﻿1
00:00:08,209 --> 00:00:10,397
‫- "بالحلقات السابقة"
‫- سيارة جديدة يا سيد (لودج)؟

2
00:00:10,403 --> 00:00:12,287
‫السيارة لك يا (أرتشي)

3
00:00:12,595 --> 00:00:16,259
‫"هذا ما يراه الرجال كـ(تشاك)
‫في النساء، نحن مجرد أجسام"

4
00:00:16,284 --> 00:00:20,407
‫"(شيريل) كانت مهووسة بك
‫لدرجة أني خفّت أن تؤذيك"

5
00:00:20,413 --> 00:00:23,209
‫- (شيريل) هددتني
‫- أعلمت بشأن إغلاق ثانوية (ساوثسايد)؟

6
00:00:23,234 --> 00:00:26,427
‫- "تصرفت وكأنك لا تعرفين"
‫- لا أثق بك يا (فيبي)

7
00:00:28,796 --> 00:00:31,417
‫(تشاك)، عليك مغادرة هذا البيت

8
00:00:31,424 --> 00:00:33,627
‫ها قد عدت بالوقت المناسب
‫لمسرحية (كاري) الموسيقية

9
00:00:33,634 --> 00:00:35,817
‫والمدرسة ستحترق

10
00:00:38,639 --> 00:00:40,967
‫(جغهيد)، شكراً للقائك بي قبل المدرسة

11
00:00:40,975 --> 00:00:42,887
‫اسمع يا (كيف)
‫أعلم ما سوف تسألني

12
00:00:42,893 --> 00:00:47,157
‫أعد فيلماً وثائقياً خلف الكواليس
‫يتابع إنتاجنا مسرحية (كاري) الموسيقية

13
00:00:47,565 --> 00:00:51,227
‫سنصنعه وفق الحقبة، فتنة السبعينيات
‫كفيلم (سيسي سبيسك)

14
00:00:51,235 --> 00:00:53,337
‫أريدك أن تكون مصور الفيديو

15
00:00:55,740 --> 00:00:57,547
‫موافق

16
00:01:14,300 --> 00:01:17,007
‫"كل يوم أصلي"

17
00:01:17,011 --> 00:01:19,547
‫"كل حركة أؤديها صحيحة"

18
00:01:19,555 --> 00:01:22,157
‫"ها أنا ذا أذهب، من أعرف"

19
00:01:22,224 --> 00:01:26,937
‫"هل سأكون وحدي ليلة السبت؟"

20
00:01:26,938 --> 00:01:32,317
‫"لا أقلق، لو أخفقت بامتحاناتي"

21
00:01:32,318 --> 00:01:37,297
‫"أقلق على ما يمكنني فعله"

22
00:01:37,448 --> 00:01:40,487
‫"تقاربوا، لماذا ليس الآن؟"

23
00:01:40,493 --> 00:01:43,507
‫"متى سأنتمي للمكان؟
‫انظروا أين أنا"

24
00:01:43,663 --> 00:01:47,387
‫"تباً، كل حياتي تبدو خاطئة"

25
00:01:47,458 --> 00:01:50,537
‫"ماذا لو كنت كذلك؟ تباً"

26
00:01:50,544 --> 00:01:54,127
‫"كنت لازحف خارج جلدي
‫وكذلك أنت"

27
00:01:54,131 --> 00:01:59,007
‫"لأن الحياة لا تبدأ حتى تدخلها"

28
00:01:59,011 --> 00:02:01,427
‫كنت أفكر، ربما باستطاعة
‫شركة مقاولات (أندروز) المساعدة

29
00:02:01,430 --> 00:02:03,057
‫ببناء المواقع لحفلة المدرسة الموسيقية

30
00:02:03,057 --> 00:02:05,717
‫لدي الأخشاب والادوات
‫أنا أتنقل بين الأعمال

31
00:02:05,726 --> 00:02:07,637
‫- أتود فعل هذا؟
‫- بالتأكيد

32
00:02:07,645 --> 00:02:11,287
‫أنا متحمس لعودتك للموسيقى
‫حتى لو لم تكن (روك آند رول)

33
00:02:11,315 --> 00:02:13,477
‫مضى وقت منذ قضينا الوقت معاً

34
00:02:13,484 --> 00:02:15,747
‫- سيكون ذلك رائعاً يا أبي
‫- عظيم، سأقلّك للمدرسة

35
00:02:16,988 --> 00:02:19,207
‫أنا بخير، سآخذ دراجتي
‫لكن شكراً

36
00:02:23,995 --> 00:02:26,347
‫"رباه، الأمر صعب، أن تبقى صلباً"

37
00:02:26,372 --> 00:02:28,787
‫"نتساءل ماذا سيقول العالم"

38
00:02:28,791 --> 00:02:31,247
‫"ضع خطة وكن رجلاً"

39
00:02:31,252 --> 00:02:35,347
‫"كل هذا الهراء في الطريق"

40
00:02:35,881 --> 00:02:41,177
‫"أجن، لا أحد يكترث
‫ما يفعله الأمر بي"

41
00:02:41,178 --> 00:02:44,027
‫"الامر جنوني"

42
00:02:44,265 --> 00:02:47,597
‫- "سأفقد عقلي، هل أنا؟"
‫- "أن نكون بداخل الأمر"

43
00:02:47,602 --> 00:02:51,267
‫- "هل أنا؟ هل أنا؟"
‫- "ما الذي يقارب ذلك؟"

44
00:02:51,272 --> 00:02:53,497
‫- "حتى تدخل"
‫- "هل أنا؟ هل أنا؟"

45
00:02:53,524 --> 00:02:56,527
‫"أنت لست حيث هي"

46
00:02:56,527 --> 00:02:59,737
‫"فعندما تخرج، الحياة تشبه الجحيم"

47
00:02:59,739 --> 00:03:03,167
‫"لا يمكنك الفوز، لا يوجد شك"

48
00:03:03,659 --> 00:03:07,157
‫"الحياة لا تبدأ"

49
00:03:07,163 --> 00:03:09,677
‫"لا تبدأ"

50
00:03:09,999 --> 00:03:11,807
‫"لا تبدأ"

51
00:03:15,212 --> 00:03:19,357
‫"حتى تدخلها"

52
00:03:23,262 --> 00:03:25,697
‫أهلاً بكم
‫إلى المسرحية الموسيقية (كاري)

53
00:03:29,268 --> 00:03:32,407
‫- أهلاً يا (فانغس)
‫- حسناً، التالي، التعارف

54
00:03:33,022 --> 00:03:35,957
‫"اسمي (أرتشي)، ألعب دور (ثومي روس)"

55
00:03:36,067 --> 00:03:37,867
‫"الفتى بالبيت المجاور"

56
00:03:38,027 --> 00:03:41,997
‫"اسمي (بيتي)
‫ألعب دور (سو سنيل)، الفتاة الطيبة"

57
00:03:42,156 --> 00:03:45,167
‫(فيرونيكا لوج)
‫ألعب دور الفتاة اللئيمة (كريس هارغنسن)

58
00:03:46,661 --> 00:03:48,447
‫أنا (شيريل بلوسوم)

59
00:03:48,454 --> 00:03:50,717
‫ألعب الدور المميز لـ(كاري وايت)

60
00:03:56,837 --> 00:03:58,727
‫"من يلعب دور أمك (مارغريت وايت)؟"

61
00:03:58,839 --> 00:04:00,647
‫أنا

62
00:04:00,967 --> 00:04:04,067
‫- أمي، اهدءوا
‫- مهلا، حقاً؟

63
00:04:04,906 --> 00:04:08,574
‫نعم، الأمر غير تقليدي
‫لكني لا أرى شيئاً غير احترافي

64
00:04:08,599 --> 00:04:10,517
‫أكثر من توزيع الأدوار
‫لاعمار غير مناسبة

65
00:04:10,518 --> 00:04:13,264
‫أنا متشوقة لمعرفة
‫من تكون هذه المرأة

66
00:04:13,291 --> 00:04:14,767
‫وتقمص شخصيتها

67
00:04:14,772 --> 00:04:17,657
‫وبالطبع قضاء الوقت المفيد
‫مع ابنتي (أليزابيث)

68
00:04:20,027 --> 00:04:21,837
‫ آسف

69
00:04:22,446 --> 00:04:25,007
‫- ظننت التدريب بغرفة الموسيقى
‫- لا مشكلة

70
00:04:25,323 --> 00:04:27,467
‫الجميع مرحب به هنا

71
00:04:28,286 --> 00:04:31,117
‫إذن، (تشاك كليتون)

72
00:04:31,122 --> 00:04:34,007
‫لمَ وافقت على الاشتراك
‫بالمسرحية الموسيقية؟

73
00:04:34,875 --> 00:04:36,807
‫أحاول تعديل صورتي

74
00:04:37,461 --> 00:04:41,807
‫نعم، ربما هذا عكس حدسي
‫لعب دور الشرير، لكن

75
00:04:41,966 --> 00:04:43,767
‫على أحدهم أداء الدور

76
00:04:44,427 --> 00:04:46,177
‫وأريد تأديته بشكل صحيح

77
00:04:46,178 --> 00:04:51,277
‫تفهم، الحضور للعمل
‫وأكون عضواً بالفريق

78
00:04:53,519 --> 00:04:58,617
‫من يعلم؟ ربما يغير الناس رأيهم
‫بي عندها

79
00:04:59,025 --> 00:05:00,607
‫"غريب قليلاً، صحيح؟"

80
00:05:00,610 --> 00:05:02,457
‫أن نلعب دور الحبيب والحبيبة

81
00:05:02,778 --> 00:05:05,627
‫"على مهلك يا (أرتش)
‫الأخ الأكبر يراقب"

82
00:05:06,657 --> 00:05:09,837
‫"أعني الوضع متأزم
‫بالنسبة لنا نحن الأربعة الآن"

83
00:05:09,952 --> 00:05:11,737
‫"نحن هنا لأجل (كيفن)
‫لنؤدي هذه المسرحية"

84
00:05:11,746 --> 00:05:14,157
‫- "يمكننا جعل الأمر أقل إيلاماً"
‫- (أرتشي)

85
00:05:14,165 --> 00:05:16,557
‫(فيرونيكا) كذبت علينا جميعاً

86
00:05:16,626 --> 00:05:21,397
‫بما فينا أنت
‫تتآمر مع والديها ضد المدرسة بأكملها؟

87
00:05:21,547 --> 00:05:25,297
‫أعني لا بأس أنك تفعل
‫ما كان سيفعله (تومي روس)

88
00:05:25,301 --> 00:05:28,177
‫أن تقف بجانبها
‫لكن من منظوري أنا

89
00:05:28,179 --> 00:05:33,777
‫(فيرونيكا) فتاة غنية أنانية
‫لئيمة كالدور الذي تؤديه

90
00:05:36,020 --> 00:05:37,867
‫حسناً، الحركة الأولى، المشهد الأول

91
00:05:38,314 --> 00:05:40,117
‫في الحقيقة

92
00:05:40,942 --> 00:05:42,747
‫قبل أن نبدأ

93
00:05:43,945 --> 00:05:47,527
‫سمعت أقاويل أن البعض منكم
‫طاقم العقبان

94
00:05:47,531 --> 00:05:50,297
‫لا يظنون أنني مناسبة
‫لتأدية دور (كاري وايت)

95
00:05:50,409 --> 00:05:52,217
‫أو تأدية أغانيه

96
00:05:53,454 --> 00:05:55,887
‫لكي ننتهي من هذا الأمر للابد

97
00:05:56,123 --> 00:06:01,227
‫- حسناً يا (شيريل)
‫- "هذا ليس اسمي"

98
00:06:02,630 --> 00:06:07,167
‫- (شيريل)
‫- "أسمع تلك الكلمة، تبدو لطيفة"

99
00:06:07,176 --> 00:06:12,317
‫" آلاف الأصوات تبقى تكرر (كاري)"

100
00:06:12,431 --> 00:06:16,347
‫"(كاري)، (كاري)"

101
00:06:16,352 --> 00:06:20,247
‫"أنا صوت الرعد البعيد"

102
00:06:20,273 --> 00:06:22,357
‫"اللون، اللهب"

103
00:06:22,358 --> 00:06:28,527
‫"أنا (كاري)
‫أنا أغنية لمعجزة لا تنتهي"

104
00:06:28,531 --> 00:06:33,677
‫"لن يدعيها أحد
‫لكن يوماً ما"

105
00:06:33,869 --> 00:06:37,047
‫"عجباً، يوماً ما"

106
00:06:37,123 --> 00:06:41,477
‫"أحدهم سيعرف اسمي"

107
00:06:53,128 --> 00:06:57,019
‫"أظنني أتحدث نيابة عن الجميع
‫عندما أقول إن هذا لا يُنكر"

108
00:06:57,059 --> 00:06:58,332
‫(شيريل)

109
00:07:12,453 --> 00:07:15,175
‫"لدي اعتراف مظلم للبوح به"

110
00:07:15,404 --> 00:07:17,943
‫"بعد لقاء (شيريل) للموت هذا الصباح"

111
00:07:17,968 --> 00:07:21,402
‫"وجدت رسالة في خزانتي من شخص"

112
00:07:21,733 --> 00:07:25,152
‫"يزعم أنه
‫لا أصدق أني سأقول هذا"

113
00:07:25,497 --> 00:07:27,721
‫"الغطاء الأسود"

114
00:07:32,399 --> 00:07:34,441
‫"إنها خدعة، انظروا إليها"

115
00:07:35,568 --> 00:07:39,362
‫"لمَ يطالب "الغطاء الأسود"
‫الذي قتله والدي"

116
00:07:39,364 --> 00:07:41,692
‫"بأن يعاد إسناد دور (كاري)؟"

117
00:07:41,700 --> 00:07:45,132
‫نعم، يبدو الأمر تافهاً
‫بالنسبة لـ"الغطاء الأسود"

118
00:07:45,245 --> 00:07:47,052
‫"نعم، مع ذلك، (جغ)"

119
00:07:48,081 --> 00:07:49,882
‫"لا يمكنك إخبار أحد عن هذا"

120
00:07:50,083 --> 00:07:52,092
‫"كمصور رسمي لفيلم وثائقي"

121
00:07:52,567 --> 00:07:54,199
‫لقد تعهدت بكتم الأسرار

122
00:07:54,427 --> 00:07:56,897
‫"وكذلك، العرض"

123
00:07:56,965 --> 00:07:59,155
‫"كما يقولون، يجب أن يستمر"

124
00:07:59,442 --> 00:08:04,123
‫"(ثومي)، مؤخراً
‫لا أشعر أني على ما يرام"

125
00:08:05,072 --> 00:08:11,463
‫"أنا خجلة من طريقة معاملتنا
‫لـ(كاري وايت)"

126
00:08:12,663 --> 00:08:17,513
‫"والآن أدرك أن هذا لا يشغلك"

127
00:08:18,419 --> 00:08:24,523
‫"أكره أن أجرك لهذا
‫لكن لا يوجد غيرك من ألجأ إليه"

128
00:08:24,550 --> 00:08:26,843
‫"أسد لي صنيعاً"

129
00:08:26,844 --> 00:08:29,963
‫"هناك شيء
‫يجب أن تتعلمه (كاري وايت)"

130
00:08:29,972 --> 00:08:32,892
‫"إن لعبت بالنار فستحترق"

131
00:08:32,917 --> 00:08:35,996
‫"أريدها أن تدفع ثمن
‫ما كلفتني إياه"

132
00:08:36,021 --> 00:08:39,393
‫"وأجعلها تندم أنها تجاوزتني"

133
00:08:39,398 --> 00:08:41,833
‫"يجب أن تساعدني"

134
00:08:41,859 --> 00:08:45,203
‫"قد أتمكن من تسديد الدين"

135
00:08:45,363 --> 00:08:51,153
‫"ونمنح كلانا (كاري وايت)
‫ليلة لن تنساها"

136
00:08:51,160 --> 00:08:53,423
‫"أسد لي صنيعاً"

137
00:08:54,372 --> 00:08:59,643
‫"فكر بـ(كاري)
‫قلت ما بوسعي قوله"

138
00:08:59,877 --> 00:09:06,063
‫"لكن ربما اللطف يغير
‫حياة (كاري) للابد"

139
00:09:06,300 --> 00:09:09,023
‫- حسناً
‫- "هيا، هيا"

140
00:09:10,012 --> 00:09:12,323
‫"حسناً، حسناً، حسناً"

141
00:09:14,016 --> 00:09:16,443
‫- "شيء حدث"
‫- "عندما حملتني"

142
00:09:16,727 --> 00:09:20,243
‫"إن عبثت بالنار فستحترق"

143
00:09:20,273 --> 00:09:23,331
‫"أنا أتوسل وأرجو وأجثو على ركبتيّ"

144
00:09:23,526 --> 00:09:28,963
‫"إن كنت تحبني
‫أرجوك يا حبيبي أرجوك"

145
00:09:29,031 --> 00:09:31,293
‫"أسد لي صنيعاً"

146
00:09:35,663 --> 00:09:37,473
‫(روني)

147
00:09:37,999 --> 00:09:41,303
‫- علي أن أسألك شيئاً
‫- ماذا؟

148
00:09:41,794 --> 00:09:45,393
‫أتريد أن نأخذ سيارتك الـ(فايربرد)
‫الجذابة إلى (لوفرز لين)؟

149
00:09:50,678 --> 00:09:54,013
‫بالواقع كنت سأطلب إن يمكنني
‫إيقافها في (بيمبروك) لبضعة أيام

150
00:09:54,015 --> 00:09:55,823
‫لماذا؟

151
00:09:56,184 --> 00:09:58,443
‫لم أخبر أبي بعد عن (الفايربرد)

152
00:09:58,936 --> 00:10:02,353
‫ووالدانا متنافسان
‫إن عرف والدي أن والدك

153
00:10:02,356 --> 00:10:05,543
‫أعطاني هذه الهدية الثمينة
‫ستندلع الحرب العالمية الثالثة

154
00:10:05,943 --> 00:10:09,463
‫حسناً، مرآبنا هو مرآبك

155
00:10:12,366 --> 00:10:13,943
‫"بخصوص الانتخابات"

156
00:10:13,951 --> 00:10:15,963
‫أتظن فعلاً أن (فريد) لديه فرصة؟

157
00:10:16,621 --> 00:10:20,953
‫بصالحنا، إنه يترشح على منبر
‫للقيم العائلية

158
00:10:20,958 --> 00:10:24,683
‫بدون أحد من عائلته بجانبه
‫(ميري) ذهبت، حمداً للرب

159
00:10:24,921 --> 00:10:26,723
‫(أرتشي) و(فريد)

160
00:10:27,173 --> 00:10:29,683
‫لم يسبق أن يكونا بعيدين هكذا
‫أليس كذلك؟

161
00:10:31,344 --> 00:10:33,153
‫يجب أن نبقي الأمر هكذا

162
00:10:36,599 --> 00:10:38,613
‫لا يمكن أن يكون هذا قانونياً

163
00:10:38,726 --> 00:10:42,203
‫إنه تهديد قانوني
‫لكنه ليس من "الغطاء الأسود" الحقيقي

164
00:10:42,313 --> 00:10:45,123
‫كلا، إنه تكتيك تقليدي
‫لـ"شبح الأوبرا"

165
00:10:45,441 --> 00:10:47,523
‫رجل غامض يرسل رسائل تهديد

166
00:10:47,527 --> 00:10:51,333
‫يطالب بأن تؤدي الدور
‫نجمة معينة وإلا

167
00:10:51,739 --> 00:10:55,003
‫من قال إن هذه الرسالة
‫جاءت من رجل غامض أصلا؟

168
00:10:55,117 --> 00:10:56,923
‫ملاحظة جيدة

169
00:10:58,913 --> 00:11:01,053
‫مرحباً يا (أثيل)
‫ما الذي يبدو جيداً؟

170
00:11:01,374 --> 00:11:03,553
‫أحدهم التقط كل حلوى (إم آند إم)
‫من الخليط

171
00:11:03,834 --> 00:11:05,413
‫هذا مريع

172
00:11:05,419 --> 00:11:07,123
‫ربما تكون (شيريل)

173
00:11:07,129 --> 00:11:09,603
‫دوماً تأخذ أشياء
‫لا يجب أن تأخذها

174
00:11:09,757 --> 00:11:12,393
‫مثل دور (كاري) منك

175
00:11:13,261 --> 00:11:15,063
‫لطف منك قول ذلك يا (بيتي)

176
00:11:15,972 --> 00:11:18,323
‫أن يسند (كيفن) الدور لـ(شيريل)

177
00:11:18,474 --> 00:11:20,283
‫لتكون (كاري)
‫بدون أن يدعك تجربين الأداء

178
00:11:23,729 --> 00:11:26,413
‫هل تقولين إنك غاضبة؟

179
00:11:26,649 --> 00:11:29,123
‫أنا مولودة للعب دور (كاري)

180
00:11:30,069 --> 00:11:31,953
‫أن لا يمنحوني فرصة لادائه

181
00:11:32,488 --> 00:11:34,293
‫نعم، ذلك يغضبني

182
00:11:40,204 --> 00:11:42,343
‫مهلاً، هل يصورنا (جغهيد)؟

183
00:11:42,623 --> 00:11:44,843
‫كلا، كلا

184
00:11:45,835 --> 00:11:47,643
‫كلا، إنه يصور لقطات بديلة

185
00:11:48,170 --> 00:11:50,873
‫اسمعي، أجهل ما تحاولين جعلي
‫أعترف به

186
00:11:50,882 --> 00:11:52,673
‫"لكني لا أحب العنف"

187
00:11:52,675 --> 00:11:55,673
‫وللمعلومات، أي معلومات
‫أنا لا أفعل شيئاً

188
00:11:55,678 --> 00:11:58,343
‫"لتهديد أوإيذاء أي شخص لمصلحتي"

189
00:11:58,347 --> 00:12:00,153
‫أبداً

190
00:12:14,488 --> 00:12:18,543
‫- ماذا يحدث أيها الوسيم؟
‫- أنظف الطاولات يا (أليس)، وأنت؟

191
00:12:18,910 --> 00:12:20,713
‫انتهيت من التمرين لتوي

192
00:12:21,078 --> 00:12:23,553
‫أنا بمسرحية المدرسة الموسيقية
‫هل تصدق ذلك؟

193
00:12:28,544 --> 00:12:31,223
‫ربما ستأتي

194
00:12:31,589 --> 00:12:33,393
‫وترى الأمور

195
00:12:34,008 --> 00:12:35,753
‫أنا الآن أعمل يا (أليس)

196
00:12:35,760 --> 00:12:37,563
‫ آسف

197
00:12:40,306 --> 00:12:42,983
‫حقاً؟ هذه الحركة القديمة مجدداً؟

198
00:12:45,520 --> 00:12:47,103
‫أتعلم ما الغريب؟

199
00:12:47,104 --> 00:12:49,663
‫كنت أخشى أن يرتكب أولادنا
‫نفس أخطائنا

200
00:12:49,941 --> 00:12:52,743
‫وتبين أننا نحن
‫من يعيد ارتكابها من جديد

201
00:12:53,528 --> 00:12:58,833
‫"عندما تكون على جبل
‫جبل من الحب"

202
00:13:01,536 --> 00:13:03,663
‫بهذا المشهد، معلمة (جين)
‫السيدة (غاردنر)

203
00:13:03,663 --> 00:13:05,873
‫تكون صديقة
‫عندما لا تملك فتاتنا أصدقاء

204
00:13:05,873 --> 00:13:08,803
‫- بدافع اللطف
‫- سأصطنع الأمر قدر استطاعتي

205
00:13:13,464 --> 00:13:19,423
‫"لسنوات عديدة تواجهين العالم
‫لوحدك، خائفة أن الحياة"

206
00:13:19,428 --> 00:13:22,693
‫"ستتجاوزك"

207
00:13:24,183 --> 00:13:28,403
‫"ثم يظهر هو، شخص يبتسم لك"

208
00:13:28,479 --> 00:13:34,043
‫- "لا وقت لتتساءلي لماذا"
‫- قفي، قفي، قفي

209
00:13:34,527 --> 00:13:37,523
‫(شيريل)، أنا الوحيد المسموح لي
‫بإيقاف التمثيل

210
00:13:37,530 --> 00:13:39,113
‫لا يمكنني فعل هذا

211
00:13:39,115 --> 00:13:42,423
‫لا أتحمل أن تكرهينني
‫ونحن نغني أغنية حول الصداقة

212
00:13:43,119 --> 00:13:46,553
‫أعلم أن كل ما فعلته
‫كان جنونياً، يا (جوسي)

213
00:13:47,039 --> 00:13:52,553
‫لكني كنت أصارع شياطين داكنة
‫لـ(كاري وايت)

214
00:13:53,296 --> 00:13:56,853
‫وأنا بغاية الأسف

215
00:13:57,800 --> 00:14:01,483
‫أرجوك، أرجوك سامحيني

216
00:14:06,017 --> 00:14:09,703
‫"هكذا يبدأ الأمر"

217
00:14:09,979 --> 00:14:12,573
‫"قلبان بلا شكوك"

218
00:14:13,316 --> 00:14:19,873
‫"بعالم حيث لا شيء مؤكد
‫ولا مضمون"

219
00:14:19,947 --> 00:14:24,443
‫- "لا شيء مضمون"
‫- "يجب أن تثقي بمشاعرك"

220
00:14:24,452 --> 00:14:29,283
‫- "تثقي بمشاعرك"
‫- "هذا هو الشيء الحقيقي الوحيد"

221
00:14:29,290 --> 00:14:33,973
‫"روحك ترتفع كالسحر"

222
00:14:34,670 --> 00:14:37,893
‫"عندما تشعرين بيده في يدك"

223
00:14:38,049 --> 00:14:42,143
‫- "هكذا يبدأ الأمر"
‫- "هكذا"

224
00:14:42,428 --> 00:14:49,323
‫- "قلبان بلا شكوك"
‫- "قلبان بلا شكوك"

225
00:14:59,070 --> 00:15:00,873
‫"(فيرونيكا)، ابنتي"

226
00:15:01,465 --> 00:15:03,863
‫لاحظت أن سيارة (فايربرد)
‫متوقفة في مرآب (بيمبروك)

227
00:15:03,866 --> 00:15:05,443
‫أهناك خلل بها؟

228
00:15:05,451 --> 00:15:08,823
‫كلا يا أبي
‫(أرتشي) يوقفها هنا حتى يخبر (فريد)

229
00:15:08,829 --> 00:15:12,373
‫أنك أعطيتها له
‫يخشى أن يجرح كبرياء والده

230
00:15:12,375 --> 00:15:13,953
‫هذا منطقي

231
00:15:13,960 --> 00:15:15,763
‫نعم

232
00:15:19,048 --> 00:15:20,853
‫نخبك يا روحي

233
00:15:21,676 --> 00:15:23,603
‫للتماشي مع موضوع هذا الأسبوع

234
00:15:24,136 --> 00:15:26,153
‫خطرت لي فكرة شريرة

235
00:15:39,167 --> 00:15:42,102
‫"احزري، منذ بدأ العالم"

236
00:15:42,128 --> 00:15:46,252
‫"نفس المخطط، الجميع يهجرن حبيبهن"

237
00:15:46,257 --> 00:15:49,062
‫"ويسحقون من يشعرون أنهم أفضل منهم"

238
00:15:49,343 --> 00:15:54,022
‫"أرجو أن تدوني الملاحظات
‫لأنك تشعرين أن الجميع يستحق فرصة"

239
00:15:54,098 --> 00:15:58,102
‫"كوني واقعية
‫بعضنا تملك الموهبة وبعضنا لا"

240
00:15:58,102 --> 00:16:01,202
‫"هذه هي الحقيقة يا حبيبتي
‫شئت أم أبيت"

241
00:16:01,481 --> 00:16:03,062
‫"أكره أن أصارحك"

242
00:16:03,065 --> 00:16:08,332
‫"علمني أبي أنك لا تصلين لشيء
‫بتصنع اللطف"

243
00:16:09,072 --> 00:16:13,292
‫"والآن أنا أتشارك نصيحته"

244
00:16:13,576 --> 00:16:15,802
‫"العالم بالنسبة لـ(كريس)"

245
00:16:16,245 --> 00:16:18,262
‫"أن تضربي بدلاً من أن تُضربي"

246
00:16:19,082 --> 00:16:21,432
‫"أن تحتقري الناس
‫بدل أن يحتقروك"

247
00:16:21,501 --> 00:16:27,352
‫"قد تظنين الأمر غريباً
‫هكذا هي الأمور"

248
00:16:28,382 --> 00:16:33,152
‫"أبي علمني من هو بالاعلى
‫ومن هو بالأسفل"

249
00:16:34,597 --> 00:16:38,322
‫"حان الوقت لادعك تعرفين"

250
00:16:38,684 --> 00:16:40,652
‫"العالم وفقاً لـ(كريس)"

251
00:16:40,770 --> 00:16:43,702
‫"الأفضل أن تضربي من أن تُضربي"

252
00:16:44,273 --> 00:16:46,792
‫"الأفضل أن تحرقي
‫بدل أن تُحرقي"

253
00:16:47,276 --> 00:16:50,192
‫"هكذا ستذهبين بعيداً"

254
00:16:50,196 --> 00:16:52,712
‫"فهكذا هي الأمور"

255
00:17:00,373 --> 00:17:02,182
‫"أحاول أيها الناس"

256
00:17:04,649 --> 00:17:07,622
‫"هكذا العالم بالنسبة لـ(كريس)"

257
00:17:07,880 --> 00:17:10,682
‫"العالم بالنسبة لـ(كريس)"

258
00:17:10,967 --> 00:17:14,102
‫"العالم بالنسبة لـ(كريس)"

259
00:17:14,178 --> 00:17:16,902
‫"العالم وفقاً لـ(كريس)"

260
00:17:29,642 --> 00:17:32,992
‫(فيرونيكا)، أنا مهووس بكل ما حدث

261
00:17:33,017 --> 00:17:36,737
‫شكراً، يساعد وجودنا بدون تسجيل
‫وبملابس كاملة

262
00:17:38,246 --> 00:17:40,047
‫لا تكوني متواضعة

263
00:17:40,902 --> 00:17:43,731
‫"أنت التجسيد الفعلي لـ(كريس)"

264
00:17:43,780 --> 00:17:46,774
‫لم يسبق لدور أن تم تمثيله هكذا

265
00:17:46,783 --> 00:17:48,584
‫(بيتي)

266
00:17:49,577 --> 00:17:51,674
‫ماذا كان ذلك يا (بيتي)؟

267
00:17:52,705 --> 00:17:54,514
‫أعني، فكري بالأمر

268
00:17:55,208 --> 00:17:57,384
‫فتاة ثرية مدللة، موجود

269
00:17:57,794 --> 00:18:00,554
‫مشاكل كبيرة للوالد، موجود

270
00:18:00,903 --> 00:18:04,193
‫سيئة حتى النخاع
‫وتحاول السيطرة على من حولها

271
00:18:04,218 --> 00:18:06,774
‫بما فيهم حبيبها وصديقتها المقربة

272
00:18:06,928 --> 00:18:08,734
‫"موجود، موجود، موجود"

273
00:18:11,599 --> 00:18:13,404
‫كيف يمكن أن تكوني لئيمة
‫هكذا معها؟

274
00:18:13,476 --> 00:18:17,324
‫- (أرتشي)
‫- لا فكرة لديك عما يحدث لـ(فيرونيكا)

275
00:18:18,398 --> 00:18:21,124
‫كل هذه الأمور الصعبة بالبيت
‫مع عائلتها

276
00:18:21,192 --> 00:18:22,944
‫الضغوط التي تخضع لها

277
00:18:22,944 --> 00:18:25,444
‫إنها تبذل ما في وسعها
‫بظروف مجنونة

278
00:18:25,446 --> 00:18:27,254
‫هلا تخبرني كيف

279
00:18:27,282 --> 00:18:30,794
‫أرجوك، ساعدني لافهم
‫لكي أترك الأمر

280
00:18:31,077 --> 00:18:33,094
‫لا يحق لي القول يا (بيتي)

281
00:18:33,246 --> 00:18:35,424
‫أتذكرين كم سامحتك بسهولة؟

282
00:18:35,790 --> 00:18:38,344
‫عندما جعلك "الغطاء الأسود"
‫تقولين كل تلك الأمور المريعة

283
00:18:39,127 --> 00:18:43,434
‫"بالحقيقة، من يجب أن يلعب دور (كريس)
‫ومن يلعب دور (سو)؟"

284
00:18:47,510 --> 00:18:49,384
‫(أرتشي)، (بيتي)
‫هلا تنضمان إلينا على المسرح

285
00:18:49,387 --> 00:18:52,024
‫نريد عرض أغنية (ثومي) و(سو) العاطفية

286
00:19:02,317 --> 00:19:07,164
‫"لو يمكنك أن تري
‫كيف نظرت إلي"

287
00:19:07,280 --> 00:19:11,924
‫"أنا متأكد أنك ستندهشين من المنظر"

288
00:19:12,410 --> 00:19:16,384
‫"سترين قلباً شجاعاً وصادقاً"

289
00:19:17,040 --> 00:19:23,604
‫"من وجهة نظري، أنت تتألقين"

290
00:19:32,764 --> 00:19:34,574
‫(في)

291
00:19:36,392 --> 00:19:42,034
‫(بيتي)، إن كنت هنا لمهاجمتي مجدداً
‫أوافق على ما قلتِه هناك

292
00:19:43,149 --> 00:19:45,834
‫إن كان هناك ما وضحه
‫لعب دور (كريس)

293
00:19:46,236 --> 00:19:49,874
‫هو أنني كنت صديقة مريعة

294
00:19:50,615 --> 00:19:52,674
‫لا أتفق معك أبداً

295
00:19:54,661 --> 00:19:59,554
‫"أظنك تخفين الكثير
‫مما تشعرين به بالداخل"

296
00:19:59,666 --> 00:20:04,344
‫"لكنني أعلم أنه بالاعماق
‫هناك نار تتوهج"

297
00:20:04,796 --> 00:20:09,024
‫"من موقعك
‫قد لا يكون الأمر واضحاً"

298
00:20:09,384 --> 00:20:14,104
‫"لكنك تتألقين من هنا"

299
00:20:14,347 --> 00:20:19,074
‫"لا شكوك، لا مزيد من المخاوف"

300
00:20:19,185 --> 00:20:23,744
‫"أراك تتألقين فيختفي الظلام"

301
00:20:24,149 --> 00:20:28,794
‫"عندها أعلم أن الامور ستكون بخير"

302
00:20:29,195 --> 00:20:36,344
‫"لأنك تتألقين، كم تتألقين"

303
00:20:47,839 --> 00:20:49,644
‫مساء الخير أيها السادة

304
00:20:50,133 --> 00:20:53,114
‫جئت لإلقاء نظرة
‫على العرض الذي سأنتجه

305
00:20:53,139 --> 00:20:55,331
‫وإذا بـ(فريد أندروز)

306
00:20:57,390 --> 00:20:59,404
‫أتبرع بوقت فراغي يا (هايرام)

307
00:21:02,395 --> 00:21:04,284
‫هل أخذك (أرتشي) بجولة بعد؟

308
00:21:05,273 --> 00:21:06,974
‫- سيد (لودج)
‫- بسيارة (فايربرد) التي اشتريتها له

309
00:21:06,983 --> 00:21:09,664
‫لكل العون الذي قدمه لي ولعائلتي
‫بالاشهر الماضية

310
00:21:11,613 --> 00:21:14,004
‫إنها سيارة مريحة

311
00:21:15,825 --> 00:21:17,634
‫نعم

312
00:21:19,078 --> 00:21:21,134
‫الشاب لا ينسى أول سيارة له

313
00:21:36,638 --> 00:21:38,214
‫أبي، إنها مجرد سيارة

314
00:21:38,223 --> 00:21:40,024
‫مجرد سيارة؟

315
00:21:40,225 --> 00:21:42,444
‫هل ربيتك لتكون مدللا هكذا؟

316
00:21:44,687 --> 00:21:47,074
‫جدياً، لا داعي لتضخيم الأمور
‫يا أبي

317
00:21:47,524 --> 00:21:49,374
‫الأمر مهم بالنسبة لي يا بني

318
00:21:50,693 --> 00:21:54,254
‫كنت أفكر بأن نشتري سيارة قديمة

319
00:21:54,364 --> 00:21:55,984
‫ويمكننا إصلاحها

320
00:21:55,990 --> 00:21:58,254
‫كما فعلنا أنا وجدي (آرتي)
‫بسيارتي الأولى

321
00:22:06,918 --> 00:22:10,554
‫حبيبي، أكيد لا زلت مستاءً مني

322
00:22:11,005 --> 00:22:12,814
‫لكنني لا زلت أفتقدك

323
00:22:13,132 --> 00:22:14,934
‫وقلقة بشأنك

324
00:22:18,763 --> 00:22:20,564
‫أحبك يا (تشيك)

325
00:22:21,057 --> 00:22:22,864
‫أرجوك اتصل بي عندما تستطيع

326
00:22:27,772 --> 00:22:29,574
‫أمي؟

327
00:22:30,358 --> 00:22:32,994
‫أخوك لا يرد على مكالماتي

328
00:22:33,695 --> 00:22:35,664
‫لا ألومه بعد ما فعلت

329
00:22:36,614 --> 00:22:38,874
‫سأحضر قدحاً من الماء
‫هل تريدين شيئاً؟

330
00:22:40,118 --> 00:22:42,784
‫(جغهيد)، كيس الرمل كان حادثاً

331
00:22:42,787 --> 00:22:44,594
‫والرسالة كانت حيلة، صحيح؟

332
00:22:44,622 --> 00:22:46,374
‫- يبدو هذا
‫- هذا ما ظننت

333
00:22:46,374 --> 00:22:48,514
‫ثم وجدت هذا بخزانتي

334
00:22:48,710 --> 00:22:50,514
‫رسالة أخرى من "الغطاء الأسود"

335
00:22:50,879 --> 00:22:53,564
‫"هذا آخر تحذير لك لتستبدل (شيريل)"

336
00:22:53,702 --> 00:22:56,184
‫"المرة القادمة كيس الرمل لن يخطىء"

337
00:23:03,339 --> 00:23:05,631
‫(شيريل)، المسألة تخص سلامتك، أنا

338
00:23:05,633 --> 00:23:08,131
‫- مضطر لاعادة إسناد دور (كاري)
‫- أنا لن

339
00:23:08,135 --> 00:23:11,171
‫أذعن للارهاب التمثيلي
‫وأدع نفسي أبعَد

340
00:23:11,180 --> 00:23:14,941
‫- عن هذا الإنتاج
‫- بعد الحرائق التي تجاوزتها يا (كيفن)

341
00:23:15,434 --> 00:23:17,781
‫يجب أن يراني العالم
‫على ذلك المسرح

342
00:23:18,062 --> 00:23:20,431
‫عنقاء تعود للحياة تحت الضوء

343
00:23:20,439 --> 00:23:22,541
‫سيضطرون للانتظار

344
00:23:22,858 --> 00:23:24,661
‫يا (شيريل)

345
00:23:24,693 --> 00:23:27,571
‫- أمي
‫- حتى ببلدة مختلة كـ(ريفرديل)

346
00:23:27,571 --> 00:23:33,251
‫يحتاج الطلاب لموافقة الأهل
‫للمشاركة بفعاليات خارج المنهج الدراسي

347
00:23:33,327 --> 00:23:35,451
‫كما ذكّرت المدير (ويذربي)

348
00:23:35,454 --> 00:23:38,621
‫عندما أخبرته أنك لا تملكين موافقتي
‫للمشاركة بالمسرحية الموسيقية

349
00:23:38,624 --> 00:23:40,431
‫ولن تحصلي عليها أبداً

350
00:23:40,542 --> 00:23:43,561
‫إذن ماذا؟ أتحتفلين بالأحلام المكسورة
‫الآن؟ أهذا هو الأمر؟

351
00:23:43,921 --> 00:23:48,101
‫تلعبين دور مراهقة قاتلة
‫تتحرك عن بعد وتقتل أمها؟

352
00:23:48,509 --> 00:23:54,401
‫من فضلك
‫هذا الخيال المتعلق بالانتقام من الأم

353
00:23:54,974 --> 00:23:56,781
‫لن يحدث أبداً

354
00:23:57,935 --> 00:23:59,741
‫وهذا نهائي

355
00:24:11,031 --> 00:24:14,171
‫"نظراً لظروف غير متوقعة"

356
00:24:14,660 --> 00:24:16,861
‫"لن تلعب (شيريل) دور (كاري وايت)
‫بعد الآن"

357
00:24:16,870 --> 00:24:18,671
‫- ماذا؟
‫- لماذا؟

358
00:24:20,583 --> 00:24:23,931
‫لنقل إن (بنيلوبي بلوسم) هي أم
‫لا تحب المسرح

359
00:24:26,213 --> 00:24:28,271
‫أظن (شيريل) عند مدرج النادي الرياضي

360
00:24:31,886 --> 00:24:34,901
‫حالياً ستقوم بديلة (شيريل)
‫باستكمال الدور

361
00:24:34,930 --> 00:24:38,571
‫- بديلة؟
‫- عينت واحدة بعد حادث كيس الرمل

362
00:24:41,437 --> 00:24:43,241
‫(مج كلمب)

363
00:24:48,861 --> 00:24:50,571
‫"تباً للمسرحية الموسيقية"

364
00:24:50,571 --> 00:24:53,041
‫وددت فقط أن أثبت للجميع

365
00:24:53,324 --> 00:24:55,071
‫أني لا زلت أنا نفسي

366
00:24:55,075 --> 00:24:57,261
‫لكن، ربما لست كذلك

367
00:24:58,370 --> 00:25:00,171
‫(توني)

368
00:25:00,789 --> 00:25:03,451
‫حتى (كاري وايت) يمكنها الوقوف
‫بوجه أمها

369
00:25:03,459 --> 00:25:06,971
‫(شيريل)، يجب أن تري أمك
‫من المسؤول

370
00:25:08,464 --> 00:25:10,351
‫لا أعلم إن كان بوسعي

371
00:25:11,383 --> 00:25:14,961
‫لست نفس الفتاة التي أحرقت
‫(ثورنهيل) وقطعت الأوكسجين

372
00:25:14,970 --> 00:25:16,771
‫بالطبع أنت كذلك

373
00:25:16,805 --> 00:25:19,071
‫لم تنتهي من أداء دور (كاري)
‫يا (شيريل)

374
00:25:19,642 --> 00:25:21,451
‫ليس بعد

375
00:25:30,319 --> 00:25:36,001
‫"ابقي هنا بدلاً من ذلك
‫وأخبريني ما تودين فعله"

376
00:25:38,786 --> 00:25:43,841
‫"سنتحدث ونضحك، وسأغنى لك"

377
00:25:43,874 --> 00:25:47,051
‫"وأعدك أننا لن نتشاجر"

378
00:25:47,962 --> 00:25:51,101
‫"لا ترحلي الليلة"

379
00:25:53,175 --> 00:25:57,011
‫"لا تعرفين هؤلاء الناس
‫إنهم ليسوا أصدقاءك"

380
00:25:57,012 --> 00:25:59,571
‫"(كاري)"

381
00:26:00,307 --> 00:26:03,401
‫"إنهم ينتظرون أن يمزقوك إلى نصفين"

382
00:26:04,353 --> 00:26:06,161
‫"ماذا لو أحبوني؟"

383
00:26:06,397 --> 00:26:09,391
‫"مثل والدك، سيرحلون عندما ينتهون"

384
00:26:09,400 --> 00:26:10,981
‫"قد أروق لهم"

385
00:26:10,985 --> 00:26:12,791
‫- "سأروق لهم"
‫- "كم أنت حمقاء"

386
00:26:14,802 --> 00:26:18,654
‫"ألا تعلمين كم الناس يخدعون؟"

387
00:26:18,701 --> 00:26:24,911
‫"سيأخذونك ويكسرونك ثم يتركونكِ
‫يا (كاري)"

388
00:26:24,915 --> 00:26:27,541
‫"(كاري)"

389
00:26:27,543 --> 00:26:34,641
‫"(كاري)، أنت الحب
‫الذي خانوني لأجله"

390
00:26:34,666 --> 00:26:40,321
‫"فخري وعاري، ابنتي (بيتي)"

391
00:26:44,454 --> 00:26:47,241
‫"نحن واحد، نحن متماثلتان"

392
00:26:52,109 --> 00:26:54,121
‫"لا ترحلي"

393
00:26:57,615 --> 00:26:59,421
‫لا ترحلي

394
00:27:02,286 --> 00:27:05,511
‫"لا ترحلي"

395
00:27:10,210 --> 00:27:12,011
‫أمي

396
00:27:17,218 --> 00:27:19,021
‫"لا تتركيني يا (بيتي)"

397
00:27:20,054 --> 00:27:22,191
‫"لا تتركيني كالآخرين"

398
00:27:29,980 --> 00:27:31,781
‫هل أخرج فيلم "حطام قطار"؟

399
00:27:32,316 --> 00:27:34,121
‫أين كوب الشاي الخاص بي؟

400
00:27:40,241 --> 00:27:42,041
‫أمي

401
00:27:42,451 --> 00:27:45,971
‫- لن أذهب لأي مكان، اتفقنا؟
‫- كل شيء ينهار

402
00:27:46,580 --> 00:27:48,971
‫لقد فقدت الجميع

403
00:27:49,208 --> 00:27:52,721
‫كلا، لم أفقد الجميع
‫بل أبعدت الجميع

404
00:27:56,173 --> 00:28:00,941
‫تخليت عن ابني عندما وُلد

405
00:28:01,637 --> 00:28:03,901
‫ثم فعلت ذلك مجدداً

406
00:28:05,724 --> 00:28:07,721
‫وأنا ووالدك لا نعيش معاً

407
00:28:07,726 --> 00:28:10,431
‫لأننا لا زلنا نتشاجر
‫بخصوص شيء غير معلن

408
00:28:10,437 --> 00:28:12,241
‫حدث قبل سنوات

409
00:28:13,649 --> 00:28:17,331
‫وأنا وأنت
‫لم نكن يوماً بهذا الخوف

410
00:28:30,958 --> 00:28:34,101
‫"أمي كانت دوماً امرأة على الحافة
‫لكن هذا"

411
00:28:35,004 --> 00:28:37,561
‫"لا بد أن أفعل شيئاً لمساعدتها
‫يا (جغهيد)"

412
00:28:39,925 --> 00:28:45,401
‫"شيئاً يجعلها
‫لا تشعر بالوحدة والاهمال"

413
00:28:48,684 --> 00:28:51,721
‫يا رفاق، كتيبات البرنامج وصلت
‫وتبدو رائعة

414
00:28:51,729 --> 00:28:53,781
‫تأكدوا من توقيعها بليلة الافتتاح

415
00:29:03,949 --> 00:29:05,751
‫أبي، ماذا تفعل هنا؟

416
00:29:05,910 --> 00:29:07,571
‫علي إعداد الموقع

417
00:29:07,578 --> 00:29:09,821
‫- نعم، يبدو أنني افترضت
‫- ماذا؟

418
00:29:09,830 --> 00:29:12,471
‫أنني سأترك لنشوب خلاف؟

419
00:29:12,499 --> 00:29:14,301
‫لا أعمل بهذه الطريقة

420
00:29:19,506 --> 00:29:21,671
‫"عندما جاء إلي (كيفن)
‫بخصوص مسرحية (كاري) الموسيقية"

421
00:29:21,675 --> 00:29:24,561
‫"قال إنني تجسيد حرفي
‫لـ(تومي روس)"

422
00:29:26,013 --> 00:29:28,861
‫"مخلص، ناكر للذات"

423
00:29:29,975 --> 00:29:33,071
‫"بطل، قوة للخير"

424
00:29:34,772 --> 00:29:36,581
‫"لكنني لست هذه الأمور"

425
00:29:39,693 --> 00:29:41,711
‫"لست بطل أي قصة"

426
00:29:42,071 --> 00:29:46,791
‫"مؤخراً أسير بهذا الدرب المظلم
‫متجاهلا كم يؤلم أبي"

427
00:29:47,243 --> 00:29:49,461
‫"هناك ما أريد إزاحته عن صدري
‫يا سيد (لودج)"

428
00:29:50,704 --> 00:29:52,281
‫قد تكون رب عملي

429
00:29:52,289 --> 00:29:55,471
‫لكن أرجوك
‫لا تحاول التدخل بيني وبين أبي

430
00:29:55,876 --> 00:29:58,061
‫لأنني أعدك يا سيدي

431
00:29:59,547 --> 00:30:01,601
‫إن تلك معركة ستخسرها

432
00:30:02,007 --> 00:30:03,811
‫بكل مرة

433
00:30:09,557 --> 00:30:11,361
‫شكراً على سيارة (فايربرد)

434
00:30:14,687 --> 00:30:16,491
‫لكنني لن أحتاجها بعد الآن

435
00:30:33,520 --> 00:30:36,616
‫من نخدع؟ إنها ليلة الافتتاح

436
00:30:37,232 --> 00:30:39,206
‫نحن متوترتان لنتمكن من تناول الطعام

437
00:30:45,824 --> 00:30:47,626
‫(أليس)

438
00:30:58,545 --> 00:31:00,346
‫شكراً لك

439
00:31:01,048 --> 00:31:02,856
‫على الرحب والسعة

440
00:31:05,344 --> 00:31:07,046
‫لدي حساسية ضد زهرة الفاوانيا

441
00:31:07,054 --> 00:31:10,446
‫لكن أني لك أن تعرف ذلك؟
‫نحن متزوجان لعقود فقط

442
00:31:18,274 --> 00:31:22,206
‫أود العودة للبيت فعلاً يا (أليس)

443
00:31:23,862 --> 00:31:25,666
‫إن قبلت بي

444
00:31:35,666 --> 00:31:37,556
‫إن فعلنا هذا يا (هال)

445
00:31:38,252 --> 00:31:40,936
‫لا يجب أن يكون هناك المزيد
‫من الأسرار بيننا

446
00:31:43,966 --> 00:31:46,626
‫وهذا يعني، (بيتي)

447
00:31:46,635 --> 00:31:48,686
‫حبيبتي، هلا تتركينا للحظة

448
00:31:48,929 --> 00:31:50,736
‫نعم

449
00:31:53,477 --> 00:31:55,906
‫هناك أمر يجب أن تعرفه
‫بخصوص (تشيك)

450
00:32:06,071 --> 00:32:10,716
‫صدقاً، لطالما شككت أن (تشيك)
‫ليس ابني

451
00:32:13,412 --> 00:32:15,216
‫لا يهمني يا (أليس)

452
00:32:16,832 --> 00:32:18,636
‫أود العودة للبيت

453
00:32:22,838 --> 00:32:24,646
‫(أليس)

454
00:32:31,305 --> 00:32:33,986
‫لا يمكن لاسرارنا أن تؤذينا
‫بعد الآن

455
00:32:39,021 --> 00:32:40,996
‫"يمكننا أن نكون معاً من جديد"

456
00:32:57,414 --> 00:32:59,466
‫أليس لديك عرض تستعد له؟

457
00:32:59,500 --> 00:33:01,676
‫نعم، لكن يمكن أن ينتظر

458
00:33:03,504 --> 00:33:05,396
‫أعدت سيارة (الفايربرد) يا أبي

459
00:33:05,589 --> 00:33:08,726
‫وبعت بعض أغراض الموسيقى
‫لأتمكن من شراء هذه من (جنكيارد ستيف)

460
00:33:26,360 --> 00:33:28,166
‫تحتاج لعمل كثير يا أبي

461
00:33:28,696 --> 00:33:30,496
‫لكنني مستعد لذلك
‫إن كنت أنت مستعداً

462
00:33:37,329 --> 00:33:39,136
‫عليك الذهاب يا (أرتش)

463
00:33:40,499 --> 00:33:42,306
‫لا أريدك أن تتأخر

464
00:33:52,303 --> 00:33:54,986
‫"لم تروا شيئاً بعد"

465
00:33:55,264 --> 00:34:00,526
‫"ستكون ليلة لن تنسوها
‫لم تروا شيئاً بعد"

466
00:34:00,894 --> 00:34:04,036
‫"ستكون ليلة لن ننساها"

467
00:34:04,690 --> 00:34:09,206
‫- "ستكون رائعة"
‫- "حياتي ستحلق"

468
00:34:09,278 --> 00:34:12,356
‫"أتوق إلى ليلة السبت"

469
00:34:12,364 --> 00:34:14,586
‫"نعم"

470
00:34:14,658 --> 00:34:17,656
‫- "80 دولار لبدلة سهرة"
‫- "الأفضل أن نحظى بعلاقة"

471
00:34:17,661 --> 00:34:20,756
‫"تتمنيان ذلك منذ الصف السابع"

472
00:34:20,873 --> 00:34:24,976
‫"إنه أقل ما نستحقه
‫بعد كل ما دفعناه"

473
00:34:25,836 --> 00:34:28,896
‫- أعددنا الطعام والشراب"
‫- "أعددت الليموزين لـ10 أشخاص"

474
00:34:29,006 --> 00:34:32,186
‫"لن نحصل على فرصة كهذه
‫مرة أخرى"

475
00:34:32,343 --> 00:34:36,816
‫"سنغادر كصبيان
‫لكننا سنعود للبيت رجالاً"

476
00:34:37,264 --> 00:34:41,806
‫"سيكون هذا رائعاً
‫نعم، حياتي، ستحلق"

477
00:34:41,810 --> 00:34:47,286
‫- "أتوق لليلة السبت"
‫- "لم تروا شيئاً بعد"

478
00:34:47,608 --> 00:34:52,876
‫- "ستكون ليلة لن ننساها"
‫- "لم تروا شيئاً بعد"

479
00:34:53,239 --> 00:34:56,466
‫"ستكون ليلة لن ننساها"

480
00:34:56,575 --> 00:35:01,096
‫"أؤمن بالتعادل، هذا ما أؤمن به"

481
00:35:01,205 --> 00:35:05,016
‫"أنا لا أسامح ولا أنسى"

482
00:35:08,921 --> 00:35:11,266
‫"لم تروا شيئاً بعد"

483
00:35:11,590 --> 00:35:14,376
‫"ستكون ليلة لن ننساها"

484
00:35:14,385 --> 00:35:16,736
‫"لم تروا شيئاً بعد"

485
00:35:17,054 --> 00:35:19,846
‫"ستكون ليلة لن ننساها"

486
00:35:19,848 --> 00:35:22,156
‫"لم تروا شيئاً بعد"

487
00:35:22,434 --> 00:35:25,266
‫"ستكون ليلة لن ننساها"

488
00:35:25,271 --> 00:35:27,706
‫"لم تروا شيئاً بعد"

489
00:35:27,898 --> 00:35:34,086
‫"ستكون ليلة لن تنسوها ولن ننساها"

490
00:35:37,116 --> 00:35:39,626
‫"ليلة لن ننساها"

491
00:35:48,252 --> 00:35:50,846
‫(كلوديوس)، أهذا أنت؟

492
00:35:59,513 --> 00:36:01,446
‫أتعلمين دم من هذا يا أمي؟

493
00:36:03,267 --> 00:36:05,076
‫إنه دم (جيسون)

494
00:36:05,311 --> 00:36:07,116
‫إنه دم والدي

495
00:36:07,313 --> 00:36:09,826
‫الدم الذي سيُسفَك بعدها

496
00:36:10,691 --> 00:36:14,246
‫- سيكون دمكِ
‫- (شيريل)، رباه

497
00:36:15,070 --> 00:36:17,906
‫اشتركت بمؤامرة مع توأم أبي

498
00:36:17,907 --> 00:36:21,006
‫حاولت قتل الجدة (روس)

499
00:36:21,118 --> 00:36:24,346
‫ثم دفعت بي إلى دير غولي للراهبات

500
00:36:24,496 --> 00:36:26,806
‫لكن مؤامراتك الفاسدة انتهت

501
00:36:28,292 --> 00:36:32,096
‫لو نزعت شعرة واحدة

502
00:36:32,254 --> 00:36:34,306
‫من رأس الجدة (روس)

503
00:36:36,300 --> 00:36:38,106
‫سأقضي عليك

504
00:36:41,555 --> 00:36:44,946
‫أحرقت منزلاً
‫وسأحرق واحداً آخر بسعادة

505
00:36:45,225 --> 00:36:47,366
‫يا طفلة الكوابيس، ماذا تريدين مني؟

506
00:36:47,978 --> 00:36:49,866
‫أريد أن أتحرر

507
00:36:50,571 --> 00:36:53,866
‫أريد (ثستلهاوس) لي وحدي

508
00:36:54,276 --> 00:36:56,086
‫ولجدتي

509
00:36:57,446 --> 00:36:59,256
‫ابدئي بحزم حقائبك يا أمي

510
00:37:00,866 --> 00:37:03,336
‫أنت والعم (كلوديوس) كالخنازير

511
00:37:03,577 --> 00:37:06,966
‫ويجب أن تعيشا بين الخنازير

512
00:37:13,934 --> 00:37:15,735
‫هل (هنري) بخير؟

513
00:37:16,673 --> 00:37:18,355
‫شكراً، مرحباً

514
00:37:18,355 --> 00:37:19,975
‫تسرني رؤيتك

515
00:37:19,982 --> 00:37:22,875
‫شكراً، (جون)، كيف حالك؟

516
00:37:28,615 --> 00:37:30,675
‫(هال)، تعال إلى هنا

517
00:37:34,579 --> 00:37:36,385
‫هل أحضرته؟

518
00:37:49,136 --> 00:37:51,425
‫باقي 10 دقائق لاتخاذ مواقعنا
‫أين (فانغس)؟

519
00:37:51,430 --> 00:37:53,235
‫لا أعلم

520
00:37:56,852 --> 00:37:59,615
‫- (فانغس)
‫- "كنت أعطي (ميتش) بعض..."

521
00:38:00,022 --> 00:38:03,325
‫- "الملاحظات الأخيرة"
‫- أسرع، باقي 10 دقائق

522
00:38:12,075 --> 00:38:14,215
‫- "(أثيل)، (هيلين)"
‫- (أثيل)؟

523
00:38:17,581 --> 00:38:19,385
‫أجري مقابلات أخيرة

524
00:38:20,167 --> 00:38:21,975
‫(أثيل)؟

525
00:38:47,027 --> 00:38:48,835
‫"أول"

526
00:38:50,364 --> 00:38:52,165
‫ما يتضح يا رفاق

527
00:38:52,240 --> 00:38:54,025
‫"كانت (أثيل)"

528
00:38:54,034 --> 00:38:55,835
‫ماذا كانت؟

529
00:38:57,537 --> 00:38:59,285
‫مجرد مجلات

530
00:38:59,289 --> 00:39:01,115
‫أعلم ما تفكر به لكنك مخطىء

531
00:39:01,124 --> 00:39:03,265
‫- كانت من لوح الصور
‫- لا بأس

532
00:39:03,752 --> 00:39:07,225
‫- يمكنك أن تخبريني
‫- "اخرج من غرفتي يا (جغهيد)"

533
00:39:10,092 --> 00:39:12,135
‫"يبدو لي كضمير مثقل بالذنب"

534
00:39:12,135 --> 00:39:14,485
‫- مرحباً يا (موس)
‫- "ابتعد عن طريقي يا (جغ)"

535
00:39:16,223 --> 00:39:19,985
‫"ماذا تفعل لتموت اليوم
‫بالساعة الثانية إلا دقيقة أو اثنتين"

536
00:39:20,102 --> 00:39:23,865
‫"أمر يصعب قوله
‫لكن الأصعب هو القيام به"

537
00:39:29,027 --> 00:39:33,365
‫(تشاك)، دعني أتحدث
‫بالنيابة عن كل المجموعة

538
00:39:33,365 --> 00:39:36,387
‫للقول إن سلوكك خلال التدريبات

539
00:39:36,412 --> 00:39:40,385
‫كان يشبه سلوك سيد محترم
‫من العصر الفيكتوري

540
00:39:41,081 --> 00:39:44,144
‫ما معنى ذلك؟

541
00:39:45,294 --> 00:39:48,265
‫استبعادك انتهى رسمياً

542
00:39:51,383 --> 00:39:53,185
‫مرحباً يا (بيتي)

543
00:39:55,637 --> 00:39:57,445
‫(تشيك)

544
00:39:58,765 --> 00:40:01,935
‫- لقد حضرت
‫- بالطبع، ما كنت لافوت هذا

545
00:40:01,935 --> 00:40:03,825
‫"تبقى 5 دقائق لاتخاذ مواقعكم"

546
00:40:06,523 --> 00:40:09,025
‫عليك العودة لمقعدك يا (تشيك)

547
00:40:09,026 --> 00:40:11,285
‫غير مسموح لك بالتواجد بالكواليس

548
00:40:12,487 --> 00:40:14,295
‫لا مشكلة

549
00:40:16,742 --> 00:40:18,545
‫حظاً موفقاً يا أختي

550
00:40:29,963 --> 00:40:34,815
‫"أيها الرب القدير، إنها مجرد طفلة"

551
00:40:34,926 --> 00:40:39,565
‫"لكن المرأة تصحو بداخلها"

552
00:40:40,633 --> 00:40:45,495
‫"ستضيع لو اشتعلت عاطفتها"

553
00:40:45,592 --> 00:40:49,861
‫"لا يمكنني أن أدعها تتعثر وتقع"

554
00:40:51,860 --> 00:40:56,585
‫"ربما أرتكب أموراً لا يسعني تفسيرها"

555
00:40:56,698 --> 00:41:01,135
‫"لكن مشاعري تجاهها لا تتغير"

556
00:41:01,968 --> 00:41:06,318
‫"لا زلتِ الاغلى عندي"

557
00:41:08,168 --> 00:41:13,315
‫"أيمكنك أن تغفري ما فعلت؟"

558
00:41:16,843 --> 00:41:18,505
‫حسناً يا (كارييتا)

559
00:41:18,512 --> 00:41:20,655
‫حان الوقت لتخرجي من خزانتك

560
00:41:23,976 --> 00:41:27,695
‫(كيفن)، هل منعت هذا المشهد؟
‫لمَ لا تغني وهي على ركبتيها؟

561
00:41:28,146 --> 00:41:29,955
‫أنا

562
00:41:31,817 --> 00:41:34,227
‫"عدت من الموت
‫كل من هرب مني سابقاً سيموت"

563
00:41:37,531 --> 00:41:39,315
‫لا أظن هذا جزءاً من العرض

564
00:41:39,324 --> 00:41:41,445
‫- رباه،
‫- ليساعدها أحدهم

565
00:41:41,451 --> 00:41:43,255
‫بحقكم ساعدوها

566
00:41:52,212 --> 00:41:54,015
‫(بيتي)

567
00:42:01,139 --> 00:42:06,763
<font color="#0000ff">**</font> <font color="#00ffff"><b>A_SPAROW</b></font> <font color="#0000ff"><b>**</b></font>

