1
00:00:01,468 --> 00:00:02,634
- لديك علاقة
مع الباورز.

2
00:00:02,636 --> 00:00:04,069
لقد كبرت هناك
يثقون بك.

3
00:00:04,071 --> 00:00:05,204
- إذن أنت تفكر في شخص ما
من العائلة

4
00:00:05,206 --> 00:00:06,472
كان هناك شيء لتفعله حيال ذلك؟

5
00:00:06,474 --> 00:00:07,773
- أنت غارقة في الامتصاص ،
أميرة؟

6
00:00:07,775 --> 00:00:09,541
- لا.
- رجل ساحر وغني مثل الجحيم.

7
00:00:09,543 --> 00:00:11,076
انها مثل الخيال.
- الحق غريب؟

8
00:00:11,078 --> 00:00:12,778
إنه سهل للغاية
بعد كل هذه السنوات.

9
00:00:12,780 --> 00:00:14,413
- كيف تريد
ليأتي ويعمل لي؟

10
00:00:14,415 --> 00:00:17,016
- لدي الوصول إلى
أعماله وحياته الشخصية.

11
00:00:17,018 --> 00:00:18,784
Haverstock.

12
00:00:18,786 --> 00:00:20,486
- كان أفضل صديق لأبي.
لم يتحدثوا منذ سنوات.

13
00:00:20,488 --> 00:00:22,254
ومع ذلك،
علينا تقبيل مؤخرته.

14
00:00:22,256 --> 00:00:24,289
- لا يمكن تجاوزه
ال f.D.A.

15
00:00:24,291 --> 00:00:26,158
إلا إذا جلست
مع والدك

16
00:00:26,160 --> 00:00:28,160
هل تريد ولد؟
أو فتاة؟

17
00:00:28,162 --> 00:00:30,629
- الاتصال فيفيان و
والد الطفل هو نفس الشخص--

18
00:00:30,631 --> 00:00:31,797
بن بريسويك.

19
00:00:31,799 --> 00:00:33,198
- يجب أن أذهب إلى باور.

20
00:00:33,200 --> 00:00:34,233
أحتاج خمس دقائق
في I.T. مجال

21
00:00:34,235 --> 00:00:35,701
للعثور على دليل على التستر.

22
00:00:35,703 --> 00:00:37,436
- yaeger كيمبرلي
العناوين ظهرت من جديد.

23
00:00:37,438 --> 00:00:39,071
- نعم ، أنت خنق
فتاة واحدة

24
00:00:39,073 --> 00:00:40,773
والعالم كله
لا يسمح لك ننسى ذلك.

25
00:00:40,775 --> 00:00:43,042
- تلك الكدمة على خد فيفيان ،
أعتقد أنه من حلقة.

26
00:00:43,044 --> 00:00:44,643
- انظر إلى هذه الصورة الرائعة
أخذت

27
00:00:44,645 --> 00:00:46,178
من جوليان وفيفيان
العام الماضي.

28
00:00:46,180 --> 00:00:50,182
- أعتقد أن جوليان
قتل فيفيان.

29
00:00:50,184 --> 00:00:52,284
يجب أن نلتقطه

30
00:00:52,286 --> 00:00:54,153
خفض.

31
00:00:54,155 --> 00:00:56,555
أقل قليلا.
بلى.

32
00:00:56,557 --> 00:00:58,524
- ماذا ، هكذا؟
- نعم ، هذا شعور جيد.

33
00:00:58,526 --> 00:01:00,459
- حسنا. يكاد ينتهي.

34
00:01:00,461 --> 00:01:04,463
حسنا.
هناك نذهب.

35
00:01:04,465 --> 00:01:06,298
التف حوله.

36
00:01:06,300 --> 00:01:07,633
نحن بحاجة إلى اعتراف.

37
00:01:07,635 --> 00:01:10,369
- سأجعله يتحدث ، حسناً؟

38
00:01:10,371 --> 00:01:12,171
انه فقط
صعب التصديق

39
00:01:12,173 --> 00:01:15,841
يمكن أن يكون جوليان قاتلًا ،
قاتل فيفيان.

40
00:01:15,843 --> 00:01:17,276
لقد عرفته
حياتي كلها.

41
00:01:17,278 --> 00:01:19,511
- بالضبط ، لذلك استخدم ذلك.

42
00:01:19,513 --> 00:01:21,313
- ماذا تعني؟

43
00:01:21,315 --> 00:01:24,416
- ما أعنيه هو ، هو ذلك
أنتما ترحلان ، صحيح؟

44
00:01:24,418 --> 00:01:25,784
أنت تعرف ما الأزرار
يدفع.

45
00:01:25,786 --> 00:01:27,186
الرجل ، أعني ،
من الواضح أنه يحبك

46
00:01:27,188 --> 00:01:28,587
اشترى لك سيارة.

47
00:01:28,589 --> 00:01:30,556
فقط استخدمها ،
كل شيء هناك.

48
00:01:30,558 --> 00:01:32,324
- نعم ، انظر ،
هذا عندما الكل

49
00:01:32,326 --> 00:01:34,426
يمكنك الاستماع إلى لي-
نتحدث معه

50
00:01:34,428 --> 00:01:35,727
قد يكون هذا غريبًا.

51
00:01:35,729 --> 00:01:37,262
- إنه غريب بالفعل.

52
00:01:37,264 --> 00:01:38,464
كنت أعتقد أن هذا
سهل بالنسبة لي

53
00:01:38,466 --> 00:01:39,798
أقول لك أن تقترب
لهذا الرجل؟

54
00:01:39,800 --> 00:01:42,201
خصوصا بعد الليلة الماضية؟

55
00:01:42,203 --> 00:01:43,869
أنا أشم رائحة الدماء ، يا عزيزي.

56
00:01:43,871 --> 00:01:47,339
نحن تقريبا هناك.

57
00:01:47,341 --> 00:01:50,843
- هل هذا كل شيء
معقد.

58
00:01:50,845 --> 00:01:54,279
وقد تسمع أشياء
لا يمكنك سماع

59
00:01:56,183 --> 00:01:57,616
- ما هو السر في هنا؟

60
00:01:57,618 --> 00:01:59,451
ضع الميكروفون ودعنا نذهب.
هيا.

61
00:01:59,453 --> 00:02:00,652
ماذا ، هل أنتم يا رفاق عراة
أو شيء ما؟

62
00:02:00,654 --> 00:02:03,489
- مهلا.
- مهلا!

63
00:02:03,491 --> 00:02:05,224
- هيا يا رجل.
اخرج من هنا.

64
00:02:05,226 --> 00:02:07,292
- هذا من شأنه أن يؤذي ،
بصدق.

65
00:02:07,294 --> 00:02:09,495
- خارج.
- عجلوا.

66
00:02:09,497 --> 00:02:11,497
- انظر ، سأكون
أول من اعترف ،

67
00:02:11,499 --> 00:02:12,631
اريد ان يكون ادوارد.

68
00:02:12,633 --> 00:02:14,166
ولكن إذا كان جوليان ، بخير.

69
00:02:14,168 --> 00:02:15,667
يمكننا القيام به
مع هذا الشيء من خلال هذه الليلة

70
00:02:15,669 --> 00:02:17,469
إذا كان كل شيء على ما يرام.

71
00:02:17,471 --> 00:02:20,572
- بلى.

72
00:02:27,213 --> 00:02:29,448
- ماذا كان هذا؟

73
00:02:29,450 --> 00:02:32,217
- فقط أقول وداعا.

74
00:02:39,226 --> 00:02:42,294
لا مكعبة ،
لم تتصدع ، ولكن سحقت--

75
00:02:42,296 --> 00:02:43,829
الثلج المجروش
هو المفتاح هنا.

76
00:02:43,831 --> 00:02:46,465
نحن ذاهبون
ل ، آه ، مخروط الثلج الكبار.

77
00:02:46,467 --> 00:02:49,234
كل الحق ، بوربون.

78
00:02:49,236 --> 00:02:50,802
أنا أسميها كل الأمريكيين.

79
00:02:50,804 --> 00:02:52,437
- حسنا ، أنا لا أهتم.

80
00:02:52,439 --> 00:02:54,239
أنا فقط أريد
شربه بالفعل.

81
00:02:54,241 --> 00:02:55,774
كان بإمكاني الحصول على النبيذ
نصف ساعة مضت.

82
00:02:55,776 --> 00:02:57,376
- هذا هو جوانا
لم تكن سرية؟

83
00:02:57,378 --> 00:02:58,510
لا حتى المخدرات؟

84
00:02:58,512 --> 00:03:00,212
- كلا.

85
00:03:00,214 --> 00:03:02,881
دورية ، ثم المخبر.
- مم.

86
00:03:02,883 --> 00:03:04,349
من أجل أحد ما
بدون تجربة سرية ،

87
00:03:04,351 --> 00:03:07,786
انها على يقين
هو كاذب حسن اللعنة.

88
00:03:07,788 --> 00:03:10,322
- ماذا أراد تقوله؟
- ماذا؟

89
00:03:10,324 --> 00:03:11,823
- حسنا ، لقد اتصلت بها كاذب.
ماذا تقصد بذلك؟

90
00:03:11,825 --> 00:03:13,292
ما الذي يفترض أن يعني؟
- لا لا شيء.

91
00:03:13,294 --> 00:03:14,760
فقط ، كما تعلم ،
من الصعب على شخص ما

92
00:03:14,762 --> 00:03:16,328
بدون تدريب على ذلك ،
أنت تعلم،

93
00:03:16,330 --> 00:03:17,529
عارضة مع السلك على.

94
00:03:17,531 --> 00:03:19,198
يحصلون على الوعي الذاتي.

95
00:03:19,200 --> 00:03:21,233
كان مجاملة.

96
00:03:21,235 --> 00:03:24,203
تريد بيرة؟

97
00:03:24,205 --> 00:03:26,538
واو ، أنت حقاً
تغذية ، هاه؟

98
00:03:26,540 --> 00:03:29,208
- وكان لديك أطفال هنا
من كل مدرسة

99
00:03:29,210 --> 00:03:31,677
في منطقة الولاية الثلاثية ،
عام و شخصي.

100
00:03:31,679 --> 00:03:33,245
- وحصلت عليها
كن مهذبا

101
00:03:33,247 --> 00:03:34,980
في نفس الوقت بالضبط
عندما اتصل والدي.

102
00:03:34,982 --> 00:03:36,682
- منذ متى والدك
خذ سيارتك بعيدا عنه؟

103
00:03:36,684 --> 00:03:38,684
هل كان ثلاثة أشهر؟
- ستة.

104
00:03:38,686 --> 00:03:40,752
لا بأس. كان لي تامي
يقودني في كل مكان.

105
00:03:40,754 --> 00:03:43,255
- تامي هوتشنر.

106
00:03:43,257 --> 00:03:44,690
والله ما حدث
لها؟

107
00:03:44,692 --> 00:03:46,458
- لا أدري، لا أعرف.
- جلالة الملك

108
00:03:46,460 --> 00:03:48,527
- رجل ، إنها ساخنة.
- والبكم.

109
00:03:48,529 --> 00:03:50,562
- و حار.
- لكن حقا البكم.

110
00:03:50,564 --> 00:03:51,763
أنت تعلم،
فيفيان كان يقول

111
00:03:51,765 --> 00:03:52,998
لم يستطع (تامي) القراءة

112
00:03:53,000 --> 00:03:57,536
- لقد قلت ذلك ،
لتجعلك تشعر على نحو أفضل.

113
00:03:57,538 --> 00:04:01,306
- جلالة الملك ، أعتقد أنني مستعد
لواحد آخر من هؤلاء.

114
00:04:01,308 --> 00:04:02,941
وانا اصنعها لك

115
00:04:02,943 --> 00:04:04,676
- لأنك كنت غيورًا.

116
00:04:04,678 --> 00:04:06,645
لأن تامي كان أول
وكنت غيور.

117
00:04:06,647 --> 00:04:08,447
- حسنا ، لماذا لا أنت
اجعل نفسك مفيدة -

118
00:04:08,449 --> 00:04:11,550
- لكنني لم أكن أول تامي.
هل كنت تعلم هذا؟

119
00:04:11,552 --> 00:04:13,619
لهذا
كانت غيور منك.

120
00:04:13,621 --> 00:04:14,953
- حسنا جيد،
سأفعلها هنا

121
00:04:14,955 --> 00:04:17,422
- لأنني لم أكن أولها ،

122
00:04:17,424 --> 00:04:19,725
لكنني كنت لك

123
00:04:24,697 --> 00:04:26,465
- اوه.

124
00:04:26,467 --> 00:04:31,036
هذا الرجل برزت الأصول الخاصة بك
الكرز الطريق مرة عندما؟

125
00:04:31,038 --> 00:04:33,038
بلى.

126
00:04:33,040 --> 00:04:35,340
أنت حقا
تريد هذه الحالة ، هاه؟

127
00:05:19,819 --> 00:05:21,320
- أنت لم تفكر بهذا
كان شيء يجب أن أعرفه؟

128
00:05:21,322 --> 00:05:22,954
- انتظر لحظة.
كنا أطفالا.

129
00:05:22,956 --> 00:05:24,890
مهما كان الماضي
معه غير ذي صلة.

130
00:05:24,892 --> 00:05:26,625
أنا شرطي.
إنه قاتل

131
00:05:26,627 --> 00:05:28,660
- أنت لم تكذب علي ،
جوانا.

132
00:05:28,662 --> 00:05:30,395
قد تكون الشخص الوحيد
في حياتي

133
00:05:30,397 --> 00:05:31,697
ان استطعت
قل ذلك.

134
00:05:31,699 --> 00:05:33,632
لكن الآن ، ليس فقط
هل كذبت علي

135
00:05:33,634 --> 00:05:35,467
لكنك أيضا مهددة بالانقراض
قضيتنا.

136
00:05:35,469 --> 00:05:37,369
إذا كان محامي الدفاع
يجد هذه المعلومات ،

137
00:05:37,371 --> 00:05:38,770
نحن نخبز
انت تعلم ذلك صحيح؟

138
00:05:38,772 --> 00:05:40,572
- أوه ، أنا خطر على قضيتنا؟
- إطلاقا.

139
00:05:40,574 --> 00:05:41,707
- هل حقا؟
- نعم أنت فعلت.

140
00:05:41,709 --> 00:05:42,974
- اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالا.

141
00:05:42,976 --> 00:05:44,710
ما هو أسوأ،
أصل ينام

142
00:05:44,712 --> 00:05:47,112
مع مشتبه به قبل 17 عاما
أو معالج

143
00:05:47,114 --> 00:05:51,016
الذي نام مع أمواله
قبل ليلتين؟

144
00:05:51,018 --> 00:05:53,719
لماذا لا تسأل عنك
محامي الدفاع عن ذلك؟

145
00:05:53,721 --> 00:05:56,488
- هل لا تزال لديك مشاعر
لهذا الرجل؟

146
00:05:57,958 --> 00:05:59,458
حتى لو فعلت
لا يهم الآن.

147
00:05:59,460 --> 00:06:01,760
- رائع. انا حقا اكره
هذا الجواب.

148
00:06:01,762 --> 00:06:04,129
يا إلهي.

149
00:06:05,898 --> 00:06:07,132
وافقت على هذا

150
00:06:07,134 --> 00:06:08,700
لمعرفة من قتل
أفضل صديق لي.

151
00:06:08,702 --> 00:06:10,669
وهذا هو ما
سوف افعل ذلك.

152
00:06:10,671 --> 00:06:13,638
أنا قريبة جدا من إثبات
انه جوليان.

153
00:06:13,640 --> 00:06:15,374
انا باق.

154
00:06:20,514 --> 00:06:23,382
- نعم ما الأمر؟

155
00:06:23,384 --> 00:06:25,717
ماذا؟
أنت تمزح معي.

156
00:06:25,719 --> 00:06:26,985
لا لا.
هذا رائع.

157
00:06:26,987 --> 00:06:29,388
سأكون هناك.
الجهة الشرقية السفلى؟

158
00:06:29,390 --> 00:06:31,823
حسنا.
- ماذا يحدث هنا؟

159
00:06:31,825 --> 00:06:33,892
- حبيبتي فيفيان
استخدم أخيرا هاتفه الخلوي.

160
00:06:33,894 --> 00:06:35,160
حسنا ، من الناحية الفنية
شخص ما اتصل به ،

161
00:06:35,162 --> 00:06:36,728
لكننا وصلنا
موقع عليه.

162
00:06:36,730 --> 00:06:38,397
كنا نطارد هذا الرجل
كل الاسبوع.

163
00:06:38,399 --> 00:06:39,631
لديه الكثير من المعلومات
نحن نحتاج.

164
00:06:39,633 --> 00:06:41,166
- حسناً ، لنذهب.

165
00:06:41,168 --> 00:06:43,101
- أنا ذاهب ، أنت لست كذلك.
يجب أن تذهب للعمل

166
00:06:43,103 --> 00:06:45,003
مساعد الخاص بك روبرت باورز.
- ماذا؟

167
00:06:45,005 --> 00:06:46,638
- انت اردت
للبقاء على القضية.

168
00:06:46,640 --> 00:06:48,840
دعونا نلفها ،
المحقق.

169
00:06:48,842 --> 00:06:51,843
هيا ، دعونا فقط
الحصول على هذا القيام به.

170
00:06:55,815 --> 00:06:57,416
- يا رفاق ، هل هناك ، مثل ،
ورقة مستحقة

171
00:06:57,418 --> 00:06:58,917
في الفترة التاسعة
أنسى ذلك؟

172
00:06:58,919 --> 00:07:00,986
- ورقة على ماذا؟
- جي ، لا أعرف ، الكتاب؟

173
00:07:00,988 --> 00:07:02,621
- أنت تعرف ما هو غريب؟

174
00:07:02,623 --> 00:07:03,889
أنا في الواقع
لا تكره الكتاب.

175
00:07:03,891 --> 00:07:05,457
- لماذا هذا غريب؟

176
00:07:05,459 --> 00:07:06,858
السيدة دالواي
هو كتاب حسن الطالع.

177
00:07:06,860 --> 00:07:08,427
- حسنا ، إذا لم تكن ورقة ،
ما هي اذا؟

178
00:07:08,429 --> 00:07:10,529
مثل ، مسابقة أو شيء من هذا؟

179
00:07:10,531 --> 00:07:13,498
لماذا لم تفعل يا رفاق
اكتب أي شيء لأسفل؟

180
00:07:15,502 --> 00:07:17,669
ماذا؟

181
00:07:20,173 --> 00:07:23,074
حسنًا ، انظر هناك.

182
00:07:23,076 --> 00:07:25,911
ترى يا رفاق في وقت لاحق.

183
00:07:25,913 --> 00:07:27,512
اهلا.

184
00:07:27,514 --> 00:07:29,948
إذا كان اختبارًا ،
فقط ، مثل ، أخبر السيد. قصب

185
00:07:29,950 --> 00:07:31,750
أن ذهبت إلى الممرضة
لأن المبيضين يؤلمني

186
00:07:31,752 --> 00:07:35,720
هو لن يسألك
أي أسئلة.

187
00:07:46,200 --> 00:07:49,968
- وكلاء الفيدرالية.
افتح!

188
00:07:49,970 --> 00:07:51,670
- وكلاء الفيدرالية!
تحرك تحرك!

189
00:07:51,672 --> 00:07:53,071
- مهلا!

190
00:07:53,073 --> 00:07:54,239
- أخبرهم بأن يغطوا
محيط!

191
00:07:54,241 --> 00:07:57,742
- أين؟
- إنه هار!

192
00:07:57,744 --> 00:08:01,513
- خذ الدرج الخلفي!

193
00:08:21,234 --> 00:08:22,634
- ماذا؟
من أنت؟

194
00:08:22,636 --> 00:08:24,236
ماذا تفعل
هنا في الأعلى؟

195
00:08:24,238 --> 00:08:25,737
من أنت؟

196
00:08:25,739 --> 00:08:27,539
ماذا؟
ماذا تريد؟

197
00:08:27,541 --> 00:08:28,840
- ملكة جمال ، fbi ،
ابتعد عن الطريق.

198
00:08:28,842 --> 00:08:30,709
أنا بحاجة للحصول على.

199
00:08:30,711 --> 00:08:31,910
- ما الذي تفعله fbi هنا؟

200
00:08:33,547 --> 00:08:35,814
- أين هو النسخ الاحتياطي لعنة؟

201
00:08:44,657 --> 00:08:48,159
- إنها حقا متحمس جدا
عن الكرة ،

202
00:08:48,161 --> 00:08:51,730
هذه المقابلة
قسم النمط.

203
00:08:51,732 --> 00:08:55,700
لا أستطيع أن أتخيل
حيث يمكن أن تكون.

204
00:08:55,702 --> 00:08:57,969
ربما يجب علينا
اعترف بهزيمتك.

205
00:08:57,971 --> 00:08:59,304
- يمكن أن نحاول
لإعادة الجدولة.

206
00:08:59,306 --> 00:09:01,106
- شكرا جزيلا.
ذلك لطيف جدا،

207
00:09:01,108 --> 00:09:03,708
لكن أعتقد أننا أزعجنا
أنت بما فيه الكفاية.

208
00:09:03,710 --> 00:09:05,143
- أنا فقط آسفة
لن أكون قادرًا

209
00:09:05,145 --> 00:09:06,745
للمقابلة
انتما الإثنين.

210
00:09:06,747 --> 00:09:08,079
شكرا على اية حال.

211
00:09:08,081 --> 00:09:11,182
- شكرا جزيلا.

212
00:09:17,057 --> 00:09:21,059
- أنا متأكد من أنها نسيت فقط.

213
00:09:21,061 --> 00:09:25,630
- هل نسيت فقط
التزاماتك ، جوانا؟

214
00:09:25,632 --> 00:09:27,933
- ليس عادة ، لا.

215
00:09:27,935 --> 00:09:29,901
- ولا أنا أيضا.

216
00:09:29,903 --> 00:09:33,004
ليس لدي أي صبر
للأشخاص الذين يفعلون.

217
00:09:35,775 --> 00:09:38,944
كل هذه السنوات في وقت لاحق ،
و ها أنت

218
00:09:38,946 --> 00:09:41,680
الحاجة إلى تقديم الأعذار
لـ mia ،

219
00:09:41,682 --> 00:09:44,749
مثلك تماما
كان لفيفيان.

220
00:09:44,751 --> 00:09:48,320
- حسنا ، ميا ليست فيفيان.

221
00:09:48,322 --> 00:09:54,125
- لم تكن فيفيان vivian سواء
حتى فجأة كانت.

222
00:10:01,902 --> 00:10:03,902
- إنها صديقي.

223
00:10:03,904 --> 00:10:05,770
انه يطلق النار على الإعلانات التجارية
من اجل المال

224
00:10:05,772 --> 00:10:10,008
وصور مجنونة للمتعة.

225
00:10:10,010 --> 00:10:12,110
- ثم هناك ذلك.

226
00:10:12,112 --> 00:10:15,113
- نعم ، في بعض الأحيان
الصور المجنونة

227
00:10:15,115 --> 00:10:18,717
هي عارية من أيا كان
على الترامبولين.

228
00:10:18,719 --> 00:10:20,952
- حسنا ، حسنا ، لم يكن
ما كنت أتوقع ،

229
00:10:20,954 --> 00:10:22,854
لكن حسنا.

230
00:10:22,856 --> 00:10:25,390
- ماذا - ماذا كنت أنت
تتوقع؟

231
00:10:25,392 --> 00:10:27,692
- لا أعرف ،
انا اعني...

232
00:10:27,694 --> 00:10:29,227
حسنا ، أعتقد أنني لا حقا
أعرفك جيدا بما فيه الكفاية

233
00:10:29,229 --> 00:10:30,962
أن نتوقع أي شيء حتى الآن.

234
00:10:30,964 --> 00:10:33,732
- حسناً ، دعنا نتسارع

235
00:10:33,734 --> 00:10:35,367
كله يتعرف عليك
شيء ، حسنا؟

236
00:10:35,369 --> 00:10:37,235
سنحصل على عقلك
قبالة أختك.

237
00:10:37,237 --> 00:10:39,704
سأضع كل شيء هناك
الآن ، أي شيء.

238
00:10:39,706 --> 00:10:41,006
- ماذا؟
- أنت أولا.

239
00:10:41,008 --> 00:10:43,875
اذهب.

240
00:10:43,877 --> 00:10:46,044
- اه ...

241
00:10:46,046 --> 00:10:48,013
اه ، لقد علمت نفسي للقراءة
عندما كانت ثلاثة.

242
00:10:48,015 --> 00:10:49,948
- واو ، هذا--
حسنا.

243
00:10:49,950 --> 00:10:54,185
عندما كنت في السادسة
علمت نفسي

244
00:10:54,187 --> 00:10:57,355
كيف تلعب البيانو لدينا.

245
00:10:57,357 --> 00:11:00,692
لكن بعد ذلك
كان علينا بيعها ، لذا

246
00:11:00,694 --> 00:11:02,727
مهلا ، لا توجد أحكام.

247
00:11:02,729 --> 00:11:05,864
الحقائق فقط ، أليس كذلك؟
- حسنا.

248
00:11:05,866 --> 00:11:10,068
- آه ، طعامي المفضل
هو رغيف ديك رومي أمي.

249
00:11:10,070 --> 00:11:12,904
- جعلتني أمي حساء
في الميكروويف مرة واحدة.

250
00:11:12,906 --> 00:11:16,141
و ، حسناً ،
عندما كنت صغيرا،

251
00:11:16,143 --> 00:11:17,742
كنت أرغب في النظر
مثلها.

252
00:11:17,744 --> 00:11:19,744
- نعم ، عندما كنت طفلاً ،
اردت ان اكون

253
00:11:19,746 --> 00:11:22,380
رجل اطفاء مثل والدي ،
لكنه سقط

254
00:11:22,382 --> 00:11:27,185
أرضية محترقة
واصلت العجز ، لذلك--

255
00:11:27,187 --> 00:11:30,055
- حسنا ، عائلتي غنية.

256
00:11:30,057 --> 00:11:32,190
انهم حقا غنية.

257
00:11:32,192 --> 00:11:33,758
- هل هم سعداء؟

258
00:11:33,760 --> 00:11:35,193
- لا ، انهم بائسون.

259
00:11:35,195 --> 00:11:36,795
- حسنا ، عائلتي
قد يكون ضعيفا ،

260
00:11:36,797 --> 00:11:41,366
لكن على الأقل نحن سعداء.

261
00:11:41,368 --> 00:11:43,234
أنا أمزح.

262
00:11:43,236 --> 00:11:44,936
نحن بائسين للغاية.

263
00:11:44,938 --> 00:11:46,271
هيا ، لنقفز

264
00:11:47,808 --> 00:11:49,174
- اقبل اقبل،
اقبل اقبل.

265
00:11:49,176 --> 00:11:50,809
ضع محفظتك
لنذهب.

266
00:11:50,811 --> 00:11:52,911
- حسنا.
- هيا.

267
00:11:56,315 --> 00:11:58,883
حسنا ، هناك.
هوو!

268
00:11:58,885 --> 00:12:01,920
هناك نذهب.

269
00:12:01,922 --> 00:12:05,457
هوو!

270
00:12:06,759 --> 00:12:09,060
- إدوارد ،
هل يمكنني تشغيل شيء من قبلك؟

271
00:12:09,062 --> 00:12:11,463
ظهر هافرستوك في
المؤتمر في جزر البهاما.

272
00:12:11,465 --> 00:12:13,164
- لا تقل لي.
كان هناك شريط مفتوح.

273
00:12:13,166 --> 00:12:15,300
- حق.
لكنه جاء أيضا ليقول لي

274
00:12:15,302 --> 00:12:16,501
انه كان
كتلة lyritrol

275
00:12:16,503 --> 00:12:18,903
إذا لم يستطع
اعتصام مع أبي.

276
00:12:18,905 --> 00:12:21,106
- ماذا قال أبي؟
- لا.

277
00:12:21,108 --> 00:12:22,741
لن حتى مناقشة ذلك.

278
00:12:22,743 --> 00:12:24,976
- ماذا يكون التعامل مع ذلك؟

279
00:12:24,978 --> 00:12:26,111
- عظيم،
أنت لا تعرف أيضا

280
00:12:26,113 --> 00:12:28,513
وأقول haverstock
قال أبي "مص ذلك"؟

281
00:12:28,515 --> 00:12:31,049
- لا ، أنت بالتأكيد
لا أستطيع فعل ذلك.

282
00:12:31,051 --> 00:12:32,784
- أنا أعلم.

283
00:12:32,786 --> 00:12:34,285
هل يمكن أن تفعل ذلك؟

284
00:12:35,889 --> 00:12:38,022
خطوة غير مفاجئة تمامًا

285
00:12:38,024 --> 00:12:40,792
أنت تحاول أن توصل
حقيبتك من حماقة لي.

286
00:12:40,794 --> 00:12:42,093
- أنت تعرف ماذا
غير مفاجئ؟

287
00:12:42,095 --> 00:12:43,762
أنت تجعلني أتسول يا عزيزي

288
00:12:43,764 --> 00:12:45,864
انظري ، إذا قلتُ لـ (هفرستوك) لا

289
00:12:45,866 --> 00:12:47,332
ماتت Lyritrol ،
حسنا؟

290
00:12:47,334 --> 00:12:48,800
على الأقل لديك فرصة

291
00:12:48,802 --> 00:12:50,034
من معرفة ذلك
ما يحدث حقاً

292
00:12:50,036 --> 00:12:51,169
كنت معتقلا له
للاعجاب،

293
00:12:51,171 --> 00:12:52,537
كل ذلك من خلال كلية الحقوق.

294
00:12:52,539 --> 00:12:54,205
لديك علاقة
معه.

295
00:12:54,207 --> 00:12:57,809
سوف يستمع إليك

296
00:12:57,811 --> 00:12:59,911
رجاء؟

297
00:13:03,883 --> 00:13:04,883
شكرا ، إدي.

298
00:13:04,885 --> 00:13:07,285
كنت أعرف أنني أستطيع الاعتماد عليك.

299
00:13:07,287 --> 00:13:08,853
- شكر.

300
00:13:08,855 --> 00:13:10,388
- مهلا.

301
00:13:10,390 --> 00:13:11,823
أنا فقط حصلت على 15 دقيقة.

302
00:13:11,825 --> 00:13:13,091
من المفترض ان اكون
على استراحة لتناول القهوة.

303
00:13:13,093 --> 00:13:14,859
كيف أفلت؟
- تعال الى هنا.

304
00:13:14,861 --> 00:13:17,328
لذلك أنا أطارده
أسفل هذا الهروب من النار ، أليس كذلك؟

305
00:13:17,330 --> 00:13:18,530
أنا على مقربة
للحصول عليه ،

306
00:13:18,532 --> 00:13:20,265
ثم فجأة،
هذه السيدة العجوز

307
00:13:20,267 --> 00:13:22,801
يأتي من العدم
وانها مثل -

308
00:13:22,803 --> 00:13:24,035
لا يهم.
إنه في الريح

309
00:13:24,037 --> 00:13:25,570
أنا وضعت شخص ما
على مكانه.

310
00:13:25,572 --> 00:13:27,071
لكن كونها هكذا
ركلنا بابه

311
00:13:27,073 --> 00:13:28,907
هو على الأرجح لن
سوف أعود هناك.

312
00:13:28,909 --> 00:13:30,208
- دعني آخذ جولة أخرى
في جوليان.

313
00:13:30,210 --> 00:13:31,409
- ما هي خطتك؟

314
00:13:31,411 --> 00:13:32,577
- دعه يأخذني
للعشاء،

315
00:13:32,579 --> 00:13:33,878
اجعله يشرب
اجعله يتحدث.

316
00:13:33,880 --> 00:13:37,015
- هذه خطتك؟

317
00:13:37,017 --> 00:13:39,384
افعل ما عليك فعله،
أعتقد.

318
00:13:39,386 --> 00:13:41,519
- حسنا.

319
00:13:44,557 --> 00:13:47,559
- على الرحب و السعة.

320
00:13:57,136 --> 00:13:58,603
- كان متعة إغاظة لك
الليلة الماضية.

321
00:13:58,605 --> 00:14:01,573
- استطيع القول.

322
00:14:01,575 --> 00:14:04,342
سأترك لك القيام بذلك مرة أخرى
إذا اشتريت لي سرطان البحر.

323
00:14:04,344 --> 00:14:05,577
يمكنك ان تاخذني
إلى النادي.

324
00:14:05,579 --> 00:14:06,945
- بلى؟
- بلى.

325
00:14:06,947 --> 00:14:09,480
- حسنا.
متى يجب أن أفعل هذا؟

326
00:14:09,482 --> 00:14:11,449
- مم. هذه الليلة.

327
00:14:11,451 --> 00:14:14,219
إنني جائع أنا جوعان.
- فعله.

328
00:14:14,221 --> 00:14:16,120
اللعنة.

329
00:14:16,122 --> 00:14:19,891
كل شيء يجب
كن هذا سهل.

330
00:14:32,605 --> 00:14:34,572
- مهلا.

331
00:14:34,574 --> 00:14:37,876
نحن نفتقدك
في المقابلة قسم النمط.

332
00:14:39,912 --> 00:14:41,012
- يا إلهي.

333
00:14:41,014 --> 00:14:42,914
أبي ، يا إلهي.

334
00:14:42,916 --> 00:14:45,617
كان لدينا هذه اللعبة بعيدا ،
لذلك أنا فقط حصلت على حق في الشاحنة.

335
00:14:45,619 --> 00:14:47,585
أنا آسف جدا.

336
00:14:47,587 --> 00:14:50,555
كنت أعلم أنني كنت
نسيان شيء ما.

337
00:14:51,992 --> 00:14:55,593
هذا ما جوانا
قال كنت أقول.

338
00:14:55,595 --> 00:14:58,029
لكن قال rayburn
تركت المدرسة في الغداء

339
00:14:58,031 --> 00:15:00,899
على الظهر
لدراجة نارية ،

340
00:15:00,901 --> 00:15:02,967
يقودها بعض المنحل.

341
00:15:02,969 --> 00:15:05,336
لذلك ليس فقط أنت
انطلق من المدرسة

342
00:15:05,338 --> 00:15:07,572
اوقات نيويورك،
و أنا،

343
00:15:07,574 --> 00:15:10,508
ولكن كان من أجل الله يعلم ما
مع الله يعلم من.

344
00:15:10,510 --> 00:15:13,978
ثم تكذب على وجهي ،
وبسهولة.

345
00:15:13,980 --> 00:15:17,115
يجعلني أتساءل كم عددهم
في أوقات أخرى حدث ذلك.

346
00:15:17,117 --> 00:15:20,685
- أوه ، جي ، حسنا ، هذا هو
ربما المرة الأولى على الإطلاق.

347
00:15:20,687 --> 00:15:22,921
- ما هو اسم المنحل؟

348
00:15:22,923 --> 00:15:25,990
- كايل. كايل يتدهور.
- يبدو لذيذ.

349
00:15:25,992 --> 00:15:27,492
- حسنا ، هو كذلك
أكثر من رائع

350
00:15:27,494 --> 00:15:28,960
من هذه المحادثة.
- حسنا ، هذا عار ،

351
00:15:28,962 --> 00:15:31,195
لأنك لن تفعل
أن أراه مرة أخرى.

352
00:15:31,197 --> 00:15:33,464
- ماذا؟
هل تمزح معي؟

353
00:15:33,466 --> 00:15:36,034
لماذا موقفك الاحتياطي
دائما الفاشية؟

354
00:15:36,036 --> 00:15:37,268
- إنه يأتي بشكل طبيعي.

355
00:15:37,270 --> 00:15:40,571
أيضا ، كنت على الأرض.

356
00:15:54,587 --> 00:15:55,720
- هاتفك -

357
00:15:55,722 --> 00:15:58,556
- هاه؟ يا.

358
00:16:00,559 --> 00:16:03,661
فتاة قذره

359
00:16:03,663 --> 00:16:07,165
قل ذلك على وجهي ،
حق؟

360
00:16:07,167 --> 00:16:09,233
هذه الرسائل النصية هي الأكبر
شيء من أي وقت مضى ، أم ماذا؟

361
00:16:09,235 --> 00:16:11,169
"ل-م-و-على-س".

362
00:16:11,171 --> 00:16:12,704
زمارة.
إرسال.

363
00:16:12,706 --> 00:16:15,506
- أريد أن أتحدث إليك
حول lyritrol.

364
00:16:15,508 --> 00:16:19,677
- حسنا ، أنا لا أعرف
إذا أخبرك أخاك ،

365
00:16:19,679 --> 00:16:22,714
لكني فقط أريد التحدث
لوالدك.

366
00:16:22,716 --> 00:16:25,183
- نعم لا،
لقد تحدثت مع جوليان.

367
00:16:25,185 --> 00:16:27,618
كنت أتساءل فقط
إذا كان بإمكاني الحصول على أي مساعدة.

368
00:16:27,620 --> 00:16:30,221
- مثل ماذا؟

369
00:16:30,223 --> 00:16:32,156
- حسنا ، إذا كان لديك
أي شكوك

370
00:16:32,158 --> 00:16:34,359
حول جدوى الدواء.

371
00:16:34,361 --> 00:16:36,194
أنا أعرف أختي
اتصل بك

372
00:16:36,196 --> 00:16:37,395
- نعم ، أنت تعرف ماذا ،
إدي؟

373
00:16:37,397 --> 00:16:38,997
هذا ليس عن شيء

374
00:16:38,999 --> 00:16:40,631
قد يكون ذلك فيفيان القديمة الفقيرة
أو ربما لم يقل

375
00:16:40,633 --> 00:16:42,433
حول بعض الخشبات
في تايلاند.

376
00:16:42,435 --> 00:16:43,768
هذا حول صفقة
هذا والدك

377
00:16:43,770 --> 00:16:45,536
وأنا قدمت منذ فترة طويلة

378
00:16:45,538 --> 00:16:48,706
وكيف الشروط
من تلك الصفقة قد تغيرت.

379
00:16:48,708 --> 00:16:51,042
ماذا كانت الصفقة؟

380
00:16:51,044 --> 00:16:52,243
أنا لا أفهم

381
00:16:52,245 --> 00:16:54,712
- ليس لديك
لفهم.

382
00:16:54,714 --> 00:16:58,449
ما تحتاج إلى تذكره
هو أنك قتلت تلك الفتاة

383
00:16:58,451 --> 00:17:01,285
كل تلك السنوات الماضية،
وأنقذت مؤخرتك

384
00:17:01,287 --> 00:17:03,187
والآن أريد
للجلوس مع والدك.

385
00:17:03,189 --> 00:17:06,290
هذا هو.
ماذا؟

386
00:17:06,292 --> 00:17:08,326
لقد اتصلت بأبيك
والدك اتصل بي

387
00:17:08,328 --> 00:17:10,194
اتصلت بشريكي.
اعتنى بها.

388
00:17:10,196 --> 00:17:11,696
ماهو رأيك
كان يحدث

389
00:17:11,698 --> 00:17:14,332
عندما كنت مؤمن
في الحمام؟

390
00:17:18,070 --> 00:17:23,074
- تم التنفيذ.

391
00:17:24,276 --> 00:17:26,711
- لا تعطيني
تلك عيون بامبي.

392
00:17:26,713 --> 00:17:29,680
- لقد كنت -
غميت.

393
00:17:29,682 --> 00:17:33,351
أنا لم أقتلها
- أنت لا تتذكر.

394
00:17:33,353 --> 00:17:35,753
ماذا تقول لنفسك
حتى تتمكن من النوم في الليل

395
00:17:35,755 --> 00:17:37,388
ليست مشكلتي.

396
00:17:37,390 --> 00:17:41,259
مشكلتي هي بين
انا ووالدك

397
00:17:41,261 --> 00:17:43,728
تأكد من أنه يعرف ذلك.

398
00:18:21,233 --> 00:18:23,101
- مرحبا.

399
00:18:23,103 --> 00:18:24,735
- مرحبا.

400
00:18:24,737 --> 00:18:26,437
- ماذا تفعل؟

401
00:18:26,439 --> 00:18:28,573
- البحث عن
الثعبان بيثون بلدي.

402
00:18:28,575 --> 00:18:31,776
- لذلك أعتقد أنني نسيت
عن تلك المقابلة اليوم

403
00:18:31,778 --> 00:18:33,644
مع أبي للأوقات
أو أيا كان.

404
00:18:33,646 --> 00:18:34,879
هل أخبرك
عن ذلك؟

405
00:18:34,881 --> 00:18:36,681
- ماذا تعتقد؟

406
00:18:36,683 --> 00:18:38,783
- حسنا ، ولكن هل هو أيضا
اخبرك عن

407
00:18:38,785 --> 00:18:41,486
كيف بالغ في رد فعلها
ومثل،

408
00:18:41,488 --> 00:18:43,421
بدأت تشريع
قانون عسكرى؟

409
00:18:43,423 --> 00:18:45,356
- هل هذا حول
الولد على الدراجة النارية؟

410
00:18:45,358 --> 00:18:47,191
- بلى.
بالحقيقة لا.

411
00:18:47,193 --> 00:18:48,759
هذا هو حول
شيئين منفصلين.

412
00:18:48,761 --> 00:18:51,596
واحد ، من كيف ، نعم ،
أعتقد أنني يجب أن يكون على الارض

413
00:18:51,598 --> 00:18:53,464
للكذب
وعدم الاحترام.

414
00:18:53,466 --> 00:18:55,633
و اثنان--
- لا حجة هنا.

415
00:18:55,635 --> 00:18:56,901
- حسنا ، ولكن أبي
لا يمكن أن تخبرني فقط

416
00:18:56,903 --> 00:18:58,769
لا أستطيع
انظر كايل بعد الآن ، الفترة.

417
00:18:58,771 --> 00:19:00,505
هذا - ليس لديه الحق
للقيام بذلك.

418
00:19:00,507 --> 00:19:02,406
- هكذا ، يبدو
أنت تحاول أن تقول

419
00:19:02,408 --> 00:19:04,842
هل يكون أبي غير عادل
في النهي عنك

420
00:19:04,844 --> 00:19:07,612
لرؤية هذا الصبي على أساس
حادث واحد معزول.

421
00:19:07,614 --> 00:19:12,150
- نعم ، لأن--
- أنا أتفق تماما.

422
00:19:12,152 --> 00:19:13,351
لقد نظرت في كل مكان.

423
00:19:13,353 --> 00:19:14,619
مخلب بلدي هو ذهب للتو.

424
00:19:14,621 --> 00:19:16,154
غدا السبت.
ماذا تقول

425
00:19:16,156 --> 00:19:18,222
أنت وأذهب للتسوق ،
استراتيجية التحدث؟

426
00:19:22,728 --> 00:19:24,629
- هل دعوت
كل هؤلاء الناس؟

427
00:19:24,631 --> 00:19:26,898
اعتقدت انه سيكون
فقط نحن الاثنين.

428
00:19:28,868 --> 00:19:30,635
هذا الشىء لا يعمل.

429
00:19:30,637 --> 00:19:33,638
- إنه محرج
كم مرة يفعل.

430
00:19:33,640 --> 00:19:36,440
أيضا ، "أنا غني.
أنا لا أؤمن بالأمراض المسبقة ".

431
00:19:36,442 --> 00:19:37,842
هذا واحد يعمل أيضا.

432
00:19:37,844 --> 00:19:39,744
- أنت فقط ساخر جدا
لخطوط البيك اب.

433
00:19:39,746 --> 00:19:40,878
- لا.
- مم - هم.

434
00:19:40,880 --> 00:19:42,914
- هناك في الواقع
كان مرة واحدة.

435
00:19:42,916 --> 00:19:47,351
قال الرجل ، أه ،
"لقد كان يوم سيئ للغاية اليوم.

436
00:19:47,353 --> 00:19:48,686
"وهذا يجعلني
أشعر بتحسن

437
00:19:48,688 --> 00:19:50,888
لرؤية فتاة جميلة تبتسم ".

438
00:19:50,890 --> 00:19:52,757
- ماذا تعرف؟

439
00:19:52,759 --> 00:19:55,326
إنها تعمل.

440
00:19:55,328 --> 00:19:56,794
فقط جعلت يوم سيء أفضل.

441
00:19:56,796 --> 00:19:59,363
- نعم ، فيفيان
كان الخط المفضل ،

442
00:19:59,365 --> 00:20:01,632
"هل لديك أي الأيرلندية
فيك؟

443
00:20:01,634 --> 00:20:03,434
هل تريد القليل؟"

444
00:20:05,505 --> 00:20:08,940
- فقط مليء قصص فيفيان
الليلة ، أليس كذلك؟

445
00:20:11,276 --> 00:20:14,445
- كنت افكر
حولها كثيرا في الآونة الأخيرة.

446
00:20:15,682 --> 00:20:18,849
إنه شعور فقط
انها في كل مكان أبدو ،

447
00:20:18,851 --> 00:20:21,652
أينما أذهب.

448
00:20:21,654 --> 00:20:24,622
ويجب أن يكون
أسوأ بكثير بالنسبة لك.

449
00:20:24,624 --> 00:20:29,460
- واو ، الآن هذا--
نحن بحاجة إلى جولة أخرى.

450
00:20:32,297 --> 00:20:33,698
- سأعود حالا.

451
00:20:33,700 --> 00:20:36,801
- سأكون هنا.

452
00:21:00,826 --> 00:21:03,761
لقد اختفت علي

453
00:21:03,763 --> 00:21:05,863
انت بخير؟

454
00:21:08,767 --> 00:21:11,535
ماذا يحدث هنا؟

455
00:21:14,406 --> 00:21:16,507
- ستحتاج هذا.

456
00:21:16,509 --> 00:21:19,377
يجب أن أكون صادقا
معك.

457
00:21:19,379 --> 00:21:20,878
انها عن فيفيان.

458
00:21:20,880 --> 00:21:25,650
أنا لم أفعل
أخبرتك بكل شيء

459
00:21:25,652 --> 00:21:27,418
رأيت فيفيان
الليلة التي ماتت بها.

460
00:21:27,420 --> 00:21:29,654
متى ستخبرني
ماذا تقصد في الواقع؟

461
00:21:29,656 --> 00:21:32,023
- ستعرفون،
عندما الإمبراطورية كوخ بأكملها

462
00:21:32,025 --> 00:21:33,991
يأتي الانهيار.

463
00:21:33,993 --> 00:21:35,559
- أين ستصبح ،
فيفيان؟

464
00:21:35,561 --> 00:21:36,994
- في مكان ما لم أكن أبدا
يجب أن تفكر

465
00:21:36,996 --> 00:21:38,663
أي منكم مرة أخرى

466
00:21:38,665 --> 00:21:40,765
ماعدا ميا ،
لأنها ستكون معي

467
00:21:40,767 --> 00:21:42,733
- لماذا لا تتوقف
تفكر في نفسك

468
00:21:42,735 --> 00:21:44,035
لمدة دقيقة واحدة
وتفكر فيهم؟

469
00:21:44,037 --> 00:21:45,670
- هم وحوش!

470
00:21:45,672 --> 00:21:47,638
إذا رأتك أمي اليوم ،
سوف تكون مريضة!

471
00:21:47,640 --> 00:21:49,006
- اخرس ، فيفيان.
- أنت غش ، جوليان.

472
00:21:49,008 --> 00:21:50,741
- توقف!
- أنت غش!

473
00:21:50,743 --> 00:21:52,476
لقد كنت الأغنام السوداء ،
لكنك كنت دائما

474
00:21:52,478 --> 00:21:54,312
النكتة الصغيرة الساحرة.

475
00:21:54,314 --> 00:21:55,780
- هذا ليس صحيحا ، فيفيان.
- نعم إنه كذلك!

476
00:21:55,782 --> 00:21:57,815
كل شيء على الإطلاق
تحقق في حياتك ،

477
00:21:57,817 --> 00:22:00,384
أبي لديه
بصمات أصابع قذره في كل مكان.

478
00:22:06,692 --> 00:22:08,993
ماذا ستفعل،
جوليان؟

479
00:22:08,995 --> 00:22:10,695
ستضربني حتى الموت ،

480
00:22:10,697 --> 00:22:12,663
ثم أرمي
في النهر؟

481
00:22:12,665 --> 00:22:15,533
لأنني لا أعتقد
أنت رجل بما فيه الكفاية

482
00:22:15,535 --> 00:22:17,868
- فيفيان--

483
00:22:21,506 --> 00:22:24,508
فيفيان ، أنا آسفة

484
00:22:24,510 --> 00:22:28,646
حاولت اتباعها
في السيارة،

485
00:22:28,648 --> 00:22:30,481
لكنها دهست
الطريق السريع.

486
00:22:30,483 --> 00:22:31,782
وعندما أكون
ذهب للالتفاف ،

487
00:22:31,784 --> 00:22:35,753
كان مثل
لقد اختفت

488
00:22:35,755 --> 00:22:39,824
لذا ذهبت--
ذهبت للبيت.

489
00:22:48,567 --> 00:22:51,969
- انه بخير.

490
00:23:00,746 --> 00:23:04,048
أنا اتمنى
يا رفاق حصلت على هذا.

491
00:23:10,789 --> 00:23:11,822
- أنا أصدقه.

492
00:23:11,824 --> 00:23:12,923
اعترف بضربها.

493
00:23:12,925 --> 00:23:14,058
- انه بسبب
إنه يحاول

494
00:23:14,060 --> 00:23:15,760
للخروج
امامها.

495
00:23:15,762 --> 00:23:17,094
إنه يخاف من قدرته
ارتبط باللكمة ،

496
00:23:17,096 --> 00:23:18,996
لذلك صمم قصة
لتوضيح ذلك.

497
00:23:18,998 --> 00:23:20,598
- أخرج أمامه
لمن؟

498
00:23:20,600 --> 00:23:22,466
أنا أمين والده

499
00:23:22,468 --> 00:23:24,468
ربما هذا في الواقع
حقيقة ماحصل.

500
00:23:24,470 --> 00:23:26,103
- نعم ، أعتقد
كل ما تبقى بعد ذلك

501
00:23:26,105 --> 00:23:28,005
هو الأوراق ثم ،
حق؟

502
00:23:28,007 --> 00:23:29,673
- كنت هناك.

503
00:23:29,675 --> 00:23:31,008
رأيت وجهه.

504
00:23:31,010 --> 00:23:32,610
كان مدمرا.

505
00:23:32,612 --> 00:23:33,944
وغرائزي
يقولون لي

506
00:23:33,946 --> 00:23:35,146
أنه يقول الحقيقة.

507
00:23:35,148 --> 00:23:37,782
- الغرائز؟
حق.

508
00:23:37,784 --> 00:23:39,083
- لا تحاول حتى أن تقول
انه بسبب

509
00:23:39,085 --> 00:23:41,986
نمت معه.

510
00:23:41,988 --> 00:23:44,789
رائع.
- نظرة.

511
00:23:44,791 --> 00:23:46,824
إذا جئت لك بهذا
القصة ، هل تصدق ذلك؟

512
00:23:46,826 --> 00:23:48,192
أو سوف تقول ذلك
ليس لدي سوى نصف اعتراف

513
00:23:48,194 --> 00:23:49,627
و أحتاج
لإنهاء المهمة؟

514
00:23:49,629 --> 00:23:50,961
كن صادقا.
- أنا صادق!

515
00:23:50,963 --> 00:23:54,498
أنت فقط لا تريد أن تسمع
ما أقوله.

516
00:23:56,001 --> 00:23:58,102
- هكذا قال جوليان
قاد سيارتها المنزل.

517
00:23:58,104 --> 00:23:59,937
الآن نحن نتتبع
المرئية على ذلك

518
00:23:59,939 --> 00:24:01,539
من موقف السيارات
الى مكانه.

519
00:24:01,541 --> 00:24:03,974
حتى الآن لدينا
لقطات كاميرا الدائرة المغلقة

520
00:24:03,976 --> 00:24:06,010
من الرصيف
ومحرك الأقراص fdr.

521
00:24:06,012 --> 00:24:07,611
- هكذا قصته
الشيكات حتى الآن؟

522
00:24:07,613 --> 00:24:08,979
- حتى الآن ، لا.

523
00:24:08,981 --> 00:24:10,147
لكن حتى يتحقق
طوال الطريق،

524
00:24:10,149 --> 00:24:11,982
أنا فقط أحتاجك
لإنهاء المهمة.

525
00:24:18,023 --> 00:24:19,957
- مرحبا؟
- مرحبا.

526
00:24:19,959 --> 00:24:22,126
أنا - أنا آسفة
عن ليلة امس.

527
00:24:22,128 --> 00:24:23,861
- لا الامور بخير،
لا تكن كذلك.

528
00:24:23,863 --> 00:24:26,063
- حسنا ، بعد أن قلت لك
ماذا فعلت،

529
00:24:26,065 --> 00:24:27,965
لن ألومك
إذا كنت فعلت معي.

530
00:24:27,967 --> 00:24:29,800
- أنا سعيد
أنك تثق بي بما فيه الكفاية

531
00:24:29,802 --> 00:24:31,235
أن نكون صادقين معي.

532
00:24:31,237 --> 00:24:34,872
- هل حقا؟
- بلى.

533
00:24:34,874 --> 00:24:36,574
- هل من الممكن ان تصنع لي معروفآ؟

534
00:24:36,576 --> 00:24:38,175
هل تسمح لي
طبخ العشاء في مكاني؟

535
00:24:38,177 --> 00:24:39,710
أعدك بأن لن يكون هناك

536
00:24:39,712 --> 00:24:41,979
أي كشف أكثر فظاعة
عن شخصيتي.

537
00:24:41,981 --> 00:24:44,081
- من الأفضل ألا تكون.

538
00:24:44,083 --> 00:24:46,250
متى؟
- 6:00.

539
00:24:46,252 --> 00:24:48,986
وشكرا لك ، جوانا ،
أعني ذلك.

540
00:24:48,988 --> 00:24:52,122
- اخرس. على الرحب و السعة.

541
00:24:52,124 --> 00:24:54,091
حسنا،
حتى العشاء الليلة ،

542
00:24:54,093 --> 00:24:55,993
مكانه،
فقط نحن الاثنين.

543
00:24:55,995 --> 00:24:59,063
- فقط اثنان من أنت
وهذا السلك ، تقصد.

544
00:25:01,633 --> 00:25:02,967
- ليس عليه ، إرادة.

545
00:25:02,969 --> 00:25:06,170
فقط أجدنا بن بريسويك

546
00:25:06,172 --> 00:25:07,838
- شكرا جزيلا.
أنت تعلم ، أنا أبدا

547
00:25:07,840 --> 00:25:09,139
تم التقاطها من قبل ،
كل نقودي ،

548
00:25:09,141 --> 00:25:10,574
بطاقات الائتمان الخاصة بي ،
وكل شيء.

549
00:25:10,576 --> 00:25:11,976
- لدي 20 دولار.

550
00:25:11,978 --> 00:25:13,544
هل هذا يكفي للخروج
لجزيرة طويلة؟

551
00:25:13,546 --> 00:25:14,912
- نعم ، إنها فقط
تذكرة في اتجاه واحد.

552
00:25:14,914 --> 00:25:16,514
شكرا جزيلا.
- نعم لا مشكلة.

553
00:25:16,516 --> 00:25:18,983
حظا سعيدا ، وآسف
تم سرقة محفظتك ، رجل.

554
00:25:18,985 --> 00:25:21,018
- نعم ، مهلا ، المدينة
مكان خطير ، أليس كذلك؟

555
00:25:21,020 --> 00:25:22,953
فلدي الخروج إلى الضواحي
أين هو آمن.

556
00:25:22,955 --> 00:25:25,656
شكر.

557
00:25:25,658 --> 00:25:29,026
- أنت بحاجة إلى أي مساعدة؟

558
00:25:33,532 --> 00:25:35,799
رائع.

559
00:25:35,801 --> 00:25:38,068
ظننت أنني لديّ أسلوب

560
00:25:38,070 --> 00:25:42,973
- لا ، لا ،
ماذا يحدث؟

561
00:25:42,975 --> 00:25:44,608
- عندما كنت
طفل صغير

562
00:25:44,610 --> 00:25:46,176
كان لديك أكثر لذيذ
لفات من الدهون

563
00:25:46,178 --> 00:25:47,645
في المنتصف تماما
من فخذيك ،

564
00:25:47,647 --> 00:25:49,079
هنا و هنا
- اه ، اه.

565
00:25:49,081 --> 00:25:50,814
- والآن ننظر إليك.

566
00:25:50,816 --> 00:25:52,650
طفلي
هذا المخلوق الرائع.

567
00:25:52,652 --> 00:25:55,052
- يا إلهي ، الآن كل شيء
أستطيع أن أرى هو بعقب الفخذين.

568
00:25:55,054 --> 00:25:58,155
- قد كانوا
شهي تماما.

569
00:26:01,092 --> 00:26:03,727
- أتساءل عما إذا كان كايل
يود هذا اللباس على لي.

570
00:26:03,729 --> 00:26:06,163
- أي شخص من شأنه ، وهذا هو السبب
عليك أن تكون حذرا.

571
00:26:06,165 --> 00:26:08,632
هذا شيء فيفيان
لم يفهم ابدا.

572
00:26:08,634 --> 00:26:11,936
- كايل رجل جيد ، أمي ،
هو.

573
00:26:11,938 --> 00:26:13,203
- اصدقك.

574
00:26:13,205 --> 00:26:15,239
لا أريدك أبدًا
لتشك في نفسك.

575
00:26:15,241 --> 00:26:17,107
- حسنا ، أنت فقط تريدني
لتشك في الجميع.

576
00:26:17,109 --> 00:26:18,742
- على الاطلاق.

577
00:26:18,744 --> 00:26:20,578
سوف تقابل الكثير من الناس
من هم حقيقيون.

578
00:26:20,580 --> 00:26:22,112
وأنا متأكد من أنك على حق
أن كايل هو واحد منهم.

579
00:26:22,114 --> 00:26:24,014
أنا أريدك
أن نكون حذرين ، هذا كل شيء.

580
00:26:24,016 --> 00:26:25,716
- لقد قابلت الكثير من الناس
من أراد

581
00:26:25,718 --> 00:26:27,084
أن تكون حولي
لأسباب خاطئة.

582
00:26:27,086 --> 00:26:28,686
انا اعرف ماذا
هم يشبهون.

583
00:26:28,688 --> 00:26:30,287
وعلى أي حال ،
كنت مساعد أبي

584
00:26:30,289 --> 00:26:31,989
قبل أي شيء آخر.

585
00:26:31,991 --> 00:26:33,157
أنا متأكد من الناس يعتقد
الكثير من الأشياء السيئة

586
00:26:33,159 --> 00:26:34,858
عنك ايضا.

587
00:26:34,860 --> 00:26:36,093
- أنا متأكد من أنهم فعلوا.

588
00:26:36,095 --> 00:26:38,162
لكن والدك كان يعلم
كنت لريال مدريد.

589
00:26:38,164 --> 00:26:40,130
هذا كل ما يهم.

590
00:26:40,132 --> 00:26:41,865
ثم بالطبع
جئت على طول.

591
00:26:41,867 --> 00:26:44,134
وأي شخص لا يستطيع أن يرى
كم أحببتك

592
00:26:44,136 --> 00:26:48,606
لا يستحق التفكير فيه ،
هل هم؟

593
00:26:54,245 --> 00:26:55,946
- إدوارد ،
كنت أفكر في الذهاب

594
00:26:55,948 --> 00:26:58,616
لنطاق القيادة.
هل تريد--

595
00:26:58,618 --> 00:27:01,051
ما هذا؟
هل انت بخير؟

596
00:27:01,053 --> 00:27:03,087
- هل أنا قاتل؟

597
00:27:03,089 --> 00:27:04,655
هل قتلت كيمبرلي yaeger؟

598
00:27:04,657 --> 00:27:06,857
- من أين يأتي هذا؟

599
00:27:06,859 --> 00:27:09,126
- هافرستوك
انها قادمة من haverstock.

600
00:27:09,128 --> 00:27:12,863
انه يهدد lyritrol
وحاولت التحدث معه.

601
00:27:12,865 --> 00:27:16,634
وقال لي
أنني فعلت ذلك.

602
00:27:16,636 --> 00:27:18,802
هل أنا يا أبي؟

603
00:27:25,110 --> 00:27:26,910
- أنت رجل طيب،
إدوارد.

604
00:27:26,912 --> 00:27:29,179
وفي كل السنين
منذ أن ماتت الفتاة المسكينة ،

605
00:27:29,181 --> 00:27:31,849
لقد عشت حياتك
فوق الشبهات.

606
00:27:31,851 --> 00:27:33,384
أي شيء آخر غير ذي صلة.

607
00:27:33,386 --> 00:27:35,352
- هذا ليس جوابا.

608
00:27:35,354 --> 00:27:39,990
"نعم ام لا"
هو الجواب.

609
00:27:39,992 --> 00:27:41,191
وكل هذه السنوات ،

610
00:27:41,193 --> 00:27:42,926
اعتقدت أنه لا يمكن
لقد كنت أنا

611
00:27:42,928 --> 00:27:44,028
إذا كنت قادرا على ذلك ،

612
00:27:44,030 --> 00:27:46,797
ثم جزء عميق
في داخلي

613
00:27:46,799 --> 00:27:50,067
سوف نعرف ذلك.

614
00:27:50,069 --> 00:27:52,136
لكن أنا أتوسل إليك

615
00:27:52,138 --> 00:27:55,172
هل قتلتها؟

616
00:27:55,174 --> 00:27:57,941
وهل انت
اجعلها تختفي؟

617
00:28:00,745 --> 00:28:03,781
- لقد قدمت وضعا سيئا
ابتعد أو ارحل

618
00:28:03,783 --> 00:28:06,984
بحيث يمكن أن تصبح
من أنت.

619
00:28:06,986 --> 00:28:11,789
لا تدع
تعليق واحد مفرغ

620
00:28:11,791 --> 00:28:16,060
من رجل له أجندته الخاصة
تدمير ذلك.

621
00:28:16,062 --> 00:28:20,230
أتوسل إليك.

622
00:28:20,232 --> 00:28:22,132
سوف أتعامل
دوايت هافرستوك.

623
00:28:22,134 --> 00:28:24,068
لا تقلق

624
00:28:24,070 --> 00:28:27,471
لا تقلق
عن اي شيء.

625
00:28:30,075 --> 00:28:31,475
- ذرة مشوية
والفلفل الأحمر ،

626
00:28:31,477 --> 00:28:33,110
فصوليا سوداء،
بصل أحمر،

627
00:28:33,112 --> 00:28:37,047
زيت الزيتون ، فلفل chipotle ،
adobo ، خل التفاح

628
00:28:37,049 --> 00:28:39,983
مختلطة معا،
يعلوها جبنة الفيتا.

629
00:28:39,985 --> 00:28:42,453
- تلك سلطة الفاصوليا السوداء
يبدو ذلك جيدا.

630
00:28:42,455 --> 00:28:44,321
افضل من
هذا حماقة غائر.

631
00:28:44,323 --> 00:28:47,091
- لماذا الجميع دائما
أريد التحدث عن الطعام ، هاه؟

632
00:28:47,093 --> 00:28:49,793
المكونات والطهاة.

633
00:28:49,795 --> 00:28:51,395
"أنا طهيها بهذه الطريقة
أو بهذه الطريقة ".

634
00:28:51,397 --> 00:28:53,030
لماذا ليس فقط
طهي الشيء اللعين ، أكله ،

635
00:28:53,032 --> 00:28:54,398
وهذا كل شيء،
الحصول على أكثر من ذلك مع؟

636
00:28:54,400 --> 00:28:56,066
بدلا من التحدث عن ذلك
كل الوقت اللعين

637
00:28:56,068 --> 00:28:59,103
- غطيط أسفل.

638
00:28:59,105 --> 00:29:01,939
- أخبرني شيء ما ،
اى شى.

639
00:29:03,808 --> 00:29:05,809
- الخط الزمني جوليان باورز
لا ينجح.

640
00:29:05,811 --> 00:29:07,911
- ماذا؟

641
00:29:11,049 --> 00:29:12,249
- ماذا؟
- لا تقليد.

642
00:29:12,251 --> 00:29:16,353
تقطيع بخشونة.

643
00:29:16,355 --> 00:29:18,889
- دور علوي له في tribeca ،
حق؟

644
00:29:18,891 --> 00:29:20,124
لذلك أول شيء
نحن فحصه

645
00:29:20,126 --> 00:29:24,161
ونجده يستحق
ولكن بعد ذلك نفقده مرة أخرى.

646
00:29:24,163 --> 00:29:27,397
والسيارة غير مرئية
في شارع هدسون.

647
00:29:27,399 --> 00:29:28,966
- رائع.

648
00:29:28,968 --> 00:29:31,168
إنه يشبه
شبكة الطعام هنا.

649
00:29:31,170 --> 00:29:33,103
- بلى.
أنا ذهبت كيندا المكسرات.

650
00:29:33,105 --> 00:29:35,172
كنت أرغب في الحصول على خيارات
في حال غيرت رأيي

651
00:29:35,174 --> 00:29:36,940
حول ما كنت أصنعك.

652
00:29:36,942 --> 00:29:38,342
- حسناً ، أعني ،
ولكن ماذا لو كان فقط

653
00:29:38,344 --> 00:29:40,010
خرج من طريقه
لسبب ما؟

654
00:29:40,012 --> 00:29:42,179
- حسنا ، لكن مكانه
على شمال مور ،

655
00:29:42,181 --> 00:29:44,014
وهو شارع ذو اتجاه واحد
اتجه غربا.

656
00:29:44,016 --> 00:29:45,282
لذلك سيكون لدينا
التقطت السيارة.

657
00:29:45,284 --> 00:29:47,351
- لكنك لم تفعل؟
- لا.

658
00:29:47,353 --> 00:29:50,120
- لذلك كذب.

659
00:29:50,122 --> 00:29:53,056
لم يذهب للمنزل

660
00:29:53,058 --> 00:29:54,491
حسناً ، قبل أن أصل إلى هنا
بعد ظهر اليوم،

661
00:29:54,493 --> 00:29:56,093
لم أكن هنا
لفترة طويلة

662
00:29:56,095 --> 00:29:57,528
الشيء الوحيد في ذلك
كان البيرة

663
00:29:57,530 --> 00:29:59,196
والسادة الشهر الماضي التايلاندية

664
00:29:59,198 --> 00:30:02,132
هذا صرخت
عندما رميتها بعيدا.

665
00:30:02,134 --> 00:30:05,235
لا تكن معجبًا جدًا.

666
00:30:12,243 --> 00:30:15,846
- ما عدا الليل
توفي فيفيان ، أليس كذلك؟

667
00:30:15,848 --> 00:30:19,349
لأنك كنت هنا
تلك الليلة.

668
00:30:19,351 --> 00:30:22,519
- حق. لكن لم أكن
في المزاج للأكل ، لذا

669
00:30:22,521 --> 00:30:25,122
بوضوح.

670
00:30:25,124 --> 00:30:27,457
- لكنك فعلت
تعال هنا ، صحيح؟

671
00:30:30,562 --> 00:30:32,162
جوليان.
- ما هذا؟

672
00:30:32,164 --> 00:30:33,597
ماذا نفعل
الآن؟

673
00:30:33,599 --> 00:30:35,032
- قلت انك لا تستطيع
تجد فيفيان.

674
00:30:35,034 --> 00:30:36,934
قلت انها هربت
وانت نظرت لها ،

675
00:30:36,936 --> 00:30:39,469
لكنك لا تستطيع ذلك
جدها.

676
00:30:43,074 --> 00:30:46,176
هل وجدتها؟

677
00:30:49,581 --> 00:30:52,082
- أتعلم؟

678
00:30:56,321 --> 00:30:58,322
لم أبقى هنا

679
00:30:58,324 --> 00:31:01,124
أنا بقيت
في مكان صديقي--

680
00:31:01,126 --> 00:31:03,927
كاسي ، التي أمارس الجنس معها
بعض الأحيان--

681
00:31:03,929 --> 00:31:06,096
لأنني لم أفعل
تريد أن تفكر

682
00:31:06,098 --> 00:31:08,265
وأنا لا أريد
أن تكون وحيدا.

683
00:31:10,969 --> 00:31:13,170
- إذن لماذا أنت
اكذب علي؟

684
00:31:13,172 --> 00:31:17,107
- حسنا ، أعتقد أنني قلت
مكثت هنا

685
00:31:17,109 --> 00:31:18,542
لأنه كان هناك
شيء يحدث

686
00:31:18,544 --> 00:31:20,210
بيني وبينك مرة أخرى.

687
00:31:20,212 --> 00:31:23,247
أو على الأقل اعتقدت
كان يوجد.

688
00:31:23,249 --> 00:31:25,549
وأنا لا أريد
لمجازفة إيذاء ذلك

689
00:31:25,551 --> 00:31:27,517
عن طريق الحديث
امراة اخرى.

690
00:31:27,519 --> 00:31:30,187
ولكن بعد ذلك رأيت وجهك
في هذة اللحظة.

691
00:31:30,189 --> 00:31:33,156
هذا ما فكرت به
كان بإمكاني أن أقتل

692
00:31:33,158 --> 00:31:39,296
ليس مجرد شخص ،
لكن أختي ، جوانا

693
00:31:42,133 --> 00:31:44,167
لذلك كنت مخطئا.

694
00:31:44,169 --> 00:31:46,036
لا شيء كان يحدث
بيننا،

695
00:31:46,038 --> 00:31:49,139
ولن يحدث شيء.

696
00:31:51,643 --> 00:31:53,577
إذا كان بخير ،
سأطلق عليه ليلة.

697
00:31:53,579 --> 00:31:57,080
أنا لست جائعًا بعد الآن.

698
00:32:08,126 --> 00:32:12,062
- كذلك هناك تذهب.

699
00:32:12,064 --> 00:32:14,598
حصلنا على ذريعة.

700
00:32:46,531 --> 00:32:48,365
- يا عزيزى،
كيف تجري الامور؟

701
00:32:48,367 --> 00:32:50,734
- رائع. على فكرة،
عندما يدعو مدير الأعمال

702
00:32:50,736 --> 00:32:52,402
ليقول أنه يحتاج للتحدث معي
حول بطاقات الائتمان الخاصة بي

703
00:32:52,404 --> 00:32:54,371
هذا الشهر،
اقول له أنني كنت التنظيف

704
00:32:54,373 --> 00:32:55,706
فوضى قمت بها مع ميا.

705
00:32:55,708 --> 00:32:57,541
- تقصد ، مكافأة لك
سلوكها

706
00:32:57,543 --> 00:32:59,710
من خلال اتخاذ لها التسوق؟

707
00:32:59,712 --> 00:33:01,678
- لا.
أنا تحييد سلوكك

708
00:33:01,680 --> 00:33:03,680
بأخذ التسوق لها.

709
00:33:03,682 --> 00:33:05,582
المراهقون دائما قاسيون
ناهيك عن فتاة

710
00:33:05,584 --> 00:33:07,384
لمن أخته
فقط تم قتله.

711
00:33:07,386 --> 00:33:09,486
لن يساعد الأمور
من خلال التصرف مثل الفتوة.

712
00:33:09,488 --> 00:33:11,388
- بلطجي؟ نحن حتى لا
تعرف هذا الفتى

713
00:33:11,390 --> 00:33:12,689
- بالضبط،
هذا هو السبب في ذلك يبدو

714
00:33:12,691 --> 00:33:15,425
ولماذا يمكنها أن تبرر ذلك
تحديك.

715
00:33:15,427 --> 00:33:16,994
لذلك إذا كنت تريد آخر
فيفيان على يديك ،

716
00:33:16,996 --> 00:33:18,428
أبقه مرتفعا.

717
00:33:18,430 --> 00:33:20,163
أنت والمبدع لدينا
لديك بروفة الفالس هذه الليلة.

718
00:33:20,165 --> 00:33:22,332
لذا أخبرتها أن تدعو كايل
توقف لاجل.

719
00:33:22,334 --> 00:33:24,768
- الله ، هذا الاسم.
- أنا أعلم.

720
00:33:24,770 --> 00:33:26,636
ثم اعتقد اننا جميعا
تناول العشاء بعد

721
00:33:26,638 --> 00:33:28,038
لذلك يمكنك البدء
التظاهر

722
00:33:28,040 --> 00:33:29,006
لمثله على الفور.

723
00:33:29,008 --> 00:33:31,274
- هراء.

724
00:33:31,276 --> 00:33:33,610
- بعض الأشياء
يمكن تجنبها ، روبرت.

725
00:33:33,612 --> 00:33:36,046
بعض الاشياء
يجب أن تكون واجهت.

726
00:33:36,048 --> 00:33:40,684
- الذي يذكرني،
يجب أن أخرج لفترة من الوقت.

727
00:33:40,686 --> 00:33:44,321
ولكن سأعود في الوقت المناسب
لتكون ساحرة.

728
00:33:44,323 --> 00:33:48,458
وأنت أيضا...

729
00:33:48,460 --> 00:33:51,695
هي أم عظيمة.

730
00:33:54,766 --> 00:33:57,401
- هذه هي السيارة
على شارع يستحق.

731
00:33:57,403 --> 00:33:59,336
ها هي مرة أخرى
على زاوية القناة

732
00:33:59,338 --> 00:34:00,804
والسادس.

733
00:34:00,806 --> 00:34:04,341
ثم التوجه شمالًا في السادس ،

734
00:34:04,343 --> 00:34:07,110
يجعل اليسار على 29 ،

735
00:34:07,112 --> 00:34:08,712
ينفجر الحق على 8.

736
00:34:08,714 --> 00:34:11,615
وهنا سوف يدخل
المرآب تحت الأرض

737
00:34:11,617 --> 00:34:16,053
في مكان cassie في 8th
بين 29 و 30.

738
00:34:16,055 --> 00:34:18,155
- هل أراه أحد
الذهاب الى المبنى؟

739
00:34:18,157 --> 00:34:19,823
- قام بتسجيل الدخول في الاستقبال ،
ذهب للاعلى.

740
00:34:19,825 --> 00:34:21,825
لم أعود
حتى الظهر في اليوم التالي.

741
00:34:21,827 --> 00:34:24,294
محظوظ لجوليان ،
هذا كاسي كتكوت

742
00:34:24,296 --> 00:34:26,229
لا تمانع في الانشغال
مع رجل من شأنه

743
00:34:26,231 --> 00:34:30,400
لكمة خارج أخته و
ثم تركها لتقتل.

744
00:34:30,402 --> 00:34:32,135
- لكنه لم يقتلها.

745
00:34:32,137 --> 00:34:33,770
- ليس هو نفسه ، لا.

746
00:34:33,772 --> 00:34:35,806
لا يعني أنه لم يستطع
استأجرت شخصًا للقيام بذلك.

747
00:34:35,808 --> 00:34:37,507
- هل لديك دليل
من أجل هذا؟

748
00:34:37,509 --> 00:34:38,809
- ليس على هذا النحو ، لا.

749
00:34:38,811 --> 00:34:41,845
- حسنا ، حتى جوليان
من الخطاف

750
00:34:41,847 --> 00:34:43,380
لقد انتهينا

751
00:34:43,382 --> 00:34:46,316
- نعم ، لقد انتهينا.

752
00:34:53,825 --> 00:34:55,859
- أنا آسف جدا ، وسوف.

753
00:34:55,861 --> 00:34:57,360
- أتعلم؟

754
00:34:57,362 --> 00:34:58,829
سنكون على الأرجح مشاكسة

755
00:34:58,831 --> 00:35:00,130
قبل كل هذا
انتهى،

756
00:35:00,132 --> 00:35:03,333
لماذا لا تفعل
فقط اذهب؟

757
00:35:03,335 --> 00:35:07,471
رقم واحد إدوارد مرة أخرى
وبن ما زال هناك.

758
00:35:07,473 --> 00:35:10,507
لدينا عمل يجب القيام به ،
المحقق.

759
00:35:43,407 --> 00:35:47,711
- ماما ، مرحبا.

760
00:35:47,713 --> 00:35:50,747
أنا آسف لم أتصل

761
00:35:50,749 --> 00:35:53,283
أنا أفتقدك أيضا.

762
00:35:53,285 --> 00:35:56,153
ماذا؟

763
00:35:56,155 --> 00:35:58,755
أوه ، إنها ليلة اللعبة؟

764
00:35:58,757 --> 00:36:00,657
حسنًا ، هذا مقبول.

765
00:36:00,659 --> 00:36:04,861
اذهب أنت.
أم ...

766
00:36:04,863 --> 00:36:09,933
كنت أشعر فقط
قليلا وحيدا.

767
00:36:14,472 --> 00:36:16,406
انا احبك ايضا.

768
00:36:16,408 --> 00:36:19,176
أنت تهتم

769
00:36:20,512 --> 00:36:21,945
- حسنا.
سأعود قريبا.

770
00:36:21,947 --> 00:36:24,181
- أريد أن أذهب.
- أريد أن أرى أبي.

771
00:36:24,183 --> 00:36:25,682
- انهم يعتنون به
في المستشفى.

772
00:36:25,684 --> 00:36:27,350
سأحضر لك
عندما تنتهي.

773
00:36:27,352 --> 00:36:29,553
حسنا؟
اذهب ابحث عن نانا.

774
00:36:29,555 --> 00:36:31,688
حسنا. انا اسف عزيزي.

775
00:36:31,690 --> 00:36:33,523
- كل شيء على ما يرام؟

776
00:36:33,525 --> 00:36:34,791
- لا أستطيع حتى--

777
00:36:34,793 --> 00:36:38,361
شخص ما هاجم إدوارد
في المرآب الخاص بنا.

778
00:36:38,363 --> 00:36:39,796
لديه ارتجاج.

779
00:36:39,798 --> 00:36:42,199
- يا إلهي.
هل كان اللص؟

780
00:36:42,201 --> 00:36:43,567
- سرقوا سيارته.

781
00:36:43,569 --> 00:36:44,668
لا أدري، لا أعرف
ماذا ذهب.

782
00:36:44,670 --> 00:36:45,902
لم أكن هناك

783
00:36:45,904 --> 00:36:47,370
أنا و أنا البنات
العودة للبيت.

784
00:36:47,372 --> 00:36:48,872
ونحن نرى سيارة إد
القيادة نحونا

785
00:36:48,874 --> 00:36:51,408
مع بعض رجل الشعر الداكن
خلف المقود.

786
00:36:51,410 --> 00:36:52,876
كان مثل
هذا الحلم السيء.

787
00:36:52,878 --> 00:36:54,811
- هل هناك شيء مهم
في السيارة؟

788
00:36:54,813 --> 00:36:58,481
- لا أدري، لا أعرف.

789
00:36:58,483 --> 00:37:00,217
- ما الاتجاه
هل كان ذاهبا؟

790
00:37:00,219 --> 00:37:03,386
- أم ، إلى الطريق السريع ،
أعتقد.

791
00:37:03,388 --> 00:37:05,222
- هل أخذ
محفظة إدوارد؟

792
00:37:05,224 --> 00:37:07,824
- أم لا.
في الواقع ، لم يفعل.

793
00:37:07,826 --> 00:37:09,693
- كان العمل إدوارد في.
أو تمر سيارته

794
00:37:09,695 --> 00:37:10,860
داخل محفظته؟

795
00:37:10,862 --> 00:37:12,996
- لا أدري، لا أعرف--
لا إنتظار.

796
00:37:12,998 --> 00:37:14,664
انهم في
مقصورة القفازات.

797
00:37:14,666 --> 00:37:15,899
لقد رأيتهم هناك.

798
00:37:15,901 --> 00:37:16,933
سوف تلغيها ،
فقط في حالة؟

799
00:37:16,935 --> 00:37:18,602
- نعم نعم نعم. نعم فعلا.

800
00:37:18,604 --> 00:37:19,936
سأذهب لفعل ذلك الآن
- شكر.

801
00:37:19,938 --> 00:37:24,007
الفتيات؟
الفتيات؟

802
00:37:30,615 --> 00:37:32,682
- ط ط ط.

803
00:37:33,884 --> 00:37:37,254
Uh--

804
00:37:37,256 --> 00:37:40,023
بوبي ، اللعنة ،
بوبي.

805
00:37:40,025 --> 00:37:41,691
- هذا وقت سيئ؟

806
00:37:41,693 --> 00:37:44,027
- هل سيأتي؟
- اخرس.

807
00:37:44,029 --> 00:37:46,663
يجب أن تكون اتصلت.

808
00:37:46,665 --> 00:37:48,765
أنا أمزح.

809
00:37:48,767 --> 00:37:52,369
لست مضطرا ابدا للاتصال.

810
00:37:52,371 --> 00:37:54,671
يا إلهي.

811
00:37:54,673 --> 00:37:56,506
كم كان الوقت ، هاه؟

812
00:38:02,647 --> 00:38:04,381
- كنت أرغب في الجلوس
معي ، أليس كذلك؟

813
00:38:04,383 --> 00:38:07,617
أنت تريدنا أن نجلس
والحديث.

814
00:38:07,619 --> 00:38:11,755
حسنا ، أنت تجلس
وأنا أتحدث.

815
00:38:11,757 --> 00:38:16,993
لا تقترب من قبل
عائلتي مرة اخرى

816
00:38:20,665 --> 00:38:22,799
مهما وعدك ،
سأحصل عليه كتابة

817
00:38:22,801 --> 00:38:25,735
لو كنت مكانك.

818
00:38:31,643 --> 00:38:34,811
- واحد اثنين ثلاثة.
واحد اثنين ثلاثة.

819
00:38:34,813 --> 00:38:36,813
واحد اثنين ثلاثة.
واحد اثنين ثلاثة.

820
00:38:36,815 --> 00:38:38,682
واحد اثنين ثلاثة.
واحد اثنين ثلاثة.

821
00:38:38,684 --> 00:38:40,317
الكوع عازمة.

822
00:38:40,319 --> 00:38:41,951
قبضة فضفاضة ،
أكثر مرونة من ذلك.

823
00:38:41,953 --> 00:38:43,787
انظر الى اليمين.
واحد اثنين ثلاثة.

824
00:38:43,789 --> 00:38:45,855
واحد اثنين ثلاثة،
واحد اثنين ثلاثة--

825
00:38:45,857 --> 00:38:47,624
- يا إلهي.
أمي ، هل تخطط

826
00:38:47,626 --> 00:38:49,392
على فعل هذا في الفعلية
الرقص الحقيقي أيضا؟

827
00:38:49,394 --> 00:38:50,493
- لماذا لا تركز

828
00:38:50,495 --> 00:38:51,728
على الحصول على ما يرام
لا يجب علي ذلك؟

829
00:38:51,730 --> 00:38:53,096
هل هو هنا؟
حسنا جيد.

830
00:38:53,098 --> 00:38:55,432
- أبي ، لو كان لديها
ليعلمك الرقص

831
00:38:55,434 --> 00:38:56,599
بينما كنتما تتواعدان ،
لن تفعل

832
00:38:56,601 --> 00:38:57,767
تزوجها ،
هل بامكانك؟

833
00:38:57,769 --> 00:38:59,736
- حسنا ، أنت تعرف
ما هو مفيد؟

834
00:38:59,738 --> 00:39:02,739
- ماذا؟
- في بعض الأحيان في رأسي ،

835
00:39:02,741 --> 00:39:05,475
عندما تتحدث ،
أغني أغنية صغيرة

836
00:39:06,812 --> 00:39:08,511
حسنا ، هذا سهل.
مثل ماذا؟

837
00:39:08,513 --> 00:39:09,679
- حسنا ، أي شيء حقا.

838
00:39:09,681 --> 00:39:11,915
ولكن ، أه ، جرب نعمة مذهلة

839
00:39:11,917 --> 00:39:14,451
الى النغمة
سباقات كامبتاون.

840
00:39:20,726 --> 00:39:21,958
- يا إلهي.

841
00:39:21,960 --> 00:39:23,760
أبي ، هل هذا الدم؟

842
00:39:23,762 --> 00:39:24,894
ماذا حدث؟

843
00:39:24,896 --> 00:39:26,096
- إنها مجرد خدش.

844
00:39:26,098 --> 00:39:27,664
كنت قد نسيت
كل شئ عنه

845
00:39:27,666 --> 00:39:28,865
حتى سألتني

846
00:39:28,867 --> 00:39:30,367
لا بأس.

847
00:39:30,369 --> 00:39:31,901
- انظر من الذي سيأتي
للعشاء.

848
00:39:31,903 --> 00:39:34,404
- مرحبا.
- مرحبا.

849
00:39:34,406 --> 00:39:36,906
- حسنا ، سروري لمقابلتك ،
شاب.

850
00:39:36,908 --> 00:39:38,641
ومرحبا بكم في وطننا.
- شكرا جزيلا.

851
00:39:38,643 --> 00:39:40,110
- خذ راحتك.

852
00:39:40,112 --> 00:39:41,745
لدينا أكثر من ذلك بقليل
التمرين على القيام به

853
00:39:41,747 --> 00:39:43,613
حتى أم ميا
يسمح لنا بتناول الطعام.

854
00:39:43,615 --> 00:39:45,081
على استعداد ، ابنة؟
- بلى.

855
00:39:45,083 --> 00:39:46,783
- حسنا ، هنا نذهب.
سباقات كامبتاون.

856
00:39:46,785 --> 00:39:49,686
- أيمكنك الرقص؟
- أنا بخير

857
00:39:49,688 --> 00:39:51,688
- حسن.
ان احتاجك لتساعدني

858
00:39:51,690 --> 00:39:53,723
اجعلهم يشعرون بالسوء
عن أنفسهم.

859
00:39:53,725 --> 00:39:55,792
- حظا سعيدا.

860
00:40:05,770 --> 00:40:07,137
- هذا جيد؟

861
00:40:07,139 --> 00:40:09,606
- لا بأس.
لا تحصل على مغرور.

862
00:40:09,608 --> 00:40:11,174
أنا عندي عيني عليك،
كيث.

863
00:40:11,176 --> 00:40:13,643
- إنها كايل.
- أعلم ما هو.

864
00:40:13,645 --> 00:40:16,079
فقط اعلم هذا:
إذا كنت مهتما

865
00:40:16,081 --> 00:40:18,548
في أي شيء
لكن قلب ابنتي ،

866
00:40:18,550 --> 00:40:22,719
سوف آكل لك.

867
00:40:22,721 --> 00:40:24,687
مهلا لكم انتم الاثنين،
تذكر أن تبتسم.

868
00:41:25,483 --> 00:41:28,718
- بن!

869
00:41:28,720 --> 00:41:32,789
بن ، توقف!

870
00:41:32,791 --> 00:41:35,892
بن!
أحتاج لأن أتحدث إليك!

871
00:41:45,670 --> 00:41:48,238
- توقف! توقف!
آآآه!

872
00:42:06,891 --> 00:42:08,258
انظر ، لقد جئت للمساعدة!

873
00:42:08,260 --> 00:42:11,861
توقف.
أنا شرطي.

874
00:42:13,998 --> 00:42:15,665
أنا أعرف من أنت.

875
00:42:15,667 --> 00:42:17,800
أنا شرطي.

