1
00:00:01,434 --> 00:00:02,634
- كان فيفيان باورز
وجد ميتا

2
00:00:02,636 --> 00:00:04,203
في غرفة الموتيل
باكرا هذا الصباح.

3
00:00:04,205 --> 00:00:05,437
وأنا أعلم أنها كانت صديقك.
أنا آسف.

4
00:00:05,439 --> 00:00:06,538
- إذن أنت تفكر
شخص من العائلة

5
00:00:06,540 --> 00:00:08,040
كان هناك شيء للقيام به
مع ذلك؟

6
00:00:08,042 --> 00:00:09,341
- لديك علاقة
مع الباورز.

7
00:00:09,343 --> 00:00:10,576
- كانت والدتي تعمل
لأجل العائلة.

8
00:00:10,578 --> 00:00:12,711
- لقد نشأت هناك.
يثقون بك.

9
00:00:12,713 --> 00:00:15,047
انت تذهب الى الداخل
يرتدي سلك -

10
00:00:15,049 --> 00:00:16,248
- من ذاك؟

11
00:00:16,250 --> 00:00:18,650
- جوانا؟
جوليان

12
00:00:18,652 --> 00:00:20,452
- أحبك الى القمر
والعودة ، فيفيان.

13
00:00:20,454 --> 00:00:23,722
- أنا بدأت في التفكير
والدي هو رجل سيء حقا.

14
00:00:23,724 --> 00:00:25,190
- أبي فقط
فقدت ابنته.

15
00:00:25,192 --> 00:00:26,458
لا يمكنه حتى رؤية المستقيم

16
00:00:26,460 --> 00:00:28,494
لكنني أستطيع،
وأنا لا أثق بك.

17
00:00:28,496 --> 00:00:32,097
- لا يزال أموالي على edward.

18
00:00:32,099 --> 00:00:34,066
هل سنقوم بهذا مرة أخرى؟
- نعم نحن.

19
00:00:34,068 --> 00:00:35,534
- باورز للمستحضرات الصيدلية.

20
00:00:35,536 --> 00:00:36,668
هذا الدواء السرطان الجديد
انهم طرح؟

21
00:00:36,670 --> 00:00:38,337
توفي 27 شخصا.

22
00:00:38,339 --> 00:00:40,305
- ريمي حصلت على قتل في اليوم
بعد تلك المحادثة.

23
00:00:40,307 --> 00:00:41,473
- توقف!

24
00:00:41,475 --> 00:00:42,608
هل تريد ولد؟
أو فتاة؟

25
00:00:42,610 --> 00:00:44,243
- ميا هي ابنة فيفيان.

26
00:00:44,245 --> 00:00:46,412
يمكنها معرفة المعلومات
يضعها في خطر.

27
00:00:46,414 --> 00:00:49,148
أعتقد أنه من حلقة.
- يمكن أن تكون عصابة.

28
00:00:49,150 --> 00:00:50,783
أعني ، جعلت
ثلاث جروح ثقب.

29
00:00:50,785 --> 00:00:55,654
- من الصعب جدا أن تكون ضيفًا
في منزل شخص آخر.

30
00:00:55,656 --> 00:00:58,657
- يا إلهي.

31
00:01:35,095 --> 00:01:36,829
- انت صديقي المفضل.

32
00:01:36,831 --> 00:01:39,298
هل تعتقد أنني سأفعل
أتركك هنا لوحدك؟

33
00:01:39,300 --> 00:01:40,599
أريد أن أرى العالم.

34
00:01:40,601 --> 00:01:43,268
سوف اعيش في اسبانيا.

35
00:01:43,270 --> 00:01:47,806
- دعنا نذهب نقول وداعا
إلى أمك.

36
00:01:47,808 --> 00:01:51,376
- لا استطيع.
جوانا ...

37
00:01:51,378 --> 00:01:54,379
لا أستطيع فعل هذا
لا اريد ان اذهب

38
00:01:54,381 --> 00:01:56,682
أنت لا تفهم
سيد باورز!

39
00:01:56,684 --> 00:01:58,217
- جوانا!

40
00:01:58,219 --> 00:01:59,551
رأيت كل شيء.

41
00:01:59,553 --> 00:02:01,753
فقط افتح عينيك.

42
00:02:07,895 --> 00:02:10,362
أين جوليان؟

43
00:02:10,364 --> 00:02:12,798
- ربما يساعد المتعرية
حل مشاكل أبيها.

44
00:02:12,800 --> 00:02:16,235
سأذهب للعثور عليه ، ولكن أنا
سوف تحتاج إلى بعض الفردي.

45
00:02:16,237 --> 00:02:18,370
- بسيطة "لا"
كفاية ، إدوارد.

46
00:02:18,372 --> 00:02:19,438
راقب
على أخيك ، حسنا؟

47
00:02:19,440 --> 00:02:21,507
انت تتذكر
كيف خرج

48
00:02:21,509 --> 00:02:24,610
بعد امك
وافته المنية.

49
00:02:24,612 --> 00:02:26,311
- صباح الخير.

50
00:02:26,313 --> 00:02:28,147
- ميا ، حبي ،
أعتقد أنه يعمل بشكل أفضل

51
00:02:28,149 --> 00:02:30,382
إذا كنت في الواقع
ضع الطعام في فمك.

52
00:02:30,384 --> 00:02:32,417
- أنا لا أفهم كيف
يا رفاق يمكن فقط الاستمرار في تناول الطعام

53
00:02:32,419 --> 00:02:33,886
بعد قتل فيفيان.

54
00:02:33,888 --> 00:02:37,789
- ميا ، من فضلك.

55
00:02:37,791 --> 00:02:39,258
- ربما يجب علينا النظر

56
00:02:39,260 --> 00:02:41,293
تأخير الطرح
من lyritrol.

57
00:02:41,295 --> 00:02:42,461
- بالطبع لا.

58
00:02:42,463 --> 00:02:44,530
Kirschner- سيمز هو الصحيح
خلفنا

59
00:02:44,532 --> 00:02:45,631
مع دواء مماثل.

60
00:02:45,633 --> 00:02:48,700
نحن لا نؤخر أي شيء.

61
00:02:48,702 --> 00:02:50,169
أين جوانا؟
إنه يومها الأول

62
00:02:50,171 --> 00:02:52,437
- غادرت للتو.

63
00:02:52,439 --> 00:02:54,373
- هل يمكنني فقط أن أسجل
مرة أخرى

64
00:02:54,375 --> 00:02:56,708
قول ما هي فكرة سيئة
هو ، توظيف لها؟

65
00:02:56,710 --> 00:02:58,310
- لا يمكن اقبل المزيد.

66
00:02:58,312 --> 00:02:59,411
- ليس لدينا أي فكرة
ماذا كانت تفعل

67
00:02:59,413 --> 00:03:00,846
على مدى السنوات ال 17 الماضية.

68
00:03:00,848 --> 00:03:02,581
تشعر بالذنب
حول فيفيان ،

69
00:03:02,583 --> 00:03:06,518
والتعاطف مع هذا الشخص
يجعلك تشعر بتحسن ،

70
00:03:06,520 --> 00:03:07,886
لكن هذا غير حكيم.

71
00:03:07,888 --> 00:03:10,289
- حسنا شكرا لك
لتحليلك.

72
00:03:10,291 --> 00:03:11,757
أنت على حق.

73
00:03:11,759 --> 00:03:14,693
هذا يجعلني أشعر أنني بحالة جيدة
لتكون قادرة على مساعدتها.

74
00:03:14,695 --> 00:03:16,228
وأعتقد
هناك سبب

75
00:03:16,230 --> 00:03:19,965
انها جاءت إلينا
عندما فعلت.

76
00:03:23,337 --> 00:03:24,703
- هيا.

77
00:03:28,609 --> 00:03:31,743
هيا،
أنت قطعة من حماقة.

78
00:03:41,322 --> 00:03:45,857
ريبورن.
لا يمكن.

79
00:03:45,859 --> 00:03:48,460
كنت أتساءل
لو كنت هنا.

80
00:03:48,462 --> 00:03:49,461
- كيف حالكم؟

81
00:03:49,463 --> 00:03:51,697
- مهلا.
حسن.

82
00:03:51,699 --> 00:03:53,398
- مم.

83
00:03:53,400 --> 00:03:55,334
- كيف حال الاسرة؟
- عظيم.

84
00:03:55,336 --> 00:03:57,703
إلى أين وصلت
هذا الرجل الصغير؟

85
00:03:57,705 --> 00:04:03,008
- كريغزلست
خطأ كبير ، من الواضح.

86
00:04:03,010 --> 00:04:04,810
- حسنا،
دعني ألقي نظرة

87
00:04:04,812 --> 00:04:06,912
- شكر.

88
00:04:06,914 --> 00:04:09,514
- إذن أنت ، أه ،
تعمل من أجل السيد. باورز.

89
00:04:09,516 --> 00:04:11,416
- نعم في الواقع،
قدم لي وظيفة ،

90
00:04:11,418 --> 00:04:12,784
وانا بدأت من جديد

91
00:04:12,786 --> 00:04:14,953
لذلك شعرت
الشيء الصحيح.

92
00:04:14,955 --> 00:04:17,723
- السيد باورز يعتني
من قومه.

93
00:04:17,725 --> 00:04:19,791
بمجرد العثور على قدميك ،
استخدمهم.

94
00:04:19,793 --> 00:04:22,661
لا تشعر بالراحة

95
00:04:22,663 --> 00:04:24,596
- هل لديك مشكلة في السيارة؟

96
00:04:24,598 --> 00:04:26,732
- تحديد Rayburn ذلك.
الحق ، رايبرن؟

97
00:04:26,734 --> 00:04:28,800
- خطأ.
تآكل البطارية الخاصة بك.

98
00:04:28,802 --> 00:04:30,269
أنت بحاجة إلى واحدة جديدة.

99
00:04:30,271 --> 00:04:32,437
سأحصل على واحد اليوم.

100
00:04:32,439 --> 00:04:36,008
- حسنا.
شكر.

101
00:04:36,010 --> 00:04:37,909
- أحتاج إلى توصيلة
الى القطار؟

102
00:04:40,281 --> 00:04:41,847
بلى.

103
00:04:41,849 --> 00:04:42,848
شكرا على الجولة.

104
00:04:42,850 --> 00:04:44,383
لا أريد أن أتأخر

105
00:04:44,385 --> 00:04:47,953
في يومي الأول
تعمل من أجل والدك

106
00:04:47,955 --> 00:04:51,023
- انظر لحالك.

107
00:04:53,860 --> 00:04:56,395
- ما هو مع مقل العيون؟

108
00:05:07,307 --> 00:05:12,644
- قلادة الخاص بك ،
انها متشابكة.

109
00:05:12,646 --> 00:05:15,747
أنت مثالي.

110
00:05:15,749 --> 00:05:20,986
- حسنا ، سأراك لاحقا.

111
00:05:20,988 --> 00:05:22,621
- باورز للمستحضرات الصيدلية.

112
00:05:22,623 --> 00:05:23,689
هذا الدواء السرطان الجديد
انهم طرح؟

113
00:05:23,691 --> 00:05:24,890
- غنائي؟

114
00:05:24,892 --> 00:05:26,391
- اختبروه
في تايلاند.

115
00:05:26,393 --> 00:05:28,860
توفي 27 شخصا.
حفنة من الآخرين مرضت.

116
00:05:28,862 --> 00:05:30,595
الاطفال ايضا.

117
00:05:30,597 --> 00:05:32,397
- حسنا ، أعتقد ذلك
يمكننا جميعا أن نتفق

118
00:05:32,399 --> 00:05:34,333
لا أحد يجب أن يأخذ هذا الدواء.

119
00:05:34,335 --> 00:05:35,534
الآن لماذا أهتم؟

120
00:05:35,536 --> 00:05:36,802
- لأن ريمي كولفيل
حصلت على القتل

121
00:05:36,804 --> 00:05:38,403
اليوم بعد تلك المحادثة.

122
00:05:38,405 --> 00:05:39,671
كان عليه أن يفعل قصة

123
00:05:39,673 --> 00:05:41,540
على فيفيان
والمبلغ عن المخالفات

124
00:05:41,542 --> 00:05:43,108
- هذا هو الوصول ،
حتى لك.

125
00:05:43,110 --> 00:05:44,710
كان لدى الرجل أربعة d.U.I.S.

126
00:05:44,712 --> 00:05:46,078
- إذا كان d.U.I. ،

127
00:05:46,080 --> 00:05:47,813
ثم كيف جسده
ينتهي في الماء؟

128
00:05:47,815 --> 00:05:49,881
- ربما كان لديها شيء لتقوم به
مع تشبه الورود

129
00:05:49,883 --> 00:05:52,084
كمية الكوكايين
في نظامه.

130
00:05:52,086 --> 00:05:54,586
ربما كان لديه نوبة قلبية
وحصلت على الارتباك.

131
00:05:54,588 --> 00:05:56,388
- كان هذا القتل
والتستر.

132
00:05:56,390 --> 00:05:58,123
دونالد ، أموالي
بالفعل.

133
00:05:58,125 --> 00:06:01,426
ال m.E. لم تحكم حتى
موت فيفيان باورز هو القتل.

134
00:06:01,428 --> 00:06:02,828
- قتلها إدوارد ، حسناً؟

135
00:06:02,830 --> 00:06:05,364
إنه القاتل
في العائلة.

136
00:06:05,366 --> 00:06:06,865
منذ 16 عامًا
كيمبرلي ياغر ،

137
00:06:06,867 --> 00:06:08,667
مغتصبة ومختنق
مخدر ، أيضا.

138
00:06:08,669 --> 00:06:10,035
الرجل يمشي بعيدا عن الأكل.

139
00:06:10,037 --> 00:06:11,636
هذا لا يحدث
هذا الوقت.

140
00:06:11,638 --> 00:06:15,107
- إنها حالة مختلفة ،
المحقق.

141
00:06:15,109 --> 00:06:16,742
- إدوارد وفيفيان
شوهد القتال

142
00:06:16,744 --> 00:06:18,410
قبل يومين من وفاتها.

143
00:06:18,412 --> 00:06:19,845
لقد أخذها
الخروج من الإرادة.

144
00:06:19,847 --> 00:06:21,079
وقال انه كان في المنزل
طول الليلة،

145
00:06:21,081 --> 00:06:22,080
لكننا حصلنا عليه
على كاميرا مراقبة

146
00:06:22,082 --> 00:06:23,915
عند اشارة المرور.

147
00:06:23,917 --> 00:06:25,717
- بالإضافة إلى أنه وخز غني ،
حق؟

148
00:06:25,719 --> 00:06:27,452
- هذا ما اقوله.
- غابي ، غابي.

149
00:06:27,454 --> 00:06:29,488
أنت لا تساعد هذا ،
حسنا؟

150
00:06:29,490 --> 00:06:31,590
حسنا ، دونالد ،
أنا أحب إدوارد لهذا.

151
00:06:31,592 --> 00:06:32,624
انه cfo ،
وماذا سيفعل فيفيان

152
00:06:32,626 --> 00:06:34,393
كان على وشك غرق الشركة.

153
00:06:34,395 --> 00:06:36,795
- أنا وضعت ذيله عليه يا رفاق
يعرف كل حركة يقوم بها.

154
00:06:36,797 --> 00:06:38,430
- لا ، لا تضع ذيله عليه.

155
00:06:38,432 --> 00:06:39,431
لا اريد
لزعزعة له.

156
00:06:39,433 --> 00:06:40,999
حسنا ، انظر.

157
00:06:41,001 --> 00:06:42,534
وقال ريمي أن فيفيان
كان على اتصال

158
00:06:42,536 --> 00:06:44,136
داخل باورانس الصيدلانية.

159
00:06:44,138 --> 00:06:46,872
أموالي ، جوانا ،
يبدأ العمل هناك اليوم.

160
00:06:46,874 --> 00:06:48,173
اعطونا ثلاثة اسابيع

161
00:06:48,175 --> 00:06:51,610
انظر ما اذا كانت تستطيع
الخروج مع اسم.

162
00:06:51,612 --> 00:06:56,047
- ثلاثة ايام.
بخلاف ذلك ، انتهيت.

163
00:07:00,753 --> 00:07:03,855
- مندهش انها فعلت ذلك
هذه فترة طويلة.

164
00:07:03,857 --> 00:07:05,724
لا أستطيع أن أصدق هذا druggie
جعلها الماضي 30.

165
00:07:05,726 --> 00:07:11,496
"فتاة غنية قليلا الفقيرة."

166
00:07:11,498 --> 00:07:16,902
- تعال يا جوليان.
دعني أحصل على بعض

167
00:07:16,904 --> 00:07:18,203
- تريد ضربة ، فيف؟

168
00:07:18,205 --> 00:07:22,808
- نعم فعلا!

169
00:07:26,113 --> 00:07:28,747
سأعيدها

170
00:07:33,586 --> 00:07:36,188
- وقحة.

171
00:07:36,190 --> 00:07:38,523
مهلا!

172
00:07:48,836 --> 00:07:49,835
- ماذا؟

173
00:07:49,837 --> 00:07:51,670
- ماذا تفعل؟

174
00:07:51,672 --> 00:07:53,872
- لا أدري، لا أعرف.
على ماذا حصلت؟

175
00:07:53,874 --> 00:07:55,707
- العب مع الجلبة.

176
00:07:55,709 --> 00:08:00,679
دعونا نجعل هذا اليوم
ابتعد أو ارحل.

177
00:08:00,681 --> 00:08:02,747
- حسنا.
أول يوم في المدرسة.

178
00:08:02,749 --> 00:08:04,049
لقد غطينا تاريخك.

179
00:08:04,051 --> 00:08:05,917
أي شخص يفعل
التحقق من الخلفية عليك ،

180
00:08:05,919 --> 00:08:06,918
قصة الزوج المسيئة
سيعقد.

181
00:08:06,920 --> 00:08:08,253
- حسنا.

182
00:08:08,255 --> 00:08:09,488
- لدينا ثلاثة أيام
تجده في الخارج

183
00:08:09,490 --> 00:08:10,489
من كان فيفيان

184
00:08:10,491 --> 00:08:11,857
وأنا أحتاج إلى الأسماء

185
00:08:11,859 --> 00:08:13,892
من lyritrol
فريق البحث والتطوير.

186
00:08:13,894 --> 00:08:16,561
- وماذا عن
بابا أبي هنا؟

187
00:08:16,563 --> 00:08:18,530
- سأديره
من خلال التعرف على الوجه.

188
00:08:18,532 --> 00:08:20,165
يجب أن تقترب
إلى العائلة بقدر ما تستطيع

189
00:08:20,167 --> 00:08:23,568
بأسرع ما يمكن ،
خصوصا ادوارد.

190
00:08:23,570 --> 00:08:25,504
- بلى.

191
00:08:25,506 --> 00:08:28,940
لم أفكر
سأعود هنا

192
00:08:28,942 --> 00:08:30,242
- لماذا تركت ، على أي حال؟

193
00:08:36,983 --> 00:08:38,617
- تخرج منها.
- أمي!

194
00:08:38,619 --> 00:08:42,120
- اخرج من هذا السرير.
- أمي ماذا تفعلين؟

195
00:08:42,122 --> 00:08:47,959
- قالت أمي أنني كنت
تصبح أكثر من اللازم مثلهم.

196
00:08:47,961 --> 00:08:52,297
قالت هناك سعر
لكرمهم.

197
00:08:52,299 --> 00:08:56,535
"لا شيء من أي وقت مضى ، طفلة حرة.
تذكر ذلك."

198
00:08:56,537 --> 00:09:00,105
هؤلاء الناس لا يفعلون
ترغب في أن تخسر.

199
00:09:00,107 --> 00:09:03,575
حسناً ، لا

200
00:09:03,577 --> 00:09:05,677
تعال ، اخرج من هنا
سوف تتأخر

201
00:09:05,679 --> 00:09:08,947
- بلى.

202
00:09:12,785 --> 00:09:14,085
- البحث والتطوير
في هذا المبنى؟

203
00:09:14,087 --> 00:09:15,754
- البحث والتطوير
خارج الموقع.

204
00:09:15,756 --> 00:09:17,188
أنت لا تملك حقًا
تقلق بشأن ذلك.

205
00:09:17,190 --> 00:09:19,758
أنت فقط تجيب على الهواتف ،
الحفاظ على تقويمه ،

206
00:09:19,760 --> 00:09:21,860
الحصول على قهوته.

207
00:09:21,862 --> 00:09:23,061
- صباح الخير يا سيدات.

208
00:09:23,063 --> 00:09:26,565
- صباح.

209
00:09:26,567 --> 00:09:30,869
- سأعود حالا.

210
00:09:34,840 --> 00:09:38,910
حبيبتي ، يجب أن يكون هناك
نوع من الخطأ.

211
00:09:38,912 --> 00:09:40,645
مشارك محرر نسخة؟

212
00:09:40,647 --> 00:09:42,013
في شيكاغو؟

213
00:09:42,015 --> 00:09:43,915
- هانا ، لقد انتهينا
لأشهر.

214
00:09:43,917 --> 00:09:45,817
لا بد لي من التركيز
على عائلتي الآن.

215
00:09:45,819 --> 00:09:46,985
- محرر نسخ مساعد.

216
00:09:46,987 --> 00:09:48,153
كنت آمل
لشيء ما

217
00:09:48,155 --> 00:09:49,688
أعلى قليلا
على السلسلة الغذائية.

218
00:09:49,690 --> 00:09:51,356
- أنا آسف
إذا كنت غير سعيد

219
00:09:51,358 --> 00:09:53,258
- لذلك أنت شحن لي
قبالة لسيبيريا.

220
00:09:53,260 --> 00:09:55,360
- شيكاغو.
دعونا لا نتعرض للهستيريا.

221
00:09:55,362 --> 00:09:59,898
- أنا وضعت في الوقت المناسب
مع شركة.

222
00:09:59,900 --> 00:10:01,199
معك.

223
00:10:01,201 --> 00:10:04,169
- هانا ، كنت على علم
لم يكن إلى الأبد.

224
00:10:09,809 --> 00:10:15,814
- لقد رأيت أشياء ،
تعمل من أجلك

225
00:10:15,816 --> 00:10:17,983
- ماذا بالضبط،
هل أنت تعني؟

226
00:10:17,985 --> 00:10:21,186
- كنت تعمل في وقت متأخر
توفي فيفيان الليل.

227
00:10:21,188 --> 00:10:22,954
ابنك دعا ثلاث مرات ،
مستاء للغاية،

228
00:10:22,956 --> 00:10:25,156
واثنين من أنت
كان محادثة ساخنة.

229
00:10:25,158 --> 00:10:28,727
ربما الشرطة قد تكون
مهتم بمعرفة ذلك.

230
00:10:32,131 --> 00:10:33,765
- يجب
كن حذرا ، هانا.

231
00:10:33,767 --> 00:10:36,968
- يجب أن تكون حذرا.
- أنا دائما حذرا.

232
00:10:36,970 --> 00:10:40,739
خصوصا عندما يكون
اهتمامات عائلتي.

233
00:10:40,741 --> 00:10:46,077
عليك ان تعلم ذلك
الآن.

234
00:10:46,079 --> 00:10:49,314
- هذه المحادثة
لم ينته ، روبرت.

235
00:10:49,316 --> 00:10:51,650
أنا مستحقة

236
00:11:03,729 --> 00:11:05,397
- جوانا ، يمكن لك
تجد جوليان بالنسبة لي؟

237
00:11:05,399 --> 00:11:06,398
أنا قلق عليه.

238
00:11:06,400 --> 00:11:12,337
- بالتأكيد.

239
00:11:12,339 --> 00:11:15,106
- أخيرًا ، لقد صنعتها.

240
00:11:15,108 --> 00:11:21,046
هنا ، اشرب هذا.
لن تشعر بشيء.

241
00:11:21,048 --> 00:11:24,783
- كاسي ، أنت تعرف
فقط الشيء الصحيح ليقول.

242
00:11:31,190 --> 00:11:32,323
- مهلا.

243
00:11:32,325 --> 00:11:34,125
أنا آسف جدا على فيفيان.

244
00:11:34,127 --> 00:11:37,195
وكانت الكثير من المرح.

245
00:11:37,197 --> 00:11:41,132
- يجري في العائلة.

246
00:11:41,134 --> 00:11:42,133
- أنت تعرف ، الاندفاع limbaugh
كان يأخذ ، مثل ،

247
00:11:42,135 --> 00:11:43,435
20 من هؤلاء في اليوم.

248
00:11:43,437 --> 00:11:47,238
حسناً ، إنه ضخم
عملاق ، رجل سمين.

249
00:11:47,240 --> 00:11:49,407
- مهلا.
ماذا تفعل؟

250
00:11:49,409 --> 00:11:51,209
- الدفع للكلية.

251
00:11:51,211 --> 00:11:54,079
افعل شيئًا مجنونًا
حتى أتمكن من بيعه إلى tmz.

252
00:11:54,081 --> 00:11:55,747
- ربما tmz سيكون
مهتم بمعرفة

253
00:11:55,749 --> 00:12:00,085
إذا الثآليل التناسلية الخاصة بك
وقد تطهيرها ، كوين.

254
00:12:00,087 --> 00:12:01,753
- أنت لاشيء
مثل أختك ، كما تعلم.

255
00:12:01,755 --> 00:12:03,221
أعني ، إذا كنت
قلق من ذلك.

256
00:12:03,223 --> 00:12:04,756
- ماذا يعني ذالك؟

257
00:12:04,758 --> 00:12:05,924
- حسناً ، كانت كذلك
معروف مدمن هيروين.

258
00:12:05,926 --> 00:12:06,958
لقد صنعت كل تلك الأشرطة الجنسية

259
00:12:06,960 --> 00:12:08,059
ليس ذلك أنا الحكم.

260
00:12:08,061 --> 00:12:09,728
واحد رأيته
كان أنيق جدا ،

261
00:12:09,730 --> 00:12:11,930
الكثير من الشموع.

262
00:12:11,932 --> 00:12:13,198
هل من المفترض أن أدعي
أنا لم أر ذلك؟

263
00:12:13,200 --> 00:12:14,733
- بلى.
- يا إلهي.

264
00:12:14,735 --> 00:12:16,134
أنا لا أعرف حتى
ما أقوله.

265
00:12:16,136 --> 00:12:17,168
- انت تقول
أنك استمنت

266
00:12:17,170 --> 00:12:18,937
إلى شريط أختي الجنسي.

267
00:12:18,939 --> 00:12:22,474
اه شكرا ل
صدقك الغريب ، أظن

268
00:12:22,476 --> 00:12:25,143
أنا سوف أذهب.

269
00:12:25,145 --> 00:12:28,213
أوه ، وكان لديها
كانت نظيفة لأشهر

270
00:12:28,215 --> 00:12:31,416
لذلك قتلها شخص.

271
00:12:36,923 --> 00:12:40,291
- حسنا.
ها نحن ذا.

272
00:12:48,000 --> 00:12:49,868
- ماذا تفعل؟

273
00:12:49,870 --> 00:12:52,771
- أنا أضع بعض الأشياء
في تقويم روبرت.

274
00:12:52,773 --> 00:12:58,476
- لا تستطيع أن تفعل ذلك
من مكتبك؟

275
00:12:58,478 --> 00:13:01,146
- أنت تبدو بخير
في هذا الكرسي.

276
00:13:01,148 --> 00:13:02,447
- بلى،
اليوم الأول من العمل،

277
00:13:02,449 --> 00:13:05,016
تدور حول
في كرسي الرئيس ،

278
00:13:05,018 --> 00:13:06,985
طبيعي تماما.

279
00:13:06,987 --> 00:13:08,853
سأغادر.
لعبة هنتر.

280
00:13:08,855 --> 00:13:10,789
- انتظر أنا قادم.
لذلك كل العائلة

281
00:13:10,791 --> 00:13:12,157
لن نفتقدها
للعالم.

282
00:13:12,159 --> 00:13:14,392
- يجب عليك أن ترى
لعب حفيدتي.

283
00:13:14,394 --> 00:13:15,827
انها قاتل.

284
00:13:15,829 --> 00:13:17,996
الأخطاء طوال الوقت ،
لكني احبه

285
00:13:17,998 --> 00:13:20,465
حزم.
انت قادم.

286
00:13:20,467 --> 00:13:23,535
سوف يكون
حمام دم.

287
00:13:26,473 --> 00:13:29,407
اذهب يا عزيزي!

288
00:13:29,409 --> 00:13:31,409
- كيف حالنا؟
كيف حال فتاتنا؟

289
00:13:31,411 --> 00:13:32,477
- إنها ركل بعقب.

290
00:13:33,547 --> 00:13:36,114
- بلى؟
- بلى.

291
00:13:36,116 --> 00:13:38,249
هيا ، صياد!
دعونا نرى بعض العدوان!

292
00:13:38,251 --> 00:13:41,319
لقد حصلنا على هذا!

293
00:13:45,325 --> 00:13:47,592
- في كل مكان يذهبون ،
انه سيرك

294
00:13:47,594 --> 00:13:50,995
تدعي كونك
عائلة محبة.

295
00:13:50,997 --> 00:13:52,330
مرحبًا ،
هل انت اعمى؟

296
00:13:52,332 --> 00:13:54,032
انها مجرد فحص يدها.

297
00:13:54,034 --> 00:13:55,433
- كان هذا قانونيًا تمامًا.

298
00:13:55,435 --> 00:13:57,602
- خطأ طفلتك
كل الوقت.

299
00:13:57,604 --> 00:14:01,039
كل أسبوع ، تحصل
بعيدا عن القتل.

300
00:14:01,041 --> 00:14:03,541
- نعم ، لديك
مشروب آخر ، غاري.

301
00:14:03,543 --> 00:14:05,043
التركيز فقط
على الكرة والعسل.

302
00:14:05,045 --> 00:14:06,911
فقط قم بمسح الكرة.

303
00:14:06,913 --> 00:14:08,179
لا تقلق
عن أي شيء آخر.

304
00:14:08,181 --> 00:14:11,082
- مثل الأب ، مثل ابنته ،
أعتقد.

305
00:14:11,084 --> 00:14:12,550
- ماذا قلت؟
- الآن ، لماذا لا تذهب إلى المنزل؟

306
00:14:12,552 --> 00:14:14,085
دع الجميع
لديك لعبة جميلة

307
00:14:14,087 --> 00:14:15,854
بدون كل رجال الشرطة
والكاميرات هنا.

308
00:14:15,856 --> 00:14:17,222
- انظر ، نحن في لعبة للأطفال.

309
00:14:17,224 --> 00:14:18,423
- لماذا لا أنت فقط
إخرس؟

310
00:14:18,425 --> 00:14:20,358
- أخبرني شيء ما ،
بين الاصدقاء.

311
00:14:20,360 --> 00:14:23,428
تقتل أختك أيضاً؟

312
00:14:25,030 --> 00:14:27,365
إدوارد!
- أنا لم أقتل أختي!

313
00:14:27,367 --> 00:14:29,467
لا تتحدث معي
عن عائلتي من هذا القبيل.

314
00:14:29,469 --> 00:14:31,536
كيف تجرؤ على التحدث
عني وعن اختي.

315
00:14:35,876 --> 00:14:37,308
- مهلا ، يا.
هذا كل شيء ، هذا كل شيء.

316
00:14:37,310 --> 00:14:38,910
- سيدي ، دعنا نذهب.

317
00:14:38,912 --> 00:14:40,378
- لك كل الحق؟
- لنذهب.

318
00:14:40,380 --> 00:14:41,579
- لا تتحرك.
لا تقترب.

319
00:14:41,581 --> 00:14:44,649
كل الحق ، لا ، لا ، لا ، لا.
هيا.

320
00:14:53,325 --> 00:14:56,027
- غابي.
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

321
00:14:56,029 --> 00:14:57,462
أبقيت الذيل عليه؟

322
00:14:57,464 --> 00:14:58,529
- انظر ، سوف ،
كل شرطي في مانهاتن

323
00:14:58,531 --> 00:14:59,530
هو اطلاق النار على هذا الرجل.

324
00:14:59,532 --> 00:15:00,965
- مبارك يا رجل.

325
00:15:00,967 --> 00:15:02,467
لقد حصلت عليه
على اعتداء واحد

326
00:15:02,469 --> 00:15:04,135
من أبي المدرسة الإعدادية
متى أردناه بالقتل؟

327
00:15:04,137 --> 00:15:06,104
- سوف اسحب يا رفاق.

328
00:15:06,106 --> 00:15:08,373
حسناً ، إنه في الصندوق
تريد أن تذهب الحديث معه؟

329
00:15:08,375 --> 00:15:09,374
- تحدث معه؟
تحدث معه حول ما ، gabe؟

330
00:15:09,376 --> 00:15:10,541
لم اتحصل على شيء.

331
00:15:10,543 --> 00:15:11,542
أنا لست جاهزا
لتحدثه.

332
00:15:11,544 --> 00:15:13,011
فقط - فقط دعه يذهب

333
00:15:13,013 --> 00:15:14,479
- إنه هنا.
تنازل عن ميراندا.

334
00:15:14,481 --> 00:15:16,180
لماذا لا تفعل
تأخذ لقطة في وجهه؟

335
00:15:16,182 --> 00:15:21,319
لا يجوز لك
لديك الفرصة مرة أخرى.

336
00:15:21,321 --> 00:15:25,223
- عذرا عن الأصفاد.
مجرد إجراء.

337
00:15:25,225 --> 00:15:26,691
سخيفة جدا،
يجلب لك هنا

338
00:15:26,693 --> 00:15:28,159
على هذا الشجار الصغير
ولكن من ما أسمع ،

339
00:15:28,161 --> 00:15:32,063
كان الرجل لديه ذلك
يأتي اليه ، هاه؟

340
00:15:32,065 --> 00:15:34,132
- كان في لعبة ابنتي.

341
00:15:34,134 --> 00:15:38,636
- ماذا كان يدعوك ،
على أي حال؟

342
00:15:38,638 --> 00:15:40,038
- دعا لي القاتل.

343
00:15:40,040 --> 00:15:42,307
- كان يقول
أي شيء آخر؟

344
00:15:42,309 --> 00:15:45,576
- سألني
لو قتلت أختي.

345
00:15:45,578 --> 00:15:48,646
- هل فعلت؟

346
00:15:50,516 --> 00:15:54,152
- هذه بدلة رائعة
لشخص من n.Y.P.D.

347
00:15:54,154 --> 00:15:56,721
- شكر.
أنا أحب الأشياء الجميلة.

348
00:15:56,723 --> 00:15:59,023
- أنت تغذية ،
ألست كذلك؟

349
00:15:59,025 --> 00:16:00,959
- ألاحظ أنك لم تفعل
أجبت على سؤالي.

350
00:16:00,961 --> 00:16:04,095
الآن ، أخبرت الشرطة
أنك كنت في المنزل طوال الليل

351
00:16:04,097 --> 00:16:05,296
الليلة التي ماتت فيها فيفيان ،

352
00:16:05,298 --> 00:16:07,365
لكن سيارتك
تم القبض على الشريط

353
00:16:07,367 --> 00:16:10,034
عند اشارة المرور
في طريق التلال.

354
00:16:10,036 --> 00:16:11,636
هل نسيت
ليقول لنا أي شيء؟

355
00:16:11,638 --> 00:16:13,538
أعني ، دعنا فقط
واضح ذلك حتى الآن.

356
00:16:13,540 --> 00:16:15,506
- انتظر دقيقة،
هل أنا في عداد المفقودين؟

357
00:16:15,508 --> 00:16:17,575
هل موت أختي
يجري حكم القتل؟

358
00:16:17,577 --> 00:16:19,410
- حسنا ، حصلت على فيفيان لكمات
الليلة ماتت.

359
00:16:19,412 --> 00:16:21,713
وقمت بكمة الطبيب الشرعي
عندما تعرفت على الجسد ،

360
00:16:21,715 --> 00:16:23,214
لقد قمت بكمة هذا الرجل اليوم

361
00:16:23,216 --> 00:16:24,716
أعني ، إدوارد ،
تحب أن تثقب الناس.

362
00:16:24,718 --> 00:16:26,551
- يمكنني الحصول على محام
هنا في عشر دقائق

363
00:16:26,553 --> 00:16:28,186
- كل ما أريد معرفته
هو المكان الذي ذهبت إليه

364
00:16:28,188 --> 00:16:29,587
الليل
أن أختك ماتت

365
00:16:29,589 --> 00:16:33,024
إنه سؤال بسيط.
ليس من الصعب.

366
00:16:39,398 --> 00:16:41,332
- ذهبت ثلاث بنات
في الشارع الى منزلي

367
00:16:41,334 --> 00:16:43,001
وشاهد أطفالي
من خلال نافذة

368
00:16:43,003 --> 00:16:44,235
وهو ما
أنا قللت من القيام

369
00:16:44,237 --> 00:16:46,504
منذ أن فصلت
من زوجتي.

370
00:16:46,506 --> 00:16:51,275
ثم حصلت على شيء للأكل.

371
00:16:51,277 --> 00:16:53,211
هناك.
انت سعيد؟

372
00:16:53,213 --> 00:16:55,680
اسمح لي أن أسألك سؤالا.

373
00:16:55,682 --> 00:16:58,249
لماذا هي الفدرالي
تشارك مع هذا؟

374
00:16:58,251 --> 00:17:01,386
- مازلت لم تفعل
أجبت على سؤالي.

375
00:17:01,388 --> 00:17:05,656
هل قتلت أختك؟

376
00:17:05,658 --> 00:17:08,026
- أود أن أرى المحامي.

377
00:17:08,028 --> 00:17:11,629
- لا تهتم.
أنا انتهيت من هذه المهمة.

378
00:17:21,373 --> 00:17:22,407
- انت ذاهب
أحب هذا.

379
00:17:22,409 --> 00:17:23,741
- ما هذا؟

380
00:17:23,743 --> 00:17:25,743
- بوريتو أسلوب البعثة ،
فاصوليه سوداء.

381
00:17:25,745 --> 00:17:28,146
- أه نعم.
- هاه ، نعم.

382
00:17:28,148 --> 00:17:29,180
لقد وجدت مكانًا

383
00:17:29,182 --> 00:17:30,381
كنت آكل بخير؟

384
00:17:30,383 --> 00:17:31,783
ما هي باورز
اطعمك؟

385
00:17:31,785 --> 00:17:33,451
- مم ، والمال ملفوفة في لحم الخنزير المقدد.

386
00:17:33,453 --> 00:17:34,652
- اصدق ذلك.

387
00:17:34,654 --> 00:17:36,087
- لقد أخذت جولة
في ادوارد؟

388
00:17:36,089 --> 00:17:37,789
- اضطررت.
أخذت لقطة.

389
00:17:37,791 --> 00:17:39,290
كان منزعجًا أيضًا ،

390
00:17:39,292 --> 00:17:40,758
وقال انه ذهب للذهاب
تجسس على أطفاله

391
00:17:40,760 --> 00:17:42,160
الليلة التي ماتت فيفيان.

392
00:17:42,162 --> 00:17:45,229
- حسنا ، البحث
و تطور

393
00:17:45,231 --> 00:17:47,165
محمي بكلمة مرور ،
لكن سأظل أحاول

394
00:17:47,167 --> 00:17:48,466
- عظيم.
- هذا غريب.

395
00:17:48,468 --> 00:17:51,369
- لا يزال يأتي قصيرة
على بابا أبي.

396
00:17:51,371 --> 00:17:53,771
حصلنا على 48 ساعة للعثور عليه
أو الاتصال.

397
00:17:53,773 --> 00:17:55,573
- سأرى إذا ميا
يعرف أي شيء عنه.

398
00:17:55,575 --> 00:17:56,607
- حسنا.

399
00:17:56,609 --> 00:18:01,379
- هذا صعب.

400
00:18:01,381 --> 00:18:02,847
كل هذا التظاهر.

401
00:18:02,849 --> 00:18:06,651
- حسنا ، يمكنك أن تكون نفسك
لمدة 15 دقيقة.

402
00:18:06,653 --> 00:18:10,455
أكل بوريتو الخاص بك.

403
00:18:10,457 --> 00:18:12,490
حصلت على رقائق ، أيضا.

404
00:18:12,492 --> 00:18:15,560
- شكرا جزيلا.

405
00:18:23,368 --> 00:18:25,636
- ماذا تفعل؟

406
00:18:25,638 --> 00:18:27,338
لماذا تتخلصين
من الاشياء فيفيان؟

407
00:18:27,340 --> 00:18:28,573
- لا نستطيع ان ننفق
بقية حياتنا

408
00:18:28,575 --> 00:18:30,475
في متحف vivian bowers.

409
00:18:30,477 --> 00:18:33,177
ثق في،
هذه أفضل طريقة.

410
00:18:33,179 --> 00:18:34,545
- أنت سعيد أنها ميتة ،
ألست كذلك؟

411
00:18:34,547 --> 00:18:37,682
وقالت فيفيان كنت فظيعة.
كانت محقة.

412
00:18:44,223 --> 00:18:45,723
- إنها تستحق أن تعرف.

413
00:18:45,725 --> 00:18:47,458
- لماذا ، لأنك رصين
لمدة خمس دقائق،

414
00:18:47,460 --> 00:18:49,327
تريدها أن تعرف؟

415
00:18:49,329 --> 00:18:51,295
لماذا لا تذهب عصا إبرة
في ذراعك ، وترك mia--

416
00:18:51,297 --> 00:18:52,697
- انها ابنتي.

417
00:18:52,699 --> 00:18:56,701
- أنت لا تعرف حتى
مالذي يعنيه ذلك.

418
00:18:56,703 --> 00:18:59,570
لا تجرؤ على إخبارها

419
00:19:09,781 --> 00:19:11,849
صوفيا

420
00:19:11,851 --> 00:19:14,919
أنت وأنا بحاجة إلى التحدث.

421
00:19:19,892 --> 00:19:23,327
روبرت ولقد كنت
وجود علاقة لمدة عامين.

422
00:19:23,329 --> 00:19:24,562
أنا فقط فكرت
يجب ان تعرف.

423
00:19:35,240 --> 00:19:36,707
هل هذا ما تريد؟

424
00:19:36,709 --> 00:19:40,444
- أنا فقط فكرت--
- أنت فقط فكرت ماذا؟

425
00:19:40,446 --> 00:19:42,480
هذا ما أطلبه
للطلاق؟

426
00:19:42,482 --> 00:19:46,784
أنت تعتقد أنني لا أعرف
بالضبط ما هو زوجي؟

427
00:19:46,786 --> 00:19:49,420
لقد صنعت
لبعضكم البعض ، أيتها العاهرة الغبية

428
00:19:49,422 --> 00:19:50,755
- هذا ليس كذلك
ما قاله لي

429
00:19:50,757 --> 00:19:55,560
عندما أخذني إلى باريس
في ذكرى ميلادك

430
00:19:55,562 --> 00:19:56,861
- هل هناك شيء آخر؟

431
00:19:56,863 --> 00:19:59,931
- استمتع زواجك عديم الرحمة.

432
00:20:15,948 --> 00:20:17,982
- هانا.

433
00:20:17,984 --> 00:20:19,817
ماذا دهاك؟

434
00:20:19,819 --> 00:20:23,621
- يجب عليك الإقلاع عن التدخين
هذا العمل الآن.

435
00:20:30,495 --> 00:20:31,862
- سوف.

436
00:20:31,864 --> 00:20:33,397
لا تحديث
على جهة الاتصال بعد ،

437
00:20:33,399 --> 00:20:36,334
لكنني أعتقد
مساعد روبرت القديم

438
00:20:36,336 --> 00:20:38,736
مستعد للحديث.

439
00:20:38,738 --> 00:20:42,306
- اردت رؤيتي؟

440
00:20:42,308 --> 00:20:44,675
- خمن من كنت فقط
على الهاتف مع.

441
00:20:44,677 --> 00:20:46,811
روبرت مولر ،
مدير Fbi.

442
00:20:46,813 --> 00:20:48,512
ربما سمعت عنه.

443
00:20:48,514 --> 00:20:50,948
يلعب الغولف
مع روبرت باورز ،

444
00:20:50,950 --> 00:20:53,818
ويريد أن يعرف لماذا نحن
مضايقة ابن صديقه

445
00:20:53,820 --> 00:20:55,586
حول موت فيثير باورز.

446
00:20:55,588 --> 00:20:57,788
- هؤلاء الناس ، كما يعتقدون
يمكن أن يفلتوا من أي شيء.

447
00:20:57,790 --> 00:20:59,557
اقسم بالله،
بوارز إدوارد تتراجع -

448
00:20:59,559 --> 00:21:00,625
- لا أريد أن أسمع
حول قوتك

449
00:21:00,627 --> 00:21:01,626
لبوارز ادوارد.

450
00:21:01,628 --> 00:21:03,327
اريد الدليل

451
00:21:03,329 --> 00:21:05,763
الآن ، هل أنت موجود
هذا المخبر الأسطوري الأسطوري

452
00:21:05,765 --> 00:21:07,498
هذا كان يتحدث فيفيان؟

453
00:21:07,500 --> 00:21:09,033
- لا.
- هاه.

454
00:21:09,035 --> 00:21:11,669
الآن ، ماذا عن الرجل
الذي ضرب بوتر فيفيان؟

455
00:21:11,671 --> 00:21:13,604
- ليس بعد،
لكن أموالي تقول لي

456
00:21:13,606 --> 00:21:15,506
هذا مساعد روبرت
على استعداد للحديث.

457
00:21:15,508 --> 00:21:18,376
- إنها أفضل تقديم
شيء حقيقي.

458
00:21:18,378 --> 00:21:20,745
كنت على حافة هنا.

459
00:21:20,747 --> 00:21:24,582
من الأفضل أن تشاهد خطوتك.

460
00:21:25,718 --> 00:21:28,452
- مرحبا، كيف حالك؟

461
00:21:28,454 --> 00:21:31,522
لا.
لا لا.

462
00:21:31,524 --> 00:21:33,691
انت ذاهب
ليعلن بوتر فيفيان

463
00:21:33,693 --> 00:21:35,493
جرعة زائدة عرضية؟

464
00:21:35,495 --> 00:21:37,395
- إنها إهمال ،
وعندما ترفع

465
00:21:37,397 --> 00:21:39,697
أنا أحب أن أنزل
على جانب أقل من الأوراق.

466
00:21:39,699 --> 00:21:41,532
- ماذا عن علامات ضمد
على معصميها؟

467
00:21:41,534 --> 00:21:43,401
- أنا لا أقول
لم يكن لديها ليلة قاسية.

468
00:21:43,403 --> 00:21:45,036
أنا أقول لا يوجد دليل
ليقترح

469
00:21:45,038 --> 00:21:47,638
هذا كل ما حدث
لها كان ضد ارادتها.

470
00:21:47,640 --> 00:21:50,007
- حسنا ، ماذا عن الكدمات
على صدرها؟

471
00:21:50,009 --> 00:21:52,576
- الضغط على الصدر
من المستجيبين الأوائل.

472
00:21:52,578 --> 00:21:54,879
- لقد تحدثت إلى e.M.T.S.
لم يفعلوا c.P.R.

473
00:21:54,881 --> 00:21:56,614
قالوا أنها كانت ميتة
عندما وصلوا إلى هناك.

474
00:21:56,616 --> 00:21:58,049
- لم تكن
اغمي عليه.

475
00:21:58,051 --> 00:21:59,750
ليس كل شيء هو القتل
رجل fbi.

476
00:21:59,752 --> 00:22:02,353
- هيا يا رجل.

477
00:22:02,355 --> 00:22:03,821
كل الحق ، حسنا ،
وماذا عن هذا؟

478
00:22:03,823 --> 00:22:05,756
هل حصلت على النتائج
اختبار غاز الدم مرة أخرى؟

479
00:22:05,758 --> 00:22:06,857
ربما كانت كذلك
مكبوت كيميائيًا.

480
00:22:06,859 --> 00:22:08,326
تناسبها.

481
00:22:08,328 --> 00:22:09,927
كل ما اطلبه هو
هل يمكنك الانتظار

482
00:22:09,929 --> 00:22:11,529
حتى تحصل
اختبار غاز الدم مرة أخرى

483
00:22:11,531 --> 00:22:12,963
قبل أن تنزل
على هذا ، هذا كل شيء.

484
00:22:12,965 --> 00:22:15,066
- تبحث عن مهنة
صنع القضية ، هل نحن؟

485
00:22:15,068 --> 00:22:17,802
- لا ، أنا أبحث عنك
لأقوم بعملك

486
00:22:17,804 --> 00:22:22,473
هذا ما أبحث عنه.

487
00:22:27,612 --> 00:22:31,716
- أنت تعرف ، يمكنك ذلك
رائحة الدخان من الطابق السفلي.

488
00:22:31,718 --> 00:22:34,752
- أوه ، بكل الوسائل ، تضاف
نفسك في هذا الوضع.

489
00:22:34,754 --> 00:22:38,055
- أنا و vivian المستخدمة
لوضع منشفة ورقية مبللة

490
00:22:38,057 --> 00:22:41,559
على لفة المرحاض
وضرب الدخان من خلال ذلك.

491
00:22:41,561 --> 00:22:44,061
- هل حقا؟

492
00:22:44,063 --> 00:22:47,898
هل نجحت؟

493
00:22:47,900 --> 00:22:49,967
- أوه.

494
00:22:49,969 --> 00:22:51,802
هل أخذت كل هذه؟

495
00:22:51,804 --> 00:22:53,904
- من الجيد أن تأخذ الكثير
من الصور في هذه العائلة ،

496
00:22:53,906 --> 00:22:55,806
بما أننا غير مسموح لنا
للحديث عن أي شيء.

497
00:22:55,808 --> 00:22:59,844
- رائع.
بيلسون أحمر.

498
00:22:59,846 --> 00:23:02,146
كما تعلمون ، هذه هي نفس الماركة
تستخدم أختك للتدخين.

499
00:23:02,148 --> 00:23:05,583
- نعم ، لقد كانت

500
00:23:05,585 --> 00:23:07,585
هي استقالت
قبل بضعة أشهر ، مع ذلك ،

501
00:23:07,587 --> 00:23:13,391
'السبب ، أم ،
كانت حاملاً

502
00:23:13,393 --> 00:23:14,592
- أوه.

503
00:23:14,594 --> 00:23:16,861
هل كنت تعلم
من كان الأب ،

504
00:23:16,863 --> 00:23:18,696
أم جاء
الى الجنازة؟

505
00:23:18,698 --> 00:23:20,898
- قابلته مرة واحدة ،
ل ، مثل ، ثانية.

506
00:23:20,900 --> 00:23:22,466
كان اسمه بن.

507
00:23:22,468 --> 00:23:25,503
وكان فيفيان ، مثل ،
بجنون في الحب معه.

508
00:23:25,505 --> 00:23:31,075
هذا هو السبب في أنني لا أستطيع أن أصدق
انها جرعة مفرطة.

509
00:23:31,077 --> 00:23:36,147
- ميا ، هل تعتقد
أن قتل فيفيان؟

510
00:23:36,149 --> 00:23:40,117
- أعتقد شيء سيء
حدث لها ، نعم.

511
00:23:40,119 --> 00:23:43,754
كانت تتصرف بغرابة حقاً
قبل وفاتها.

512
00:23:43,756 --> 00:23:44,955
مثل ، منذ بضعة أسابيع ،

513
00:23:44,957 --> 00:23:46,924
كنا نمشي
أسفل جادة ماديسون ،

514
00:23:46,926 --> 00:23:48,659
وهذا الرجل على دراجة نارية
سحب،

515
00:23:48,661 --> 00:23:50,428
وانسحبني فيفيان
في بارني ،

516
00:23:50,430 --> 00:23:52,997
ولن تسمح لنا بالمغادرة
ل ، مثل ، ساعتين.

517
00:23:52,999 --> 00:23:56,700
اعتقد ان احدهم كان
بعدها.

518
00:23:56,702 --> 00:23:58,602
- هل لديك
أي فكرة عن من؟

519
00:23:58,604 --> 00:24:00,004
- مم - ملم.

520
00:24:00,006 --> 00:24:01,505
أنا أحب أختي.

521
00:24:01,507 --> 00:24:02,740
كما تعلم ، كانت كذلك
نوع من أعز صديق لي ،

522
00:24:02,742 --> 00:24:05,209
لكنها غاضبة
الكثير من الناس خارج.

523
00:24:05,211 --> 00:24:06,844
- كانت دائما تحارب.

524
00:24:06,846 --> 00:24:08,712
لم تعجبها الطريق
الرياح كانت تعصف،

525
00:24:08,714 --> 00:24:10,915
ثم غيرتها.

526
00:24:10,917 --> 00:24:16,153
- أعتقد أنها فعلت.

527
00:24:16,155 --> 00:24:20,224
كل الحق، وانا ذاهب الى اتخاذ
هذا الشيء لتشغيل الاختبار.

528
00:24:24,797 --> 00:24:27,665
جوليان

529
00:24:27,667 --> 00:24:28,799
- يا هذا.

530
00:24:28,801 --> 00:24:30,501
الحصول على الدعوى الخاصة بك.
أقفز للداخل.

531
00:24:30,503 --> 00:24:32,536
حافظ على ملابسك ،
لا أهتم

532
00:24:32,538 --> 00:24:33,904
- لا شكرا.

533
00:24:33,906 --> 00:24:36,674
لقد خرجت لأرى
ما كل هذه الضوضاء.

534
00:24:36,676 --> 00:24:38,909
- قررت أن يكون
بعض الأصدقاء أكثر.

535
00:24:38,911 --> 00:24:41,078
- سعيد لرؤية كنت آمنة.

536
00:24:41,080 --> 00:24:42,813
كان والدك قلق حقا
حولك.

537
00:24:42,815 --> 00:24:44,782
- قلق؟
لماذا ا؟

538
00:24:44,784 --> 00:24:48,686
- ربما لأنك لم تفعل
أعاد أي من مكالماته.

539
00:24:48,688 --> 00:24:50,554
أو مكالماتي.

540
00:24:50,556 --> 00:24:51,789
- غير ممكن.

541
00:24:51,791 --> 00:24:53,090
إذا كنت ستفعل
اتصل بي،

542
00:24:53,092 --> 00:24:54,859
كنت أود أن
دعاك الى الوراء.

543
00:24:54,861 --> 00:24:56,527
أقفز للداخل.

544
00:24:56,529 --> 00:24:59,263
- لا ، أعتقد أن لديك
ما يكفي من السمك في بركة الخاص بك.

545
00:24:59,265 --> 00:25:03,167
- دائما غرفة لأكثر واحد.

546
00:25:03,169 --> 00:25:04,502
- ليلة سعيدة، جوليان.

547
00:25:04,504 --> 00:25:06,203
- أنا آسف.
انظر.

548
00:25:06,205 --> 00:25:09,240
سوف انتزاع
أن زجاجة الشمبانيا؟

549
00:25:09,242 --> 00:25:11,242
أنا بخير

550
00:25:13,613 --> 00:25:16,647
مم.

551
00:25:16,649 --> 00:25:18,516
شكرا لكم.

552
00:25:18,518 --> 00:25:19,517
يا.

553
00:25:19,519 --> 00:25:20,985
- الغطس لذلك.

554
00:25:20,987 --> 00:25:24,288
أوه، وبالمناسبة،
لديك شيء ما على رقبتك.

555
00:25:35,600 --> 00:25:37,601
- حسنا ، إذا لم يكن كذلك
ابني المفقود منذ زمن طويل.

556
00:25:37,603 --> 00:25:40,604
لك كل الحق؟
عقد معا؟

557
00:25:40,606 --> 00:25:42,039
- معًا.

558
00:25:42,041 --> 00:25:45,142
- مهلا، دعونا لها clambake
في. يوم السبت.

559
00:25:45,144 --> 00:25:46,677
فقط العائلة

560
00:25:46,679 --> 00:25:48,712
إدوارد ، أحضر سامانثا
والفتيات.

561
00:25:48,714 --> 00:25:49,914
- سامانثا بالكاد
يتكلم معي.

562
00:25:49,916 --> 00:25:51,949
- حسنا ، جلب الفتيات ، ثم.

563
00:25:51,951 --> 00:25:54,585
هيا.
سيكون ممتع

564
00:25:54,587 --> 00:25:56,186
أنا أعلم أنه لا يفعل
اشعر مثله،

565
00:25:56,188 --> 00:25:59,723
لكننا بحاجة لبعضنا البعض
الآن.

566
00:25:59,725 --> 00:26:01,725
جوانا ، من الواضح
فنحن نرحب بك للانضمام إلينا.

567
00:26:01,727 --> 00:26:03,027
- شكرا جزيلا.

568
00:26:03,029 --> 00:26:09,033
- أوه ، يمكننا جميعا
دعوة غريب عشوائي؟

569
00:26:09,035 --> 00:26:11,101
"من قتل بوتر فيفيان؟"

570
00:26:11,103 --> 00:26:15,573
- ما المشكلة
معك؟

571
00:26:15,575 --> 00:26:17,875
- من أجل الله.

572
00:26:17,877 --> 00:26:19,710
- أخبرتنى جوانا
للقتال.

573
00:26:19,712 --> 00:26:21,145
- ما - لا ، لا ، لا ، لا.

574
00:26:21,147 --> 00:26:24,582
هذا ليس - هذا ليس كذلك
ماذا اعني

575
00:26:24,584 --> 00:26:26,116
- أراكم جميعا في وقت لاحق.

576
00:26:26,118 --> 00:26:28,886
- ماذا ، بالضبط ، أنت
تحاول تحقيقه هنا؟

577
00:26:28,888 --> 00:26:31,956
عليك أن تظهر
بعض الاحترام لأختك.

578
00:26:41,199 --> 00:26:45,769
نحن بحاجة لمناقشة
ابنتنا.

579
00:26:45,771 --> 00:26:47,304
حسنًا ، ماذا--
ما هذا؟

580
00:26:47,306 --> 00:26:49,340
أنت لم تقل كلمة لي
منذ الليلة الماضية

581
00:26:49,342 --> 00:26:50,674
ما هذا؟

582
00:26:50,676 --> 00:26:54,378
- اتركه.

583
00:26:54,380 --> 00:26:56,814
هذا الأبله الصغير
أنت تدمن

584
00:26:56,816 --> 00:26:58,015
جاء الى المنزل
لاسمحوا لي أن أعرف

585
00:26:58,017 --> 00:27:02,219
كيف في الحب
هما منكم.

586
00:27:02,221 --> 00:27:03,387
- انتهى ذلك
منذ وقت طويل.

587
00:27:03,389 --> 00:27:04,989
- أنت تعلم،
احد هذه الايام،

588
00:27:04,991 --> 00:27:06,156
أنت ذاهب للنوم
مع واحد ذكي ،

589
00:27:06,158 --> 00:27:07,691
ثم يساعدنا الله جميعا.

590
00:27:07,693 --> 00:27:10,761
حافظ على الصيد
من النهاية الضحلة يا حبيبتي

591
00:27:14,633 --> 00:27:19,637
- انتهى.

592
00:27:19,639 --> 00:27:22,906
- أنت تعلم ، لم أحاول أبدا
لتدجينك.

593
00:27:22,908 --> 00:27:24,675
لكن ادفع لي الاحترام
انا أستحق.

594
00:27:24,677 --> 00:27:26,377
أنا أعرف ما الناس
قل عني ،

595
00:27:26,379 --> 00:27:31,315
لكني ربحت
كل شئ عندي.

596
00:27:31,317 --> 00:27:34,385
- قد كان
العناية ب.

597
00:27:47,933 --> 00:27:49,333
- وكيل خاص
سوف مورينو.

598
00:27:49,335 --> 00:27:51,001
أنا أتطلع
لهناك فانكور.

599
00:27:51,003 --> 00:27:52,736
هي عملت
لبيرتز باورز.

600
00:27:52,738 --> 00:27:54,772
- أنا أخوها.
انها ليست في المنزل الآن.

601
00:27:54,774 --> 00:27:57,041
- هل تستطيع ، آه ، أن يكون لها
اتصل بي عندما تراها؟

602
00:27:57,043 --> 00:27:58,909
سأقدر ذلك.

603
00:27:58,911 --> 00:28:00,744
أن لعبة نيكس؟

604
00:28:00,746 --> 00:28:03,213
- نعم ، انهم في السادسة.
- نعم فعلا.

605
00:28:03,215 --> 00:28:06,250
اه، اه،
هذا قد يبدو غريبا

606
00:28:06,252 --> 00:28:08,318
لكن هل لعبتي
ل. جون

607
00:28:08,320 --> 00:28:10,020
بضع سنوات الى الوراء؟

608
00:28:10,022 --> 00:28:11,822
- لقد لعبت في أوروبا
لعدد قليل من السنيين.

609
00:28:11,824 --> 00:28:12,956
اه ، الشباك هي
تنظر إلي.

610
00:28:12,958 --> 00:28:14,024
- بلى؟

611
00:28:14,026 --> 00:28:15,859
حسنا حظا سعيدا
مع ذلك ، يا رجل.

612
00:28:15,861 --> 00:28:19,063
- شكر.
- شكرا جزيلا.

613
00:28:22,300 --> 00:28:25,369
- ماذا تفعل؟

614
00:28:29,374 --> 00:28:32,376
- قال ميا اسم الرجل
الذين حصلوا على حامل فيفيان كان بن.

615
00:28:32,378 --> 00:28:33,877
أعني ، هذا أفضل
من لا شيء.

616
00:28:33,879 --> 00:28:34,878
- بالكاد.

617
00:28:34,880 --> 00:28:36,213
هانا اتصلت بي

618
00:28:36,215 --> 00:28:37,848
انها قادمة
ليتحدث غدا.

619
00:28:37,850 --> 00:28:40,150
- نعم فعلا.
أخيرا ، استراحة.

620
00:28:40,152 --> 00:28:43,020
- لكننا بحاجة إلى I.D. عليه
أو المبلّغ عن المخالفات.

621
00:28:43,022 --> 00:28:46,457
- حسنا.

622
00:28:56,901 --> 00:28:58,035
- بحق الجحيم
انت تفعل؟

623
00:28:58,037 --> 00:28:59,403
هذه مجموعة حية.

624
00:28:59,405 --> 00:29:00,738
هل أنت مجنون؟

625
00:29:00,740 --> 00:29:02,005
- يا الهي.
أنا ، أنا--

626
00:29:02,007 --> 00:29:03,240
- سمعت طلقات رصاص ،

627
00:29:03,242 --> 00:29:07,411
لذا ركضت تجاههم
للتحقيق؟

628
00:29:07,413 --> 00:29:09,379
هذا هو ballsy.

629
00:29:09,381 --> 00:29:11,849
هل تريد الانضمام الي؟

630
00:29:11,851 --> 00:29:16,820
- بالتأكيد.

631
00:29:16,822 --> 00:29:19,356
- ها أنت ذا.
- شكر.

632
00:29:19,358 --> 00:29:20,991
- ابق كما أنت.

633
00:29:20,993 --> 00:29:25,963
بمجرد تعيين الدورة ،
يجب عليك تشغيل القفاز.

634
00:29:25,965 --> 00:29:29,299
- هذا النطر في اللعبة
كان حقا خارج الخط.

635
00:29:29,301 --> 00:29:30,968
يجب أن يكون مروعا ،

636
00:29:30,970 --> 00:29:33,403
هذا الاشياء yaeger كيمبرلي
يجري أثارها.

637
00:29:33,405 --> 00:29:35,038
- نعم ، أنت خنق
فتاة واحدة،

638
00:29:35,040 --> 00:29:39,409
والعالم كله أبدا
يتيح لك نسيانها.

639
00:29:39,411 --> 00:29:41,011
انا امزح.

640
00:29:41,013 --> 00:29:42,479
هل تطلق النار على الطائر؟

641
00:29:42,481 --> 00:29:45,916
انها الخروج
فوق رأسك.

642
00:29:50,089 --> 00:29:52,556
أنت تعرف ، إذا كنت ذاهبا
ليتظاهر بأنه صديقتي ،

643
00:29:52,558 --> 00:29:53,991
حاول عدم الاستيقاظ
أسوأ شيء

644
00:29:53,993 --> 00:29:56,794
هذا حدث لي.

645
00:29:56,796 --> 00:29:59,863
- كنا أصدقاء.

646
00:29:59,865 --> 00:30:01,832
أنت علمتني
كيفية القيادة.

647
00:30:01,834 --> 00:30:04,168
- ربما ينبغي لي أن أحضر
زوجك المسيء

648
00:30:04,170 --> 00:30:07,271
لقد أرسلك إلى المستشفى
مرتين.

649
00:30:07,273 --> 00:30:08,572
يجب عليك الضغط على الاتهامات.

650
00:30:08,574 --> 00:30:10,941
- كيف عرفت
عن ذلك؟

651
00:30:10,943 --> 00:30:12,876
- لقد تحقق من الخلفية
عليك.

652
00:30:12,878 --> 00:30:14,244
- كان لدي وقت عصيب حقا.

653
00:30:14,246 --> 00:30:16,313
والدك قدم لي
مكان آمن للبقاء ،

654
00:30:16,315 --> 00:30:18,515
وقبلت ذلك ، حسنا؟

655
00:30:18,517 --> 00:30:22,986
هذا هو.

656
00:30:22,988 --> 00:30:24,254
- أنا نوع من الرغبة
لقد اعتقلوني

657
00:30:24,256 --> 00:30:26,123
لقتل يمبير كيمبرلي.

658
00:30:26,125 --> 00:30:29,092
الجميع يعتقد أنني فعلت ذلك.

659
00:30:29,094 --> 00:30:33,130
كنت أعتقد أنني أريد
للعمل في شركة والدي؟

660
00:30:33,132 --> 00:30:35,966
كنت أرغب في الترشح للمناصب.

661
00:30:35,968 --> 00:30:39,369
لكن في تلك الليلة
غير كل شيء.

662
00:30:39,371 --> 00:30:43,240
التالي هو أرنب.
تبدو منخفضة.

663
00:30:45,277 --> 00:30:47,411
مؤسف جدا.

664
00:30:47,413 --> 00:30:49,479
أنت تريدأنتعرف
تشعر مثل ماذا

665
00:30:49,481 --> 00:30:53,917
لنفكر في العالم
أنت قاتل؟

666
00:30:53,919 --> 00:30:55,485
أنت تشبه القاتل.

667
00:30:55,487 --> 00:30:56,854
- إذا لم تفعل
قتل أي شخص ،

668
00:30:56,856 --> 00:31:01,225
ضميرك
يجب أن يكون واضحا.

669
00:31:01,227 --> 00:31:05,162
الأمر الواضح،
أليس كذلك يا إدي؟

670
00:31:05,164 --> 00:31:07,865
- اذهب إلى المنزل ، جوانا.

671
00:31:07,867 --> 00:31:11,535
هذا ليس المكان الآمن
كنت اعتقد انه هو.

672
00:31:20,245 --> 00:31:23,313
- لديك لعبة جيدة ، رجل.
سوف اراك لاحقا.

673
00:31:53,278 --> 00:31:55,078
- اشتريتنا بعض الوقت
على م. حكم،

674
00:31:55,080 --> 00:31:56,480
لكننا بحاجة إلى رصاص

675
00:31:56,482 --> 00:31:58,582
أنني يمكن أن أضع على مكتب دونالد
الساعة 9:00 صباحًا

676
00:31:58,584 --> 00:32:01,418
اتصال فيفيان
أو أبي الطفل ،

677
00:32:01,420 --> 00:32:02,586
أي واحد سوف يفعل.

678
00:32:02,588 --> 00:32:04,187
- أنا أعمل على ذلك.

679
00:32:04,189 --> 00:32:05,422
ماذا عن هانا؟

680
00:32:05,424 --> 00:32:07,257
- من المفترض أن يكون هنا
في أي دقيقة.

681
00:32:08,994 --> 00:32:13,664
- مهلا ، أنا ، يجب القفز.
سأتصل بك

682
00:32:13,666 --> 00:32:15,966
مكتب روبرت باورز.

683
00:32:15,968 --> 00:32:19,937
آه ، إنه في اجتماع
الآن.

684
00:32:19,939 --> 00:32:22,372
ماذا؟

685
00:32:22,374 --> 00:32:23,674
انتظر ، أم--

686
00:32:23,676 --> 00:32:25,142
لا لا لا،
أنا أستطيع التعامل مع هذا.

687
00:32:25,144 --> 00:32:26,610
أنا مساعده.

688
00:32:26,612 --> 00:32:29,246
ما هو الفندق؟

689
00:32:57,175 --> 00:32:59,109
- فقط ضعها.

690
00:32:59,111 --> 00:33:01,511
نحن يجب التحدث عن الفضاء.

691
00:33:01,513 --> 00:33:04,448
ريتشارد برانسون الاتهامات
200،000 دولار للذهاب إلى الفضاء.

692
00:33:04,450 --> 00:33:06,316
اعتقد ان ذلك يستحق.
هل تعتقد انها تستحق؟

693
00:33:06,318 --> 00:33:08,185
- أنا لا أعرف ما أنت
نتحدث عنه ، السيد. باورز.

694
00:33:08,187 --> 00:33:11,421
- أنا أتحدث عنك وعندي
الذهاب إلى الفضاء ، يغوي.

695
00:33:11,423 --> 00:33:12,723
- الناس يشكون.
يجب عليك تحويل الموسيقى--

696
00:33:12,725 --> 00:33:14,591
- القنابل بعيدا!

697
00:33:14,593 --> 00:33:17,094
- لماذا تتحدث؟
الموسيقى عندما تكون هناك مساحة--

698
00:33:21,133 --> 00:33:22,499
- هيا.
- هل رأيت ذلك؟

699
00:33:22,501 --> 00:33:24,067
- علينا أن نحصل عليك
بالخارج.

700
00:33:24,069 --> 00:33:25,068
- أنا أخطط لقضاء إجازة في الفضاء.
- هيا.

701
00:33:25,070 --> 00:33:26,603
لنذهب لنذهب.

702
00:33:26,605 --> 00:33:28,572
- عطلة الفضاء ، ديلورس.
لا تنس عني

703
00:33:28,574 --> 00:33:31,541
لدينا موعد.
تاريخ في الفضاء.

704
00:33:31,543 --> 00:33:34,411
لدينا تاريخ الفضاء.

705
00:33:34,413 --> 00:33:36,113
- مرحبا؟

706
00:33:36,115 --> 00:33:37,514
- هانا.
انها الوكيل الخاص مورينو.

707
00:33:37,516 --> 00:33:39,149
كان لدينا موعد.

708
00:33:39,151 --> 00:33:41,651
- صحيح.
اسمع ، أنا ، لقد أعدت النظر.

709
00:33:41,653 --> 00:33:43,487
- ماذا--
أنا لا أفهم

710
00:33:43,489 --> 00:33:47,057
- بصراحة ، أنا فقط--
أنا ، أم--

711
00:33:47,059 --> 00:33:48,658
كنت منزعجا
حول الترويج الخاص بي ،

712
00:33:48,660 --> 00:33:51,261
وأنا لا أعرف.
كان مجرد العنب الحامض.

713
00:33:51,263 --> 00:33:53,163
لكنني بصراحة لا
لديك ما تقوله.

714
00:33:53,165 --> 00:33:55,132
- يجب عليك السماح لي فقط
كن القاضي بذلك.

715
00:33:55,134 --> 00:33:57,401
هل شخص ما يهددك؟
لأني أستطيع مساعدتك.

716
00:33:57,403 --> 00:33:59,536
- آه ، صحيح ، استمع ،
كان أخي مجرد حادث.

717
00:33:59,538 --> 00:34:01,304
هذا ليس وقت جيد

718
00:34:01,306 --> 00:34:03,206
ليس لدي
أي شيء يقوله.

719
00:34:03,208 --> 00:34:05,242
من فضلك لا تفعل
اتصل بي مرة أخرى ، المخبر.

720
00:34:05,244 --> 00:34:08,311
- هانا ، لا تعلق--

721
00:34:12,316 --> 00:34:14,351
- هل هذا هو التقاء الجغرافية الجديدة؟

722
00:34:14,353 --> 00:34:18,055
عرق النسا 450 جنيه استرليني؟
سمعت عن هذا واحد.

723
00:34:18,057 --> 00:34:21,158
- إنها سيارة عادية
اميركي عادي قد يقود.

724
00:34:21,160 --> 00:34:22,692
والله متى
تصبح مثل الحمار؟

725
00:34:22,694 --> 00:34:24,694
ماذا يحدث معك؟

726
00:34:24,696 --> 00:34:26,496
- انا استمتع.

727
00:34:26,498 --> 00:34:29,566
- حسنا ، حسنا ، لا يبدو
كأنك تستمتع

728
00:34:43,314 --> 00:34:47,184
انا اشتاق اليها حقا.

729
00:34:47,186 --> 00:34:48,185
- أنا أعلم.

730
00:34:48,187 --> 00:34:51,521
- لقد فشلت لها.

731
00:34:51,523 --> 00:34:53,223
- كلانا فعلنا.

732
00:34:53,225 --> 00:34:55,258
وهذا شيء
كلانا يجب أن نعيش مع.

733
00:34:55,260 --> 00:34:58,395
- هل من الممكن أن تتناول العشاء معي؟

734
00:34:58,397 --> 00:35:02,199
- يتوجب علي الذهاب إلى العمل.

735
00:35:02,201 --> 00:35:03,667
- حق.

736
00:35:03,669 --> 00:35:05,435
علي أن أفعل
بعض الأصدقاء الجدد.

737
00:35:05,437 --> 00:35:06,736
- انتظر ، جوليان ، فقط--

738
00:35:09,108 --> 00:35:13,677
- ووو هووو!
- رائع.

739
00:35:20,418 --> 00:35:23,220
- أنت ما زلت هنا.

740
00:35:23,222 --> 00:35:24,888
- حسنا ، أنا لا أغادر
حتى تغادر

741
00:35:24,890 --> 00:35:30,160
- تعال ، اجلس.

742
00:35:30,162 --> 00:35:33,430
- فكيف
أنت لن تذهب للمنزل؟

743
00:35:33,432 --> 00:35:37,501
- أظن
لا اريد ذلك

744
00:35:37,503 --> 00:35:40,537
الجميع مجنون
على الجميع.

745
00:35:40,539 --> 00:35:44,708
جوليان على بندر.
ميا في البحر.

746
00:35:44,710 --> 00:35:47,310
آخر مرة حاولت
لرفع فتاة في سن المراهقة ،

747
00:35:47,312 --> 00:35:50,213
لم يكن على ما يرام.

748
00:35:50,215 --> 00:35:53,383
- حسنا ، أنت أقرب شيء
أن كان لي لأب.

749
00:35:53,385 --> 00:35:56,686
أنا لا أضع العالم
على النار ، ولكن أنا هنا.

750
00:35:56,688 --> 00:36:01,658
أعتقد أن ميا تريد فقط
للحديث عن فيفيان ، هل تعلم؟

751
00:36:01,660 --> 00:36:04,694
- ربما أنت على حق.

752
00:36:04,696 --> 00:36:09,599
إنه فقط كذلك،
منذ موت فيفيان ،

753
00:36:09,601 --> 00:36:15,238
لا أستطيع التخلص من هذا الشعور
أنني سأفقدهم جميعًا.

754
00:36:15,240 --> 00:36:20,310
بطريقة ما ، فقدت الإحساس
قبل 16 عاما

755
00:36:20,312 --> 00:36:22,712
كان مثل الولد الجيد.

756
00:36:22,714 --> 00:36:25,949
خطيرة ، لكنها جميلة جدا.

757
00:36:25,951 --> 00:36:27,884
اعتدت على الاتصال به
ادي السباغيتي.

758
00:36:27,886 --> 00:36:30,921
التي حصلت على ابتسامة.

759
00:36:30,923 --> 00:36:34,658
أوه ، معكراتي الصغيرة
ذهب.

760
00:36:34,660 --> 00:36:36,293
الحياة عاهرة

761
00:36:36,295 --> 00:36:39,362
- يمكن أن يكون.

762
00:36:43,367 --> 00:36:45,268
مهلا ، كم كان عمر إدوارد

763
00:36:45,270 --> 00:36:47,470
عندما اعتدت على الاتصال به
إدي السباغيتي؟

764
00:36:47,472 --> 00:36:51,841
- كان أربعة.

765
00:36:51,843 --> 00:36:54,911
سن الكمال.

766
00:37:19,670 --> 00:37:22,739
- شكرا جزيلا.

767
00:37:30,982 --> 00:37:34,651
عليك أن تمزح معي.

768
00:37:37,722 --> 00:37:38,989
اقبل اقبل،
اقبل اقبل.

769
00:37:38,991 --> 00:37:40,757
مهلا ، هذا أنا.

770
00:37:40,759 --> 00:37:42,659
حصلت على كلا خيوطك.

771
00:37:42,661 --> 00:37:44,361
أنت لن تذهب
على تصديق هذا.

772
00:37:44,363 --> 00:37:46,529
الاتصال فيفيان وأبي الرضيع
هم نفس الشخص

773
00:37:46,531 --> 00:37:47,964
سقطت ل
الشخص الذي يصفر.

774
00:37:47,966 --> 00:37:49,933
نعم ، اسمه
بن بريسويك.

775
00:37:49,935 --> 00:37:54,304
نحصل عليه ،
ولدينا كل شيء.

776
00:38:18,963 --> 00:38:21,064
- يحدث لي
أنك الوحيد

777
00:38:21,066 --> 00:38:26,569
من كان يتصرف
مع أي النضج.

778
00:38:26,571 --> 00:38:29,973
- هل حقا؟

779
00:38:29,975 --> 00:38:35,679
- أنا أعرف من التجربة
يمكن أن يأتي الكثير من الأذى

780
00:38:35,681 --> 00:38:40,617
من عدم الحديث
حول الأشياء الصعبة.

781
00:38:43,054 --> 00:38:48,725
- أبي ، لم أكن أريد
لتجعلك تشعر بالسوء.

782
00:38:48,727 --> 00:38:52,729
أنا فقط أريد أن أتذكرها ،
أنت تعلم؟

783
00:38:52,731 --> 00:38:58,034
- كانت أختك
رائع ، آسر ،

784
00:38:58,036 --> 00:39:04,007
مضحك ، فتاة جميلة.

785
00:39:04,009 --> 00:39:05,909
ويمكننا التحدث عنها

786
00:39:05,911 --> 00:39:09,979
في أي وقت ترغب فيه ،
حبيبة القلب.

787
00:39:15,786 --> 00:39:18,755
- مرحبا.

788
00:39:18,757 --> 00:39:21,124
- مرحبا.

789
00:39:21,126 --> 00:39:24,461
- هل تريد أن يكون تاريخى
للحزب الليلة؟

790
00:39:24,463 --> 00:39:26,629
- هل انت ذاهب
على التصرف بنفسك؟

791
00:39:26,631 --> 00:39:27,797
- نعم انا.

792
00:39:27,799 --> 00:39:29,899
شكرا على الليلة الماضية.

793
00:39:29,901 --> 00:39:32,969
كنت حمارًا.

794
00:39:43,914 --> 00:39:46,950
- شكرا جزيلا.

795
00:39:46,952 --> 00:39:50,019
- لقد نسيت تقريبا.

796
00:39:50,021 --> 00:39:52,522
ها أنت ذا.

797
00:39:52,524 --> 00:39:53,990
- ما هذه؟

798
00:39:53,992 --> 00:39:55,625
- لا تغضب ، اه ،
لأنني أعتقد في الواقع

799
00:39:55,627 --> 00:39:56,960
أنت نوع الفتاة
الذين قد يشعرون بالإهانة

800
00:39:56,962 --> 00:39:59,028
بشيء كهذا ،
لكنني اشتريت لك سيارة

801
00:39:59,030 --> 00:40:01,398
- لدي سيارة.
- لا ، لا تفعل.

802
00:40:01,400 --> 00:40:03,032
- ماذا فعلت بسيارتي؟
- لقد أرسلتها إلى المريخ.

803
00:40:03,034 --> 00:40:04,033
لا يهم ،
لقد ذهب

804
00:40:04,035 --> 00:40:06,002
لكن دعني أفعل هذا من أجلك.

805
00:40:06,004 --> 00:40:07,670
لا أستطيع أن أجعلك تقود السيارة
سيارة عادية.

806
00:40:07,672 --> 00:40:09,439
أنت أي شيء غير عادي

807
00:40:09,441 --> 00:40:10,740
الاسترخاء.

808
00:40:10,742 --> 00:40:13,810
انها مجرد حلوة
القليل من مرسيدس.

809
00:40:17,848 --> 00:40:20,950
- هذا هو
غير محترم تماما.

810
00:40:20,952 --> 00:40:22,018
- فعلا؟

811
00:40:22,020 --> 00:40:24,654
أم أنها ساخنة تماما؟

812
00:40:28,427 --> 00:40:30,860
- أهلا والدي.

813
00:40:30,862 --> 00:40:32,629
جوليان

814
00:40:32,631 --> 00:40:35,665
أهلا بكم مرة أخرى إلى الأحياء.

815
00:40:35,667 --> 00:40:38,902
أوه ، جوانا ،
سعيد جدا أنك هنا.

816
00:40:38,904 --> 00:40:40,804
استمتع.

817
00:40:40,806 --> 00:40:43,907
- أين
حفيداتي الجميلة؟

818
00:40:43,909 --> 00:40:45,508
الفتيات!

819
00:40:45,510 --> 00:40:46,509
اختر يد
أي يد.

820
00:40:49,714 --> 00:40:54,584
- شكرا جزيلا!

821
00:40:54,586 --> 00:40:58,788
إدوارد!
مسرور جدا يمكنك جعلها.

822
00:40:58,790 --> 00:41:03,059
- أوه ، لدي عظم
للواتسون.

823
00:41:03,061 --> 00:41:05,728
النبيذ الأبيض بخير؟

824
00:41:05,730 --> 00:41:07,864
- نعم شكرا لك.
- بالتأكيد.

825
00:41:27,651 --> 00:41:28,718
- تعتني به؟

826
00:41:28,720 --> 00:41:31,221
- تم التنفيذ.

827
00:41:31,223 --> 00:41:33,189
كسر كل من ركبتيه.

828
00:41:33,191 --> 00:41:34,791
- إذن هي ذاهبة
للحفاظ على فمها مغلقا؟

829
00:41:34,793 --> 00:41:37,827
- آه أجل.

830
00:41:37,829 --> 00:41:40,897
- حسن.

831
00:41:44,101 --> 00:41:46,669
- هذا هو بريسويك.

832
00:41:46,671 --> 00:41:47,904
إنه الأب
من الطفل

833
00:41:47,906 --> 00:41:50,640
كانت فيفيان تحمل
عندما ماتت ،

834
00:41:50,642 --> 00:41:55,245
وعضو
من lyritrol r و d الفريق.

835
00:41:55,247 --> 00:41:56,679
- أين هو؟

836
00:41:56,681 --> 00:41:58,515
- في الريح.

837
00:41:58,517 --> 00:42:00,250
ربما بالرعب.

838
00:42:00,252 --> 00:42:03,119
حصلت على كل مورد لدي
خارج تبحث عنه.

839
00:42:03,121 --> 00:42:04,654
- من قتل فيفيان

840
00:42:04,656 --> 00:42:07,023
ربما ينظر
له ، أيضا.

841
00:42:07,025 --> 00:42:10,727
- من الأفضل أن نحصل عليه أولاً.

