 00:40:21,787
.أنا بحاجتك في حياتي

558
00:40:24,627 --> 00:40:25,667
...بكلمات أخرى

559
00:40:29,677 --> 00:40:31,887
أنا أحبك كثيراً, (آرتشي آندروز)

560
00:40:51,317 --> 00:40:55,197
وهكذا. لغز آخر تم تحله في كومة من الاربطة

561
00:40:55,867 --> 00:40:57,957
تمامًا في الوقت المناسب في عيد رأس السنة

562
00:41:16,967 --> 00:41:19,267
،في خلال رعب ذو الغطاء الأسود

563
00:41:19,347 --> 00:41:21,977
(بيتي)، نظرت في الفجوات المظلمة

564
00:41:28,317 --> 00:41:32,237
المكان حيث روح (جوزيف كانواي)، متواجدة

565
00:41:34,117 --> 00:41:37,617
،وفي تلت الفجوة
شاهدت إنعاكس مظلم

566
00:41:38,997 --> 00:41:41,497
.حقيقة لا يمُكن دحضها

567
00:41:49,257 --> 00:41:51,627
:الحقيقة التي هُمست إليها

568
00:41:52,757 --> 00:41:53,967
.الأمر لم ينتهي

569
00:41:55,537 --> 00:42:00,537
تمت الترجمة بواسطة
|iCilleZ أصيل أحمد ||
|D7oom ||
Twitter : @iCilleZ @D700mka

