1
00:00:01,134 --> 00:00:02,234
- انها ابنتي.

2
00:00:02,236 --> 00:00:03,469
- أنت حتى لا
أعرف ماذا يعني ذلك!

3
00:00:03,471 --> 00:00:05,237
- يعلمون أننا لسنا كذلك
والدة الولادة ميا.

4
00:00:05,239 --> 00:00:07,706
انهم يديرون قصة غدا
قائلا فيفيان والدتها.

5
00:00:07,708 --> 00:00:10,309
انها فتاة تبلغ من العمر 16 عاما.
- إنها قصة جديدة.

6
00:00:10,311 --> 00:00:12,111
- دارلنج ، ميا.
ميا ، من فضلك لا تذهب.

7
00:00:12,113 --> 00:00:15,748
- ألى أين؟
- في أى مكان.

8
00:00:15,750 --> 00:00:17,149
- من هو الاب؟

9
00:00:17,151 --> 00:00:19,351
انها دوايت هافرستوك ،
أليس كذلك؟

10
00:00:19,353 --> 00:00:22,488
- نائب ، أتساءل عما إذا كنت قد
لديك كلمة مع هذا الشاب.

11
00:00:22,490 --> 00:00:23,655
- تيو أغريزار.

12
00:00:23,657 --> 00:00:26,392
من زود الهيروين
التي قتلت فيفيان.

13
00:00:26,394 --> 00:00:30,162
- هل رايتك؟
- أنا واضح.

14
00:00:30,164 --> 00:00:32,331
- كيرشنر سيمز
لقد قفزنا فقط

15
00:00:32,333 --> 00:00:34,233
ركضت في audrey cruz.

16
00:00:34,235 --> 00:00:37,403
- أربعة أشخاص يعرفون
حول التستر lyritrol.

17
00:00:37,405 --> 00:00:38,637
ثلاثة من "م
ميتون بالفعل

18
00:00:38,639 --> 00:00:40,239
- لقد قمت بعملي.

19
00:00:40,241 --> 00:00:41,573
إنساني.

20
00:00:41,575 --> 00:00:43,675
- لا!

21
00:00:43,677 --> 00:00:45,277
أنا أريدك
لأخذ الفتيات

22
00:00:45,279 --> 00:00:47,212
وانتقل إلى كاليفورنيا
كما كنت تخطط لها.

23
00:00:47,214 --> 00:00:49,314
- لقد حان الوقت بالنسبة لك
لمغادرة هذا المنزل.

24
00:00:49,316 --> 00:00:52,117
- أنا أعلم أنني أخطأت ،
لكن لدي خطة "ب".

25
00:00:52,119 --> 00:00:53,185
- أنت تتحرك معه.

26
00:00:53,187 --> 00:00:55,587
- ما زال العرض مفتوحًا
أن تبقى هنا؟

27
00:00:55,589 --> 00:00:58,157
- إطلاقا.

28
00:01:02,128 --> 00:01:05,364
- هل تحتاج أي مساعدة؟
- أنا أعرف كيفية جعل لحم الخنزير المقدد.

29
00:01:05,366 --> 00:01:06,632
- حسنا ، لا تفكر
عليك أن تطهو لنا

30
00:01:06,634 --> 00:01:08,133
مجرد سبب
سأتركك تحطم هنا

31
00:01:08,135 --> 00:01:12,671
- فقط أذهب إلى طفلك الصغير
آلة صنع العصير.

32
00:01:12,673 --> 00:01:15,107
- هذا هو
خادم عصير 1000 دولار.

33
00:01:15,109 --> 00:01:16,809
- واو ، جوليان ،
1000 دولار فقط لجعل

34
00:01:16,811 --> 00:01:18,510
العصائر الطريق ل
بيمبوس الصغير بين عشية وضحاها؟

35
00:01:18,512 --> 00:01:20,079
- إذا كنت لا تستطيع أن تقول
اي شيء جميل--

36
00:01:22,249 --> 00:01:23,549
إذا كان هذا صوفيا ،
أنا أدعك في.

37
00:01:23,551 --> 00:01:26,185
- إنه ضميرك.
آه.

38
00:01:28,254 --> 00:01:29,254
يا إلهي.

39
00:01:29,256 --> 00:01:31,356
- ماذا دهاك؟

40
00:01:31,358 --> 00:01:34,226
- هذا هو--
انه صديق فيفيان.

41
00:01:34,228 --> 00:01:37,296
- هل أنت واثق؟

42
00:01:37,298 --> 00:01:39,298
- بلى. نظرة.

43
00:01:39,300 --> 00:01:41,300
هو مات.

44
00:01:41,302 --> 00:01:42,568
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

45
00:01:44,805 --> 00:01:46,738
انظر ماذا وجدت.

46
00:01:46,740 --> 00:01:49,575
هنا ، اجلس هنا
- شكرا.

47
00:01:49,577 --> 00:01:51,410
- فهمتك؟
- بلى. يا.

48
00:01:51,412 --> 00:01:53,645
- حسنا.
- مخصصة في مزيج بلدي على التوالي.

49
00:01:53,647 --> 00:01:55,481
تماما لم
انظر الحوض.

50
00:01:55,483 --> 00:01:57,616
- حسناً ، حسناً ،
لا بد لي من السؤال.

51
00:01:57,618 --> 00:02:00,119
ماذا كنت
يستمع إلى؟

52
00:02:01,154 --> 00:02:04,256
- ديف ليبارد
في قبة طوكيو.

53
00:02:04,258 --> 00:02:05,591
- انظر ، هناك مشكلتك.
- ما أنا--

54
00:02:05,593 --> 00:02:08,894
أنا رأس معدني كامل
- أنا معجب. رائع.

55
00:02:08,896 --> 00:02:11,263
- ها أنت ذا.
- عظيم.

56
00:02:11,265 --> 00:02:13,132
- ضع جليدًا صغيرًا عليها ، و
سوف يكون على ما يرام في بضع ساعات.

57
00:02:13,134 --> 00:02:15,300
كنت منقذا للحياة.

58
00:02:15,302 --> 00:02:18,504
هل لديك 20 دولارا
يمكنني استعارة سيارة أجرة؟

59
00:02:18,506 --> 00:02:19,738
- اووه تعال،
انس هذا.

60
00:02:19,740 --> 00:02:22,141
سأقودك للمنزل

61
00:02:22,143 --> 00:02:23,509
- انت لا تفعل
يجب أن تفعل ذلك.

62
00:02:23,511 --> 00:02:25,177
- لا ، أنت تراهن.

63
00:02:25,179 --> 00:02:28,180
أراك لاحقا.

64
00:02:32,285 --> 00:02:34,319
- مدينة نيويورك ، حبيبي!

65
00:02:34,321 --> 00:02:36,421
احضرها! لنذهب!
ووو هووو!

66
00:02:36,423 --> 00:02:38,423
- ماذا لديك،
مزيد من لقطات preswick؟

67
00:02:38,425 --> 00:02:39,858
من هو الغبي؟

68
00:02:39,860 --> 00:02:41,326
- فقط جاء في
من سائح جاكسونفيل.

69
00:02:41,328 --> 00:02:42,761
أنت ستعمل
أريد أن أنظر إلى هذا.

70
00:02:44,732 --> 00:02:45,864
- قف.

71
00:02:45,866 --> 00:02:47,666
- آه!

72
00:02:47,668 --> 00:02:49,401
- نعم. تاسر.

73
00:02:49,403 --> 00:02:51,236
- حسناً ، حسناً ، أعتقد أنه يمكننا ذلك
إضافة جريمة قتل أخرى إلى القائمة.

74
00:02:51,238 --> 00:02:52,838
أي فكرة من هومباي هو؟

75
00:02:52,840 --> 00:02:55,274
- أبقى وجهه مخفيًا ،
يعرف أين كانت جميع الكاميرات.

76
00:02:55,276 --> 00:02:59,311
أيا كان ،
الرجل مؤيد.

77
00:03:02,316 --> 00:03:05,317
- يحتاج إلى رشه
مع الماء كل يوم ،

78
00:03:05,319 --> 00:03:06,685
أو يموت.
- فهمتك.

79
00:03:06,687 --> 00:03:08,320
- ودرجة الحرارة
يجب أن يكون

80
00:03:08,322 --> 00:03:10,422
بين 76 و 85 درجة ،
أو يموت.

81
00:03:10,424 --> 00:03:12,224
- حق.

82
00:03:12,226 --> 00:03:15,294
- وتحتاج إلى إطعامه ثلاثة
الصراصير كل يوم ، أو يموت.

83
00:03:15,296 --> 00:03:16,962
- نوع الضفدع
ألم في الحمار ، يا رفاق.

84
00:03:16,964 --> 00:03:19,364
آسف.

85
00:03:19,366 --> 00:03:23,235
أعدك
سوف يعيش.

86
00:03:23,237 --> 00:03:24,303
- بابا ، أليس كذلك
مثلنا بعد الآن؟

87
00:03:24,305 --> 00:03:25,804
هل هذا
لماذا ترسلنا بعيدا؟

88
00:03:25,806 --> 00:03:28,340
- ماذا؟

89
00:03:28,342 --> 00:03:30,242
- تقول الأم
أنك لا تحب أحدا.

90
00:03:30,244 --> 00:03:32,878
- عندما كنت تعيش
مع الجد.

91
00:03:32,880 --> 00:03:34,746
هل هذا صحيح؟

92
00:03:36,483 --> 00:03:39,218
حسنا ، هذا صحيح
لا أحب الكثيرين ،

93
00:03:39,220 --> 00:03:40,886
لكن أنت اثنين

94
00:03:40,888 --> 00:03:43,956
هي المفضلة لدي
البشر على هذا الكوكب.

95
00:03:43,958 --> 00:03:46,258
هل تعرف أن؟

96
00:03:46,260 --> 00:03:48,360
- مهلا ، الفتيات ، اذهب أختر
بعض الأفلام ، حسناً؟

97
00:03:48,362 --> 00:03:50,295
سنغادر إلى المطار
خلال عشر دقائق.

98
00:03:50,297 --> 00:03:52,331
- حسنا.
- عجلوا.

99
00:03:55,602 --> 00:03:57,236
ماذا ستفعل؟

100
00:03:57,238 --> 00:03:58,403
- لن اعلم
حتى يقول لي شريكي

101
00:03:58,405 --> 00:03:59,705
ما وجد
على محرك أقراص فلاش.

102
00:03:59,707 --> 00:04:01,540
- ماذا لو كان سيئا؟

103
00:04:01,542 --> 00:04:03,542
- مم.
ثم سوف أتعامل معها.

104
00:04:03,544 --> 00:04:06,545
لكنني سوف أشعر بتحسن عندما
والفتيات يخرجن من هنا

105
00:04:06,547 --> 00:04:11,583
الناس يقتلون
على هذا.

106
00:04:14,320 --> 00:04:16,255
- أحبك.

107
00:04:16,257 --> 00:04:18,724
- انا احبك ايضا.

108
00:04:18,726 --> 00:04:20,292
- لا.
- نعم فعلا.

109
00:04:20,294 --> 00:04:22,327
- توقف عن الأنين حول هذا الموضوع.
- ضرب باركر لي!

110
00:04:22,329 --> 00:04:24,563
- لا ، لقد قمت بكما!
- لا!

111
00:04:24,565 --> 00:04:27,899
- مهلا لكم انتم الاثنين،
هيا! اقلع عنها اتركها!

112
00:04:27,901 --> 00:04:31,336
هيا.

113
00:04:31,338 --> 00:04:33,872
- ستلقى حتفك.

114
00:04:33,874 --> 00:04:37,509
- اعترف بلادي فلدي فوجئت
لأسمع منك

115
00:04:37,511 --> 00:04:39,378
بعد darcy اسمحوا لي أن أذهب.

116
00:04:39,380 --> 00:04:41,613
- أنا فقط أفتقد
صديقي العمل.

117
00:04:41,615 --> 00:04:42,614
- هذا ليس اجتماعيًا.

118
00:04:42,616 --> 00:04:45,484
أنت تريد شيئا.

119
00:04:45,486 --> 00:04:48,053
- الشهرة المدمنين يفعلون
هذا العمل المعتوه فضح ،

120
00:04:48,055 --> 00:04:50,689
وهناك بعض النقاش الداخلي
حول بليك حية.

121
00:04:50,691 --> 00:04:53,325
- انت تريد
لها المصمم رقم.

122
00:04:53,327 --> 00:04:56,528
لماذا أفعل ذلك ، القصب؟

123
00:04:56,530 --> 00:04:58,630
- حصلت على هذا
بعيدا عن خط الحافة.

124
00:04:58,632 --> 00:05:00,932
سيدة تدعى مارسي.

125
00:05:00,934 --> 00:05:02,534
غادر رسالة تقول
هي تعرف الفتاة

126
00:05:02,536 --> 00:05:05,771
العودة من جزر البهاما
مع باوليانز جوليان.

127
00:05:05,773 --> 00:05:09,608
- هل سبق لأي شخص أن دعا مرة أخرى؟
- كلا.

128
00:05:09,610 --> 00:05:13,712
وبالتالي...
أريد أن أقوم بتجارة؟

129
00:05:16,983 --> 00:05:19,685
- مرحبا ، مارسي ،
اسمي هو نيكول frishette.

130
00:05:19,687 --> 00:05:22,854
سأعود مكالمتك
حول فتاة جوليان باورز الجديدة.

131
00:05:22,856 --> 00:05:24,523
- صحيح.
تلك الكلبة اعتقلتني

132
00:05:24,525 --> 00:05:27,426
انها لكمتني ايضاً
بشكل غير مبرر.

133
00:05:27,428 --> 00:05:31,797
- عفوا؟
- حاول ومواكبة ، brainiac.

134
00:05:31,799 --> 00:05:35,033
قلت انها اعتقلتني
اسمها جوانا لوكاستو

135
00:05:35,035 --> 00:05:38,770
انها شرطي

136
00:05:38,772 --> 00:05:40,572
- أوه.

137
00:06:14,541 --> 00:06:17,576
دعونا نتحدث عن
باورانس دواء ، هل يجب علينا؟

138
00:06:17,578 --> 00:06:19,611
هذا السابق
وول ستريت دارلينج قد توقفت ،

139
00:06:19,613 --> 00:06:22,614
في حين أن منافسه kirschner- سيمز
وقد كان فيكيو!

140
00:06:22,616 --> 00:06:26,084
- انها مثل كريمر يعرف لدينا
الليلة حفل المساهمين.

141
00:06:26,086 --> 00:06:28,453
- الشركة
معجزة المخدرات lyritrol

142
00:06:28,455 --> 00:06:29,721
هو في طي النسيان في ادارة الاغذية والعقاقير.

143
00:06:29,723 --> 00:06:31,957
إذن ما نصيحتي؟

144
00:06:31,959 --> 00:06:35,527
بيع ، بيع ، بيع!

145
00:06:35,529 --> 00:06:37,763
- كل هذا يذهب بعيدا
إذا تمت الموافقة على lyritrol.

146
00:06:37,765 --> 00:06:39,731
- نعم ، ولكن ما لم haverstock
يقع قبالة الجرف في وقت ما قريب ،

147
00:06:39,733 --> 00:06:42,501
انا لا--
- لقد أجريت بعض المكالمات.

148
00:06:42,503 --> 00:06:45,871
رقم اثنين في ادارة الاغذية والعقاقير.
شيلى ويب.

149
00:06:45,873 --> 00:06:48,006
إنه عاهرة
معرفة سعره ودفعها.

150
00:06:48,008 --> 00:06:51,543
- Lyritrol هو دواء جيد ، يا أبي.
لا ينبغي أن يكون ذلك ضروريًا.

151
00:06:51,545 --> 00:06:53,178
- أنت رجل ناضج.

152
00:06:53,180 --> 00:06:55,747
هل أنا حقا بحاجة إلى شرح
كيف يعمل العالم؟

153
00:06:55,749 --> 00:06:56,915
- أنت تعرف ماذا يا أبي؟

154
00:06:56,917 --> 00:06:58,617
- اضطررت للكذب
إلى والدتك

155
00:06:58,619 --> 00:07:00,018
سويا
للخروج معي.

156
00:07:00,020 --> 00:07:03,622
أنا تخويف وتهديد
لجلب هذه الشركة إلى الحياة.

157
00:07:03,624 --> 00:07:07,659
أنت لم تنبع
والهبوط في أستون مارتن

158
00:07:07,661 --> 00:07:09,161
لأنني لم أفعل
غادر الطريق السريع.

159
00:07:09,163 --> 00:07:11,963
قم بدورك.

160
00:07:11,965 --> 00:07:14,666
كن ابني.

161
00:07:14,668 --> 00:07:16,668
- رائع.

162
00:07:19,672 --> 00:07:21,006
- نحن في مشكلة.

163
00:07:21,008 --> 00:07:23,508
هناك زر
يحتاج إلى دفع.

164
00:07:23,510 --> 00:07:25,677
لذا ادفعها

165
00:07:27,847 --> 00:07:30,081
- يمكن أن أتعرض للاعتقال.

166
00:07:30,083 --> 00:07:34,653
- ثم لا ننشغل.

167
00:07:34,655 --> 00:07:37,889
- يجب أن يكون هذا العنوان
من كتابك عن الأبوة والأمومة.

168
00:07:43,696 --> 00:07:46,865
- هل هناك خطب ما
مع هذا كتكوت أودري.

169
00:07:46,867 --> 00:07:48,934
انها حصلت على عيون مجنونة

170
00:07:48,936 --> 00:07:50,669
أنت أفضل حالاً منها

171
00:07:50,671 --> 00:07:54,606
- حسنًا ، حسنًا ، أعده.

172
00:07:54,608 --> 00:07:57,042
انها ليست منافسة.
جوليان وأنا مجرد أصدقاء.

173
00:07:57,044 --> 00:07:58,643
- حسنا،
أيا كان ما تقوله.

174
00:07:58,645 --> 00:08:02,747
ولكن هذا كله يضر شيء في الكاحل
كانت قصة مكياج.

175
00:08:08,988 --> 00:08:13,992
التقيت بن مرة واحدة فقط ،
لكنه بدا لطيفًا. أنت تعلم؟

176
00:08:13,994 --> 00:08:15,894
كندة مبتذلة

177
00:08:15,896 --> 00:08:19,698
لكنه جعل ضحك فيفيان.

178
00:08:19,700 --> 00:08:22,934
- كان لديها دائما شيء
للرجال مع روح الفكاهة.

179
00:08:22,936 --> 00:08:25,003
- أنا فقط أشعر
يجب أن أكون هنا من أجل فيفيان.

180
00:08:25,005 --> 00:08:27,105
هل هذا غبي؟

181
00:08:27,107 --> 00:08:30,609
- لا ، أنت أفتقدها.

182
00:08:30,611 --> 00:08:34,546
كلنا نفعل.

183
00:08:34,548 --> 00:08:35,580
- مهلا.

184
00:08:35,582 --> 00:08:38,149
- مرحبا.
- ما الذي تفعله هنا؟

185
00:08:38,151 --> 00:08:42,988
- أم ، بن أخذني وفيفيان
لرؤية كتاب المورمون في العام الماضي.

186
00:08:42,990 --> 00:08:45,190
- هل يعرف أبي عن هذا؟

187
00:08:45,192 --> 00:08:46,825
- تقصد الجد؟
لا لا.

188
00:08:46,827 --> 00:08:48,093
بوضوح،
هناك شيئين

189
00:08:48,095 --> 00:08:49,694
هذا هو وأنا
لم يناقشها ابدا.

190
00:08:49,696 --> 00:08:51,630
- حسنا أنا آسف
حول cotillion.

191
00:08:51,632 --> 00:08:53,164
- نعم في الواقع.

192
00:08:53,166 --> 00:08:55,300
لمعرفة أختك الميتة
في الواقع أمك

193
00:08:55,302 --> 00:08:57,135
يدمر نوع المساء ،
عمه ادي.

194
00:08:57,137 --> 00:08:58,236
- حسنا،
نحن لا نفعل ذلك.

195
00:08:58,238 --> 00:09:00,672
ما زلت أخوك
نهاية القصة.

196
00:09:00,674 --> 00:09:02,641
هل هناك مأساة لأحد؟
أنت لا تدخل؟

197
00:09:02,643 --> 00:09:05,710
- لم أدخله
ميا بحاجة إلى ركوب.

198
00:09:05,712 --> 00:09:07,979
- نعم ، حسنًا ، حسنًا ،
إذا ماتت سيدة عجوز في ترينتون ،

199
00:09:07,981 --> 00:09:09,314
حاول أن تكبح نفسك.

200
00:09:09,316 --> 00:09:12,651
- انتظر ،
ما الذي تفعله هنا؟

201
00:09:15,655 --> 00:09:16,621
- أظن نفس مثلك.

202
00:09:16,623 --> 00:09:18,790
أنا هنا من أجل فيفيان.

203
00:09:44,083 --> 00:09:45,717
- مرحبا؟

204
00:09:45,719 --> 00:09:47,619
- مهلا ، حسن المظهر.
هذا أنا.

205
00:09:47,621 --> 00:09:49,721
- وايت ،
هل كل شيء على ما يرام؟

206
00:09:49,723 --> 00:09:51,156
- كل شيء جيد.

207
00:09:51,158 --> 00:09:55,160
تيو مدمن مخدرات ، والملوك
هي خارج ظهري في الوقت الحالي.

208
00:09:55,162 --> 00:09:57,295
- يا إلهي،
أنا مسرور جدا لسماع ذلك.

209
00:09:57,297 --> 00:09:59,097
- آمل حمايتي
لم يكلف

210
00:09:59,099 --> 00:10:01,232
كثير جدا
من أموال زوجك.

211
00:10:01,234 --> 00:10:02,267
- أنا لا أريدك
تقلق بشأن ذلك.

212
00:10:02,269 --> 00:10:05,337
- انت حلوى.

213
00:10:05,339 --> 00:10:07,138
اسمع ، هذا ليس كذلك
لماذا ادعو

214
00:10:07,140 --> 00:10:09,808
يبدو مثل إطلاق السراح الخاص بي
تم نقل السمع.

215
00:10:09,810 --> 00:10:12,644
- هل حقا؟
- مم - هم.

216
00:10:12,646 --> 00:10:13,912
- إلى متى؟

217
00:10:13,914 --> 00:10:15,714
- اسبوع من يوم الثلاثاء.

218
00:10:15,716 --> 00:10:19,618
ويقول محامي أنني حصلت عليه
لقطة حقيقية في هذا الوقت.

219
00:10:19,620 --> 00:10:21,219
هل تصدق ذلك يا حبيبي؟

220
00:10:21,221 --> 00:10:24,122
- لا بأس ، فاتنة ، لا بأس.
حصلت على هذا ، كل الحق؟

221
00:10:24,124 --> 00:10:26,958
عليك أن تكون بخير.

222
00:10:26,960 --> 00:10:30,095
- هذه أخبار رائعة.

223
00:10:30,097 --> 00:10:32,130
- الرجل
مجرد بريسويك

224
00:10:32,132 --> 00:10:33,665
وخرج بعيدا
مثل لم يحدث شيء.

225
00:10:33,667 --> 00:10:35,333
- انت تفكر
كان تيو أغريسار؟

226
00:10:35,335 --> 00:10:37,168
- لم أستطع الحصول على معلومات إيجابية.
من اللقطات

227
00:10:37,170 --> 00:10:38,403
لكنه قد يفسر
لماذا صوفيا

228
00:10:38,405 --> 00:10:40,171
سلمت حقيبة من المال
إلى الرجل في اليوم التالي.

229
00:10:40,173 --> 00:10:44,743
وماذا تصنع من ادوارد
يجري في جنازة بن؟

230
00:10:44,745 --> 00:10:46,344
- لا أدري، لا أعرف.

231
00:10:46,346 --> 00:10:48,680
ربما ، كان يشعر بالذنب
لأنه كان مسؤولاً

232
00:10:48,682 --> 00:10:50,215
ربما كان
مجرد شعور سيء.

233
00:10:50,217 --> 00:10:51,416
أنت لا تعلم أبداً
إدوارد رجل غريب

234
00:10:51,418 --> 00:10:52,417
- ها أنت ذا.
- شكر.

235
00:10:52,419 --> 00:10:57,822
- أنا فقط حصلت على أثر
على الرقم preswick دعا

236
00:10:57,824 --> 00:10:59,724
في اليوم الذي قُتل فيه.

237
00:10:59,726 --> 00:11:01,660
يبدو أنه كان هاتفًا مدفوعًا
في بروكلين على الرابع السفلي.

238
00:11:01,662 --> 00:11:03,194
- حسنا عظيم.
يمكنني أن أكون هناك في عشرة.

239
00:11:03,196 --> 00:11:06,364
أحتاجك للاستعداد
لهذا الشيء الليلة.

240
00:11:06,366 --> 00:11:07,699
- اووه تعال.

241
00:11:07,701 --> 00:11:09,367
الشيء bowers
سوف تمتص.

242
00:11:09,369 --> 00:11:13,905
فقط دعني أفعل
هذا الشيء الأول من فضلك.

243
00:11:15,342 --> 00:11:17,942
حسنا ، فقط اتصل بي
حينما تنتهي.

244
00:11:17,944 --> 00:11:20,178
- حسنا.

245
00:11:31,691 --> 00:11:33,758
- مرحبا؟

246
00:11:41,867 --> 00:11:43,702
مرحبا.

247
00:11:43,704 --> 00:11:46,805
- شيلي.
مسرور جدا يمكنك جعلها.

248
00:11:48,441 --> 00:11:50,375
- مكان مثير للاهتمام
لعقد اجتماع.

249
00:11:50,377 --> 00:11:52,277
- كنت أرغب في مكان
يمكن أن نتحدث في القطاع الخاص.

250
00:11:52,279 --> 00:11:57,749
- السيناتور haverstock ديه
بعض المخاوف حول lyritrol.

251
00:11:57,751 --> 00:11:59,284
- هافرستوك
ليس قلقا

252
00:11:59,286 --> 00:12:00,985
مع اي شيء
هذا لا يرتدي ثونغ.

253
00:12:00,987 --> 00:12:04,155
لقد رأيت نتائج الاختبار.
لم تكن هناك أعلام حمراء.

254
00:12:04,157 --> 00:12:08,393
أخبرنى،
ما الذي ستأخذه؟

255
00:12:08,395 --> 00:12:10,929
ما الذي ستأخذه
الموافقة على lyritrol؟

256
00:12:10,931 --> 00:12:12,397
- هيا.

257
00:12:12,399 --> 00:12:14,833
- ابنك كينان.

258
00:12:14,835 --> 00:12:17,402
لبلاب الدوري
ليس في البطاقات ، هاه؟

259
00:12:17,404 --> 00:12:20,405
2.0 gpa.
ربما ليس خطؤه.

260
00:12:20,407 --> 00:12:22,307
ليس فقط الكثير
من اخذ الاختبار ،

261
00:12:22,309 --> 00:12:23,975
لكنها ستكون لطيفة
لو استطاع

262
00:12:23,977 --> 00:12:25,977
اتبع في الرجل العجوز
خطى في ييل ، على الرغم من.

263
00:12:25,979 --> 00:12:28,847
- أنا أستمع.

264
00:12:28,849 --> 00:12:30,381
- غالي.

265
00:12:30,383 --> 00:12:32,117
مع مراعاة
مصيبتك الأخيرة

266
00:12:32,119 --> 00:12:33,818
في hoboken
سوق العقارات...

267
00:12:33,820 --> 00:12:35,353
- كيف علمت بذلك
عن ذلك؟

268
00:12:35,355 --> 00:12:38,356
- لا يهم.
كل ما أقوله هو ...

269
00:12:38,358 --> 00:12:40,859
ربما منحة
يمكن أن تساعد كينان

270
00:12:40,861 --> 00:12:45,130
أصبح رجل ييل
كلنا نريده أن يكون.

271
00:12:50,369 --> 00:12:52,170
اعطني عشر دقائق

272
00:12:52,172 --> 00:12:53,905
إذا لم تكن على الهاتف
مع القبول

273
00:12:53,907 --> 00:12:56,474
الذهاب على جدول كينان ،
تحافظ على ذلك.

274
00:12:56,476 --> 00:12:59,210
اعتذاري.

275
00:12:59,212 --> 00:13:04,082
حصلت على صفقة؟

276
00:13:15,027 --> 00:13:16,461
- هل كنت تدخن؟

277
00:13:16,463 --> 00:13:19,798
- لا بالطبع لأ.

278
00:13:21,534 --> 00:13:22,567
اين كنت؟

279
00:13:22,569 --> 00:13:24,469
- جنازة.

280
00:13:24,471 --> 00:13:26,070
لأمي الحقيقية
صاحب.

281
00:13:26,072 --> 00:13:27,338
- علمت
من كان فيفيان يرى؟

282
00:13:27,340 --> 00:13:28,506
لماذا لم تفعل
قل شيئا؟

283
00:13:28,508 --> 00:13:30,208
- نعم ، هذا فظيع

284
00:13:30,210 --> 00:13:31,476
الحفاظ على سرية عائلة كبيرة
من هذا القبيل ، هاه؟

285
00:13:31,478 --> 00:13:34,212
- عزيزتي ،
أعرف أنك مستاء.

286
00:13:34,214 --> 00:13:36,481
ولديك كل الحق في أن تكون ،
لكن عليك أن تفهم

287
00:13:36,483 --> 00:13:38,316
هذا كل ما فعلناه
كان لك

288
00:13:38,318 --> 00:13:40,084
- تقصد مثل الكذب بالنسبة لي
حياتي كلها؟

289
00:13:40,086 --> 00:13:43,054
- كان فيفيان
فتاة مضطربة.

290
00:13:43,056 --> 00:13:44,322
لم تكن لائقا
لتكون ام.

291
00:13:44,324 --> 00:13:46,324
- لا ، ليس لك الحق
لتقول ذلك.

292
00:13:46,326 --> 00:13:48,493
ربما كانت كذلك
ام رائعة

293
00:13:48,495 --> 00:13:52,163
حياتها كلها
يمكن أن يكون مختلفا.

294
00:13:52,165 --> 00:13:53,598
- حسنا...

295
00:13:53,600 --> 00:13:56,000
لقد اتخذنا القرار الأفضل
استطعنا في ذلك الوقت.

296
00:13:56,002 --> 00:13:57,869
حبيبي،
كنت دائما

297
00:13:57,871 --> 00:14:00,004
الشخص الأكثر أهمية
في حياتي.

298
00:14:00,006 --> 00:14:01,272
- نعم بالطبع،
لأنني تذكرة وجبة الخاص بك.

299
00:14:01,274 --> 00:14:04,142
وعليك الزواج
الملياردير الأرملة ، أليس كذلك؟

300
00:14:04,144 --> 00:14:05,410
- ميا!
- أعني ، من أنت ، حقا؟

301
00:14:05,412 --> 00:14:07,946
كيف تجرؤ على السؤال
مكاني في هذه العائلة؟

302
00:14:07,948 --> 00:14:09,314
هل تعتقد أنني الوحيد؟

303
00:14:09,316 --> 00:14:11,316
الآن
يخرج سرّك الصغير

304
00:14:11,318 --> 00:14:15,086
- هذا يكفي! انتهيت
البقاء في جوليان.

305
00:14:15,088 --> 00:14:16,421
من الآن وصاعدا،
كنت تحت الإقامة الجبرية!

306
00:14:16,423 --> 00:14:18,556
- لا ، ليس لك الحق
ليقول لي أين أقيم!

307
00:14:18,558 --> 00:14:21,492
- لدي كل الحق!

308
00:14:21,494 --> 00:14:24,295
لا تسألني ،
إمرأة شابة.

309
00:14:24,297 --> 00:14:26,898
سوف تخسر.

310
00:14:26,900 --> 00:14:30,001
- من والدي الحقيقي؟

311
00:14:32,238 --> 00:14:33,238
- أنا--

312
00:14:33,240 --> 00:14:35,406
- أنت كاذب!

313
00:14:35,408 --> 00:14:36,574
وداعا يا جدتي.
- ميا!

314
00:14:36,576 --> 00:14:39,644
لا تمشي عني!

315
00:14:39,646 --> 00:14:41,913
ميا!

316
00:14:45,985 --> 00:14:49,420
- نعم بالطبع
ريو أمر خطير.

317
00:14:49,422 --> 00:14:53,524
هذا نوع من النقطة.

318
00:14:53,526 --> 00:14:56,294
- من هذا؟
ولماذا هي هنا؟

319
00:14:56,296 --> 00:14:58,263
- هذا سيرينا.
انها نادلة لدينا.

320
00:14:58,265 --> 00:15:01,566
- ابتعد أو ارحل.

321
00:15:05,137 --> 00:15:06,571
- حسنا ، لقد بدت يائسة جدا
على الهاتف في وقت سابق.

322
00:15:06,573 --> 00:15:09,274
هذا لديها أي شيء للقيام به
مع ميا الشباب؟

323
00:15:09,276 --> 00:15:13,411
- لا حتى أنت
تحدث باسمها

324
00:15:15,581 --> 00:15:18,349
إخلاء سبيل وايت
تم نقلها.

325
00:15:20,686 --> 00:15:23,288
- نعم ، سكوت wyatt.

326
00:15:23,290 --> 00:15:26,357
ما هو أن تكون
اثنين من المتخلفين الصغار في الحب.

327
00:15:26,359 --> 00:15:28,426
- نعم جيدا،
كان منذ وقت طويل.

328
00:15:28,428 --> 00:15:30,662
- حدثني عنها.

329
00:15:30,664 --> 00:15:34,299
أنت تعلم ، أتذكر عندما كنت
لأول مرة إلى المدينة الكبيرة.

330
00:15:34,301 --> 00:15:35,333
كنت...

331
00:15:35,335 --> 00:15:39,270
كنت ساخنا

332
00:15:39,272 --> 00:15:41,606
قل لي شيئا ،
لماذا هو أفضل الجنس

333
00:15:41,608 --> 00:15:43,574
دائما مع النساء التالفة؟

334
00:15:43,576 --> 00:15:46,277
- لأنك تخلط
صرخة للمساعدة في النشوة الجنسية.

335
00:15:46,279 --> 00:15:48,146
أيضا،
كنت وخز مثير للاشمئزاز.

336
00:15:48,148 --> 00:15:50,715
حسنا.

337
00:15:50,717 --> 00:15:53,351
على الأقل أنا ثابت.
أعنى، إنظر إلى نفسك.

338
00:15:53,353 --> 00:15:55,119
بالكاد أستطيع مواكبة
مع الإصدارات المختلفة.

339
00:15:55,121 --> 00:15:57,088
على الرغم من أنني سوف أعترف
أن هذا التمثيلية قليلا

340
00:15:57,090 --> 00:15:58,523
لقد بنيت مع روبرت
وقد استمر بالتأكيد.

341
00:15:58,525 --> 00:15:59,557
- إنها ليست تمثيلية.

342
00:15:59,559 --> 00:16:04,329
أنا أحب روبرت.

343
00:16:04,331 --> 00:16:06,364
- حسنا ، ثم افتقدت
دعوتي كخاطبة ،

344
00:16:06,366 --> 00:16:08,666
رؤية كيف قدم لي
كنت اثنين من طيور الحب.

345
00:16:08,668 --> 00:16:11,536
لكن الآن،
wyatt مرة أخرى في الصورة ،

346
00:16:11,538 --> 00:16:15,106
لدينا أنفسنا روم كوم حقيقي
هنا على ايدينا.

347
00:16:15,108 --> 00:16:17,375
المحتال الأمومي
وأراضيها الماضية.

348
00:16:17,377 --> 00:16:19,444
كيف ستنتهي؟

349
00:16:19,446 --> 00:16:21,379
- هل يمكننا فقط
الحصول على هذا مع؟

350
00:16:21,381 --> 00:16:23,481
- بجميع الطرق.

351
00:16:23,483 --> 00:16:26,384
إذن ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

352
00:16:26,386 --> 00:16:29,487
- أحتاج wyatt
للبقاء في السجن.

353
00:16:32,224 --> 00:16:34,058
- حسنا.

354
00:16:34,060 --> 00:16:36,494
لكن انت ذاهب
لأدين لي

355
00:16:48,173 --> 00:16:51,242
- هل تفعلين الجحيم؟
أحتاجك حادة الليلة.

356
00:16:51,244 --> 00:16:52,744
- لا اعتقد
يجب ان اذهب.

357
00:16:52,746 --> 00:16:55,213
لن أساعد في القضية.

358
00:16:55,215 --> 00:16:57,081
- لا ، لا قابل للتفاوض.

359
00:16:57,083 --> 00:16:58,483
- ميا يعتقد
أنا وحش.

360
00:16:58,485 --> 00:17:00,385
بقية العالم
يعتقد أنني محتال.

361
00:17:00,387 --> 00:17:03,321
لذا أرجوك ، اقطعني
الحديث الحماسي بلا رحمة.

362
00:17:03,323 --> 00:17:07,158
إلا إذا كنت تريد أن تضع
تلك العاهرة القيل والقال في القمامة.

363
00:17:07,160 --> 00:17:10,094
- ما حدث قد حدث.

364
00:17:10,096 --> 00:17:12,630
عليك أن تنظر إلى الأمام.

365
00:17:12,632 --> 00:17:15,400
وعلينا أن نرسل
رسالة من القوة هنا.

366
00:17:15,402 --> 00:17:17,468
- أنا لا أريد ، روبرت.

367
00:17:17,470 --> 00:17:19,737
- منذ متى تهتم
ماذا يفكر أي شخص؟

368
00:17:19,739 --> 00:17:23,274
- انها مختلفه
عندما يتعلق الأمر ميا.

369
00:17:23,276 --> 00:17:25,510
- قد لا يكون لديك
وُلدت لها ،

370
00:17:25,512 --> 00:17:27,345
لكنك رفعتها

371
00:17:27,347 --> 00:17:30,348
- مجرد وسيلة
هذا الشيء كله يجري نسج.

372
00:17:30,350 --> 00:17:32,650
لقد فشلنا فيفيان.

373
00:17:32,652 --> 00:17:36,320
لقد سرقت طفلها ،
منزل الأكاذيب.

374
00:17:36,322 --> 00:17:38,322
- ثم جعلها
رؤيتها على طريقتك.

375
00:17:38,324 --> 00:17:40,324
الكفاح من أجل ما هو لك.

376
00:17:40,326 --> 00:17:45,263
من هو أفضل في ذلك
من أنت؟

377
00:17:51,637 --> 00:17:54,172
هل لديك كوب من القهوة.

378
00:17:54,174 --> 00:17:56,707
سنغادر في الساعة 5:00.

379
00:17:58,444 --> 00:18:00,244
- انها في الواقع
نوع من الجميل أن أعود.

380
00:18:00,246 --> 00:18:02,380
الى جانب ذلك ، إذا قررت
أريد أن أتجنب والدي ،

381
00:18:02,382 --> 00:18:04,215
أستطيع فقط الذهاب إلى الجناح
من المنزل لا يستخدمونه أبدًا.

382
00:18:04,217 --> 00:18:05,416
- بومر.

383
00:18:05,418 --> 00:18:07,085
كنت أتمنى كيندا
لرؤية مكان جوليان.

384
00:18:07,087 --> 00:18:08,286
أنا أسمع
انها رائعة جدا.

385
00:18:08,288 --> 00:18:11,122
- أنت تعلم ، إذا لم تكن
تحت الإقامة الجبرية،

386
00:18:11,124 --> 00:18:13,324
كنت أدعوك للحضور
معي وكلو.

387
00:18:13,326 --> 00:18:14,325
إلى أين أنتم ذاهبون؟

388
00:18:14,327 --> 00:18:16,360
- الدهون ستيف.

389
00:18:16,362 --> 00:18:17,495
- أوه ، خادمة
حقا تزحف لي.

390
00:18:17,497 --> 00:18:21,099
وقال ستيف انها فقدت عينها
في نوع من الثورة.

391
00:18:21,101 --> 00:18:26,137
- مهلا ، لماذا لا أنت فقط
أخبر الجميع أن يأتي إلى هنا؟

392
00:18:26,139 --> 00:18:29,440
صوفيا لم يقل شيئا
عن وجود أصدقاء.

393
00:18:29,442 --> 00:18:31,309
- هل أنت واثق؟

394
00:18:31,311 --> 00:18:33,811
- نعم نعم.

395
00:18:33,813 --> 00:18:36,547
أم ، معظم الموظفين
ذهبت بالفعل،

396
00:18:36,549 --> 00:18:39,250
ووالدي المزيفون ليسوا كذلك
سيعود إلى وقت متأخر.

397
00:18:39,252 --> 00:18:40,318
- كل الحق ، طفل.

398
00:18:40,320 --> 00:18:44,255
دعنا نقوم به.

399
00:19:02,241 --> 00:19:05,343
- يا أم ...

400
00:19:05,345 --> 00:19:07,712
هل رأيت أي شخص
استخدم هذا الهاتف؟

401
00:19:07,714 --> 00:19:11,349
- أنا لا أرى nothin '،
سيدة.

402
00:19:11,351 --> 00:19:14,585
- أنت متأكد من ذلك؟

403
00:19:17,856 --> 00:19:20,825
- في بعض الأحيان الرجال
في المخبز استخدامها.

404
00:19:20,827 --> 00:19:22,727
لكنك لم تسمع ذلك
مني.

405
00:19:22,729 --> 00:19:24,695
- ما هي الصفقة
مع المخبز؟

406
00:19:24,697 --> 00:19:28,799
- ستأخذ
أكثر بكثير من 20 ثانية لذلك.

407
00:19:36,475 --> 00:19:39,410
- فلدي الحب عند المجرمين
استخدام وسائل الاعلام الاجتماعية.

408
00:19:39,412 --> 00:19:40,778
- اصدقاء
مع أي فتاة ساخنة؟

409
00:19:40,780 --> 00:19:43,714
- أنت تعرف ذلك الهاتف المدفوع
أن دعا بن في بروكلين؟

410
00:19:43,716 --> 00:19:45,383
أنا أبحث في ذلك.

411
00:19:45,385 --> 00:19:47,385
تبين أنه صحيح
أمام مخبز krupski.

412
00:19:47,387 --> 00:19:48,719
- حسنا و؟

413
00:19:48,721 --> 00:19:49,954
ماذا يفعلون؟
كرولر جيد أو شيء من هذا؟

414
00:19:49,956 --> 00:19:52,490
- المكان هو مافيا الروسية.

415
00:19:52,492 --> 00:19:55,826
الاسم يأتي في القتل
كل شهرين.

416
00:19:55,828 --> 00:19:59,197
- ترأس جوانا هناك
بدون نسخ احتياطي.

417
00:20:15,214 --> 00:20:16,747
- تريد ponchiki؟

418
00:20:16,749 --> 00:20:19,417
- نعم ، أم ...

419
00:20:19,419 --> 00:20:22,787
هل يمكنني الحصول على هذا؟

420
00:20:25,624 --> 00:20:28,326
- 2 دولار.
- بلى.

421
00:20:35,568 --> 00:20:38,603
مم ، مم.

422
00:20:38,605 --> 00:20:41,239
انها boysenberry.

423
00:20:41,241 --> 00:20:43,641
- شكر.

424
00:21:00,259 --> 00:21:03,461
- يا جوانا.
هل حصلت على دقيقة؟

425
00:21:03,463 --> 00:21:05,463
- أنا - أنا آسف ،
هل انا اعرفك؟

426
00:21:05,465 --> 00:21:09,333
- لا ، لكني أعرفك.
أنت شرطي

427
00:21:16,408 --> 00:21:18,409
لابد انك اخطأت.

428
00:21:18,411 --> 00:21:19,777
- حقا؟

429
00:21:19,779 --> 00:21:22,446
لأنني كنت
متأكد جدا من أنك

430
00:21:22,448 --> 00:21:24,949
جوانا لوكاستو ، اعتدت على العمل
منطقة البعثة

431
00:21:24,951 --> 00:21:26,417
في سان فرانسيسكو.

432
00:21:26,419 --> 00:21:27,485
هل تحقق
الباورز؟

433
00:21:27,487 --> 00:21:29,987
هذا هو
قضية قتل فدرالية؟

434
00:21:29,989 --> 00:21:34,558
مثل عميق ،
عملية سرية نوع؟

435
00:21:36,662 --> 00:21:38,329
- مهلا!

436
00:21:38,331 --> 00:21:41,532
- أنت شرطي.

437
00:21:44,036 --> 00:21:45,469
- حماقة.

438
00:21:47,640 --> 00:21:48,773
- نحن نحتاج أن نذهب.

439
00:21:57,449 --> 00:22:00,718
- ماذا يحدث؟
- هيا ، نحن بحاجة للذهاب!

440
00:22:04,056 --> 00:22:05,856
هيا، هيا، هيا!

441
00:22:05,858 --> 00:22:07,858
- ماذا يريد هؤلاء الرجال؟
- فقط اسكت ، حسنا؟

442
00:22:07,860 --> 00:22:10,461
هيا ، هناك نافذة.
افتح النافذة.

443
00:22:10,463 --> 00:22:13,497
- لديه مسدس!

444
00:22:13,499 --> 00:22:15,032
- النزول ، النزول!
أسفل أسفل أسفل!

445
00:22:16,402 --> 00:22:19,437
نحن ستعمل يموت!

446
00:22:23,408 --> 00:22:26,410
- ابق هادئا.

447
00:22:27,413 --> 00:22:30,948
- هيا.
- أنا ج - لا أستطيع.

448
00:22:52,004 --> 00:22:53,037
- أليس القاعدة
من المفترض أن تنتظر

449
00:22:53,039 --> 00:22:54,105
ثلاثة ايام
قبل الاتصال؟

450
00:22:54,107 --> 00:22:55,806
- يمكن.

451
00:22:55,808 --> 00:22:57,908
لكنني شخصية أي شخص
الذي سيقودني للمنزل

452
00:22:57,910 --> 00:23:02,780
وإصلاح كاحلي يستحق
بعض المعاملة الخاصة.

453
00:23:02,782 --> 00:23:04,148
- وماذا يمكن
هذا يستتبع؟

454
00:23:04,150 --> 00:23:05,583
- حصل لنا على الحجز

455
00:23:05,585 --> 00:23:08,386
في الساعة 7:30 الليلة
ل petrossian.

456
00:23:08,388 --> 00:23:09,987
- نعم ، لا أستطيع الليلة.

457
00:23:09,989 --> 00:23:13,391
- هل هذا لديها أي شيء للقيام به
مع تلك الفتاة في مطبخك؟

458
00:23:13,393 --> 00:23:15,793
- إنه شيء شركة.

459
00:23:15,795 --> 00:23:17,495
- حسنا ، ماذا لو جئت
كتاريخك؟

460
00:23:17,497 --> 00:23:19,096
- حسنا ، لا توجد وسيلة
أنا أخذ شخص ما

461
00:23:19,098 --> 00:23:22,066
من منافسنا الرئيسي.

462
00:23:22,068 --> 00:23:23,634
بغض النظر عن مدى سخونة هي.

463
00:23:25,004 --> 00:23:26,404
نعم ، ما هذا
أنا أسمع

464
00:23:26,406 --> 00:23:28,172
حول lyritrol
العودة الى المسار الصحيح؟

465
00:23:28,174 --> 00:23:29,974
- كما لو للتأكيد
وجهة نظري.

466
00:23:29,976 --> 00:23:32,576
- تعال ، جوليان ،
لا يمكنك ان تعطيني شيئا؟

467
00:23:32,578 --> 00:23:35,579
- حسنا ، كما تعلمون ، أعتقد
قد يكون ذلك غير أخلاقي

468
00:23:35,581 --> 00:23:38,048
بالنسبة لي لإفشاء الشركة
أسرار ، ألا تعتقد ذلك؟

469
00:23:38,050 --> 00:23:40,718
- ارجوك.
حسنا.

470
00:23:40,720 --> 00:23:45,189
حسنا ، اتصل بي الليلة
بعد الحدث السري للغاية

471
00:23:45,191 --> 00:23:47,191
إذا كنت تريد بعض الشركات.

472
00:23:47,193 --> 00:23:49,693
وداعا.

473
00:23:49,695 --> 00:23:52,763
- هل هذا صحيح؟
- بلى.

474
00:23:52,765 --> 00:23:55,433
أعتقد
لدينا مشكلة.

475
00:23:55,435 --> 00:23:57,067
- أنت ستعمل
التمسك بهذا الرجل

476
00:23:57,069 --> 00:23:58,936
- انا افعل
أفضل ما أستطيع ، صريح.

477
00:23:58,938 --> 00:24:04,475
نحن نقترب
وليس هناك عودة إلى الوراء الآن.

478
00:24:08,180 --> 00:24:10,114
- الجحيم
هل كنت تفكر؟

479
00:24:11,584 --> 00:24:13,083
دعا بعض سيدة
خط تلميح مدمنة الشهرة ،

480
00:24:13,085 --> 00:24:15,152
سعيد جوانا اعتقلها.

481
00:24:15,154 --> 00:24:16,720
- أتعلم؟
فقط اخرج.

482
00:24:16,722 --> 00:24:21,091
سوف أتعامل معك
في دقيقة.

483
00:24:23,228 --> 00:24:24,495
انت بخير؟

484
00:24:24,497 --> 00:24:29,066
- بلى. شكر.

485
00:24:29,068 --> 00:24:31,802
- هذه القضية
فقط أخذ منعطفا جنونيا.

486
00:24:31,804 --> 00:24:32,937
- نعم ، المافيا الروسية؟

487
00:24:32,939 --> 00:24:35,506
- وهم جادون أيضًا.
هؤلاء الرجال لا يلعبون

488
00:24:35,508 --> 00:24:37,041
والآن هناك واحد
في الريح -

489
00:24:37,043 --> 00:24:40,177
- لم يسمع أي شيء.
- نحن لا نعرف ذلك ، حسنًا؟

490
00:24:40,179 --> 00:24:43,781
انظر ، يجب علينا
حقا نتحدث عن--

491
00:24:43,783 --> 00:24:46,717
- نحن الانتهاء
هذه القضية.

492
00:24:50,121 --> 00:24:54,225
- أعتقد أنك حصلت على
حفلة للذهاب إليها.

493
00:24:56,795 --> 00:24:59,263
- بلى.

494
00:25:02,200 --> 00:25:04,902
- مهلا.

495
00:25:13,545 --> 00:25:17,181
أنا سعيد فقط
أنت بخير.

496
00:25:17,183 --> 00:25:19,283
- بلى.

497
00:25:19,285 --> 00:25:21,952
حسنا ، أنت فقط معرفة
ما يجب القيام به حول فتاة تابلويد ،

498
00:25:21,954 --> 00:25:25,089
واه ،
سوف اتصل بك لاحقا.

499
00:25:25,091 --> 00:25:28,259
- حسنا.
- حسنا.

500
00:25:31,096 --> 00:25:35,065
- ماذا كان صديقك بن
تبحث عن الخوادم ،

501
00:25:35,067 --> 00:25:36,100
انها سيئة.

502
00:25:36,102 --> 00:25:37,134
- اختبارات lyritrol
كانت مزيفة؟

503
00:25:37,136 --> 00:25:38,802
- تم إجراء اختبارات ،

504
00:25:38,804 --> 00:25:42,840
شخص واحد فقط حذف
كل الوفيات.

505
00:25:42,842 --> 00:25:45,142
- هكذا كانت فيفيان على حق.
مات الناس حقا.

506
00:25:45,144 --> 00:25:48,712
- أكثر من 100 شخص.
24 من هؤلاء كانوا أطفال.

507
00:25:50,649 --> 00:25:53,284
- و أخبرني
حول السجلات المصرفية.

508
00:25:53,286 --> 00:25:54,919
- يتحول
كانت تلك رشاوى

509
00:25:54,921 --> 00:25:56,987
مصنوعة للموتى
أسر الأشخاص الخاضعين للاختبار.

510
00:25:56,989 --> 00:26:00,558
كل من صغيرة في الخارج
شركة تدعى zonocorp.

511
00:26:00,560 --> 00:26:04,061
- Zonocorp ، أنا أبدا -
لم اسمع بها مسبقا.

512
00:26:04,063 --> 00:26:05,829
- حسنا ، والدك
لديه بالتأكيد.

513
00:26:05,831 --> 00:26:07,898
- ما الذي جعلك تقول هذا؟

514
00:26:07,900 --> 00:26:11,101
- لأنه يمتلك
الشركة.

515
00:26:11,103 --> 00:26:15,940
والدك
وراء هذا الشيء كله.

516
00:26:22,148 --> 00:26:24,682
- اوه -

517
00:26:24,684 --> 00:26:26,283
- مهلا.

518
00:26:26,285 --> 00:26:31,322
برغي 'م.

519
00:26:42,701 --> 00:26:44,134
- هل رأيت
كريمر هذا الصباح؟

520
00:26:44,136 --> 00:26:45,636
انخفض مخزوننا
عشر نقاط اليوم.

521
00:26:45,638 --> 00:26:47,304
- حسنا ، سيكون الآن
وقت مثالي

522
00:26:47,306 --> 00:26:49,139
لشراء المزيد من الأسهم ،
أليس كذلك؟

523
00:26:49,141 --> 00:26:50,908
- سمعت kirschner- سيمز
سوف يضربنا في السوق.

524
00:26:50,910 --> 00:26:52,343
انت تعرف شى ما
نحن لا نفعل؟

525
00:26:52,345 --> 00:26:53,377
- ابق بالجوار
على كلامي

526
00:26:53,379 --> 00:26:54,378
و اكتشف.

527
00:26:54,380 --> 00:26:58,048
في صحتك.

528
00:27:00,820 --> 00:27:02,987
- أحبك
لعدم جلب الأزرق.

529
00:27:02,989 --> 00:27:05,022
- يا ميا ، هل هو بارد
إذا reggie و xander أرجوحة بها؟

530
00:27:05,024 --> 00:27:06,991
- نعم بالطبع.
الأكثر والاكثر مرحا.

531
00:27:06,993 --> 00:27:10,094
- مهلا.
أنا سعيد لأنك تعمل بشكل أفضل.

532
00:27:10,096 --> 00:27:12,930
- كنت قلقا
بعد cotillion.

533
00:27:12,932 --> 00:27:15,633
- مرحبًا ، لقد فعلتها!
- مهلا.

534
00:27:15,635 --> 00:27:16,867
اسف تاخرت عليك.

535
00:27:16,869 --> 00:27:18,035
اضطررت إلى استبدال
سد التصريف على دراجتي.

536
00:27:18,037 --> 00:27:19,837
- ارجوك،
اخبرني المزيد.

537
00:27:19,839 --> 00:27:21,739
- كم من هؤلاء الناس
هل دعوت بالفعل على أي حال؟

538
00:27:21,741 --> 00:27:24,141
- لا أدري، لا أعرف،
أي شخص يريد أن يأتي.

539
00:27:24,143 --> 00:27:26,176
الهزات الذين يعيشون هنا
لن يعود حتى وقت متأخر.

540
00:27:26,178 --> 00:27:28,746
- حسناً ، حسناً ، سأذهب
استخدم واحدًا من 1000 حمام خاص بك.

541
00:27:28,748 --> 00:27:29,913
- حسنا.

542
00:27:29,915 --> 00:27:33,050
- كن ظهرا ، حسنا؟

543
00:27:36,054 --> 00:27:38,188
- شجرة عائلتهم
هو افسدت جدا.

544
00:27:38,190 --> 00:27:40,124
- ليس بارد ، فانيسا.

545
00:27:40,126 --> 00:27:43,193
تحدثنا عن هذا.
موضوع خارج الحدود.

546
00:27:43,195 --> 00:27:46,764
- هل حقا؟ ثم اعتقد
هذه يجب أن تكون خارج الحدود أيضا؟

547
00:27:46,766 --> 00:27:49,299
- اوه. نحن رائعون.

548
00:27:49,301 --> 00:27:52,436
نحن بارعون.

549
00:27:52,438 --> 00:27:56,106
- مرحبا شباب.

550
00:27:56,108 --> 00:28:01,145
- مهلا ، إذا كنت حقا تريد
افعل هذا ، الآن هو الوقت.

551
00:28:25,303 --> 00:28:28,205
- دعا هلام وشيلي
فقط بعد مغادرتك

552
00:28:28,207 --> 00:28:31,208
نحن وافق.
- عظيم.

553
00:28:31,210 --> 00:28:33,110
اشترينا فوز آخر.

554
00:28:33,112 --> 00:28:36,847
- دواء مهم
سوف تصل إلى السوق ، جوليان.

555
00:28:36,849 --> 00:28:39,149
أليس هذا هو الهدف؟

556
00:28:39,151 --> 00:28:42,319
عمل جيد ، بالمناسبة.

557
00:28:42,321 --> 00:28:44,121
- صوفيا باورز.

558
00:28:44,123 --> 00:28:46,290
يجب أن نتكلم.

559
00:28:46,292 --> 00:28:48,125
- مرحبا ، مقاضاة.

560
00:28:48,127 --> 00:28:52,963
- أنا فقط أريد أن أقول كم
أنا معجب بما فعلت.

561
00:28:52,965 --> 00:28:54,898
مقوي
هذا الطفل الفتاة المضطربة.

562
00:28:54,900 --> 00:28:58,736
- أوه.
حسنا شكرا لك.

563
00:28:58,738 --> 00:29:02,840
أنت تعرف ذلك
أنا دائما أقول ، الأسرة أولا.

564
00:29:02,842 --> 00:29:06,744
- إنها رائعة لك
لننهي الجميع.

565
00:29:06,746 --> 00:29:08,979
- نعم ، حسناً ، سأحصل عليها
للعيش في منزل الأكاذيب.

566
00:29:08,981 --> 00:29:13,951
قد أفعل ذلك أيضًا
بشروطي الخاصة ، أليس كذلك؟

567
00:29:18,957 --> 00:29:20,190
- انت بخير؟

568
00:29:20,192 --> 00:29:22,192
- شكرا للسؤال ، وإخوانه.

569
00:29:22,194 --> 00:29:25,763
- اه ، ميا ،
هناك بعض المتأنق القديم

570
00:29:25,765 --> 00:29:28,065
في البهو الخاص بك.

571
00:29:48,319 --> 00:29:50,053
- يا طفل.

572
00:29:50,055 --> 00:29:52,523
- هل ضاعت
في طريقك إلى الكابيتول؟

573
00:29:52,525 --> 00:29:55,292
-  انظر لحالك،
التعرف على أعضاء مجلس الشيوخ الخاص بك.

574
00:29:55,294 --> 00:29:57,895
يجب أن يفخر روبرت.

575
00:29:57,897 --> 00:30:00,330
أنا أتساءل ،
هل لديك--

576
00:30:00,332 --> 00:30:03,467
هل لديك وقت
لمحادثة صغيرة؟

577
00:30:15,413 --> 00:30:18,882
- أنا لم تطأ قدماه
في هذه الغرفة منذ 17 عامًا.

578
00:30:18,884 --> 00:30:20,217
قد لا تعرف هذا ،

579
00:30:20,219 --> 00:30:25,222
ولكن كنت قريبة جدا من f--
لروبرت.

580
00:30:25,224 --> 00:30:26,924
كنا مثل الاخوة.

581
00:30:26,926 --> 00:30:29,259
- حسنا ، ليس هنا
الآن.

582
00:30:29,261 --> 00:30:31,295
انها مجرد حفنة
من القاصرين في حالة سكر.

583
00:30:31,297 --> 00:30:34,398
لذلك ربما يمكنك العودة
في وقت أكثر ملاءمة.

584
00:30:34,400 --> 00:30:37,134
- في الواقع،
جئت لرؤيتك ، ميا.

585
00:30:37,136 --> 00:30:42,172
هذا كان
وقت طويل قادم.

586
00:30:42,174 --> 00:30:45,275
أنا والدك.

587
00:30:51,583 --> 00:30:54,017
- مهلا.
- مرحبا ، هارون ، مرحبا.

588
00:30:54,019 --> 00:30:55,385
أنت تعرف ماذا ، لا بأس.
- كيف تجري الامور؟

589
00:30:55,387 --> 00:31:00,224
- إنها حقا
ليس الوقت المناسب ، حسنا؟

590
00:31:00,226 --> 00:31:01,925
لما يجب علي تصديقك؟

591
00:31:01,927 --> 00:31:03,927
- لأنها الحقيقة.

592
00:31:03,929 --> 00:31:05,062
كان فيفيان يخطط
على قول لك.

593
00:31:05,064 --> 00:31:06,496
- شكراً لك على الوجود ،

594
00:31:06,498 --> 00:31:08,298
مثل ، الشخص الرابع
ليقول لي ذلك.

595
00:31:08,300 --> 00:31:10,200
ميا ، لم تشعر دائما

596
00:31:10,202 --> 00:31:14,304
مختلف عن الجميع
في هذه العائلة؟

597
00:31:16,174 --> 00:31:17,608
- لا تتصرف
مثلك تعرفني

598
00:31:17,610 --> 00:31:21,912
- حسناً ، لن أفعل

599
00:31:21,914 --> 00:31:23,180
لكني أود ذلك.

600
00:31:23,182 --> 00:31:26,516
- أنا لست احمق.
يمكنني القيام بالرياضيات على هذا.

601
00:31:26,518 --> 00:31:29,086
حق.

602
00:31:29,088 --> 00:31:31,188
كانت والدتك دون السن القانونية
كنت رجلاً ناضجًا ،

603
00:31:31,190 --> 00:31:35,459
كان عليّ أن أعرف أفضل

604
00:31:41,366 --> 00:31:43,166
- هل تحبها؟

605
00:31:43,168 --> 00:31:47,971
- أكثر من
لقد أحببت أي شخص.

606
00:31:47,973 --> 00:31:52,209
أفكر في أمك
كل يوم.

607
00:31:59,952 --> 00:32:01,285
- اوه -

608
00:32:01,287 --> 00:32:02,686
يصيح.

609
00:32:02,688 --> 00:32:04,254
- من وضع هذا الرجل هناك؟

610
00:32:04,256 --> 00:32:06,290
مهلا ، دعونا نخرج من هنا.

611
00:32:06,292 --> 00:32:09,126
- ماذا؟
أنا فقط هنا.

612
00:32:09,128 --> 00:32:11,662
الى جانب ذلك ، لا أنت
يجب أن يتجول

613
00:32:11,664 --> 00:32:13,096
ينضح الثقة
وسحر؟

614
00:32:13,098 --> 00:32:16,466
- لقد فعل ذلك بالفعل.

615
00:32:19,203 --> 00:32:21,238
- مهلا.

616
00:32:24,375 --> 00:32:26,543
أريد شيئا
ليحدث هنا.

617
00:32:26,545 --> 00:32:28,645
كنت افكر
عنك لسنوات ،

618
00:32:28,647 --> 00:32:31,381
ومنذ أن ظهرت
بعد موت فيفيان ،

619
00:32:31,383 --> 00:32:33,717
أشعر أن هناك
فرصة ثانية أو شيء من هذا.

620
00:32:33,719 --> 00:32:37,521
و...
أنا لا أريد أن تفوت هذا.

621
00:32:37,523 --> 00:32:40,357
أيًا كان هذا الشخص
تفريغه.

622
00:32:40,359 --> 00:32:42,492
قل له أن يذهب
المسمار نفسه.

623
00:32:42,494 --> 00:32:45,429
كسر قلبه ،
لا تكسر لي

624
00:32:50,201 --> 00:32:51,668
لا شيئ؟

625
00:32:51,670 --> 00:32:56,173
هل حقا؟

626
00:32:56,175 --> 00:32:59,209
- أنت لا تفهم.

627
00:32:59,211 --> 00:33:02,012
لا استطيع

628
00:33:06,385 --> 00:33:10,587
أنا فقط ، أم ...

629
00:33:13,324 --> 00:33:16,059
لا أشعر
بنفس الطريقة عنك

630
00:33:20,165 --> 00:33:22,132
- رائع.

631
00:33:22,134 --> 00:33:26,737
أنا أخطأت حقا ذلك.

632
00:33:33,144 --> 00:33:37,614
- حسنا ، أم ...

633
00:33:37,616 --> 00:33:39,616
اتمنى لك ليلة هانئة.

634
00:33:39,618 --> 00:33:42,185
وانا سأفعل...

635
00:33:42,187 --> 00:33:46,056
سوف أراك
العودة في مكاني.

636
00:33:46,058 --> 00:33:47,791
اين تقيم

637
00:34:10,049 --> 00:34:12,115
- لم يسبق أن قلت لي
كنت كندي.

638
00:34:12,117 --> 00:34:14,618
- اه نعم،
لقد نشأت في فانكوفر -

639
00:34:14,620 --> 00:34:16,620
- اخذ نظره
في تأشيرة عملك ،

640
00:34:16,622 --> 00:34:19,089
ويقول هنا
انتي هنا

641
00:34:19,091 --> 00:34:21,525
كموظف
من الشهرة المدمن.

642
00:34:21,527 --> 00:34:24,628
- قف ، انتظر لحظة.
ما هذا؟

643
00:34:24,630 --> 00:34:25,829
- نحن نملك
محادثة

644
00:34:25,831 --> 00:34:27,297
حول كيفية تأدية عملك
لم يعد صالحا.

645
00:34:27,299 --> 00:34:29,466
إلق نظرة.

646
00:34:29,468 --> 00:34:31,701
- لماذا تفعل هذا؟
اعتقد اننا كنا اصدقاء.

647
00:34:31,703 --> 00:34:35,639
الأصدقاء لا يضعون أصدقاء
الأصول في خطر ، nichole.

648
00:34:35,641 --> 00:34:38,608
- لا شيئ--
- يمكن أن تم قتل جوانا.

649
00:34:38,610 --> 00:34:39,743
- إنها بخير تمامًا.

650
00:34:39,745 --> 00:34:40,744
- نيكول ،
كان يمكن أن تقتل

651
00:34:40,746 --> 00:34:43,213
هل تفهم ذلك؟

652
00:34:43,215 --> 00:34:47,617
هذا هو
كيف سيعمل هذا.

653
00:34:47,619 --> 00:34:50,487
من الان فصاعدا،
لا مزيد من القصص على باور.

654
00:34:50,489 --> 00:34:52,422
لا أكثر.
هذا هو.

655
00:34:52,424 --> 00:34:55,358
اذهب للعثور على بعض الأثرياء الآخرين
يزعج.

656
00:34:55,360 --> 00:34:57,694
- حسنا.

657
00:34:57,696 --> 00:35:00,197
لكن أنا أخبرك ،
استطيع المساعدة.

658
00:35:00,199 --> 00:35:01,331
يمكنني العثور على الأشياء.

659
00:35:01,333 --> 00:35:08,238
وقد تجد أنني -
- nichole ، اسكت.

660
00:35:08,240 --> 00:35:11,141
واذا كنت من أي وقت مضى تقريرا
أن جوانا شرطي ،

661
00:35:11,143 --> 00:35:14,377
إذا فكرت حتى في ذلك
قول كلمة "سرية"

662
00:35:14,379 --> 00:35:16,446
شكرا جزيلا على إجاباتك
مرة أخرى في الشمال الأبيض العظيم

663
00:35:16,448 --> 00:35:18,215
حفر من خلال
مايك مايرز القمامة

664
00:35:18,217 --> 00:35:20,884
لبقية أيامك ،
صدقني ، سأفعل.

665
00:35:20,886 --> 00:35:23,420
جربني.

666
00:35:26,859 --> 00:35:29,126
أعدك.

667
00:35:29,128 --> 00:35:31,795
لن تندم على هذا

668
00:35:33,598 --> 00:35:36,466
أعتقد أننا سنقوم
جعل فريق رائع.

669
00:35:37,869 --> 00:35:39,769
- أعلم أنه كان هناك
الكثير من الشائعات هناك

670
00:35:39,771 --> 00:35:41,771
وأنا أعلم ذلك
كثير منكم قلقون

671
00:35:41,773 --> 00:35:44,207
حول المستقبل
من هذه الشركة.

672
00:35:44,209 --> 00:35:45,742
لذلك أنا هنا الليلة

673
00:35:45,744 --> 00:35:49,846
للإعلان عن ذلك
يجب تخفيف بعض هذه المخاوف.

674
00:35:49,848 --> 00:35:54,551
Lyritrol لديه للتو
تمت الموافقة عليها من قبل ادارة الاغذية والعقاقير

675
00:35:54,553 --> 00:35:56,786
وسوف يكون على الرفوف
في ثلاثة أسابيع.

676
00:36:12,170 --> 00:36:13,737
Lyritrol ...
- متى حصل هذا؟

677
00:36:13,739 --> 00:36:17,240
- في وقت سابق من اليوم.
- ماذا؟

678
00:36:18,609 --> 00:36:19,843
- أخذت العناية بها.

679
00:36:19,845 --> 00:36:24,214
لا تقلق
سنكون أولا في السوق.

680
00:36:24,216 --> 00:36:27,184
- جوليان ،
lyritrol هو دواء سيء.

681
00:36:27,186 --> 00:36:29,920
مات أكثر من مائة شخص
في التجارب السريرية.

682
00:36:29,922 --> 00:36:31,454
- لا، هذا ليس صحيحا.

683
00:36:31,456 --> 00:36:32,923
توفي شخصان
خلال التجارب ،

684
00:36:32,925 --> 00:36:34,958
واثنان لديهم أورام إنتقالية
قبل أن يبدأوا

685
00:36:34,960 --> 00:36:37,427
- لا ، ما رأيت
كانت اختبارات مزيفة.

686
00:36:37,429 --> 00:36:39,196
قدم أبي
الاشياء الحقيقية تختفي

687
00:36:39,198 --> 00:36:41,665
- أين هذا
قادم من؟

688
00:36:41,667 --> 00:36:44,367
- سوف يزيل Lyritrol
الحاجة للعلاج الكيميائي.

689
00:36:44,369 --> 00:36:46,603
سوف ينقذ الأرواح.

690
00:36:46,605 --> 00:36:47,971
- لقد رأيت
نتائج الاختبار الحقيقي.

691
00:36:47,973 --> 00:36:49,673
عليك أن تصغي
لي على هذا.

692
00:36:49,675 --> 00:36:51,508
- صوتك مثل
شخص مجنون في الوقت الحالي.

693
00:36:51,510 --> 00:36:54,444
قبل أسبوع وجدت
لقد قتلت كيمبرلي ياغر ،

694
00:36:54,446 --> 00:36:55,712
أنت الآن تتصرف
مثل باتمان.

695
00:36:55,714 --> 00:36:59,983
الاستيلاء على قضية وهمية
لا يجعلك ليس قاتلا.

696
00:36:59,985 --> 00:37:01,851
- هذا ليس عني.
أنا أعلم--

697
00:37:01,853 --> 00:37:04,688
أنا أعرف lyritrol
هي صفقة كبيرة بالنسبة لك ،

698
00:37:04,690 --> 00:37:06,690
وأنا آسف ، ولكن--
- يا إلهي ، أنت مثير للشفقة.

699
00:37:06,692 --> 00:37:08,858
- هذا وقت مثير للغاية
لشركتنا.

700
00:37:08,860 --> 00:37:10,393
ولن يحدث ذلك أبدًا
لقد حدث إن لم يكن ...

701
00:37:10,395 --> 00:37:11,728
- هذه هي الطريقة
تسترد أنت نفسك

702
00:37:11,730 --> 00:37:12,963
عن طريق تمزيق
الجميع أسفل؟

703
00:37:12,965 --> 00:37:13,997
- استمع لي،
أنت غبي--

704
00:37:13,999 --> 00:37:17,334
هذا هو--

705
00:37:19,771 --> 00:37:21,871
- جوليان ، لا!
- جوليان!

706
00:37:21,873 --> 00:37:24,741
غبي أبله!

707
00:37:24,743 --> 00:37:26,243
- جوليان!

708
00:37:26,245 --> 00:37:27,911
- بحق الجحيم
أنت تفعل ، إدوارد؟

709
00:37:27,913 --> 00:37:29,946
- ابتعد عني!

710
00:37:29,948 --> 00:37:31,915
أنسحب! انتهيت!

711
00:37:31,917 --> 00:37:35,919
معك ، مع هذا ،

712
00:37:35,921 --> 00:37:38,622
مع كل هذا!

713
00:37:43,929 --> 00:37:45,662
- كيف حالك؟

714
00:37:45,664 --> 00:37:48,431
- حسنا،
أنا نتاج الاغتصاب

715
00:37:48,433 --> 00:37:52,269
- نعم ، هناك الكثير للاستمتاع به
في ليلة الجمعة العشوائية.

716
00:37:52,271 --> 00:37:54,404
ولكن أعتقد
أنت تعرف الآن ، أليس كذلك؟

717
00:37:54,406 --> 00:37:56,373
- يقول إنه أحبها.

718
00:37:56,375 --> 00:37:58,341
ويقول
احبته.

719
00:37:58,343 --> 00:38:02,512
- ربما فعل ،
ربما فعلت.

720
00:38:02,514 --> 00:38:04,447
- في الجانب المشرق،

721
00:38:04,449 --> 00:38:06,016
لديه ممتاز
سجل التصويت على قضايا المرأة.

722
00:38:06,018 --> 00:38:07,350
آه أجل؟ حسنا.

723
00:38:07,352 --> 00:38:09,052
- قال إنه يريد
أن نبقى على اتصال.

724
00:38:09,054 --> 00:38:10,587
- هل حقا؟
- بلى.

725
00:38:10,589 --> 00:38:12,455
- هل هو -
- ماذا يحدث يا شباب؟

726
00:38:12,457 --> 00:38:13,556
- نحن نتحدث
- هل يمكنني الحصول في الوسط؟

727
00:38:13,558 --> 00:38:14,924
- لا ، هارون ، أذهب بعيدا.
- هيا.

728
00:38:14,926 --> 00:38:16,860
دعونا نأخذ بعض المخاطر.

729
00:38:16,862 --> 00:38:19,796
يا صديق،
أنت رائع جدا

730
00:38:19,798 --> 00:38:22,399
- شكرا جزيلا.
لا تفعل هذا

731
00:38:22,401 --> 00:38:24,367
- الجميع خارجا!
الآن!

732
00:38:24,369 --> 00:38:25,669
- يا إلهي،
انهم في المنزل.

733
00:38:25,671 --> 00:38:27,370
- حسنا،
هيا ، كل واحد منكم.

734
00:38:27,372 --> 00:38:29,339
- ابي. أبي ، توقف.
- خارج. خارج.

735
00:38:29,341 --> 00:38:31,308
- لا يا أبي - توقف.
كايل ، لا تذهب.

736
00:38:31,310 --> 00:38:35,412
استمع لي. توقف عن الكلام.
- لم ينته الحزب.

737
00:38:35,414 --> 00:38:37,013
يا هذا! مهجور!
- يا أبي ، أوقفها! كايل ، ابقي!

738
00:38:37,015 --> 00:38:38,448
- اخرج من هنا
قبل أن أقوم بشيء يؤسفني!

739
00:38:38,450 --> 00:38:39,716
- توقف عن ذلك!

740
00:38:39,718 --> 00:38:42,419
- استمع لي!
استمع لي! توقف عن الكلام!

741
00:38:42,421 --> 00:38:44,020
الحياة صعبة.
وأنا أعلم ذلك.

742
00:38:44,022 --> 00:38:47,357
خدش أنفك في وجهي
لن يجعل الأمر أسهل

743
00:38:49,093 --> 00:38:52,962
أتوقع منك المزيد.

744
00:38:56,434 --> 00:38:57,600
- هيا.

745
00:38:57,602 --> 00:38:59,369
أوه ، ساحر.

746
00:38:59,371 --> 00:39:01,805
عزيزي ، حقا.
تحرك

747
00:39:11,382 --> 00:39:14,818
إدوارد

748
00:39:14,820 --> 00:39:16,486
- كيف وجدتني؟

749
00:39:16,488 --> 00:39:21,391
- أنت بوتر إدوارد ،
وأنا تغذية.

750
00:39:21,393 --> 00:39:23,693
و سمعت أن لديك
ليلة قاسية.

751
00:39:23,695 --> 00:39:25,528
- ابتعد أو ارحل.

752
00:39:25,530 --> 00:39:28,598
- انظر ، أنا أعرف زوجتك
والاطفال خرجت من المدينة اليوم.

753
00:39:28,600 --> 00:39:32,369
لقد حاربت أخاك ،
تركت شركة والدك ،

754
00:39:32,371 --> 00:39:35,672
ما هى--
ما هذا حقا يا رجل؟

755
00:39:37,375 --> 00:39:41,411
- وجدت فيفيان أدلة على ذلك
ثبت أن lyritrol هو دواء سيء.

756
00:39:41,413 --> 00:39:43,580
قلت لأبي ،

757
00:39:43,582 --> 00:39:48,385
وبعد ثلاثة أيام ،
قتلت.

758
00:39:48,387 --> 00:39:50,487
- يجب عليك السماح لي
مساعدتك في هذا.

759
00:39:50,489 --> 00:39:55,091
- حصلت عليه مغطى.

760
00:40:16,147 --> 00:40:19,182
- مدينة نيويورك.

761
00:40:22,086 --> 00:40:24,187
- هل يمكن روسيتا من فضلك
فقط افعل هذا في الصباح؟

762
00:40:24,189 --> 00:40:27,157
- لا هي لا تستطيع.
هذا هو الفوضى الخاصة بك.

763
00:40:34,999 --> 00:40:37,567
الله.
انظر لحالك.

764
00:40:37,569 --> 00:40:40,203
أنت لا تعرف حتى
كيفية عقد ممسحة.

765
00:40:40,205 --> 00:40:44,140
لقد نشأت بدون أي شيء.
هنا.

766
00:40:44,142 --> 00:40:46,443
اضطررت لتنظيف المنازل
للحصول على أموال إضافية في المدرسة الثانوية.

767
00:40:46,445 --> 00:40:49,446
- نعم اعرف،
أخبرني طوال الوقت

768
00:40:49,448 --> 00:40:53,950
انا فقط اتمنى
كنت قد قلت لي.

769
00:40:53,952 --> 00:40:56,553
- اوه يا عزيزي،
انا اسف جدا.

770
00:40:56,555 --> 00:40:58,955
أنت على حق.
أنت على حق.

771
00:40:58,957 --> 00:41:01,157
مم.

772
00:41:01,159 --> 00:41:04,961
لقد مررت بوقت عصيب
هذه الأسابيع القليلة الماضية

773
00:41:04,963 --> 00:41:08,031
أتمنى أن أتمكن من جعل كل شيء
ابتعد أو ارحل.

774
00:41:08,033 --> 00:41:10,800
لكن لا أستطيع

775
00:41:10,802 --> 00:41:11,935
مم.

776
00:41:11,937 --> 00:41:15,138
- هل من الممكن من فضلك
اذهب الى الفراش؟

777
00:41:15,140 --> 00:41:20,143
- من المهم في الحياة ذلك
قمت بتنظيف العبث الخاص بك.

778
00:41:20,145 --> 00:41:23,213
أنا أحبك كثيرا،
عسل.

779
00:41:23,215 --> 00:41:25,515
لكن انا اريد
هذا المكان نظيف.

780
00:41:36,193 --> 00:41:39,496
- جوليان؟

781
00:41:54,845 --> 00:41:57,814
- حسنا،
هذه مفاجأة.

782
00:41:57,816 --> 00:42:03,553
- ربما كان لي ربما الأسوأ
ليلة من حياتي كلها.

783
00:42:03,555 --> 00:42:04,621
وأنا لا أريد العودة إلى المنزل.

784
00:42:04,623 --> 00:42:08,291
- ادخل.
قل لي كل شيء عنها.

