1
00:00:35,502 --> 00:00:38,037
لقد أخفتني.

2
00:00:38,039 --> 00:00:39,071
مرحبا.

3
00:00:39,073 --> 00:00:41,473
أدخل.
الى اين نحن ذاهبون؟

4
00:01:01,594 --> 00:01:04,063
- التدبير المنزلي.

5
00:01:04,065 --> 00:01:06,165
التدبير المنزلي.

6
00:01:12,439 --> 00:01:14,773
- ماذا لو تمكنت من التغلب على السرطان
بدون علاج كيميائي؟

7
00:01:14,775 --> 00:01:17,076
Lyritrol ، ثوري
اختراق

8
00:01:17,078 --> 00:01:20,112
في علاج السرطان.

9
00:01:20,114 --> 00:01:22,214
- هل هذا محدد بما فيه الكفاية؟

10
00:01:22,216 --> 00:01:24,516
لدينا بيانات تقول
هذا يقلل من الأورام.

11
00:01:24,518 --> 00:01:27,186
- حسنا انها--
انها اختبار جيد حقا.

12
00:01:27,188 --> 00:01:28,754
- روبرت؟

13
00:01:28,756 --> 00:01:30,155
- هانا ، أنا في المنتصف
لشيء ما.

14
00:01:30,157 --> 00:01:32,691
سيد باورز ،
الشرطة على الهاتف.

15
00:01:32,693 --> 00:01:34,626
انها عن ابنتك.

16
00:01:34,628 --> 00:01:36,728
انها عن فيفيان.

17
00:01:39,132 --> 00:01:40,766
- لا اعتقد
إنه شيء يدعو للقلق.

18
00:01:40,768 --> 00:01:42,134
دعونا نجدول الماموجرام.

19
00:01:42,136 --> 00:01:43,802
آمن أفضل من آسف.

20
00:01:43,804 --> 00:01:47,339
أنت تعرف ، أنت جيد
مرشح لرفع الثدي.

21
00:01:47,341 --> 00:01:48,841
- عفوا؟

22
00:01:48,843 --> 00:01:50,242
- لديك بعض الترهل.

23
00:01:50,244 --> 00:01:53,345
الكثير من النساء في عمرك
الحصول على نتيجة جيدة.

24
00:01:54,881 --> 00:01:57,583
- عمري؟

25
00:01:57,585 --> 00:01:59,251
كم يبدو عمري؟

26
00:01:59,253 --> 00:02:00,419
- 47.

27
00:02:03,324 --> 00:02:05,757
- مرحبا يا حبيبي.

28
00:02:05,759 --> 00:02:08,360
- إنها فيفيان.

29
00:02:08,362 --> 00:02:10,329
انها ميتة

30
00:02:10,331 --> 00:02:11,730
وقالت جرعة مفرطة.

31
00:02:11,732 --> 00:02:13,332
وجدوا جسدها
هذا الصباح.

32
00:02:13,334 --> 00:02:15,134
- كل شيء على ما يرام.

33
00:02:15,136 --> 00:02:16,401
كل شيء على ما يرام.
سوف أعتني بكل شيء

34
00:02:16,403 --> 00:02:17,903
لا تتحرك

35
00:02:21,876 --> 00:02:23,842
- كل شيء بخير؟

36
00:02:23,844 --> 00:02:26,345
- انا 44 ،
كنت وخز قليلا.

37
00:02:34,387 --> 00:02:36,421
- ما هو ، صوفيا؟

38
00:02:36,423 --> 00:02:38,157
- أختك ميتة ،
جوليان.

39
00:02:38,159 --> 00:02:40,592
وقالت جرعة مفرطة
في بعض موتيل الليلة الماضية.

40
00:02:40,594 --> 00:02:42,928
- ماذا؟
- اتصل بأخيك.

41
00:02:42,930 --> 00:02:44,429
شخص ما يحتاج
لتحديد الجسم.

42
00:02:44,431 --> 00:02:47,733
و انا احتاجك
للذهاب للحصول على ميا في المدرسة.

43
00:02:47,735 --> 00:02:48,867
- من يريد زنجبار؟

44
00:02:48,869 --> 00:02:51,603
- أتمنى والدي
تملك شركة أدوية.

45
00:02:53,173 --> 00:02:56,308
- مهلا ، ليس هذا
أخوك؟

46
00:02:58,178 --> 00:03:01,213
- أجل ، نعم.
ماذا يفعل هنا؟

47
00:03:05,952 --> 00:03:09,254
- أحتاج لأن أتحدث إليك.

48
00:03:09,256 --> 00:03:10,889
الآن.

49
00:03:16,931 --> 00:03:19,264
أين هي؟
اريد ان اذهب لرؤيتها.

50
00:03:19,266 --> 00:03:20,632
- لا نستطيع ، يا حبيبي ،
لا نستطيع

51
00:03:20,634 --> 00:03:21,967
لا نستطيع
انها في المشرحة

52
00:03:21,969 --> 00:03:23,468
إدوارد في طريقه
لرؤيتها.

53
00:03:36,717 --> 00:03:38,383
- ماذا؟

54
00:03:38,385 --> 00:03:40,285
أحصل على 5 غراند لهذا
من tmz.

55
00:03:41,522 --> 00:03:45,257
أوه ، تحقق من حلمتها.
انها لا تزال ساخنة.

56
00:03:45,259 --> 00:03:46,925
- عفوا.

57
00:03:46,927 --> 00:03:49,628
هل تلتقط صورة
من شقيقي ، أخت عارية؟

58
00:03:49,630 --> 00:03:52,297
هاي ، لماذا لا--
لماذا لا أقفز؟

59
00:03:52,299 --> 00:03:54,666
يمكنك أن تأخذ واحدة من كلانا
لبطاقة عيد الميلاد الأسرة.

60
00:03:54,668 --> 00:03:57,603
أي نوع من الشاغرة ،
ساخر غير أخلاقي أنت؟

61
00:03:57,605 --> 00:04:00,606
- مهلا ، هذا العقار الخاص بي!

62
00:04:00,608 --> 00:04:02,341
- ثم حاول
وتأتي بعدى.

63
00:04:02,343 --> 00:04:04,243
انظر كيف ذلك
يعمل لك.

64
00:04:04,245 --> 00:04:06,278
هل يمكنني الحصول على لحظة ،
رجاء؟

65
00:04:06,280 --> 00:04:09,248
- حسناً ، لنذهب.
نقل.

66
00:04:22,262 --> 00:04:25,364
- انا اسف حبيبي.

67
00:04:27,567 --> 00:04:29,668
حاولت.

68
00:04:35,743 --> 00:04:37,409
- S.F.P.D.!

69
00:04:37,411 --> 00:04:38,877
- سان فرانسيسكو p.D.!

70
00:04:38,879 --> 00:04:41,280
- S.F.P.D.!

71
00:04:41,282 --> 00:04:42,614
- لدينا أمر قضائي.

72
00:04:44,018 --> 00:04:47,586
توقف! توقف!

73
00:04:47,588 --> 00:04:50,689
- لا تتحرك.

74
00:04:50,691 --> 00:04:53,058
لا تتحرك!

75
00:04:53,060 --> 00:04:56,395
مهلا! احصل عليها!
مهلا!

76
00:04:56,397 --> 00:04:57,763
- مهلا!

77
00:04:57,765 --> 00:04:59,364
سيدة ، إلى أين أنت ذاهب؟

78
00:04:59,366 --> 00:05:00,799
ليس لديك سروال

79
00:05:00,801 --> 00:05:01,967
هلا هلا هلا!

80
00:05:04,038 --> 00:05:05,904
- اجلس ،
الاسترخاء.

81
00:05:08,475 --> 00:05:10,942
حقا ، رئيس الميث؟

82
00:05:14,515 --> 00:05:17,416
- حسنًا ، إذا كنت بارداً ،
استدعاء الممرضة.

83
00:05:17,418 --> 00:05:19,751
امى انا
سأتصل بك لاحقا.

84
00:05:19,753 --> 00:05:21,486
احبك.

85
00:05:21,488 --> 00:05:24,756
- ماذا تفعل؟
- هل حقا؟

86
00:05:24,758 --> 00:05:27,426
سنتان ، لا شيء ،
ثم طرق على الباب؟

87
00:05:27,428 --> 00:05:30,896
- فكرت في النص
قد تبدو عادية جدا.

88
00:05:30,898 --> 00:05:35,434
- ادخل.
أنا فقط حصلت على العشاء.

89
00:05:35,436 --> 00:05:36,935
- كيف حال امك؟

90
00:05:36,937 --> 00:05:39,971
- إنها مريعة
في الواقع.

91
00:05:39,973 --> 00:05:41,440
لديها مرض الزهايمر.

92
00:05:41,442 --> 00:05:42,974
أنا فقط يجب أن أضعها
في العيش بمساعدة.

93
00:05:42,976 --> 00:05:45,077
- آسف لسماع ذلك.
- بلى.

94
00:05:45,079 --> 00:05:48,613
لذا ، كيف يتم التعامل مع الـ (fbi) لك؟

95
00:05:48,615 --> 00:05:49,948
- رائع فيبي.

96
00:05:49,950 --> 00:05:51,483
أنا أفتقد
العمل معك رغم ذلك.

97
00:05:51,485 --> 00:05:53,051
- هذا جيد،
لكني اعرف

98
00:05:53,053 --> 00:05:54,653
أنت لم تأتِ هنا
ليقول لي ذلك.

99
00:05:54,655 --> 00:05:56,021
أنت لن تتزوج ،
أنت؟

100
00:05:56,023 --> 00:05:59,991
- لا لا.
- حسنا.

101
00:05:59,993 --> 00:06:03,495
- إذن ماذا - ما هو؟
ماذا يحدث هنا؟

102
00:06:03,497 --> 00:06:05,731
- حق.

103
00:06:05,733 --> 00:06:08,367
تم العثور على فيفيان باورز ميت
في غرفة موتيل

104
00:06:08,369 --> 00:06:12,604
باكرا هذا الصباح
جرعة زائدة من المخدرات الظاهرة.

105
00:06:12,606 --> 00:06:14,406
وأنا أعلم أنها كانت صديقك.

106
00:06:14,408 --> 00:06:17,509
أنا آسف.

107
00:06:22,915 --> 00:06:26,017
- بحاجة الى دقيقة.

108
00:06:30,923 --> 00:06:32,524
- أنا لا أريد
إذهب إلى الكلية.

109
00:06:32,526 --> 00:06:34,393
- عليك الذهاب إلى الكلية ،

110
00:06:34,395 --> 00:06:37,028
لأنني أريد أن أذهب إلى الكلية
وأنا لا أريد الذهاب وحدها.

111
00:06:45,738 --> 00:06:49,141
- أريد أن أعيش في إسبانيا ،
ربما يتزوج لاعب كرة قدم

112
00:06:49,143 --> 00:06:51,076
من دعني أفعل
ما أشاء.

113
00:06:51,078 --> 00:06:54,079
- كيف حالك
العيش في اسبانيا ، عبقرية؟

114
00:06:54,081 --> 00:06:56,581
أنت تفسد الاسبانية

115
00:06:56,583 --> 00:06:58,850
- حسنا ، أنت تحصل عليه
"أ" وأنت قادم.

116
00:06:58,852 --> 00:07:00,819
انت صديقي المفضل.

117
00:07:00,821 --> 00:07:03,922
هل تعتقد أنني سأفعل
أتركك هنا لوحدك؟

118
00:07:16,035 --> 00:07:19,104
- ما زلت أحاول معرفة
لماذا انت هنا

119
00:07:19,106 --> 00:07:20,839
- ليس لدينا
استبعد القتل.

120
00:07:20,841 --> 00:07:22,140
الأسرة
بقيمة 10 مليارات دولار

121
00:07:22,142 --> 00:07:23,642
لقد كانوا
القتال على المال.

122
00:07:23,644 --> 00:07:24,676
- إذن أنت تفكر في شخص ما
من العائلة

123
00:07:24,678 --> 00:07:25,944
لديه شيء لتفعله حيال ذلك؟

124
00:07:25,946 --> 00:07:27,212
هيا ، هذا جنون

125
00:07:27,214 --> 00:07:28,213
- شقيقها إدوارد
كان يحاول الحصول عليها

126
00:07:28,215 --> 00:07:29,781
أخرج من الإرادة ،

127
00:07:29,783 --> 00:07:33,118
هذا رآها و إدوارد
القتال قبل بضعة أيام.

128
00:07:33,120 --> 00:07:37,088
انظر ، أنا أفكر ، لديك
علاقة مع الباورز.

129
00:07:37,090 --> 00:07:39,791
أمي استخدمت
للعمل من أجل العائلة.

130
00:07:39,793 --> 00:07:41,159
- لقد نشأت هناك.
يثقون بك.

131
00:07:41,161 --> 00:07:42,761
أنت مثل الأسرة

132
00:07:42,763 --> 00:07:44,463
لديهم خدمة خاصة
بيوم الأحد.

133
00:07:44,465 --> 00:07:46,865
الآن تدخل ،
يرتدي سلك -

134
00:07:46,867 --> 00:07:50,101
- لا! ماذا؟ لا.
لا يمكن.

135
00:07:50,103 --> 00:07:51,636
- أنت تعطي باورز روبرت
قصة ساذجة.

136
00:07:51,638 --> 00:07:53,605
معرفة ما اذا كان يدعوك
للعشاء.

137
00:07:53,607 --> 00:07:55,874
يعيش إدوارد هناك الآن.
انفصل عن زوجته.

138
00:07:55,876 --> 00:07:56,942
- انظروا ، انهم gonna
أعلم أنني شرطي.

139
00:07:56,944 --> 00:07:58,677
- لا لا.
انظر ، يمكننا إخفاء ذلك.

140
00:07:58,679 --> 00:08:01,646
فكرتي هي - كنت
في زواج سيئ ، صحيح؟

141
00:08:01,648 --> 00:08:03,949
لقد ضربك
لذلك تركت.

142
00:08:03,951 --> 00:08:06,051
والآن تحتاج إلى بداية جديدة
ومكان للبقاء.

143
00:08:07,654 --> 00:08:09,588
لماذا أفعل هذا؟

144
00:08:09,590 --> 00:08:11,857
- لأن هذا أنا أسألك

145
00:08:16,062 --> 00:08:17,996
هل تعلم كم من الوقت
ال n.Y.P.D. و الفيدرالي

146
00:08:17,998 --> 00:08:19,965
كانت تدور
الباورز؟

147
00:08:19,967 --> 00:08:21,600
لقد كانوا
قيد التحقيق

148
00:08:21,602 --> 00:08:23,535
للتلاعب الأسهم
على مدى السنوات التسع الماضية.

149
00:08:23,537 --> 00:08:25,003
ودعونا لا ننسى
الاخ الاكبر ادوارد

150
00:08:25,005 --> 00:08:26,171
وقضية yaeger كيمبرلي.

151
00:08:26,173 --> 00:08:27,939
- كان ذلك قبل 15 عامًا ،
حسنا؟

152
00:08:27,941 --> 00:08:29,241
والتهم
سقطت

153
00:08:29,243 --> 00:08:30,942
- حسنا ، شخص ما اغتصبها
وخنقها

154
00:08:30,944 --> 00:08:32,077
وتركت جسدها
في الخندق.

155
00:08:32,079 --> 00:08:33,745
لكن ، لا ، ربما
لم يكن ادوارد ،

156
00:08:33,747 --> 00:08:35,180
على الرغم من أنه اعترف
لممارسة الجنس معها

157
00:08:35,182 --> 00:08:37,015
في وقت سابق من تلك الليلة.

158
00:08:37,017 --> 00:08:38,850
هؤلاء الناس ، يشترون
طريقهم للخروج من كل شيء.

159
00:08:38,852 --> 00:08:40,886
- أنت لا تفهم
ماذا تطلب ، سوف.

160
00:08:40,888 --> 00:08:42,988
انها - انها معقدة.

161
00:08:49,996 --> 00:08:53,098
- هناك أفضل صديق لك
هناك مباشرة.

162
00:09:03,143 --> 00:09:06,077
ليس في النهاية.

163
00:09:07,747 --> 00:09:10,849
في نهايةالمطاف،
كرهتني

164
00:09:14,120 --> 00:09:15,754
ما هذه الكدمة؟
على خديها؟

165
00:09:15,756 --> 00:09:16,955
- حسنا،
دعونا نتحدث عن ذلك.

166
00:09:16,957 --> 00:09:18,089
المحقق المحقق
لمعرفة

167
00:09:18,091 --> 00:09:20,091
ماذا يمكن أن يغادر
كدمة من هذا القبيل.

168
00:09:20,093 --> 00:09:22,027
انت تريد
أعلم شيئًا آخر؟

169
00:09:22,029 --> 00:09:23,128
الكاميرات الأمنية
في الموتيل

170
00:09:23,130 --> 00:09:24,763
كسر اليوم
قبل ذلك حدث.

171
00:09:24,765 --> 00:09:26,131
مصادفة لطيفة

172
00:09:26,133 --> 00:09:29,234
جوانا ، لا شيء من هذا
يرفع العلم بالنسبة لك؟

173
00:09:31,203 --> 00:09:33,939
- يمكن.

174
00:09:33,941 --> 00:09:36,741
- افعل هذا الشيء الأخير
لصديقك

175
00:09:36,743 --> 00:09:39,844
سأكون معك
كل خطوة من الطريق.

176
00:10:31,063 --> 00:10:34,165
- من ذاك؟

177
00:10:37,637 --> 00:10:40,071
- مرة أخرى في ثانية.

178
00:10:44,010 --> 00:10:46,311
جوانا؟

179
00:10:46,313 --> 00:10:47,979
جوليان

180
00:10:47,981 --> 00:10:50,115
مهلا.

181
00:10:52,685 --> 00:10:55,387
- يا إلهي ، انظر اليك.

182
00:10:56,856 --> 00:10:58,657
- أنا حقا آسفة
حول فيفيان.

183
00:10:58,659 --> 00:11:00,759
- شكر.

184
00:11:00,761 --> 00:11:02,360
يوم حزين.

185
00:11:02,362 --> 00:11:03,862
لا اصدق
أنت هنا.

186
00:11:03,864 --> 00:11:06,097
كيف حالكم؟

187
00:11:06,099 --> 00:11:07,732
- جيد جيد.

188
00:11:07,734 --> 00:11:10,669
أنا ، أنا فقط حصلت في المدينة.

189
00:11:14,940 --> 00:11:19,044
على أي حال ، أنا آمل
لا بأس أن أتيت.

190
00:11:19,046 --> 00:11:21,246
- بلى. أوه ، يا إلهي ، أجل
هيا.

191
00:11:21,248 --> 00:11:23,081
بالطبع لا بأس

192
00:11:23,083 --> 00:11:25,216
أبي على وشك الحديث.

193
00:11:25,218 --> 00:11:27,786
- أريد مشاركة شيء ما
معك

194
00:11:27,788 --> 00:11:30,889
عن ابنتي فيفيان.

195
00:11:30,891 --> 00:11:35,060
حتى سن الثامنة ،
تلك الفتاة الصغيرة الحلوة

196
00:11:35,062 --> 00:11:40,765
أبدا أبدا أبدا أبدا،
نامت على الإطلاق.

197
00:11:40,767 --> 00:11:42,901
أنا أعلم أنك لا تصدقني ،
لكنني أقسم

198
00:11:42,903 --> 00:11:45,103
انها حقيقة.

199
00:11:45,105 --> 00:11:46,838
لكن الآن أعتقد
انه بسبب

200
00:11:46,840 --> 00:11:48,840
هي لا تريد
يغيب عن أي شيء.

201
00:11:48,842 --> 00:11:51,009
كانت دائمًا تريد كتابًا واحدًا آخر ،
قصة أخرى

202
00:11:51,011 --> 00:11:53,778
هل لديك أي فكرة
كم مرة

203
00:11:53,780 --> 00:11:56,247
قرأت تخمين كم
أحبك ؟

204
00:11:56,249 --> 00:11:58,883
"أنا أحبك على النهر ،
حتى القمر.

205
00:11:58,885 --> 00:12:00,485
أحبك الى القمر
والعودة."

206
00:12:00,487 --> 00:12:04,022
كنت مريضة جدا من تلك القصة.

207
00:12:04,024 --> 00:12:06,124
كانت دائما هكذا.

208
00:12:06,126 --> 00:12:07,392
أرادت واحدة أكثر
من كل شيء.

209
00:12:07,394 --> 00:12:10,862
واحد أكثر المدى
أسفل منحدر التزلج.

210
00:12:10,864 --> 00:12:12,163
المزيد من دقيقة واحدة
في المتحف.

211
00:12:12,165 --> 00:12:15,200
صديق واحد أكثر.

212
00:12:15,202 --> 00:12:18,236
في وقت لاحق نفس الشهية
الذي جعلها

213
00:12:18,238 --> 00:12:20,472
الكثير من المرح
انتهى الأمر ...

214
00:12:20,474 --> 00:12:21,973
- انا سوف اذهب
الجلوس بجانب أختي.

215
00:12:21,975 --> 00:12:23,241
- انتهى الوجود
ما أخذها منا.

216
00:12:23,243 --> 00:12:25,910
- نعم نعم.

217
00:12:28,147 --> 00:12:31,349
- لكن اليوم
أتذكر الفتاة

218
00:12:31,351 --> 00:12:35,787
من أراد أن يأخذ
قدر ما تستطيع.

219
00:12:37,156 --> 00:12:41,860
أحبك الى القمر
والعودة ، فيفيان.

220
00:12:41,862 --> 00:12:44,362
أنا دائما سوف.

221
00:12:50,236 --> 00:12:52,837
- لا استطيع.

222
00:12:52,839 --> 00:12:55,140
لا أستطيع فعل هذا

223
00:12:55,142 --> 00:12:56,407
- هيا.

224
00:12:56,409 --> 00:12:59,844
دعنا نذهب نقول وداعا
إلى أمك.

225
00:12:59,846 --> 00:13:01,980
ماذا تفعل؟

226
00:13:01,982 --> 00:13:04,115
- أكل أمي الأم
زاناكس.

227
00:13:04,117 --> 00:13:06,985
اريد بعض؟

228
00:13:09,989 --> 00:13:12,457
- مرحبا.
- مرحبا.

229
00:13:12,459 --> 00:13:14,325
أنا لمست ذلك
أنك أتيت.

230
00:13:14,327 --> 00:13:16,995
- أنا آسف على فيفيان.

231
00:13:16,997 --> 00:13:18,930
- نحن في.

232
00:13:22,134 --> 00:13:23,401
- ها نحن ذا.

233
00:13:23,403 --> 00:13:24,836
- كيف كنت جوانا؟

234
00:13:24,838 --> 00:13:26,237
ماذا فعلت
مع حياتك؟

235
00:13:26,239 --> 00:13:27,572
- الأمور لم تتحول

236
00:13:27,574 --> 00:13:29,174
على كل حال
اعتقدت انهم سيفعلون.

237
00:13:29,176 --> 00:13:31,409
- انهم لا يفعلون أبدا.

238
00:13:31,411 --> 00:13:34,412
حدثني عنها.
- حسنًا.

239
00:13:34,414 --> 00:13:36,014
لماذا لم تتصل بنا؟

240
00:13:36,016 --> 00:13:37,282
كنت قد ساعدتك
في ضربات القلب.

241
00:13:37,284 --> 00:13:40,218
- لا أدري، لا أعرف.
لقد كنت محرج.

242
00:13:40,220 --> 00:13:42,987
لكنك تعلم،
آخر مرة ضربني ،

243
00:13:42,989 --> 00:13:45,290
فكرت ب
ماذا سيقول فيفيان.

244
00:13:45,292 --> 00:13:47,392
- مرة واحدة
حاولت أن أصفع فيفيان ،

245
00:13:47,394 --> 00:13:49,127
هددت
لاستدعاء رجال الشرطة.

246
00:13:49,129 --> 00:13:52,163
كانت في الرابعة.

247
00:13:52,165 --> 00:13:54,098
- احببتها كثيرا.

248
00:13:54,100 --> 00:13:55,333
- أنا أعلم.

249
00:13:55,335 --> 00:13:57,235
- كان عليّ أن أحاول بجدية أكبر
للبقاء على اتصال

250
00:13:57,237 --> 00:14:00,004
- انها جيدة،
صادقة جدا.

251
00:14:00,006 --> 00:14:02,173
- جوانا ، ابقى لتناول العشاء.

252
00:14:02,175 --> 00:14:03,474
رجاء.

253
00:14:03,476 --> 00:14:05,877
- نعم فعلا!
- لقد حصلنا عليه.

254
00:14:13,319 --> 00:14:15,920
- شكرا للعشاء.
يجب ان اذهب.

255
00:14:15,922 --> 00:14:17,255
ليلى يحتاج إلى إطعام.

256
00:14:17,257 --> 00:14:19,891
وقد تسارع الصياد
الاسبانية في الصباح.

257
00:14:19,893 --> 00:14:21,092
- نعم نحن نعلم.

258
00:14:21,094 --> 00:14:22,360
انها متقدمة جدا.

259
00:14:22,362 --> 00:14:23,962
- سأخرج معك.

260
00:14:23,964 --> 00:14:25,530
- لا لا لا.
انها خمس دقائق سيرا على الأقدام.

261
00:14:25,532 --> 00:14:27,031
- ليس كبيرا -
- انت تبقى.

262
00:14:27,033 --> 00:14:30,902
لا أنا بخير.

263
00:14:30,904 --> 00:14:32,503
تصبح على خير.

264
00:14:36,208 --> 00:14:38,009
- ما زالت ترى
هذا الطبيب النفسي؟

265
00:14:38,011 --> 00:14:42,380
- كيف ذلك
أي من عملك ، صوفيا؟

266
00:14:42,382 --> 00:14:46,117
- إذن ، جوانا ،
ماهي خططك؟

267
00:14:46,119 --> 00:14:50,121
- كنت ، أم ، أفكر في البقاء
في نيويورك لفترة

268
00:14:50,123 --> 00:14:52,457
وتبحث عن بعض العمل.

269
00:14:52,459 --> 00:14:54,225
- حسنا ، جوانا ،
ابقى معنا

270
00:14:54,227 --> 00:14:56,060
بينما انت
بحث عن عمل.

271
00:14:56,062 --> 00:14:57,395
سيكون أمرا رائعا
ليكون الجميع

272
00:14:57,397 --> 00:14:58,596
تحت نفس السقف مرة أخرى.

273
00:14:58,598 --> 00:15:00,431
- حسنا ، ليس الجميع.

274
00:15:00,433 --> 00:15:03,167
- وأعتقد أن فكرة عظيمة.

275
00:15:03,169 --> 00:15:05,069
- شباب
هي لطيفة جدا

276
00:15:05,071 --> 00:15:06,638
- أبي ، هل هذا معقول؟

277
00:15:06,640 --> 00:15:08,172
- بالطبع بكل تأكيد
من المنطقي ، إدوارد.

278
00:15:08,174 --> 00:15:09,540
لماذا لا؟

279
00:15:09,542 --> 00:15:11,142
- هناك المصورين
في كل مكان.

280
00:15:11,144 --> 00:15:13,344
هل هي حقا فكرة جيدة
لديك شخص غريب في المنزل؟

281
00:15:13,346 --> 00:15:15,213
- مرحبًا ، إيدي ،
في المرة القادمة كنت مستلقيا مستيقظا

282
00:15:15,215 --> 00:15:16,915
أتعجب لماذا
لا أحد مثلك،

283
00:15:16,917 --> 00:15:18,516
فلاش مرة أخرى إلى هذه اللحظة.

284
00:15:18,518 --> 00:15:20,285
- حسنا ، أنا لا أفعل
كذب مستيقظا في الليل

285
00:15:20,287 --> 00:15:22,220
لأنني لا أفعل الكوكايين.

286
00:15:22,222 --> 00:15:24,188
- حسنا،
هذا يكفي.

287
00:15:24,190 --> 00:15:28,192
بادئ ذي بدء ، إنها ليست كذلك
غريب ، كل الحق؟

288
00:15:28,194 --> 00:15:31,162
جوانا ، من فضلك ،
ابقى معنا.

289
00:15:31,164 --> 00:15:33,398
كنت دائما موضع ترحيب هنا.
- نعم عزيزي.

290
00:15:33,400 --> 00:15:35,133
على الرحب و السعة
لطالما كنت في حاجة.

291
00:15:35,135 --> 00:15:37,035
- هذا سيكون رائع.
شكرا لكم.

292
00:15:37,037 --> 00:15:39,370
- هل نحن ذاهبون؟
الحديث عن فيفيان على الإطلاق؟

293
00:15:39,372 --> 00:15:41,539
لأن هناك أشخاص عبر الإنترنت
تقول انها قتلت.

294
00:15:41,541 --> 00:15:43,107
انها على tmz الآن.

295
00:15:43,109 --> 00:15:45,076
- هذا هو أصعب شيء
أنت من أي وقت مضى

296
00:15:45,078 --> 00:15:46,210
مر ، حبيبتي ،

297
00:15:46,212 --> 00:15:49,147
لذلك لا يمكن
السماح لتلك الضوضاء في.

298
00:15:49,149 --> 00:15:52,083
- توفي فيفيان
جرعة زائدة من المخدرات.

299
00:15:52,085 --> 00:15:55,153
أبيك وأنا هنا
إذا كنت تريد التحدث.

300
00:15:55,155 --> 00:15:56,688
ميا ، نعود هنا--
ميا!

301
00:15:56,690 --> 00:15:58,056
- لقد فهمت.

302
00:15:58,058 --> 00:15:59,290
صوفيا ، اجلس ،
لقد فهمت.

303
00:15:59,292 --> 00:16:01,125
- كل الحق ، ما يكفي ،
رجاء.

304
00:16:01,127 --> 00:16:03,695
قد مضى
ما يكفي من القتال اليوم.

305
00:16:16,608 --> 00:16:18,076
- أن تكون عاطفيًا
حوله.

306
00:16:18,078 --> 00:16:21,079
- عليك أن تثق بي.

307
00:16:21,081 --> 00:16:23,081
- تواصل الشرطة الاتصال.

308
00:16:23,083 --> 00:16:25,016
- أخبرتك لك،
لا تتحدث معهم.

309
00:16:25,018 --> 00:16:27,151
- لماذا دعاني فيفيان
الليلة ماتت؟

310
00:16:27,153 --> 00:16:28,119
- ليس لدي فكره.

311
00:16:28,121 --> 00:16:30,521
إنها - كانت مدمنة على المخدرات.

312
00:16:30,523 --> 00:16:32,523
- لا أدري، لا أعرف
من أنت بعد الآن.

313
00:16:32,525 --> 00:16:34,225
ابنتنا القديمة بما فيه الكفاية
لجوجل لك.

314
00:16:34,227 --> 00:16:35,760
إنها تعرف كل شيء
كيمبرلي ياجير.

315
00:16:35,762 --> 00:16:38,229
- ثم نجلس عليها
ونقول لها ،

316
00:16:38,231 --> 00:16:41,399
مثل الوالدين ،
أنني كنت بريئة.

317
00:16:41,401 --> 00:16:43,101
- أنا سأأخذ الفتيات
الى منزل والدي

318
00:16:43,103 --> 00:16:44,435
في كاليفورنيا--

319
00:16:44,437 --> 00:16:46,170
- أنت لا تأخذ
الاطفال في اي مكان.

320
00:16:46,172 --> 00:16:47,205
- إذا كنت لن تسمح لي
تحدث مع الشرطة ،

321
00:16:47,207 --> 00:16:48,373
أنا سأأخذ الفتيات.

322
00:16:48,375 --> 00:16:49,407
لا اريد
أموالك ، أد!

323
00:16:49,409 --> 00:16:52,210
أنا فقط أريد الخروج.

324
00:17:37,689 --> 00:17:39,590
- هل لديك فكرة
ما قيمة الشارع

325
00:17:39,592 --> 00:17:41,259
من صوفيا
مجلس الوزراء الطب هو؟

326
00:17:41,261 --> 00:17:43,361
- ماذا تفعل؟
- البحث في المنزل.

327
00:17:43,363 --> 00:17:44,829
- حسنا ، من أخبرك
للقيام بذلك؟

328
00:17:44,831 --> 00:17:49,100
- لا احد فى المنزل،
لذلك أنا أبحث في جميع أنحاء ، حسنا؟

329
00:17:49,102 --> 00:17:52,336
تلك الكدمة على خد فيفيان
يقودني للجنون

330
00:17:52,338 --> 00:17:54,105
هل تعتقد
انها من حلقة؟

331
00:17:54,107 --> 00:17:55,706
لأنني أعتقد أنه من حلقة.
- يمكن أن تكون عصابة.

332
00:17:55,708 --> 00:17:57,742
أعني ، جعلت
ثلاث جروح ثقب.

333
00:17:57,744 --> 00:17:59,410
هل وجدت أي شيء؟

334
00:17:59,412 --> 00:18:01,312
- لا أدري، لا أعرف.

335
00:18:01,314 --> 00:18:02,780
سأتصل بك مجددًا
حسنا؟

336
00:18:02,782 --> 00:18:05,583
- نعم.

337
00:19:07,179 --> 00:19:08,513
- هل يمكنك التراجع؟

338
00:19:08,515 --> 00:19:09,747
أخبرتك لك
لا أعلم أي شيء

339
00:19:09,749 --> 00:19:12,316
- حسن من الواضح
كان ذلك خطأ فادحا.

340
00:19:12,318 --> 00:19:14,418
- مهلا. كل شيء على ما يرام
هنا؟

341
00:19:14,420 --> 00:19:16,187
- لدينا خلاف ،
houseguest.

342
00:19:16,189 --> 00:19:18,656
هل هذا مناسب لك؟

343
00:19:18,658 --> 00:19:20,725
- سوف اتصل بك لاحقا.

344
00:19:20,727 --> 00:19:22,827
- لا تفعل

345
00:19:24,863 --> 00:19:27,832
شكرا جزيلا.

346
00:19:32,371 --> 00:19:34,805
- ما هذه الحبة
أنت تأكل؟

347
00:19:34,807 --> 00:19:36,807
- زاناكس شقيقي الميت.

348
00:19:36,809 --> 00:19:38,776
سيكون لديك
مشكلة كبيرة في ذلك؟

349
00:19:38,778 --> 00:19:40,211
لأنه إذا قلت أي شيء ،
أنا سوف

350
00:19:40,213 --> 00:19:41,746
أخبر أمي
أمسكت بك سرقة

351
00:19:41,748 --> 00:19:43,381
- لا.

352
00:19:43,383 --> 00:19:46,484
أنت فقط تذكرني
الكثير من أختك

353
00:19:48,720 --> 00:19:50,221
من كان هذا الرجل؟

354
00:19:50,223 --> 00:19:52,356
- شريكي الدراسة.

355
00:19:52,358 --> 00:19:54,659
- يبدو قليلا من العمر
ليكون في المدرسة الثانوية.

356
00:19:54,661 --> 00:19:57,395
- تم توقيفه
عشر سنوات.

357
00:19:57,397 --> 00:19:59,430
- رائع. ماذا انت
اتصل ذلك؟

358
00:19:59,432 --> 00:20:01,532
- طعام الكلب.

359
00:20:03,635 --> 00:20:05,703
- يجب عليك أن
يغيب حقا فيفيان.

360
00:20:05,705 --> 00:20:08,239
- ما أنت ، البعض
نوع من علماء النفس العبقرية؟

361
00:20:08,241 --> 00:20:12,210
بالطبع أفتقدها.

362
00:20:12,212 --> 00:20:14,779
كانت تتحسن.

363
00:20:14,781 --> 00:20:17,682
كانت ذاهبة للاجتماعات
وكل شيء.

364
00:20:17,684 --> 00:20:19,784
- مثل a.A. الاجتماعات؟

365
00:20:19,786 --> 00:20:22,653
- لا ، مثل الاجتماعات
في البنتاجون.

366
00:20:22,655 --> 00:20:26,857
نعم ، أ. الاجتماعات.

367
00:20:26,859 --> 00:20:29,660
أخذتني إلى مرة واحدة

368
00:20:29,662 --> 00:20:32,763
- حسنا ، قال ميا
أن فيفيان كان من المخدرات ،

369
00:20:32,765 --> 00:20:34,932
انها كانت
الذهاب الى a.A. الاجتماعات.

370
00:20:34,934 --> 00:20:37,235
بدا وكأنها كانت
في محاولة للحصول على حياتها معا.

371
00:20:37,237 --> 00:20:41,372
- لا يبدو مثل شخص ما
من أراد أن يقتل نفسه.

372
00:20:41,374 --> 00:20:42,907
أنت تعلم ، أنت لم تخبرني أبداً
لماذا أنت وفيفيان

373
00:20:42,909 --> 00:20:45,343
توقفت عن كونها أصدقاء.

374
00:20:45,345 --> 00:20:48,879
- نحن فقط ، نمت بعيدا ،
أنت تعلم؟

375
00:20:48,881 --> 00:20:50,982
- جوانا!
- قلت الكراهية.

376
00:20:50,984 --> 00:20:53,818
لقد استخدمت تلك الكلمة

377
00:20:53,820 --> 00:20:59,290
- فقط ، اه ،
الاشياء الثانوية فتاة المدرسة.

378
00:21:00,692 --> 00:21:02,326
فيفيان،
إلى أين تذهب؟

379
00:21:02,328 --> 00:21:04,595
- أنا أخرج من هنا.
- رائحة مثل خمر.

380
00:21:04,597 --> 00:21:05,997
فقط حصلت على السرير و
انتظر حتى الغد--

381
00:21:05,999 --> 00:21:07,898
- اخرس.

382
00:21:07,900 --> 00:21:10,835
أنا أعلم أن الجميع يفكر
انت ملاك،

383
00:21:10,837 --> 00:21:13,504
لكنني أعرف
أنت و جوليان.

384
00:21:13,506 --> 00:21:16,440
لا يهتم بك.

385
00:21:16,442 --> 00:21:18,042
هو فقط يضربك
عندما يشعر بالملل.

386
00:21:18,044 --> 00:21:19,877
ثم لا يفعل
فكر فيك مرة أخرى

387
00:21:19,879 --> 00:21:22,780
حتى المرة القادمة
انه في حالة سكر وقرنية.

388
00:21:22,782 --> 00:21:25,016
- اخرس!

389
00:21:27,686 --> 00:21:29,620
فيفيان.

390
00:21:31,524 --> 00:21:32,923
- فيف ، ماذا أخذت؟

391
00:21:32,925 --> 00:21:35,826
فيفيان ، ماذا كنت تأخذ؟

392
00:21:35,828 --> 00:21:38,429
سأحضر والدك
- جوانا ، لا!

393
00:21:38,431 --> 00:21:39,897
سيد باورز!
- جوانا!

394
00:21:39,899 --> 00:21:41,632
أنت لا تفهم
يجب علي الخروج من هنا.

395
00:21:41,634 --> 00:21:42,900
سيد باورز!
- أنت لا تفهم!

396
00:21:42,902 --> 00:21:44,802
سيد باورز!
- جوانا!

397
00:21:47,606 --> 00:21:49,674
- هل انت بخير؟

398
00:21:49,676 --> 00:21:51,876
- نعم نعم.
انه فقط--

399
00:21:51,878 --> 00:21:55,546
إنه غريب ، كما تعلم ،
مجرد العودة إلى هنا ،

400
00:21:55,548 --> 00:21:56,647
كل الذكريات.

401
00:21:56,649 --> 00:21:58,683
- إنه شعور جيد رغم ذلك ،

402
00:21:58,685 --> 00:22:02,720
العمل معا مرة أخرى.

403
00:22:02,722 --> 00:22:05,022
- بلى.

404
00:22:05,024 --> 00:22:07,591
- من النوع الذي يجعلني أتساءل
ماذا كان سيبدو

405
00:22:07,593 --> 00:22:08,659
لو لم تفعل
انفصل معي.

406
00:22:10,430 --> 00:22:11,962
أنا لم أفارقك
- هل حقا؟

407
00:22:11,964 --> 00:22:14,465
- لا.
لقد تركتك من الخطاف

408
00:22:14,467 --> 00:22:16,701
لقد حصلت على عرض عمل رائع.

409
00:22:16,703 --> 00:22:18,636
أنت تعلم،
فعلت الشيء الصحيح.

410
00:22:18,638 --> 00:22:21,105
الى جانب ذلك ، لا يمكنك تفريق
مع شخص ما بعد أسبوع

411
00:22:21,107 --> 00:22:22,873
عندما كنت شريكًا
لمدة أربع سنوات.

412
00:22:22,875 --> 00:22:24,608
- انتظر دقيقة.

413
00:22:24,610 --> 00:22:27,345
لقد كان أسبوعًا جيدًا

414
00:22:27,347 --> 00:22:28,913
- بلى.

415
00:22:28,915 --> 00:22:31,849
لقد كان أسبوعًا جيدًا
- مم - هم.

416
00:22:33,885 --> 00:22:35,920
- لا بد لي من العودة.

417
00:22:35,922 --> 00:22:38,689
- أنا أعلم.

418
00:22:38,691 --> 00:22:40,725
- لن أتسامح
تلك النغمة.

419
00:22:40,727 --> 00:22:42,860
لا تمشي عني!

420
00:22:42,862 --> 00:22:44,729
ماذا؟

421
00:22:44,731 --> 00:22:47,031
- أنا لا أتحدث عنه.
انا أتحدث عنك.

422
00:22:47,033 --> 00:22:48,733
كنت لا يسمح
لخفض المدرسة.

423
00:22:48,735 --> 00:22:50,101
- اووه تعال،
فقط تناول مشروبًا آخر

424
00:22:50,103 --> 00:22:52,670
ونسيانها
وكأنك تفعل كل شيء آخر.

425
00:22:52,672 --> 00:22:55,139
إسمح لي ، متستر.

426
00:23:00,779 --> 00:23:03,681
- المراهقون.

427
00:23:03,683 --> 00:23:05,516
إنها تبدو كأنها طفل ذكي.

428
00:23:05,518 --> 00:23:07,518
- بالطبع هي.

429
00:23:07,520 --> 00:23:09,653
- إنها تذكرني بفيفيان.

430
00:23:09,655 --> 00:23:11,422
- إنها لا تشبه فيفيان.

431
00:23:11,424 --> 00:23:15,126
كانت فيفيان مدمنة على المخدرات ،
نرجسي أسود ثقب الحاجة.

432
00:23:15,128 --> 00:23:17,695
آه نسيت.

433
00:23:17,697 --> 00:23:20,431
لقد ماتت
الآن هي قديسة

434
00:23:20,433 --> 00:23:22,133
حسنا ، أنا لست آسفة

435
00:23:22,135 --> 00:23:24,001
للتوقف عن تلقي مكالمات هاتفية
من الشرطة

436
00:23:24,003 --> 00:23:27,838
أو غرفة الطوارئ
الساعة 3:00 في الصباح.

437
00:23:27,840 --> 00:23:30,875
من تظن
نظفت تلك العبث؟

438
00:23:30,877 --> 00:23:33,411
روبرت؟

439
00:23:35,681 --> 00:23:37,014
لقد كان أنا.

440
00:23:37,016 --> 00:23:39,116
- أنا آسف.

441
00:23:39,118 --> 00:23:41,685
هذا يجب أن يكون
صعب جدا.

442
00:23:41,687 --> 00:23:44,755
- كم انت
ستكون معنا ، جوانا؟

443
00:23:44,757 --> 00:23:48,759
- كنت في المدينة اليوم ،
تبحث في شقة.

444
00:23:48,761 --> 00:23:53,197
- من الصعب جدا أن تكون ضيفًا
في منزل شخص آخر.

445
00:24:06,645 --> 00:24:08,979
- حسنا.

446
00:24:21,760 --> 00:24:23,727
- فيفيان ، تعال.

447
00:24:23,729 --> 00:24:25,830
حسنا.

448
00:24:29,735 --> 00:24:32,937
- لا أنا فقط لا
الحصول على النداء.

449
00:24:32,939 --> 00:24:35,072
- إنه كذلك عندما نكون مسنين
والرمادي

450
00:24:35,074 --> 00:24:37,808
يمكننا أن نتذكر
كيف كنا صغارا وساخنا.

451
00:24:37,810 --> 00:24:39,810
- نعم ، تعال هنا.

452
00:24:42,247 --> 00:24:44,748
يا إلهي.

453
00:24:44,750 --> 00:24:45,883
جميلة.

454
00:24:45,885 --> 00:24:48,686
- حتى أنت.

455
00:24:48,688 --> 00:24:50,821
هل لاحظت

456
00:24:50,823 --> 00:24:53,491
أن بلدي الثدي لديها تماما
حصلت بالفعل أكبر؟

457
00:24:53,493 --> 00:24:54,658
- حسنًا.

458
00:24:57,497 --> 00:24:59,029
هل تريد ولد
أو فتاة؟

459
00:24:59,031 --> 00:25:02,500
- لا يهم ،
طالما يبدو لك.

460
00:25:03,735 --> 00:25:07,271
مهلا ، انها ستعمل
تكون مختلفة هذه المرة.

461
00:25:07,273 --> 00:25:09,139
أنت تعلم؟

462
00:25:09,141 --> 00:25:12,076
سوف يصبح
على شروطك ، فيفيان.

463
00:25:14,679 --> 00:25:16,647
- أحبك.

464
00:25:16,649 --> 00:25:18,082
- أنا أحب--

465
00:25:21,786 --> 00:25:24,021
- انها سوف. اترك رسالة.

466
00:25:24,023 --> 00:25:26,690
- اعد الإتصال بي.

467
00:25:38,571 --> 00:25:40,738
مهلا! مهلا!

468
00:25:40,740 --> 00:25:42,640
ماذا تفعل؟

469
00:25:42,642 --> 00:25:44,642
إنزل من هنا!

470
00:25:44,644 --> 00:25:46,844
- إنزل من هنا!
- آآآه!

471
00:25:52,617 --> 00:25:54,952
- ما الذي تفعله هنا؟

472
00:25:58,223 --> 00:25:59,890
- أنا أغادر ، حسنا؟

473
00:25:59,892 --> 00:26:01,659
سأغادر!

474
00:26:01,661 --> 00:26:03,027
هل يمكن أن تتوقف عن chas--

475
00:26:03,029 --> 00:26:04,094
انزل عني

476
00:26:09,101 --> 00:26:11,201
- مهلا!
ماذا تفعل ، هاه؟

477
00:26:11,203 --> 00:26:12,336
ماذا تريد مع ميا؟

478
00:26:12,338 --> 00:26:14,038
ماذا، أنت مصورين؟

479
00:26:14,040 --> 00:26:15,806
لقد حصلت على كاميرا في هذه الحقيبة؟
- لا لا لا.

480
00:26:15,808 --> 00:26:17,041
أنا لست من المصورين.
- حسناً ، من أنت؟

481
00:26:17,043 --> 00:26:18,709
- اخرجني.
اتركه!

482
00:26:20,346 --> 00:26:24,682
أنا ريمي كولفيل.

483
00:26:24,684 --> 00:26:26,283
وأنت شرطي

484
00:26:26,285 --> 00:26:29,353
- أعتقد أنك وأحتاج
ليحدث القليل الآن

485
00:26:29,355 --> 00:26:30,087
استيقظ.

486
00:26:37,096 --> 00:26:39,096
- شكر.

487
00:26:39,098 --> 00:26:41,765
لذا من الذي تعمل به ، tmz؟

488
00:26:41,767 --> 00:26:43,701
- هل أنت fbi أو nypd؟

489
00:26:43,703 --> 00:26:45,302
- ريمي ، أنا فقط اشتعلت لك
مختلس النظر في النافذة

490
00:26:45,304 --> 00:26:47,605
من فتاة تبلغ من العمر 15 عاما
مع كاميرا.

491
00:26:47,607 --> 00:26:49,740
فكر
كيف يبدو ذلك.

492
00:26:49,742 --> 00:26:51,909
الآن يمكنك الإجابة على أسئلتي
أو يمكنني الاتصال بجرائم جنسية.

493
00:26:51,911 --> 00:26:53,210
لصالح من تعمل؟

494
00:26:53,212 --> 00:26:55,112
- اتصلت فيفيان لي
قبل بضعة اسابيع

495
00:26:55,114 --> 00:26:56,947
قالت لديها شيء كبير.

496
00:26:56,949 --> 00:26:59,316
من يستمر في الاتصال بك؟

497
00:26:59,318 --> 00:27:00,818
- لا أحد. إستمر ​​في الكلام.

498
00:27:00,820 --> 00:27:02,753
- باورز للمستحضرات الصيدلية.

499
00:27:02,755 --> 00:27:05,656
هذا الدواء السرطان الجديد
من طرح ، lyritrol؟

500
00:27:05,658 --> 00:27:07,224
لقد اختبروه
في تايلاند.

501
00:27:07,226 --> 00:27:10,894
توفي 27 شخصا ، حفنة من الآخرين
مرضت ، الاطفال أيضا.

502
00:27:10,896 --> 00:27:12,262
- لماذا وضعت شيئا
في السوق

503
00:27:12,264 --> 00:27:14,365
هذا فقط
تجعل الناس مرضى ورفع دعوى؟

504
00:27:14,367 --> 00:27:15,833
- هذا سيستغرق سنوات ،
و في الوقت الراهن

505
00:27:15,835 --> 00:27:17,401
انهم جعل المليارات.

506
00:27:17,403 --> 00:27:19,103
- أنت تعتقد ذلك
لماذا اغتيلت؟

507
00:27:19,105 --> 00:27:20,671
- بالطبع هذا هو السبب
لقد قتلت.

508
00:27:20,673 --> 00:27:22,272
كنت اعتقد انها مجرد مصادفة
انها ماتت

509
00:27:22,274 --> 00:27:23,774
قبل بضعة أيام
كانت ستفجر الصافرة

510
00:27:23,776 --> 00:27:25,409
على شركة والدها؟

511
00:27:25,411 --> 00:27:27,144
أعني ، من رأيك
وضعت هذا الدواء

512
00:27:27,146 --> 00:27:29,179
التي قتلت كل هؤلاء الناس
في تايلاند؟

513
00:27:29,181 --> 00:27:31,015
جوليان.

514
00:27:31,017 --> 00:27:33,817
الحلو ، ومثير ، ولد سيئ جوليان.

515
00:27:33,819 --> 00:27:36,720
أنا فقط أقول ، كما تعلمون ،
هناك دافع.

516
00:27:36,722 --> 00:27:39,156
أعتقد أن كل العائلة
مجنون.

517
00:27:39,158 --> 00:27:40,758
يبدو أن ادواردز لديه
عاهرة

518
00:27:40,760 --> 00:27:42,359
وقفص تحت سريره
فى المنزل.

519
00:27:42,361 --> 00:27:45,729
- هل لديك دليل على ذلك،
مراسل تابلويد؟

520
00:27:47,132 --> 00:27:49,299
- حسنا ، كان من المفترض
إلى ، أم - اه - أوه.

521
00:27:49,301 --> 00:27:51,402
كان من المفترض أن تعطيني
جميع وثائقها ،

522
00:27:51,404 --> 00:27:53,103
ولكن بعد ذلك ماتت.

523
00:27:53,105 --> 00:27:55,205
كنت اتمنى ان احصل على نظرة
على جهاز الكمبيوتر الخاص بها.

524
00:27:55,207 --> 00:27:56,774
- هل هذا سبب وجودك
مضايقة ميا؟

525
00:27:56,776 --> 00:27:58,242
- إتصلت بي.

526
00:27:58,244 --> 00:28:00,444
لابد أنها وجدت رقم هاتفي
في الاشياء فيفيان.

527
00:28:00,446 --> 00:28:02,279
- هل ستعمل
ضربة غطاء بلدي ، ريمي؟

528
00:28:02,281 --> 00:28:03,414
- لماذا قد اقعل ذالك؟

529
00:28:03,416 --> 00:28:05,249
نحن نستطيع العمل مع بعض،
أنت تعلم؟

530
00:28:05,251 --> 00:28:07,217
يمكننا تبادل المعلومات.

531
00:28:07,219 --> 00:28:09,720
عليك أن تحل ،
أحصل على بوليتزر

532
00:28:09,722 --> 00:28:12,423
تخدش كراتي
سوف اخدش لك

533
00:28:12,425 --> 00:28:14,224
سوف اراك لاحقا،
شرطي سيدة.

534
00:28:14,226 --> 00:28:16,927
- ليس إذا كنت من أي وقت مضى
أذكر كرات الخاص بك مرة أخرى.

535
00:28:19,398 --> 00:28:21,799
- ماذا حدث؟
اين كنت؟

536
00:28:21,801 --> 00:28:23,100
- ما الذي لا يخبرني به

537
00:28:23,102 --> 00:28:24,268
كانت فيفيان حاملاً
عندما ماتت؟

538
00:28:24,270 --> 00:28:25,269
- كيف عرفت
عن ذلك؟

539
00:28:25,271 --> 00:28:26,270
- لقد وجدت شريط جنسي.

540
00:28:26,272 --> 00:28:27,771
اجب على السؤال.

541
00:28:27,773 --> 00:28:30,808
- كان...
على أساس الحاجة إلى المعرفة.

542
00:28:30,810 --> 00:28:32,076
- لا ، هذا ليس على ما يرام.

543
00:28:32,078 --> 00:28:33,410
لقد أرسلتني هنا
للقيام بعمل.

544
00:28:33,412 --> 00:28:35,446
من الآن فصاعدا ، وأنا أعلم
كل ما تعرفه

545
00:28:35,448 --> 00:28:37,414
نحن شركاء ، فترة.

546
00:28:37,416 --> 00:28:39,717
- أنا آسف ، سأخبرك.

547
00:28:39,719 --> 00:28:41,318
الأب في الشريط؟

548
00:28:41,320 --> 00:28:43,320
- نعم فعلا.

549
00:28:43,322 --> 00:28:45,155
ولكن هذا هو الشيء.

550
00:28:45,157 --> 00:28:48,025
قال ، "لن يكون كذلك
كما كان في المرة الأخيرة.

551
00:28:48,027 --> 00:28:50,961
هذه المرة ستكون
بشروطك ".

552
00:28:50,963 --> 00:28:52,362
لا أعلم ، هذا فقط--

553
00:28:52,364 --> 00:28:53,864
إنه شعور
هناك قصة هناك.

554
00:28:53,866 --> 00:28:55,499
- حسنا ، لذلك نحن بحاجة
للعثور على هذا الرجل.

555
00:28:55,501 --> 00:28:57,034
ارسل لي الشريط.

556
00:28:57,036 --> 00:28:58,268
وأين كنت
لآخر ساعة؟

557
00:28:58,270 --> 00:28:59,269
- هناك شيء آخر.

558
00:28:59,271 --> 00:29:01,004
أنا فقط حصلت على الصنع.

559
00:29:01,006 --> 00:29:03,107
- يا إلهي.

560
00:29:05,276 --> 00:29:06,944
هل بدا جديرا بالثقة؟

561
00:29:06,946 --> 00:29:08,512
- حسنا ، إذا كان ما يقوله
صحيح--

562
00:29:08,514 --> 00:29:11,315
- ثم أن وضع جوليان
وروبرت في اللعب ، كبير الوقت.

563
00:29:11,317 --> 00:29:13,851
- لا ، أموالي
لا يزال على ادوارد.

564
00:29:13,853 --> 00:29:15,285
هذا ليس سهل ،
ماذا أفعل.

565
00:29:15,287 --> 00:29:17,788
أرجو أن تقدر ذلك.
- أنا افعل.

566
00:29:17,790 --> 00:29:19,356
على أي حال ، أرسل لي الشريط.

567
00:29:19,358 --> 00:29:20,491
العمل الجيد اليوم.
كل الحق ، يا صاح؟

568
00:29:20,493 --> 00:29:22,392
- شكرا ، يا غبي.

569
00:29:25,063 --> 00:29:27,364
مهلا.
- مهلا.

570
00:29:27,366 --> 00:29:29,399
- ماذا تفعل؟

571
00:29:29,401 --> 00:29:30,968
- أتساءل ما هو
يحدث.

572
00:29:30,970 --> 00:29:32,369
انها مثل،
1:30 في الصباح.

573
00:29:32,371 --> 00:29:35,005
- يا صديقي السابق.

574
00:29:35,007 --> 00:29:37,040
ثم ذهبت إلى الخارج
لكي نتكلم،

575
00:29:37,042 --> 00:29:39,376
ثم انزعج
وسقطت.

576
00:29:39,378 --> 00:29:41,345
الآن أنا مغلق

577
00:29:41,347 --> 00:29:43,247
- يمكنني السماح لك بالدخول ،

578
00:29:43,249 --> 00:29:46,383
أو يمكننا أن نقتل
زجاجة من النبيذ على قفص الاتهام.

579
00:29:46,385 --> 00:29:48,852
- قفص الاتهام.

580
00:29:48,854 --> 00:29:52,122
كان لي أول سيجارة
على المرفأ.

581
00:29:53,492 --> 00:29:55,359
أطور حالة من الفن
عقار السرطان

582
00:29:55,361 --> 00:29:56,860
وأنا لا أستطيع حتى
افتح زجاجة من النبيذ.

583
00:29:56,862 --> 00:29:58,962
عمل رائع،

584
00:29:58,964 --> 00:30:00,964
يعمل ذلك
في المحادثة.

585
00:30:00,966 --> 00:30:02,299
- أنا أوافق؟

586
00:30:04,870 --> 00:30:06,303
أوه.

587
00:30:06,305 --> 00:30:08,005
- يا للحماقة.

588
00:30:08,007 --> 00:30:09,373
- حسنا ، هنا ،
أعطني هذا.

589
00:30:09,375 --> 00:30:11,241
اعطني اياه.

590
00:30:11,243 --> 00:30:12,476
هذا هو ما
سنفعل.

591
00:30:14,280 --> 00:30:16,513
تأخذ الزجاجة.
- مم - هم.

592
00:30:16,515 --> 00:30:18,315
- وسأخذ الزجاج.

593
00:30:18,317 --> 00:30:20,050
في صحتك.

594
00:30:20,052 --> 00:30:22,152
- سالود.

595
00:30:27,125 --> 00:30:30,527
- انا فضولي.

596
00:30:30,529 --> 00:30:32,496
ما حدث لفيفيان
بعدما غادرت؟

597
00:30:32,498 --> 00:30:35,499
- تقصد بعد
حاولت الهرب.

598
00:30:35,501 --> 00:30:38,135
أبي أرسلها
لأحد تلك المعسكرات

599
00:30:38,137 --> 00:30:39,903
للأطفال الأغنياء الذين يسيئون التصرف ،

600
00:30:39,905 --> 00:30:44,041
اه ، منارة التغيير ،
في مونتانا.

601
00:30:44,043 --> 00:30:45,375
- جلالة الملك

602
00:30:45,377 --> 00:30:47,978
- حقا
فعلت رقم عليها.

603
00:30:50,281 --> 00:30:52,950
أنت تعلم،

604
00:30:52,952 --> 00:30:56,220
لم أحصل على فرصة
لنقول وداعا لك.

605
00:31:00,124 --> 00:31:02,292
- انه متجمد.

606
00:31:02,294 --> 00:31:04,628
- خد هذا.

607
00:31:06,598 --> 00:31:09,366
حسنا.

608
00:31:16,541 --> 00:31:19,443
- أنا مندهش لك حتى
لاحظت أنني ذهبت.

609
00:31:19,445 --> 00:31:21,378
- أوه ، لقد لاحظت.

610
00:31:21,380 --> 00:31:23,347
أنت من الصعب نسيانها.

611
00:31:23,349 --> 00:31:25,115
- ماذا تفعل
الآن؟

612
00:31:25,117 --> 00:31:26,450
- ماذا؟
- هو--

613
00:31:26,452 --> 00:31:27,584
هل هذه التحركات الخاصة بك؟

614
00:31:27,586 --> 00:31:29,953
- يا ، يا--
أنا لا أهينك أبداً

615
00:31:29,955 --> 00:31:33,056
أنا لن
بلى.

616
00:31:33,058 --> 00:31:34,291
هذه هي تحركاتي.

617
00:31:38,596 --> 00:31:41,064
- أنا سعيد حقا
أنت هنا.

618
00:31:48,306 --> 00:31:50,307
- مم.

619
00:31:55,313 --> 00:31:58,615
أنا لست تلك الفتاة الصغيرة
أي أكثر من ذلك.

620
00:31:58,617 --> 00:32:00,951
- إنها مأساة.

621
00:32:00,953 --> 00:32:03,520
تلك الفتاة كانت مذهلة.

622
00:32:06,424 --> 00:32:08,358
- أعتقد أننا يجب أن
اذهب للداخل.

623
00:32:08,360 --> 00:32:10,494
الآن.

624
00:32:10,496 --> 00:32:12,396
- حسنا.

625
00:32:12,398 --> 00:32:14,498
سوف أساعدك

626
00:32:23,675 --> 00:32:26,276
- ما الذي تفعله هنا؟

627
00:32:26,278 --> 00:32:28,645
في محاولة للحصول على طرق
بواسطة جوليان؟

628
00:32:28,647 --> 00:32:31,648
اكتب قصة
لمعرض الغرور ، ماذا؟

629
00:32:31,650 --> 00:32:33,583
- جئت للخدمة.

630
00:32:33,585 --> 00:32:35,352
جئت ل
أنا أحب أختك.

631
00:32:35,354 --> 00:32:37,287
أنا أحب عائلتك بأكملها.

632
00:32:37,289 --> 00:32:39,222
- حسنا إذا كنت
أحبها كثيرا ،

633
00:32:39,224 --> 00:32:40,424
حيث الجحيم هل كان؟

634
00:32:40,426 --> 00:32:42,592
فيفيان كانت في ورطة
لمدة 17 عاما.

635
00:32:42,594 --> 00:32:45,195
في النهاية كانت
محاطة بالطفيليات.

636
00:32:45,197 --> 00:32:49,099
كان يمكن أن تستخدم صديق.

637
00:32:49,101 --> 00:32:51,468
كان عندي رقعة خشنة بنفسي
قبل بضع سنوات

638
00:32:51,470 --> 00:32:54,604
ربما انت ، اه
ربما تقرأ عن ذلك.

639
00:32:54,606 --> 00:32:57,240
حيث كنت ثم؟

640
00:32:58,476 --> 00:33:01,345
والدى
فقدت ابنته.

641
00:33:01,347 --> 00:33:05,716
لا يمكنه حتى رؤية المستقيم ،
لكنني أستطيع.

642
00:33:05,718 --> 00:33:08,618
وأنا لا أثق بك.

643
00:33:20,732 --> 00:33:24,001
- هذا هو المخبر
جوانا locasto مع nypd.

644
00:33:24,003 --> 00:33:26,236
أنا أبحث عن المعلومات
حول جناح

645
00:33:26,238 --> 00:33:28,105
كان ذلك في منارة التغيير ...

646
00:33:28,107 --> 00:33:30,407
من 1997 إلى 1998.

647
00:33:30,409 --> 00:33:32,576
اه ، عندما
الحصول على هذه الرسالة ،

648
00:33:32,578 --> 00:33:34,177
يرجى الاتصال بي مرة أخرى
على هذا الرقم

649
00:33:34,179 --> 00:33:36,780
في أقرب وقت ممكن

650
00:33:46,391 --> 00:33:48,258
مهلا.

651
00:33:48,260 --> 00:33:49,626
هل انت بخير؟

652
00:33:49,628 --> 00:33:52,462
- لقد كنت أختي
أفضل صديق ، أليس كذلك؟

653
00:33:52,464 --> 00:33:57,134
كيف كانت تبدو
عندما كانت عمري؟

654
00:33:57,136 --> 00:34:00,604
- أروع فتاة في العالم.

655
00:34:00,606 --> 00:34:03,106
- هذا ما اعتقدته.

656
00:34:03,108 --> 00:34:05,542
- مهلا ، هذا الرجل ذلك
كان هنا أمس ،

657
00:34:05,544 --> 00:34:07,210
هل هو يزعجك؟

658
00:34:07,212 --> 00:34:10,280
- هو يعرف بعض الرجل فيفيان.

659
00:34:10,282 --> 00:34:14,284
أراني صورا لوالدي
مع مساعده الرائع

660
00:34:14,286 --> 00:34:16,720
هذا ليس حتى
أسوأ ما في الأمر.

661
00:34:16,722 --> 00:34:18,722
- حسنا،
ما هو أسوأ ما في الأمر؟

662
00:34:18,724 --> 00:34:22,826
أعني ، ما نحن
نتحدث هنا ، ميا؟

663
00:34:22,828 --> 00:34:26,196
- أنت لا تريد أن تعرف.

664
00:34:26,198 --> 00:34:30,300
أنا بدأت في التفكير
والدي هو رجل سيء حقا.

665
00:34:33,137 --> 00:34:36,239
أعتقد أنني بحاجة
لوقف الحديث الآن.

666
00:34:38,309 --> 00:34:41,411
أراك لاحقا ، houseguest.

667
00:34:47,452 --> 00:34:49,286
- جوانا ، مرحبا.

668
00:34:49,288 --> 00:34:51,088
- مهلا.

669
00:34:51,090 --> 00:34:52,689
أنت وصلت إلى البيت مبكرا.

670
00:34:52,691 --> 00:34:54,257
- اردت التحدث اليك
عن شيء.

671
00:34:54,259 --> 00:34:55,559
- بلى.

672
00:34:55,561 --> 00:34:57,227
- ذكر جوليان
أنت تنتقل.

673
00:34:57,229 --> 00:34:59,329
ومساعدي
يجري الترويج.

674
00:34:59,331 --> 00:35:01,331
كيف تريد
ليأتي ويعمل لي؟

675
00:35:01,333 --> 00:35:03,200
- واو ، أم--

676
00:35:03,202 --> 00:35:05,268
- حسن من الواضح
أنت مؤهل.

677
00:35:05,270 --> 00:35:07,370
وأود أن أفعل هذا
كبادرة لأمك.

678
00:35:07,372 --> 00:35:09,639
- هذا كريم جدا.
- هل أخذت المهمة؟

679
00:35:09,641 --> 00:35:12,109
- حسنا ، لقد كانت فكرة جوليان ،
لكنها جيدة.

680
00:35:12,111 --> 00:35:14,444
وأعتقد أنه سيكون جيدًا
للحفاظ عليها في الأسرة.

681
00:35:14,446 --> 00:35:17,247
لذا ، اعطها بعض التفكير ،
سوف تفعل؟

682
00:35:17,249 --> 00:35:18,615
- سأفعل بالتأكيد ذلك.

683
00:35:20,285 --> 00:35:23,220
أنا آسف

684
00:35:23,222 --> 00:35:24,488
ويجب علي
ربما تأخذ هذا.

685
00:35:24,490 --> 00:35:26,323
- إنطلق.

686
00:35:26,325 --> 00:35:28,358
مم-هم.

687
00:35:28,360 --> 00:35:30,227
- مرحبا؟

688
00:35:30,229 --> 00:35:32,195
- اكتشفت
من كان فيفيان الاتصال

689
00:35:32,197 --> 00:35:33,563
في باورانس للأدوية.

690
00:35:33,565 --> 00:35:35,365
- أين أنت؟

691
00:35:35,367 --> 00:35:37,300
- أنا في شاطئ برييبيل
موقف للسيارات ، مع تسرب.

692
00:35:37,302 --> 00:35:39,536
احصل على الحمار هنا.

693
00:35:39,538 --> 00:35:41,771
أنت ستحب هذا

694
00:35:41,773 --> 00:35:44,474
- انا في الطريق.

695
00:35:53,251 --> 00:35:55,152
- ماذا تفعل؟

696
00:36:00,391 --> 00:36:02,359
- لا لا لا لا لا،
توقف!

697
00:36:04,897 --> 00:36:06,363
- حسنا انتظر.

698
00:36:06,365 --> 00:36:08,632
من أخذ حذائك؟

699
00:36:08,634 --> 00:36:10,233
حسنًا ، ماما ،
خذ نفس عميق.

700
00:36:10,235 --> 00:36:12,903
اسمحوا لي أن أتحدث إلى الممرضة.

701
00:36:15,640 --> 00:36:18,241
مرحبا ، رينيه.
إنها تحب مشاهدة التلفزيون.

702
00:36:18,243 --> 00:36:20,243
هذا يبدو عادة
لتهدئتها.

703
00:36:20,245 --> 00:36:21,811
نعم ، أنا أعرف ذلك
انها سيئة بالنسبة لها ،

704
00:36:21,813 --> 00:36:24,281
لكن أعني ، ليست بالضبط
القيام الكلمات المتقاطعة ،

705
00:36:24,283 --> 00:36:25,482
إن فهمت ما أقصده.

706
00:36:25,484 --> 00:36:28,485
يمكنها إخفاء نفسها
بيض عيد الفصح ، فقط--

707
00:36:28,487 --> 00:36:32,222
رينيه؟ رينيه؟

708
00:36:50,474 --> 00:36:52,642
ريمي!

709
00:36:52,644 --> 00:36:55,712
ريمي!

710
00:37:00,718 --> 00:37:03,587
ريمي!

711
00:37:07,992 --> 00:37:10,260
يا إلهي.

712
00:37:10,262 --> 00:37:12,262
ريمي!

713
00:37:25,476 --> 00:37:28,411
- هذا الشيء ضخم ، وسوف.

714
00:37:28,413 --> 00:37:29,613
- لا يهم.

715
00:37:29,615 --> 00:37:30,947
انها ليست مشكلتك.

716
00:37:30,949 --> 00:37:32,849
انت انتهيت.

717
00:37:32,851 --> 00:37:34,718
- عفوا؟

718
00:37:34,720 --> 00:37:37,320
- انظر ، تم قتل ريمي
في طريقه للقاء معك.

719
00:37:37,322 --> 00:37:38,955
لا أدري، لا أعرف
من يدري أنك شرطي

720
00:37:38,957 --> 00:37:40,790
أنا أخرجك

721
00:37:40,792 --> 00:37:42,559
اتصل بالباورز وأخبرهم
أنت تقضي الليل

722
00:37:42,561 --> 00:37:44,027
في بيت صاحبي
في المدينة.

723
00:37:44,029 --> 00:37:46,263
- إلى أين نحن ذاهبون؟

724
00:38:04,949 --> 00:38:06,850
كان هذا جيدا.

725
00:38:06,852 --> 00:38:09,953
- عين الضلع.

726
00:38:09,955 --> 00:38:12,722
- أنت دائما لديك عيون الضلع
يرقد بالجوار؟

727
00:38:12,724 --> 00:38:14,057
- أنا الحصول عليها في كوستكو.

728
00:38:14,059 --> 00:38:16,359
يأتون ثمانية في حزمة.

729
00:38:16,361 --> 00:38:19,329
- ماذا ستفعل
مع ثمانية أضلاع؟

730
00:38:19,331 --> 00:38:20,764
- ضعهم في الفريزر.

731
00:38:22,067 --> 00:38:24,000
هل لديك
عضوية costco؟

732
00:38:24,002 --> 00:38:26,536
- يا رجل.

733
00:38:26,538 --> 00:38:28,772
والدتي لديها
عضوية costco.

734
00:38:28,774 --> 00:38:33,076
وأخذ التسوق لها
في يوم الأحد ، لذلك--

735
00:38:33,078 --> 00:38:36,379
الى متى سنكون
نتحدث عن شريحة لحم ، غريب الأطوار؟

736
00:38:42,053 --> 00:38:43,753
- مم.

737
00:38:43,755 --> 00:38:45,689
انتظر.

738
00:38:45,691 --> 00:38:47,490
هل نحن حقا
سأفعل هذا مرة أخرى؟

739
00:38:47,492 --> 00:38:50,393
- نعم فعلا. نعم نحن.

740
00:39:02,740 --> 00:39:04,607
- مهلا.

741
00:39:04,609 --> 00:39:06,976
مرحبا.

742
00:39:09,714 --> 00:39:12,482
انظر ، أنا لا أريد هذا
ليكون شيء غريب مرة أخرى--

743
00:39:12,484 --> 00:39:14,117
- توقف.

744
00:39:14,119 --> 00:39:16,453
لقد نضجت منذ ذلك الحين
آخر مرة حدث هذا.

745
00:39:16,455 --> 00:39:18,088
- يا هل؟
- نعم لدي.

746
00:39:18,090 --> 00:39:20,056
ولدي شيء لأقوله.

747
00:39:20,058 --> 00:39:23,526
أعتقد أننا يجب أن،
أنت تعلم،

748
00:39:23,528 --> 00:39:25,528
انظر أين يذهب هذا.

749
00:39:25,530 --> 00:39:29,132
- واو ، انظر اليك.
- حق؟

750
00:39:29,134 --> 00:39:31,901
أنا فقط أجتاحك
من قدميك ، أليس كذلك؟

751
00:39:34,572 --> 00:39:36,406
حسنا ، أنا ذاهب للقفز
في الحمام. فلدي الذهاب إلى العمل.

752
00:39:36,408 --> 00:39:38,375
خذ راحتك.

753
00:39:38,377 --> 00:39:40,543
قد يأخذك
لتناول العشاء الليلة.

754
00:39:50,122 --> 00:39:51,454
- مرحبا؟

755
00:39:51,456 --> 00:39:53,623
- المباحث locasto؟
- انها هي.

756
00:39:53,625 --> 00:39:55,458
- هذا هو سوزان وارويك
من منارة التغيير.

757
00:39:55,460 --> 00:39:56,893
تركت لنا رسالة.

758
00:39:56,895 --> 00:39:59,162
- نعم ، لقد اتصلت
فيما يتعلق بباونس فيفيان.

759
00:39:59,164 --> 00:40:00,830
كانت هناك جناح.

760
00:40:00,832 --> 00:40:02,732
- لم تكن كذلك
في منارة التغيير.

761
00:40:02,734 --> 00:40:04,834
لكن لديها
في نظامي.

762
00:40:04,836 --> 00:40:08,972
ركضت الكنيسة منزل آخر
دعا مرور الصفاء.

763
00:40:08,974 --> 00:40:10,840
كان للأمهات غير المتزوجات.

764
00:40:10,842 --> 00:40:12,809
- لذلك كان لديها طفل؟

765
00:40:12,811 --> 00:40:16,646
- نعم ، فتاة.

766
00:40:16,648 --> 00:40:19,916
- ماذا؟
ما هو تاريخ الميلاد؟

767
00:40:19,918 --> 00:40:22,786
- 19 نوفمبر 1997.

768
00:40:22,788 --> 00:40:24,554
- حسنا. شكرا جزيلا.

769
00:40:24,556 --> 00:40:27,123
لقد كنت مفيدة حقا.

770
00:40:27,125 --> 00:40:28,958
- نعم.

771
00:40:28,960 --> 00:40:30,860
- غابي ، متى عيد ميلاد ميا؟

772
00:40:30,862 --> 00:40:33,029
- حسنًا ، استمر.
دعني أنظر.

773
00:40:33,031 --> 00:40:34,798
أنا لست الله ،

774
00:40:34,800 --> 00:40:37,934
على الرغم من الجميع
يفكر أنا.

775
00:40:43,741 --> 00:40:46,843
19 نوفمبر 1997.

776
00:40:52,583 --> 00:40:53,883
- viv!

777
00:40:53,885 --> 00:40:56,853
- اسكت ، العاهرة الصغيرة.

778
00:40:56,855 --> 00:40:58,188
- سأحصل على والدك.

779
00:40:58,190 --> 00:40:59,689
- جوانا ، عندي
للخروج من هنا.

780
00:40:59,691 --> 00:41:01,491
أنت لا تفهم!
سيد باورز!

781
00:41:01,493 --> 00:41:04,594
سيد باورز!
- جوانا!

782
00:41:06,897 --> 00:41:09,032
- يا إلهي.

783
00:41:09,034 --> 00:41:11,501
قدم لي روبرت وظيفة.
يمكن أن آخذها

784
00:41:11,503 --> 00:41:13,837
سيكون لدي الوصول إلى عمله
والحياة الشخصية.

785
00:41:13,839 --> 00:41:15,972
يمكنني الحصول على مزيد من المعلومات
على ادوارد.

786
00:41:15,974 --> 00:41:17,540
- انه خطر للغاية.

787
00:41:17,542 --> 00:41:19,576
أعني ، من قتل
ريمي كولفيل

788
00:41:19,578 --> 00:41:20,643
قد نعرف عن جوانا.

789
00:41:20,645 --> 00:41:22,145
لديك الموارد
من fbi ،

790
00:41:22,147 --> 00:41:23,913
أيا كان ما تريد،
لكنني أخرجها

791
00:41:23,915 --> 00:41:25,882
- سوف.

792
00:41:25,884 --> 00:41:27,217
انها ليست متروك لكم.

793
00:41:27,219 --> 00:41:30,787
- إنها تريد البقاء ،
يمكنها البقاء

794
00:41:30,789 --> 00:41:33,122
اسمح لي أن أسألك سؤالا.

795
00:41:33,124 --> 00:41:35,091
جوليان. إنه معجب بك؟

796
00:41:35,093 --> 00:41:36,626
- ماذا؟

797
00:41:36,628 --> 00:41:37,694
- قطع الأسلاك الخاصة بك
الليلة الاخرى

798
00:41:37,696 --> 00:41:40,563
عندما كان الرجال يشربون ".

799
00:41:42,032 --> 00:41:44,200
- حسنا ، الإشارة
يجب أن يكون تسربت.

800
00:41:44,202 --> 00:41:47,070
يجب أن تبدأ ضجيجا
جوليان باورز؟

801
00:41:47,072 --> 00:41:49,506
- إنها قضية كبيرة ، إرادة.

802
00:41:49,508 --> 00:41:51,274
يبدو مثل
أفضل ما لدينا.

803
00:41:51,276 --> 00:41:54,210
- ميا هي ابنة فيفيان.

804
00:41:54,212 --> 00:41:56,646
يمكنها معرفة المعلومات
يضعها في خطر.

805
00:41:56,648 --> 00:41:59,282
أنت تفهم لماذا
لا بد لي من الانتهاء من هذا.

806
00:41:59,284 --> 00:42:02,252
- ولا شيء اخر مهم؟

807
00:42:05,089 --> 00:42:08,191
- لا بد لي من القيام بذلك أولا.

808
00:42:12,062 --> 00:42:15,098
- افعل ما تشاء،
المحقق.

809
00:42:20,672 --> 00:42:22,572
سأتصل بالروبرت ،

810
00:42:22,574 --> 00:42:24,274
دعه يعرف
سوف آخذ هذا العمل

811
00:42:24,276 --> 00:42:27,277
سأعود اليوم

