1
00:00:04,391 --> 00:00:06,126
.14شخص قُتلوا هذا الصباح

2
00:00:06,128 --> 00:00:07,727
.منهم ثلاث عملاء للمخابرات

3
00:00:07,729 --> 00:00:10,127
...الضحايا الذيين قُتلوا هذا الصباح هم جزء

4
00:00:10,129 --> 00:00:13,010
." من فرقة يستهدفهم " ميخائيل تال

5
00:00:13,034 --> 00:00:14,412
" ميخائيل فاسيلي تال"

6
00:00:14,436 --> 00:00:16,382
.يعتبر واحد من أعظم التهديدات علي أمريكا

7
00:00:16,407 --> 00:00:18,885
." في عام 2015,و بإستخدام " إيريكا شيبرد

8
00:00:18,909 --> 00:00:20,754
. تال " إغتال أربعة عملاء"

9
00:00:20,778 --> 00:00:22,739
.و يخطط للهجوم علي أمريكا بينما نحن نتحدث

10
00:00:22,763 --> 00:00:24,491
." أُريد إحضار " إيريكا شيبرد

11
00:00:24,515 --> 00:00:26,126
لقد قتلت خطيبتي
.أنسيت ذالك ؟

12
00:00:26,150 --> 00:00:29,487
." لم أعمل لصالح " تال
.و لم أتجسس لصالحه

13
00:00:29,512 --> 00:00:31,590
.لقد إخترت إنقاذ إبنتي

14
00:00:31,614 --> 00:00:34,193
. " هذه هي المرأة التي كانت في سيارة " نيميك

15
00:00:34,217 --> 00:00:35,100
.إنها حيه

16
00:00:35,100 --> 00:00:37,505
.آنا كروز " وحيدة بالخارج في خطر محدق"

17
00:00:37,530 --> 00:00:39,007
.علينا إيجادها و إحظارها

18
00:00:39,031 --> 00:00:41,372
.أنت بأمان الأن

19
00:00:42,605 --> 00:00:44,780
.هل شك المكتب الفدرالي بأي شئ ؟

20
00:00:44,804 --> 00:00:46,412
.لا,لا شئ

21
00:00:46,437 --> 00:00:48,589
." خطتك سارت علي أكمل وجه " ميخائيل

22
00:00:49,164 --> 00:00:50,468
.أنا بالداخل

23
00:00:52,039 --> 00:00:55,040
يقدر مكتب التحقيقات الفدرالي أن هنالك
.مئة ألف جاسوس أجنبي يعمل داخل الولايات المتحدة اليوم

24
00:00:55,081 --> 00:00:58,315
.أكثر من أي وقت مضي

25
00:01:12,926 --> 00:01:14,926
...نستطيع القيام بذالك

26
00:01:16,907 --> 00:01:18,201
...دعيني أُساعدك

27
00:01:18,225 --> 00:01:19,446
.شكراً لك

28
00:01:19,893 --> 00:01:21,137
.من دواعي سروري -
.شكراً لك -

29
00:01:21,161 --> 00:01:23,156
...يفترض أن يكون بمكتبي بعد ساعة من الأن

30
00:01:23,180 --> 00:01:24,171
.أأتصل بك لاحقاً ؟

31
00:01:24,171 --> 00:01:25,915
.عظيم,حسنا,أحبك

32
00:02:21,347 --> 00:02:22,891
.أعطيني " اللابتوب " من حقيبتك

33
00:02:22,915 --> 00:02:24,990
. " و الرقم السري لحسابك في " أي في إس

34
00:02:29,121 --> 00:02:31,304
.لا تُصعب الأمر

35
00:02:31,304 --> 00:02:33,221
.!إنني أُسرق هنا

36
00:02:33,673 --> 00:02:35,584
.توقف,شرطة

37
00:02:35,608 --> 00:02:37,086
.ماذا يحدث ؟

38
00:03:02,876 --> 00:03:04,429
.لقد حاول أن يسرقني

39
00:03:13,153 --> 00:03:15,069
.لقد حبسته

40
00:03:17,057 --> 00:03:18,835
.لا,لا تدعه يدخل

41
00:03:32,942 --> 00:03:35,854
.اللابتوب و الرقم السري الأن

42
00:03:37,848 --> 00:03:40,282
.stone91, حسناً

43
00:04:05,584 --> 00:04:07,729
.دانيال ", " كايت ",إستعدا- "
.ماذا هنالك الأن -

44
00:04:07,753 --> 00:04:09,965
.شخصان قد قُتلا في القطار هذا الصباح

45
00:04:09,989 --> 00:04:11,466
." بالقريب من " ريتشموند

46
00:04:11,490 --> 00:04:12,874
.الهدف كان عميل إستخبارات سابق

47
00:04:12,874 --> 00:04:14,318
." رجل بإسم " دين مريما

48
00:04:14,342 --> 00:04:15,786
.و هل تعتقد بأن " تال " وراء الأمر ؟

49
00:04:15,810 --> 00:04:17,721
لا أستطيع لأن اجزم ولكن
.شخص أخر من وكالة الإستخبارات المركزية قد قُتل

50
00:04:17,745 --> 00:04:20,224
قٌتل في غضون 48 ساعة
." من الهجمة الأخيرة لـ " تال

51
00:04:20,632 --> 00:04:23,194
أُواجه صعوبة بالتواصل مع
." زملائنا في المكتب الرئيسي في " لانغلي

52
00:04:23,218 --> 00:04:25,112
.لأري إن كانت لديهم بعض المعلومات عن الضحية

53
00:04:25,136 --> 00:04:27,481
." كايت " أين وصلت مع إسترجاع بيانات هاتف " نيميك"

54
00:04:27,505 --> 00:04:28,616
.أكاد أنتهي منه

55
00:04:28,640 --> 00:04:30,017
.أعلميني حين تنتهين

56
00:04:30,041 --> 00:04:31,652
...دانيال " عندما تستجوب " نيميك " اليوم"

57
00:04:31,676 --> 00:04:33,265
.إعرف ما الذي سيقوله عن إطلاق النار اليوم

58
00:04:33,289 --> 00:04:34,541
.حسنا

59
00:04:35,313 --> 00:04:36,946
.أستذهب لقسم الحجز ؟

60
00:04:38,225 --> 00:04:40,537
.أجل -
.للتحدث مع "شيبرد " ؟-

61
00:04:40,561 --> 00:04:42,639
.شيبرد " عملت لصالح المخابرات المركزية لمدة 16 عاماً"

62
00:04:42,663 --> 00:04:44,141
.و كانت في السجن في آخر 3 سنوات

63
00:04:44,461 --> 00:04:46,372
...بتهمة المؤامرة ضد الولايات المتحدة و القتل

64
00:04:46,397 --> 00:04:48,008
.أجل أعلم ما فعلته بالتحديد

65
00:04:48,032 --> 00:04:49,676
.إذاً لماذا لازلت تعمل معها ؟

66
00:04:49,700 --> 00:04:51,167
.لأن " آنا كروز " لا تزال حيه

67
00:04:51,802 --> 00:04:53,647
و " فيكتور نيميك " واحد
... " من كبار مساعدي " تال

68
00:04:53,671 --> 00:04:54,930
.في الحجز بسببها

69
00:04:54,954 --> 00:04:56,109
.هذا هو السبب

70
00:04:56,133 --> 00:04:57,144
." كيتون"

71
00:04:57,825 --> 00:04:59,269
. أنهيت مكالمة مع المركز الرئيسي للتو

72
00:04:59,293 --> 00:05:02,856
إصغي لهذا, " دين ماريمان " لم يكن
... عميل سابق للمخابرات المركزية فحسب

73
00:05:02,896 --> 00:05:05,096
." كان واحد من نشطاء " إيريكا شيبرد

74
00:05:29,164 --> 00:05:30,630
.تبدين بحالة مزرية

75
00:05:31,667 --> 00:05:33,611
.لم أنم كثيراً

76
00:05:33,635 --> 00:05:35,847
.أعتقد ذالك بسبب الزنزانة الجديدة

77
00:05:40,038 --> 00:05:41,194
.لماذا انت ؟

78
00:05:41,219 --> 00:05:42,612
.كان هنالك هجوم هذا الصباح

79
00:05:43,363 --> 00:05:45,486
.الهدف كان عميلك السابق

80
00:05:45,510 --> 00:05:47,305
." دين ماريمان"

81
00:05:50,852 --> 00:05:52,329
.ماذا يعني لك هذا ؟

82
00:05:52,353 --> 00:05:53,857
." فقط إنه " تال

83
00:05:56,324 --> 00:05:57,668
.ماذا قالت لك " آنا كروز " ؟

84
00:05:57,692 --> 00:05:59,170
.لا شئ بعد

85
00:05:59,194 --> 00:06:00,771
.لقد أقضت الليلة السابقة بالمشفي

86
00:06:00,795 --> 00:06:02,373
." ربما تكون هي المفتاح لإيجاد " تال

87
00:06:02,397 --> 00:06:03,392
.ماذا تنتضر ؟

88
00:06:03,416 --> 00:06:05,075
...إنها محللة بعمر 26 سنة

89
00:06:05,099 --> 00:06:07,590
التي خُطفت و حُجزت تحت تهديد
.السلاح خلال اليومين الماضيين

90
00:06:08,802 --> 00:06:11,114
.أتعتقدين بأنها فكرة جيدة بإستجوابها الأن

91
00:06:11,139 --> 00:06:12,449
.إلي جانب بأنها عميلة للمخابرات المركزية

92
00:06:13,137 --> 00:06:15,628
يتوجب وجود رفاقها
. لنتمكن من إستجوابها

93
00:06:15,628 --> 00:06:16,424
.من القادم ؟

94
00:06:16,424 --> 00:06:18,117
. " ديبتي كابريرا"

95
00:06:18,141 --> 00:06:20,439
. لماذا ؟, أتعرفيه ؟

96
00:06:20,641 --> 00:06:23,509
. " أنت تسأل السؤال الخطأ عميل " كيتون

97
00:06:25,004 --> 00:06:26,260
...هنالك شي تغاضيت عنه

98
00:06:26,284 --> 00:06:28,129
. " في التحقيق بشأن " تال -
. وما هو ؟-

99
00:06:28,153 --> 00:06:30,465
...ميخائيل تال " قد يكون واحد من آلذ الأعداء"

100
00:06:30,489 --> 00:06:31,527
. الذين قّد تواجههم

101
00:06:31,527 --> 00:06:34,506
. الآلاف من عملائه منتشرين داخل البلاد

102
00:06:34,531 --> 00:06:38,777
. إنهم يعيشون و يأكلون و ينامون بجانبنا

103
00:06:39,102 --> 00:06:41,901
...إنه لا ينوي قتل الناس بأكبر عدد ممكن فحسب

104
00:06:41,925 --> 00:06:45,527
. ولكنه ينوي تدمير جهاز المخابرات الأمريكية

105
00:06:45,552 --> 00:06:48,714
هذا كله لأنه عندما كان أحد عملاء المخابرات الروسية
. ضربة جوية أمريكية قتلت إخوانه

106
00:06:48,714 --> 00:06:50,894
. الثأر هو محفز قوي, ما رأيك ؟

107
00:06:50,919 --> 00:06:52,345
. اجل, ولكنك لا تعلمين كيف

108
00:06:53,018 --> 00:06:55,221
. ليس لديك فكرة عما يخطط له لاحقاً

109
00:06:56,466 --> 00:06:57,311
. لا

110
00:06:58,882 --> 00:07:00,980
.ماذا عن زميله " فيكتور نيميك " ؟

111
00:07:01,004 --> 00:07:02,013
. أإستجوبته ؟

112
00:07:02,037 --> 00:07:03,380
...دانيال " في الطابق العلوي الأن يستعد لإستجوابه"

113
00:07:03,404 --> 00:07:04,760
. لهذا أنا هنا

114
00:07:07,925 --> 00:07:10,470
. سوف تشاهدين الإستجواب ايضاً

115
00:07:10,494 --> 00:07:12,072
. تُريدني أن أساعدك ؟

116
00:07:12,096 --> 00:07:14,161
. بالتحقيق بشأن " تال " أجل

117
00:07:15,332 --> 00:07:17,205
. عدا ذالك, لا

118
00:07:17,901 --> 00:07:19,207
. مفهوم ؟

119
00:07:19,837 --> 00:07:21,214
. علي الإطلاق

120
00:07:29,187 --> 00:07:30,731
. لن أُساعدك

121
00:07:32,247 --> 00:07:34,364
. لن أتعاون معك

122
00:07:35,650 --> 00:07:37,747
. حتي أوقن بأن إبنتي بأمان

123
00:07:38,019 --> 00:07:40,765
أنت بين كل الناس تعلم
. كم " تال " عديم للرحمة

124
00:07:40,789 --> 00:07:42,099
. أُريد أن أقبض عليه

125
00:07:42,123 --> 00:07:44,101
. أُريده أن يدفع ثمن تخريب حياتي

126
00:07:44,125 --> 00:07:45,302
ولكنني لن أساعدك

127
00:07:45,326 --> 00:07:47,426
. إذا كان هذا يعني تعريض حياة إبنتي للخطر

128
00:07:48,897 --> 00:07:50,641
أُريدها أن تكون تحت
. حماية مكتب التحقيقات الفدرالي

129
00:07:50,665 --> 00:07:52,643
. بخلاف ذالك تستطيع إرسالي مجددا للسجن

130
00:07:56,938 --> 00:07:58,324
. سوف أضمن حمايتها

131
00:08:01,708 --> 00:08:03,970
. " ولكن أُريدك أن تساعديني بالقبض علي " تال

132
00:08:06,579 --> 00:08:08,212
...إحمي إبنتي

133
00:08:10,234 --> 00:08:11,875
. و سأساعدك لأن تقتله

134
00:08:18,948 --> 00:08:23,238
Abdalh Almajbri, تمت الترجمة بواسطة
StarTimes, خاص و حصري لمنتديات

135
00:08:23,263 --> 00:08:24,807
. كيف تشعرين ؟

136
00:08:24,831 --> 00:08:28,511
. بخير, قرحة صغيرة بسبب حادث السيارة

137
00:08:28,819 --> 00:08:30,396
. آسف لذالك -
... لا عليك -

138
00:08:30,420 --> 00:08:32,077
. قمت بذالك لحماية حياتي

139
00:08:32,102 --> 00:08:34,180
. إصغي, نحن نقدر قدومك للحديث معنا

140
00:08:34,204 --> 00:08:35,849
. أريد أن أتأكد بأنك مستعدة لذالك

141
00:08:35,873 --> 00:08:37,483
. أنا كذالك -
. ليس جسدياً فحسب -

142
00:08:38,027 --> 00:08:40,332
. أعلم بأن ما عانيته لم يكن بالأمر السهل

143
00:08:40,332 --> 00:08:41,892
. تستطيع الإعتناء بي

144
00:08:42,828 --> 00:08:45,173
. لكنني بخير و مستعدة

145
00:08:45,197 --> 00:08:46,430
. جيد

146
00:08:48,431 --> 00:08:50,109
. " ديبتي كابريرا " " ويل كيتون"

147
00:08:50,134 --> 00:08:51,680
. إلحق بي للمكتب لنبدأ الإستجواب

148
00:08:51,704 --> 00:08:53,748
. " أُريد أن أتحدث معك أولاً عميل "كيتون

149
00:08:54,023 --> 00:08:55,785
عن ماذا ؟-
. " إيريكا شيبرد- "

150
00:08:55,809 --> 00:08:57,570
. بعض الأسئلة بخصوص هروبها

151
00:08:57,594 --> 00:08:58,380
. أجل,اجل

152
00:08:58,380 --> 00:09:00,506
. كان خرقاً أمنيا أثناء نقلها

153
00:09:00,531 --> 00:09:02,275
. ولكننا إستعدناها علي الفور

154
00:09:02,299 --> 00:09:04,201
. ماذا كانت تفعل في العاصمة بالمقام الأول ؟

155
00:09:04,568 --> 00:09:06,246
...أتعلم, أعتقد بأنك للتحدث عن هذا الشي

156
00:09:06,270 --> 00:09:08,719
. يجب أن تتحدث مع شخص آخر في المكتب

157
00:09:09,340 --> 00:09:11,125
. أنت تعمل معها,أليس كذالك ؟

158
00:09:14,311 --> 00:09:15,451
. اجل

159
00:09:15,475 --> 00:09:17,144
. أربعة من زملائي ماتوا بسببها

160
00:09:17,168 --> 00:09:18,215
. بجانب خطيبته

161
00:09:18,239 --> 00:09:20,668
" أعلم ماهيت " شيبرد
. و أعلم بفعلتها

162
00:09:20,693 --> 00:09:22,433
. و أنا أعمل معها لهذا السبب

163
00:09:22,778 --> 00:09:25,067
".سأقبض علي " تال " " ديبتي كابريرا

164
00:09:25,381 --> 00:09:27,564
. ولكنني سأقوم بذالك بالشكل الذي يناسبني

165
00:09:29,082 --> 00:09:30,293
. أين هي ؟

166
00:09:42,195 --> 00:09:45,141
. " لنذهب " آنا -
. عن ماذا تتحدث ؟-

167
00:09:45,165 --> 00:09:46,776
. وكلة المخابرات لن تتعامل مع خائن

168
00:09:46,800 --> 00:09:49,979
كروز " شاهد عيان"
. بتحقيق مستمر بمكافحة التجسس

169
00:09:50,003 --> 00:09:52,381
." حتي قمت بإستدعائها, لنذهب " آنا

170
00:09:52,405 --> 00:09:53,686
. إنتظر

171
00:09:54,290 --> 00:09:55,855
...أصدقائي قٌتلوا

172
00:09:57,092 --> 00:10:00,450
. كانوا أشخاص طيبين بعائلاتهم و أطفالهم

173
00:10:00,746 --> 00:10:03,625
. " والان هم أموات بسبب " ميخائيل تال

174
00:10:03,649 --> 00:10:07,017
. أُريد أن أُساعدهم, أريد إنتصار العدالة

175
00:10:08,053 --> 00:10:09,831
. رجاءً دعني أبقي

176
00:10:17,685 --> 00:10:20,229
. ليس لديك أدنى فكرة عن ما تستطيع فعله

177
00:10:20,471 --> 00:10:22,703
. " لا أسطيع إيقافك عن العمل معها عميل " كيتون

178
00:10:22,703 --> 00:10:24,397
. ولكنني أصدق هذه المراءة

179
00:10:24,421 --> 00:10:28,268
. إنني أضع حياتي بين يديها ولكن عليك أن تعلم هذا

180
00:10:28,292 --> 00:10:31,607
. " لا يمكنك تصديق كلمة تقولها " إريك شيبرد

181
00:11:00,880 --> 00:11:02,458
. " هاتف " فيكتور نيميك

182
00:11:02,482 --> 00:11:04,860
. لقد أجريت العديد من الفحوصات علي الهاتف

183
00:11:04,884 --> 00:11:07,012
...سجل المكالمات, سجل إستخدام الإنترنت

184
00:11:07,037 --> 00:11:09,663
. تعقب الموقع, لم أعثر علي شئ

185
00:11:09,687 --> 00:11:11,410
...أعلم بأن " نيميك " كان يستخدم هذا الهاتف

186
00:11:11,435 --> 00:11:14,609
. للإتصال مع " تال " و لكنني لم أعرف كيف تمكن من هذا

187
00:11:15,139 --> 00:11:16,282
...ومن نقراته

188
00:11:16,306 --> 00:11:18,685
. كان يستخدم شبكة متشعبة

189
00:11:18,952 --> 00:11:20,529
...شبكة البيانات التقليدية

190
00:11:20,553 --> 00:11:23,633
. تعتمد علي عدد صغير من نقاط الوصول

191
00:11:23,657 --> 00:11:25,434
. أبراج الهاتف الخلوي علي سبير المثال

192
00:11:25,458 --> 00:11:27,470
. أجل, لذالك هي سهلة التعقب

193
00:11:27,494 --> 00:11:30,072
...ولكن الشبكة المتشعبة مكونة من العشرات

194
00:11:30,096 --> 00:11:33,429
. إن لم تكن المئات, من العقد اللاسلكية الصغيرة

195
00:11:33,454 --> 00:11:36,925
. فكر بها و كأنها أبراج الهاتف الخلوي ولكن تحت الأرض

196
00:11:37,225 --> 00:11:39,002
. ولكنها لا مركزية

197
00:11:39,026 --> 00:11:40,137
. مما يعني لا نستطيع البحث بها

198
00:11:40,161 --> 00:11:41,263
. ليس تماماً

199
00:11:41,263 --> 00:11:44,850
أعلم بأن " نيميك " كان يتحدث
. مع " تال " علي هذه الشبكة

200
00:11:44,850 --> 00:11:46,695
. ولكن لا يمكننا معرفت ما الذي كان يقال

201
00:11:46,719 --> 00:11:48,997
هنالك معلومات أكثر تستطعين معرفتها
. من خلال الشبكة المتشعبة

202
00:11:49,021 --> 00:11:51,275
. مثل ماذا ؟-
. عدد المستخدمين علي الشبكة -

203
00:11:51,299 --> 00:11:53,409
. مواقعهم, و عدد مرات تواصلهم

204
00:11:53,409 --> 00:11:56,054
وكالة المخابرات المركزية لا تقوم
. بمشاهدة الإنتفاضة الديمقراطية فحسب

205
00:11:56,079 --> 00:11:57,599
. في بعض الأحيان نقوم بتسهيل الأمور

206
00:11:57,867 --> 00:11:59,350
. كم عدد المستخدمين بهذه الشبكة ؟

207
00:11:59,350 --> 00:12:01,268
. سبعة -
. متي توقفوا عن التواصل ؟-

208
00:12:01,268 --> 00:12:02,275
. لم يتواصلوا قط

209
00:12:03,642 --> 00:12:06,355
. ثلاثة من عملاء " تال " يستخدمون الشبكة حالياً

210
00:12:06,451 --> 00:12:07,602
...و بهذا الصباح

211
00:12:07,602 --> 00:12:10,335
. %الضغط بهذه الشبكة إرتفع لـ 200

212
00:12:10,538 --> 00:12:11,728
. تال " لم ينتهي بعد"

213
00:12:12,157 --> 00:12:13,818
. لقد بدأ الأن فحسب

214
00:12:37,798 --> 00:12:41,371
فيكتور نيميك " أنا وكيل"
. " المخابرات المركزية العميل الخاص " دانيال زين

215
00:12:41,624 --> 00:12:44,045
. " نعلم بأنك تعمل لصالح " ميخائيل تال

216
00:12:44,070 --> 00:12:45,348
. " و نعلم بأنك إختطفت " آنا كروز

217
00:12:45,372 --> 00:12:47,705
. لم آتى للتحدث بشأن هذا

218
00:12:48,341 --> 00:12:52,355
أتري, منذ ساعة قٌتل شخصان
. " بواسطة عملاء " تال

219
00:12:58,618 --> 00:13:00,810
. " أناس أبرياء قد قُتلوا " فيكتور

220
00:13:01,254 --> 00:13:03,087
. والكثير في خطر

221
00:13:04,324 --> 00:13:05,868
...هنالك بعض التهم الخطيرة للغاية

222
00:13:05,892 --> 00:13:08,218
. هذا لن يُجدي -
. " أُريد مساعدتك " فيكتور -

223
00:13:08,243 --> 00:13:10,365
. دانيال " يقد أفضل مستجوب في المكتب"

224
00:13:10,389 --> 00:13:12,159
. عملاء " تال " لا يتحدثون

225
00:13:12,183 --> 00:13:13,669
. ليس لك, لن يتحدثوا

226
00:13:13,693 --> 00:13:15,554
. إنه ينوي القيام بشئ آخر,اليس كذالك ؟

227
00:13:18,898 --> 00:13:19,975
. حسناً

228
00:13:23,633 --> 00:13:26,165
. فيكتور ", " فيكتور " ؟"

229
00:13:26,430 --> 00:13:28,684
. لدي قانون عندما يتعلق الأمر بالإستجواب

230
00:13:29,288 --> 00:13:32,413
. لا أكذب علي اهدافي أبداً,إنها الحقيقة

231
00:13:32,438 --> 00:13:33,882
...إن كذبت عليك و إكتشفت الأمر

232
00:13:33,907 --> 00:13:35,105
. لن تُصدق أبدا كلمة أخري أقولها لك

233
00:13:35,105 --> 00:13:36,421
...لذا الحقيقة

234
00:13:37,823 --> 00:13:40,078
لا يوجد فرصه لك للخروج من الأمر
... ولا يوجد مهلة

235
00:13:40,648 --> 00:13:42,126
...سوف تقضي بقية حياتك

236
00:13:42,150 --> 00:13:44,061
. في مركز الإحتجاز الإتحادي للحراسة الأمنية القصوى

237
00:13:44,085 --> 00:13:45,568
. " إن لم تساعدنا بإيقاف " تال

238
00:13:45,568 --> 00:13:47,640
. و أولائك القتلة في القطار

239
00:13:57,444 --> 00:14:00,587
من المبكر الحديث عن هذا
. ولكن أعتقد بأني أستطيع أن أجعله ينقلب

240
00:14:00,587 --> 00:14:01,856
. ماذا تحتاج لتقوم بذالك

241
00:14:01,856 --> 00:14:02,867
. وقت

242
00:14:03,091 --> 00:14:04,435
. حسناً أعطيه كل ما تملك

243
00:14:04,860 --> 00:14:06,709
. " الأن هو فرصتنا الوحيدة للإمساك بـ "تال

244
00:14:07,168 --> 00:14:08,880
" الأن توجه الي " ريتشموند

245
00:14:08,905 --> 00:14:11,284
. إستجوب الشهود بشأن حادثة الصباح

246
00:14:11,578 --> 00:14:13,491
. التقارير الأولية قالت بأن المتسببين كانو إثنين

247
00:14:13,516 --> 00:14:16,040
. مسؤول و راكب علي متن القطار

248
00:14:16,064 --> 00:14:17,729
. تفقد إن كان هنالك أحداً ما معهم

249
00:14:18,160 --> 00:14:19,554
. حسناً,لك ذالك

250
00:14:29,131 --> 00:14:30,642
. إنتضر رجاءً

251
00:14:40,957 --> 00:14:42,824
. لقد تفقدت الكاميرات علي القطار

252
00:14:42,848 --> 00:14:44,164
. و ؟-
. لم تكن هنالك اية دلائل -

253
00:14:44,188 --> 00:14:45,987
. ولكن هنالك كاميرات في المحطة

254
00:14:46,011 --> 00:14:47,307
. حيث تُقطع التذاكر

255
00:14:47,331 --> 00:14:49,041
. لذا هنالك محقق ميداني يقوم بأخذ الصور الأمن

256
00:14:49,065 --> 00:14:50,895
. و من ثم, نأمل, بأنه يضهر بها

257
00:14:50,920 --> 00:14:52,102
. و نستطيع الكشف عن الرامي

258
00:14:52,127 --> 00:14:53,177
. انت تُضيعين الوقت

259
00:14:53,177 --> 00:14:55,510
" العثور علي قاتل " مريمان
. " لن يساعد في العثور علي " تال

260
00:14:55,534 --> 00:14:57,646
. إذاً أتقولين بأنه يجب علينا عدم البحث عنهم ؟

261
00:14:57,670 --> 00:14:58,760
. أجل, هذا تحديداً ما أقوله

262
00:14:58,760 --> 00:15:00,668
. و ماذا عن الأشخاص اللذين قُتلوا هذا الصباح ؟

263
00:15:00,668 --> 00:15:02,333
. ليس من مسؤوليتك القلق بشأن الضحايا

264
00:15:02,357 --> 00:15:04,599
" عملك بأن تقبضي علي " تال
... لذا إن أردت القيام بذالك

265
00:15:04,623 --> 00:15:05,984
. عليك التركيز علي الشئ المهم

266
00:15:06,009 --> 00:15:06,895
. و ما هو الشئ المهم ؟

267
00:15:06,895 --> 00:15:08,597
. " السبب وراء قتل " مريمان

268
00:15:08,621 --> 00:15:10,898
...عليك الإقلاع عن التفكير بأن " تال " إرهابي

269
00:15:10,923 --> 00:15:13,102
. و تبدئ التفكير بعقلانية

270
00:15:13,126 --> 00:15:14,414
. تصرفاته ليست عشوائية

271
00:15:14,414 --> 00:15:15,974
. " و كذالك موت " مريمان

272
00:15:15,998 --> 00:15:18,927
. إن إستطعتي إكتشاف سبب قتله

273
00:15:18,951 --> 00:15:22,620
. " حينها قد تكون لدينا فرصة بالإمساك بـ " تال

274
00:15:24,872 --> 00:15:26,485
كيت " حاولي تعقب مُطلقي النار"

275
00:15:26,748 --> 00:15:27,881
. شكراً لك

276
00:15:28,750 --> 00:15:31,657
إذاً "مريمان " كان منفصلاً عن
. المخابرات المركزية منذ 3 سنوات

277
00:15:32,431 --> 00:15:33,647
. لماذا " تال " قتله الأن ؟

278
00:15:33,647 --> 00:15:35,659
. لا أعلم و لكن أعلم أين أبدأ البحث

279
00:15:35,659 --> 00:15:36,389
. اين ؟

280
00:15:36,389 --> 00:15:38,468
...معظم الملاء السريين لدينا مكان لنخبئ بي

281
00:15:38,492 --> 00:15:40,537
الجوزات, النقود, المعلومات -
. منزل سري أجل -

282
00:15:40,561 --> 00:15:41,599
. أعلم ماهيته, أين مخبئ " مريمان " ؟

283
00:15:41,623 --> 00:15:43,611
. " في وحدة تخزين في " بالتيمور

284
00:15:45,558 --> 00:15:46,835
. و كيف تعلمين بهذا ؟

285
00:15:46,859 --> 00:15:49,153
. لقد كنت رئيسته كان عملي معرفت مثل هذا الشئ

286
00:15:51,029 --> 00:15:52,223
. أعطني العنوان

287
00:15:52,247 --> 00:15:53,541
. أريد أن أكون هنالك عندما تبحث

288
00:15:53,565 --> 00:15:54,738
. لا, ليست هنالك فرصة, سأجده بنفسي

289
00:15:54,762 --> 00:15:55,791
. فقط أخبريني عما علي البحث ؟

290
00:15:55,815 --> 00:15:57,732
. حسناً, لا أعلم حتي أري بنفسي

291
00:15:57,732 --> 00:15:59,287
. لهذا السبب علي الذهاب بنفسي

292
00:16:01,770 --> 00:16:03,981
. أنا إمرآة مقيدة بالأصفاد

293
00:16:04,005 --> 00:16:05,616
. مما أنت خائف ؟

294
00:16:35,327 --> 00:16:36,779
. أمتأكد من هذا ؟

295
00:16:37,163 --> 00:16:39,364
. بأخر مرة خرجت من المبني قد هربت

296
00:16:39,445 --> 00:16:44,264
. لدي جهاز تعقب المواقع مزروع في صدرها

297
00:16:46,886 --> 00:16:49,203
. ولكن إن حاولت الهروب مجدداً

298
00:16:50,122 --> 00:16:51,127
. اطلق عليها

299
00:17:14,848 --> 00:17:18,529
.أتقولين رأيت العامل يتحدث مع أحد الرجال قبل المغادرة ؟

300
00:17:18,584 --> 00:17:20,478
. أجل -
. أصعد علي متن القطار ؟-

301
00:17:20,502 --> 00:17:21,826
. لا, أنا متأكدة من هذا

302
00:17:21,851 --> 00:17:22,780
. أين رأيتهم سوية ؟

303
00:17:22,780 --> 00:17:24,324
. قرب القاطرة الأخيرة في القطار

304
00:17:24,348 --> 00:17:27,076
ضننته أمر غريب لأنه كان هنالك
. العديد من الناس اللذين يحتاجون إلي المساعدة

305
00:17:27,076 --> 00:17:28,443
. و العامل وقت هناك يتكلم

306
00:17:28,467 --> 00:17:30,110
. حسناً, شكراً لك

307
00:17:42,248 --> 00:17:43,405
. هذا هو

308
00:17:47,773 --> 00:17:49,073
. مهلاً,مهلاً. مهلاً

309
00:17:53,025 --> 00:17:54,563
. وحدة " مريمان " بهذا الطريق

310
00:18:00,380 --> 00:18:01,790
. عفواً, أتعمل هنا

311
00:18:01,815 --> 00:18:03,126
. أنا المسؤول عن المبني

312
00:18:03,151 --> 00:18:04,829
" أنا العميل الخاص " كيتون
. من وحدة التحقيقات الفدرالي

313
00:18:04,854 --> 00:18:06,358
. أريد أن أدخل إلي هذا المخزن

314
00:18:06,579 --> 00:18:07,738
. أتستطيع مساعدتي بهذا ؟

315
00:18:07,763 --> 00:18:08,571
. أجل

316
00:18:23,459 --> 00:18:25,292
. تباً, ما كل هذا ؟

317
00:18:26,689 --> 00:18:28,434
. عمر من العمل الإستخباراتي

318
00:18:28,458 --> 00:18:30,225
. كم حياة عاش ذالك الرجل ؟

319
00:18:31,394 --> 00:18:32,925
. براغ " لما لا تبدأ بهذا الجانب من الغرفة"

320
00:18:32,950 --> 00:18:34,632
. سأبحث هنا
. حسناً

321
00:18:40,282 --> 00:18:41,813
. أريد سؤالك عن شئ

322
00:18:42,284 --> 00:18:43,378
. الأصفاد ستبقي مكانها

323
00:18:43,402 --> 00:18:44,589
. ليس هذا الأمر

324
00:18:45,504 --> 00:18:46,842
. " هانا"

325
00:18:49,331 --> 00:18:50,668
. أريد أن أراها

326
00:18:51,193 --> 00:18:53,722
. سأفكر بالأمر -
. لقد مضت 3 سنوات -

327
00:18:55,931 --> 00:18:57,538
. سأفكر بالأمر

328
00:19:01,862 --> 00:19:02,960
" مرحباً " دانيال
.ماذا هنالك ؟

329
00:19:02,985 --> 00:19:04,988
. شاهد رأى عامل يتحدث مع أحد الرجال

330
00:19:05,013 --> 00:19:06,753
. " قبل المغادرة من محطة " ريتشموند

331
00:19:06,777 --> 00:19:08,689
. " أعتقد بأنه واحد من عملاء " تال

332
00:19:08,713 --> 00:19:10,732
. سأتحقق من كاميرات المراقبة الأن

333
00:19:22,293 --> 00:19:24,638
. كيتون " تحقق من هذا"

334
00:19:24,662 --> 00:19:28,613
ميرمان " إنفصل عن وكالة المخابرات المركزية"
. ولكن ليس المخابرات

335
00:19:28,638 --> 00:19:30,478
. لقد كان يعمل لصالح شركة خاصة

336
00:19:30,478 --> 00:19:32,278
" تدعي تحليلات " أي في إس

337
00:19:33,943 --> 00:19:35,266
. " مريمان " كان يحقق بشأن " تال"

338
00:19:35,266 --> 00:19:36,793
. تال " عرف بأمره و قتله"

339
00:19:36,817 --> 00:19:38,395
. هذا يعني بأني " مريمان " كان قريب

340
00:19:38,419 --> 00:19:39,813
. واصل البحث

341
00:19:42,359 --> 00:19:44,296
" مرحبا " دانيال " معك " كيت
. أين أنت ؟

342
00:19:44,321 --> 00:19:46,082
. إنني أتوجه إلي المكتب الأن
. ماذا هنالك ؟

343
00:19:46,106 --> 00:19:46,860
. كلن محق

344
00:19:46,860 --> 00:19:48,592
. العامل كان يتحدث مع الشخص الثالث

345
00:19:48,617 --> 00:19:50,212
. قبل خروج القطار

346
00:19:50,236 --> 00:19:53,588
. " سأسحب صورته الأن و أرسلها لك و لـ " كيتون

347
00:20:09,142 --> 00:20:12,343
كيت " كشفت عميل " تال " الثالث"
. " المتورط بإطلاق النار علي " مريمان

348
00:20:13,380 --> 00:20:15,024
. إنها تُرسل الصورة الأن

349
00:20:18,337 --> 00:20:19,246
. " كيتون"

350
00:20:27,205 --> 00:20:28,804
. إطلاق النار في الدور الثاني

351
00:20:28,828 --> 00:20:29,972
. أريد الدعم الأن

352
00:20:29,996 --> 00:20:31,985
. كيتون " أأصبت ؟- "
. لا, انا بخير -

353
00:20:32,010 --> 00:20:33,246
. حسناً, سأذهب خلفه

354
00:20:36,722 --> 00:20:37,966
. توقف مكانك

355
00:21:05,680 --> 00:21:07,925
. سيهرب من هذا الإتجاه

356
00:21:07,949 --> 00:21:09,660
. أنا أراه

357
00:21:09,960 --> 00:21:10,937
. توقف

358
00:21:11,654 --> 00:21:12,664
. إلقي سلاحك

359
00:21:12,688 --> 00:21:13,832
. مكتب التحقيقات الفدرالي, لا تتحرك

360
00:21:19,328 --> 00:21:20,939
. لقد مات الهدف

361
00:21:54,861 --> 00:21:56,079
." هانا"

362
00:22:10,971 --> 00:22:12,163
. شكراً لقدومك علي أي حال

363
00:22:12,188 --> 00:22:13,293
. إنه لأجل عملك

364
00:22:13,317 --> 00:22:14,446
. أنا سعيدة للقيام بذالك

365
00:22:14,446 --> 00:22:16,487
. إلي جانب بأنني أعلم بأنك ستعوض ذالك لي

366
00:22:16,511 --> 00:22:19,139
. حسنا ؟, بماذا ؟-
. سأفكر بشئ ما -

367
00:22:19,266 --> 00:22:20,977
. متي ستقلع طيارتك ؟-
. 9-

368
00:22:21,001 --> 00:22:22,879
. يا إلاهي, علي الذهاب

369
00:22:26,940 --> 00:22:28,384
. هذا يوم كبير لك

370
00:22:28,408 --> 00:22:31,020
أجل, أحد مساعدي
... قد يكون المصدر

371
00:22:31,044 --> 00:22:32,798
. داخل النظام المركزي

372
00:22:32,822 --> 00:22:34,466
. وأريد أن أكون هناك لأري حقيقة الأمر

373
00:22:34,466 --> 00:22:36,664
. " بالإضافة إلي انه تطلب مني الأمر شهراً لإقناع " شيبرد

374
00:22:36,688 --> 00:22:37,991
. حتي توافق علي هذا المرجع

375
00:22:38,015 --> 00:22:39,245
شيبرد " تشرف علي هذا ؟"

376
00:22:39,556 --> 00:22:41,651
. نعم, إنها تُشرف علي كل شئ

377
00:22:41,675 --> 00:22:42,790
. و الي أين ستذهب مجدداً

378
00:22:42,790 --> 00:22:44,535
. تعلمين لا أستطيع إخبارك

379
00:22:44,559 --> 00:22:46,987
بالمناسبة, تلك النعال لن تضع نفسها
. في المكانها اليوم

380
00:22:47,011 --> 00:22:48,656
. أتعلم ؟
... سوف أضعهم بمكانهم

381
00:22:48,680 --> 00:22:50,024
. غداً

382
00:22:50,048 --> 00:22:51,475
. أجل, تقولين هذا ابشي بكل يوم

383
00:22:51,499 --> 00:22:52,927
. و بكل يوم أعني ذالك

384
00:22:53,198 --> 00:22:56,127
. بالإضافة إلي أنها تُعطيك شئ تتذكرني به

385
00:22:57,539 --> 00:22:59,650
. حسناً, هذا ليس ما كان يدور في عقلي تحديداً

386
00:22:59,674 --> 00:23:01,085
. ولكن سأقتنع به

387
00:23:02,911 --> 00:23:04,395
. سأراك بعد ثلاثة أيام

388
00:23:04,780 --> 00:23:05,830
. أحبك

389
00:23:05,830 --> 00:23:07,233
. أحبك أيضاً

390
00:23:11,161 --> 00:23:16,964
. حُكم مخفض, زيارات, حصانة من تهم محددة

391
00:23:17,843 --> 00:23:18,892
. " نُريد أن نُساعدك " فيركتور

392
00:23:18,892 --> 00:23:20,667
. ولكن عليك إعطائنا شي بالمقابل

393
00:23:22,079 --> 00:23:23,623
. الزيارة

394
00:23:26,800 --> 00:23:28,244
. أجل

395
00:23:32,307 --> 00:23:34,174
. أجل, لماذا ؟
. لماذا هنالك شخص تُريد رؤيته ؟

396
00:23:35,032 --> 00:23:36,464
. من ذا الي تُريد رؤيته " فيكتور " ؟

397
00:23:38,395 --> 00:23:40,635
. فقط أخبرني, أستطيع مساعدتك لتلتقي بهم

398
00:23:45,548 --> 00:23:48,440
. شخصان قد قُتلا بدم بارد في الأمس صباحاً

399
00:23:49,185 --> 00:23:51,597
. و نعتقد بأن هائلاء الرجال هم المسؤولين عن ذالك

400
00:23:51,621 --> 00:23:54,769
أريد العثور عليهم
. و أريد العثور عليهم قبل أن يقوموا بهذا مجدداً

401
00:23:55,258 --> 00:23:55,896
...لذا

402
00:23:57,710 --> 00:23:59,341
. أهذا الرجل يبدوا مألوف لك ؟

403
00:24:00,196 --> 00:24:01,395
. لا

404
00:24:02,577 --> 00:24:04,612
. ماذا عنه ؟, أتعرفينه ؟

405
00:24:06,150 --> 00:24:07,225
...لا أعتقد

406
00:24:08,087 --> 00:24:10,700
. لا -
. لا, ماذا عنه ؟-

407
00:24:12,141 --> 00:24:13,269
. لا

408
00:24:15,380 --> 00:24:16,883
. آسفة, أتمني أن أستطيع المساعدة

409
00:24:16,907 --> 00:24:19,749
. لا, أبداً, أنت تُساعدين سلفاً

410
00:24:20,363 --> 00:24:21,334
. " دانييل"

411
00:24:23,167 --> 00:24:24,261
. " أين وصلت مع " نيميك

412
00:24:24,554 --> 00:24:26,286
. قريب -
. هل أعطاك أي شئ ؟-

413
00:24:26,310 --> 00:24:28,167
. ليس بعد ولكنه سيفعل صدقني

414
00:24:30,260 --> 00:24:31,658
. " معك " كيتون

415
00:24:32,556 --> 00:24:34,215
. حسناً, سأتي حالاً

416
00:24:39,763 --> 00:24:42,030
. يا فتاة, خطوة للأمام من أجل كاشف المعادن

417
00:24:42,415 --> 00:24:44,028
. إمشي بهذا الإتجاه

418
00:24:52,809 --> 00:24:54,358
. هانا " ؟- "
. مرحباً -

419
00:24:54,382 --> 00:24:56,357
. أنا " ويل كيتون " سعيد بلقائك

420
00:24:56,613 --> 00:24:58,941
. إذاً ستحضين بـ 15 دقيقة معها

421
00:24:59,384 --> 00:25:00,196
. فقط

422
00:25:00,700 --> 00:25:02,619
. و يمنع منعاً باتاً أي تواصل مادي

423
00:25:02,644 --> 00:25:04,501
. أتفهمين ؟-
. أجل -

424
00:25:04,946 --> 00:25:06,340
...إن شعرت بأنك في خطر

425
00:25:06,364 --> 00:25:07,992
. كل ما عليك القيام به هو طلب الرحيل

426
00:25:08,016 --> 00:25:09,797
. و سأكون هنالك فوراً لإخراجك

427
00:25:09,797 --> 00:25:11,476
. أهذا يعني بأنك ستستمع لنا

428
00:25:11,996 --> 00:25:13,309
. علي القيام بذالك

429
00:25:15,133 --> 00:25:16,343
. حسناً ؟-
. أجل -

430
00:25:16,367 --> 00:25:18,412
. حسناً, من هنا, رجاءً

431
00:25:52,069 --> 00:25:52,973
. مرحباً يا أمي

432
00:25:53,281 --> 00:25:54,301
. مرحباً

433
00:25:58,235 --> 00:25:59,613
. أتردين الجلوس ؟

434
00:25:59,637 --> 00:26:01,632
. أيُسمح لي بذالك -
. أجل بالطبع -

435
00:26:16,817 --> 00:26:18,865
. لقد أصبحت أكبر

436
00:26:19,492 --> 00:26:21,470
لقد أصبحت أجمل
. هذا ما أعنيه

437
00:26:21,494 --> 00:26:23,651
. أنت جميلة للغاية

438
00:26:27,577 --> 00:26:29,505
. لقد تغيرتي كثيراً

439
00:26:29,529 --> 00:26:30,628
...حسناً

440
00:26:31,879 --> 00:26:33,467
. أشتقت لك

441
00:26:33,850 --> 00:26:36,312
. إشتقت لك بكل يوم

442
00:26:39,971 --> 00:26:42,921
. حسناً, كيف كان الأمر في السجن ؟

443
00:26:45,895 --> 00:26:47,666
. أتذكرين ذالك الوقت

444
00:26:47,690 --> 00:26:49,038
. عندما ذهبنا للتخييم في بحيرات فيرجينيا

445
00:26:49,038 --> 00:26:49,766
. أجل

446
00:26:49,766 --> 00:26:51,430
. لقد كان الجو ساخن خلال النهار

447
00:26:51,455 --> 00:26:52,951
. و في الليل كانت تتجمد أطرافنا

448
00:26:52,975 --> 00:26:54,459
. توجب علينا النوم في السيارة لنشعر بالدفئ

449
00:26:54,484 --> 00:26:56,676
. أجل, أنت محقة لقد نسيت بشأن هذا

450
00:26:56,700 --> 00:26:59,415
. هكذا كان الأمر

451
00:27:02,720 --> 00:27:08,369
ببعض الأحيان " هانا " كان الجو بارد جداً
. لدرجة إنهم يعطوك زوج إضافي من الجوارب

452
00:27:08,775 --> 00:27:10,514
. إنهم يعلمون بشأن يديك و أقدامك

453
00:27:10,538 --> 00:27:14,781
. ولكن كل ما أردته هو قبعة

454
00:27:16,282 --> 00:27:18,545
. أنه لأمر مدهش كم تفتقد للأشياء الصغيرة

455
00:27:25,954 --> 00:27:28,609
. لماذا كنت في مدرستي قبل يومين ؟

456
00:27:28,633 --> 00:27:31,523
. لأراك -
. الأخبال قالت بأنك هربتي -

457
00:27:31,743 --> 00:27:33,081
. أواجهتي مشكلة ؟

458
00:27:33,105 --> 00:27:36,374
. نعم, لقد صفعت معصمي قليلاً, أجل

459
00:27:39,523 --> 00:27:40,908
. هل عدت إلي المنزل ؟

460
00:27:41,603 --> 00:27:43,116
. لا, ليس تماماً

461
00:27:43,140 --> 00:27:44,382
. " أعني عدت الي " واشنطون

462
00:27:44,406 --> 00:27:45,164
. أجل

463
00:27:46,114 --> 00:27:48,289
. للأبد ؟-
. للأن -

464
00:27:49,531 --> 00:27:52,695
. أبي يعتقد بأنك تتعاونين مع التحقيقات المركزية

465
00:27:55,305 --> 00:27:57,220
. ما رآيك في المدرسة الثانوية ؟

466
00:27:57,923 --> 00:28:00,262
. لا أُصدق بأنني طالبة في السنة الثانية

467
00:28:00,526 --> 00:28:03,268
. لا بأس, أفضل من كونك طالبة جديدة

468
00:28:03,328 --> 00:28:04,178
. أراهن علي ذالك

469
00:28:04,178 --> 00:28:05,961
. و سأتحصل علي الرخصة قريباً

470
00:28:05,985 --> 00:28:07,343
. رخصة القيادة ؟

471
00:28:07,367 --> 00:28:09,105
. " هانا"

472
00:28:09,742 --> 00:28:11,734
. لا أعلم كيف أشعر بشأن هذا

473
00:28:11,759 --> 00:28:13,704
. أبي يتركني أقود بمعضم الوقت

474
00:28:13,728 --> 00:28:14,549
. ماذا ؟

475
00:28:15,062 --> 00:28:17,774
. حسناً, لدي تصريح بهذا يا أمي, أنا بالـ 15

476
00:28:21,936 --> 00:28:23,913
. أعلم كم عمرك

477
00:28:25,289 --> 00:28:30,269
. إذاً أأنت تتعاونين او أيا كان ما تُدعي ؟

478
00:28:30,294 --> 00:28:32,105
. لا أريد التحدث بشأن هذا

479
00:28:32,129 --> 00:28:32,942
. ولكن لم لا ؟

480
00:28:32,942 --> 00:28:34,918
. لأنني أُريد الإستماع لك

481
00:28:34,943 --> 00:28:36,869
. أريد سماع كل شئ عنك

482
00:28:41,216 --> 00:28:45,284
...لقد أخبروني بأنك و والدك نقلتم

483
00:28:46,185 --> 00:28:47,723
. أيعجبك المنزل الجديد

484
00:28:50,025 --> 00:28:52,612
. هانا " رجاءً أخبريني ليس هنالك متسع من الوقت"

485
00:28:52,637 --> 00:28:54,096
. لماذا قمت بهذا ؟

486
00:28:56,981 --> 00:28:59,716
. أريد أن اعلم يا أمي

487
00:29:00,719 --> 00:29:02,151
. أمي, أخبريني

488
00:29:02,852 --> 00:29:04,163
. لا أستطيع

489
00:29:04,622 --> 00:29:06,634
. لم نُريد النقل من المنزل

490
00:29:06,658 --> 00:29:08,378
. لقد توجب علينا

491
00:29:08,942 --> 00:29:10,638
. حسناً, لابد ان ذالك كان أمراً صعب

492
00:29:10,662 --> 00:29:12,039
. أنا أسفة جداً من أجلك

493
00:29:12,063 --> 00:29:13,741
. ولكن لن تُخبريني لماذا ؟

494
00:29:19,910 --> 00:29:21,295
. أُريد الرحيل

495
00:29:21,295 --> 00:29:22,003
. " هانا"

496
00:29:22,003 --> 00:29:24,383
. اريد الرحيل الأن -
. " لا " هانا ", " هانا -

497
00:29:25,030 --> 00:29:26,872
. هانا " إنتظري"

498
00:29:59,053 --> 00:30:00,229
. " ويل"

499
00:30:00,588 --> 00:30:01,865
. أكنت تبحث عني ؟

500
00:30:01,889 --> 00:30:03,990
. أجل, أعتقد بأننا تحصلنا علي شئ ما

501
00:30:04,859 --> 00:30:06,872
." إذاً كنا نراجع ملفات " مريمان

502
00:30:06,897 --> 00:30:09,009
. أعتقد بأننا حددنا الإسم الرمزي الذي كان يستخدمه

503
00:30:09,033 --> 00:30:10,444
. " للتحقيق بشأن " تال

504
00:30:10,609 --> 00:30:12,520
. ) بلاك بير ( دب أسود -
. أهذا يعني لك شئ ؟-

505
00:30:12,544 --> 00:30:15,556
. كانت عادة " مريمان " أن يُطلق إسم رمزي للعملية

506
00:30:15,580 --> 00:30:17,675
. ولكنه لا يُعطي هذه الأسماء الي المحققين

507
00:30:17,699 --> 00:30:20,695
. يُعطيهم للمصادر و الأهداف و الأصول

508
00:30:20,719 --> 00:30:22,663
...بلاك بير ( ليس إسم الملف(

509
00:30:22,687 --> 00:30:24,365
. إنه الشخص الذي يحمل الأحرف الاولي من إسمه ب, ب

510
00:30:24,389 --> 00:30:26,767
حسناً, بغض النظر عن من يكون
... " بما أنه حاز إهتمام " مريمان

511
00:30:26,791 --> 00:30:29,066
. " يعني بأننا يجب أن نعثر عليك قبل " تال

512
00:30:29,091 --> 00:30:31,830
. " كيت " أعطيني أسماء الموظفين العمليت في " أي في إس"

513
00:30:32,615 --> 00:30:34,298
. " أعتقد بأنه شخصاً ما يعمل مع " مريمان

514
00:30:48,264 --> 00:30:49,624
. لقد أجريت البحث

515
00:30:49,624 --> 00:30:52,296
" هنالك عميل واحد في " أي في إس
. " يبدأ بالأحرف الأولي " ب, ب

516
00:30:52,321 --> 00:30:53,982
. " إسمها " بيفرلي بروكس

517
00:30:56,341 --> 00:30:57,785
. " بيفرلي بروكس- "
. أجل -

518
00:30:57,809 --> 00:30:59,420
. " أنا العميل " دانييل زين

519
00:30:59,444 --> 00:31:01,289
. من مكتب التحقيقات الفدرالي
. شعبة مكافحة التجسس

520
00:31:01,313 --> 00:31:02,824
. أنا و العملاء في طريقنا للتحدث معك

521
00:31:02,848 --> 00:31:04,225
. " بشأن " ديم مريمان

522
00:31:04,249 --> 00:31:06,008
. أريدك أن تبقي مكانك

523
00:31:25,137 --> 00:31:26,714
. أأستطيع مساعدتك ؟

524
00:31:42,224 --> 00:31:44,269
. أجل, ألديك فكرة عن المكان

525
00:31:44,293 --> 00:31:47,639
. عُلم, لقد تلقيت تقرير عن إطلاق نار

526
00:32:15,106 --> 00:32:16,216
. الجميع للأسفل

527
00:32:23,314 --> 00:32:24,674
. مكتب التحقيقات الفدرالي, إذهبوا

528
00:32:24,698 --> 00:32:26,727
. أين ذهبوا ؟-
. إنهم في القبو -

529
00:32:26,751 --> 00:32:29,196
. هيا, تحركوا, تحركوا

530
00:32:39,230 --> 00:32:41,041
. هيا

531
00:33:05,589 --> 00:33:07,534
. الجميع للأسفل

532
00:33:31,062 --> 00:33:32,570
. بيفرلي بروكس " ؟"

533
00:33:32,595 --> 00:33:34,455
أنا العميل " ويل كيتون " من مكتب
. التحقيقات الفدرالية أحتاج لإخراجك من هنا

534
00:33:34,455 --> 00:33:35,868
. لن أرحل -
. ماذا -

535
00:33:35,892 --> 00:33:37,501
. لا أستطيع
. دين " أخبرني بأن أقوم بهذا"

536
00:33:43,156 --> 00:33:44,827
. علينا الذهاب -
. أنت لم تفهم -

537
00:33:44,852 --> 00:33:46,930
. " أنا أُحاول تحميل ملفات " دين

538
00:33:46,954 --> 00:33:48,125
. ملفات ؟’ أي ملفات ؟

539
00:33:48,149 --> 00:33:50,416
. انها ما تبحث عنه
. " ملفات القضية الخاصة بـ " تال

540
00:34:33,698 --> 00:34:35,999
. علينا الذهاب, هيا, هيا

541
00:35:05,194 --> 00:35:07,605
. " لا أستطيع إخبارك أي شي عن " تال

542
00:35:07,629 --> 00:35:10,072
. دين " لم يتشارك بعمله معي"

543
00:35:10,399 --> 00:35:11,943
. لم يتشارك مع أحد مطلقاً

544
00:35:12,368 --> 00:35:15,881
. إذاً أهالك نسخ إحتياطية من عمله ؟

545
00:35:15,905 --> 00:35:17,566
. أي نسخ مطبوعة, أي شي

546
00:35:17,590 --> 00:35:18,615
. لا

547
00:35:19,008 --> 00:35:22,621
دين " كان حذر للغاية حيث أنه خزن جميع المعلومات"
. " علي خادم آمن في " اي في إس

548
00:35:22,645 --> 00:35:25,891
. كل دليل, كل وثيقة, كل أثر

549
00:35:26,394 --> 00:35:28,082
. كل شئ كان هناك

550
00:35:31,654 --> 00:35:33,232
. حسناً

551
00:35:37,126 --> 00:35:39,073
. هنالك شئ ما

552
00:35:40,696 --> 00:35:43,709
. دين " سألني لأبحث له عن شئ في الأسابيع الماضية"

553
00:35:43,733 --> 00:35:46,478
. " لا أقوم لك بأنه أمر مرتبط بـ " تال
. ولكنني أعلم بأنه كذالك

554
00:35:46,502 --> 00:35:49,348
." كان إسماً " سييرا مايسترا

555
00:35:49,701 --> 00:35:52,262
. ما هذا -
. سلسلة جبال في كوبا -

556
00:35:52,637 --> 00:35:54,648
. دين " جعلني أبحث عن كل شئ بخصوصها"

557
00:35:54,672 --> 00:35:57,878
. الطبوغرافيا و المدن المحيطة و البنية التحتية

558
00:35:58,710 --> 00:36:00,454
..." أعتقد بأن سبب موت " دين

559
00:36:00,478 --> 00:36:01,889
. شئ له علاقة بـ كوبا

560
00:36:06,050 --> 00:36:07,495
. لا شئ

561
00:36:08,197 --> 00:36:09,286
. أمتأكدة ؟

562
00:36:09,899 --> 00:36:12,978
. " لا, لا أعرف أي علاقة بين " تال " و " سييرا مايسترا

563
00:36:13,002 --> 00:36:14,971
. او كوبا علي الأطلاق بهذا الشأن

564
00:36:15,438 --> 00:36:16,682
...حسناً إن كان هذا حقيقي

565
00:36:16,706 --> 00:36:18,484
. " إذاً لم نتحصل علي شي من " مريمان

566
00:36:18,508 --> 00:36:19,648
. " ماذا عن " نيميك

567
00:36:19,672 --> 00:36:20,968
. دانييل " قريب"

568
00:36:21,574 --> 00:36:23,085
. أعتقد بأننا سنجعله ينقلب

569
00:36:26,902 --> 00:36:29,050
...لم أقل هذا سابقاً ولكن

570
00:36:30,773 --> 00:36:32,221
. " شكراً لك من أجل " هانا

571
00:36:34,977 --> 00:36:36,988
. آسف لم يسر الأمر عما تُريدين

572
00:36:39,002 --> 00:36:40,996
. أكون معها في غرفة واحدة

573
00:36:42,445 --> 00:36:44,654
. منذ 3 سنوات, كان ذالك مجرد حلم

574
00:36:48,437 --> 00:36:49,719
. لقد كُنت مخطئة

575
00:36:51,573 --> 00:36:54,686
. عندما قلت ليس من مسؤوليتك القلق بشأن الضحايا

576
00:36:54,710 --> 00:36:56,266
...او عائلاتهم

577
00:36:57,446 --> 00:36:59,557
. في الحقيقة هذا هو عملنا

578
00:36:59,581 --> 00:37:01,330
. لنحقق العدل لهم

579
00:37:01,917 --> 00:37:03,461
. أنت و وكالة الإستخبارات المركزية

580
00:37:03,485 --> 00:37:04,929
. أعني قد يكون لديكما أولويات مختلفة

581
00:37:04,953 --> 00:37:08,217
. ولكن هذه ليست وكالة المخابرات المركزية

582
00:37:10,774 --> 00:37:12,356
. و بالتأكيد ليس أنت

583
00:37:16,198 --> 00:37:17,743
...منذ يومين نضرتي في عيني

584
00:37:17,767 --> 00:37:19,574
. " و قلت بأنك لم تتجسسي لصالح " تال

585
00:37:20,687 --> 00:37:25,336
...قلت بأنك أعطيته أسماء العملاء الأربعة

586
00:37:26,640 --> 00:37:28,952
. لأنك إتخذت القرار بحماية إبنتك

587
00:37:33,847 --> 00:37:37,260
. لماذا علي تصديق أي شي تقولينه ؟

588
00:37:40,379 --> 00:37:41,779
. ليس عليك

589
00:37:43,408 --> 00:37:45,742
. " ليس عليك تصديقي عميل " كيتون

590
00:37:47,412 --> 00:37:49,133
. ليس عليك تصديق أحد

591
00:37:51,089 --> 00:37:53,300
. " ليس عندما يتعلق الأمر بـ " ميخائيل تال

592
00:38:39,956 --> 00:38:41,580
. ماذا تفعلين هنا ؟

593
00:38:41,939 --> 00:38:43,405
. لا أحد يُراقب

594
00:38:43,724 --> 00:38:44,922
. تأكدت من هذا

595
00:38:45,473 --> 00:38:47,490
. " أكنت علي إتصال مع " تال

596
00:38:47,809 --> 00:38:48,874
. أجل

597
00:38:50,512 --> 00:38:53,210
. إذاً ما هي خطته ؟

598
00:38:54,081 --> 00:38:55,884
. ألا نقوم بشي

599
00:38:56,283 --> 00:38:58,027
. لا شئ

600
00:38:58,051 --> 00:39:00,037
. أيجب أن أتعفن هنا ؟

601
00:39:00,062 --> 00:39:01,137
. إهدأ

602
00:39:05,434 --> 00:39:07,902
. هل قلت أي شي للمحقق ؟

603
00:39:07,926 --> 00:39:08,922
. لا

604
00:39:09,638 --> 00:39:11,056
. أأنت متأكد ؟

605
00:39:12,183 --> 00:39:14,397
. لم أقم كلمة واحدة

606
00:39:15,690 --> 00:39:16,610
. جيد

607
00:39:27,611 --> 00:39:29,257
. " تحلى بالايمان " فيكتور

608
00:39:31,601 --> 00:39:33,807
. كل شئ سيسير كما مخطط له

