1
00:00:00,001 --> 00:00:03,502
- وجدت فيفيان أدلة على ذلك
ثبت أن lyritrol هو دواء سيء.

2
00:00:03,504 --> 00:00:05,104
قلت لأبي ،
بعد ثلاثة ايام،

3
00:00:05,106 --> 00:00:09,108
- Lyritrol لديه للتو
تمت الموافقة عليها من قِبل fda--

4
00:00:09,110 --> 00:00:11,143
- مبروك على lyritrol.

5
00:00:11,145 --> 00:00:13,746
لمساعدة منافسينا
يضربنا في السوق؟

6
00:00:13,748 --> 00:00:16,482
- أذهب حيث المال.
- ما رأيته كان اختبارات مزيفة.

7
00:00:18,786 --> 00:00:21,086
- مجموعة مخرجين
يريد منك التنحي.

8
00:00:21,088 --> 00:00:23,022
هل قتلت كيمبرلي yaeger؟

9
00:00:23,024 --> 00:00:26,792
حافظ عليها هافرستوك.
فعلت ما اعتقدت أنه كان على حق.

10
00:00:26,794 --> 00:00:29,261
- ليس لديك فكرة
ما الصواب!

11
00:00:29,263 --> 00:00:32,364
- نائب ، أتساءل عما إذا كنت قد
لديك كلمة مع هذا الشاب.

12
00:00:32,366 --> 00:00:34,066
- إذا كنت تريد فعل هذا حقًا ،
الان هو الوقت.

13
00:00:34,068 --> 00:00:36,235
- أنا والدك.

14
00:00:36,237 --> 00:00:38,270
- ماذا؟ هل كل شيء على ما يرام؟
- شنقني تيو

15
00:00:38,272 --> 00:00:40,105
آمل حمايتي
لم تكلف الكثير

16
00:00:40,107 --> 00:00:43,108
من أموال زوجك.

17
00:00:43,110 --> 00:00:44,543
- أريد شيئا
ليحدث هنا.

18
00:00:44,545 --> 00:00:46,145
أفرغه
كسر قلبه.

19
00:00:46,147 --> 00:00:47,613
لا تكسر لي
- أنت شرطي.

20
00:00:47,615 --> 00:00:49,181
- اوه!
- انزل!

21
00:00:52,719 --> 00:00:55,454
- هذا بعض حقيقي
عمل الفجر الأحمر هنا.

22
00:00:55,456 --> 00:00:57,156
- غابي ، ضع الأدلة ،
رجاء.

23
00:00:57,158 --> 00:00:59,324
- إذن ماذا نفعل
لديك على هؤلاء الرجال؟

24
00:00:59,326 --> 00:01:01,560
- الغوغاء الروس ،
من شاطئ برايتون.

25
00:01:01,562 --> 00:01:04,396
- هذا واحد في andrei ivanov ،
الجيش الروسي السابق.

26
00:01:04,398 --> 00:01:06,432
إنه رجلنا الناجح
- ماذا عن شريكه؟

27
00:01:06,434 --> 00:01:08,133
- حسنا ، نحن لا نفعل
لديك الكثير لتستمر.

28
00:01:08,135 --> 00:01:09,735
ربما يبلغ طوله ستة أقدام
اعين بنية.

29
00:01:09,737 --> 00:01:11,403
اللغة الإنجليزية ليست كذلك
لغته الأولى.

30
00:01:11,405 --> 00:01:12,838
- حسناً ، حسناً
يضيقه إلى الجميع

31
00:01:12,840 --> 00:01:14,339
لقد كان من أي وقت مضى
هيئة المحلفين واجب مع.

32
00:01:14,341 --> 00:01:16,608
- نحن لا نعرف من هو
أو أين يختبئ.

33
00:01:16,610 --> 00:01:18,110
- حاولت سحب المطبوعات
من كشك الهاتف ،

34
00:01:18,112 --> 00:01:25,217
- أي نوع من الانتحار يقتل
شخصين وابنته الخاصة؟

35
00:01:25,219 --> 00:01:28,187
أنت تفكر حقا
هذا هو روبرت باورز؟

36
00:01:28,189 --> 00:01:31,723
- حسنا ، هذا ليس كذلك
الرجل الذي كنت أعرفه ، لكن ...

37
00:01:31,725 --> 00:01:34,760
لقد مر 17 عامًا
والأشياء تتغير.

38
00:01:48,341 --> 00:01:49,374
- هل انت مستعد
لرمي بعض الصخور؟

39
00:01:49,376 --> 00:01:50,876
- نعم!
- حسنا.

40
00:01:50,878 --> 00:01:52,411
دعونا نحصل على التمساح.
هيا.

41
00:01:52,413 --> 00:01:54,346
- ييبى!
- قف ، الحصول على م.

42
00:01:55,616 --> 00:01:57,716
آآآه! أبي ، أنت
سوف يسقطني

43
00:01:57,718 --> 00:01:59,751
- لن أتركك ،
ادي السباغيتي.

44
00:01:59,753 --> 00:02:02,855
أنا لن أسقطك أبداً

45
00:02:05,291 --> 00:02:08,260
- حان الوقت.

46
00:02:08,262 --> 00:02:10,496
أنت متأكد منك
تريد أن تفعل هذا؟

47
00:02:10,498 --> 00:02:13,632
- كيف أنام
في الليل إذا لم أكن؟

48
00:02:13,634 --> 00:02:14,867
- كيف تنام في الليل
اذا فعلت؟

49
00:02:14,869 --> 00:02:19,438
إنها قنبلة كبيرة.

50
00:02:19,440 --> 00:02:21,273
- هل لديك أي فكرة أخرى
كيف تحمي

51
00:02:21,275 --> 00:02:24,176
زوجتي وأولادي؟

52
00:02:24,178 --> 00:02:26,145
- لا.

53
00:02:26,147 --> 00:02:28,213
لكنك تفهم
ماذا سيحدث بعد؟

54
00:02:30,683 --> 00:02:34,286
- الشتاء النووي.

55
00:02:57,778 --> 00:02:59,778
- ما يجري بحق الجحيم؟
هل نتعرض للهجوم؟

56
00:03:05,185 --> 00:03:08,520
شغل التلفاز.

57
00:03:08,522 --> 00:03:12,491
- في محاولة التسرع
lyritrol إلى السوق ،

58
00:03:12,493 --> 00:03:15,260
تم اتخاذ اختصارات.

59
00:03:15,262 --> 00:03:17,529
فقدت الأرواح.
- ما هذا؟

60
00:03:17,531 --> 00:03:20,499
- لتتبع سريع
عملية الموافقة ،

61
00:03:20,501 --> 00:03:23,835
كانت نتائج التجربة
تغيرت لإخفاء الوفيات

62
00:03:23,837 --> 00:03:27,406
من 27 شخصا في تايلاند ،

63
00:03:27,408 --> 00:03:28,974
19 شخصًا في المكسيك ،

64
00:03:28,976 --> 00:03:33,378
25 في بولندا ،
لعدد القتلى الكلي

65
00:03:33,380 --> 00:03:37,516
من 107 مشارك في أكثر
خمس دول مختلفة.

66
00:03:37,518 --> 00:03:39,618
بدلا من إجراء
جولة أخرى من المحاكمات

67
00:03:39,620 --> 00:03:42,754
لإكمال الدواء ،
تم تزوير البيانات

68
00:03:42,756 --> 00:03:44,423
والناس الذين ماتوا
أثناء الاختبار

69
00:03:44,425 --> 00:03:46,225
تم حذفها
من القائمة.

70
00:03:46,227 --> 00:03:47,793
وعائلات الضحايا
تم سدادها

71
00:03:47,795 --> 00:03:49,595
قيد التحويل
لصمتهم.

72
00:03:49,597 --> 00:03:51,897
كانت المطالبات في الأصل
جلبت انتباهي

73
00:03:51,899 --> 00:03:53,732
من جانب واحد من الباحثين
من اشرف

74
00:03:53,734 --> 00:03:56,301
محاكمات المخدرات lyritrol
في تايلاند.

75
00:03:56,303 --> 00:03:57,569
ولكن كمؤسس و CEO
الشركة

76
00:03:57,571 --> 00:04:00,372
هذا يحمل اسمه ،
والدي في نهاية المطاف

77
00:04:00,374 --> 00:04:02,007
مسؤولة عن كل شيء

78
00:04:02,009 --> 00:04:04,776
هذا يثبط الصيدلانية
ينتج عنه.

79
00:04:04,778 --> 00:04:06,745
للأسف،
هذه الأدلة في الآونة الأخيرة فقط

80
00:04:06,747 --> 00:04:09,982
جاء إلى انتباهي ،
أو كنت قد تصرفت في وقت أقرب.

81
00:04:09,984 --> 00:04:13,318
يجب ان احصل
تصرفت عاجلا.

82
00:04:13,320 --> 00:04:15,320
يمكن أن تعيش
تم حفظها.

83
00:04:15,322 --> 00:04:17,923
- هل هذا متصل بأي شكل من الأشكال
لجريمة أختك؟

84
00:04:25,331 --> 00:04:27,933
- اممم ...

85
00:04:27,935 --> 00:04:30,302
- هذا كان برافير
مدعيا شركة والده

86
00:04:30,304 --> 00:04:32,638
حاول التستر
دواء قاتل.

87
00:04:32,640 --> 00:04:34,806
هذا كل ما يثير الدهشة ،
نظرا إلى...

88
00:04:34,808 --> 00:04:36,341
- هل هذا هو السبب فيفيان
قتل؟

89
00:04:36,343 --> 00:04:39,011
- لا!

90
00:04:39,013 --> 00:04:40,579
- هل ما يقوله
حول lyritrol صحيح؟

91
00:04:40,581 --> 00:04:43,982
- بالطبع لا.
- أبي ، هذا هو إدوارد.

92
00:04:43,984 --> 00:04:45,651
هذا ابنك!
ماذا يحدث؟

93
00:04:45,653 --> 00:04:48,320
- ليس ابني ،
ليس بعد الآن.

94
00:04:48,322 --> 00:04:49,755
- هل كنت تعلم
كان سيفعل هذا؟

95
00:04:49,757 --> 00:04:51,290
- مم - ط ط ط.

96
00:04:51,292 --> 00:04:52,958
يعتقد والده
قتل فيفيان

97
00:04:52,960 --> 00:04:55,694
على تغطية lyritrol ،
أعني أنها خطوة جريئة.

98
00:04:55,696 --> 00:04:57,296
هو يذهب العامة ،
يحمي نفسه.

99
00:04:57,298 --> 00:04:58,864
- بلى.

100
00:04:58,866 --> 00:05:00,766
- حسنًا ، لذلك نحن نحاول
لإيجاد رابط بين روبرت

101
00:05:00,768 --> 00:05:02,367
والميت الروسي.

102
00:05:02,369 --> 00:05:03,835
لذلك نحن بحاجة لمشاهدته
مثل الصقر في الوقت الحالي.

103
00:05:03,837 --> 00:05:06,705
غابي وسأعمل هذا
من الزاوية الروسية.

104
00:05:06,707 --> 00:05:08,307
- لا ، أنا حصلت عليه.

105
00:05:08,309 --> 00:05:12,778
- حسنًا ، و
من فضلك ، فقط كن حذرا.

106
00:05:12,780 --> 00:05:14,579
- انها ليست بهذا السوء،
جوليان.

107
00:05:14,581 --> 00:05:18,050
أعني ، بالتأكيد ، الأمر ليس جيدًا ،
لكنه مجرد دواء واحد.

108
00:05:18,052 --> 00:05:19,584
سيكونون كثيرين آخرين

109
00:05:19,586 --> 00:05:20,986
- هل تسمع حتى
ما يقولونه ،

110
00:05:20,988 --> 00:05:23,322
وأنت تقول
انها ليست بهذا السوء؟

111
00:05:23,324 --> 00:05:25,524
مات 100 شخص بسبب ذلك
من lyritrol وهم يقولون

112
00:05:25,526 --> 00:05:27,025
والدى
تغطيتها.

113
00:05:27,027 --> 00:05:28,660
- كنت أحاول فقط -

114
00:05:31,665 --> 00:05:33,699
- أحتاج kaling و بينبريدج
ومحامي لي لمعرفة ذلك

115
00:05:33,701 --> 00:05:35,334
بحق الجحيم
يجري.

116
00:05:35,336 --> 00:05:37,536
- أنا سوف--
سأعطيك بعض المساحة

117
00:05:47,880 --> 00:05:50,916
مرحبا؟
- هل تشاهد هذا؟

118
00:05:50,918 --> 00:05:52,984
أين أنت بحق الجحيم؟
يبدو مثل شلالات نياجرا.

119
00:05:52,986 --> 00:05:55,954
- حمام جوليان باورز.
- ماذا؟ لماذا ا؟

120
00:05:55,956 --> 00:05:58,090
تمت المهمة.
اخرج من هناك

121
00:05:58,092 --> 00:06:00,425
انه وقت الاحتفال.

122
00:06:00,427 --> 00:06:01,960
- فرانك -
- هل سمعت هؤلاء المراسلين؟

123
00:06:01,962 --> 00:06:04,596
جعلوها سليمة
مثل روبرت قتل فيفيان.

124
00:06:04,598 --> 00:06:06,064
- كمؤسس
و ceo للشركة--

125
00:06:06,066 --> 00:06:09,134
- تبا.
هذا رائع.

126
00:06:16,142 --> 00:06:19,044
- روبرت ... روبرت!

127
00:06:19,046 --> 00:06:20,979
أنا أعلم أنك غاضب
وأنا أعلم أنك مصاب ،

128
00:06:20,981 --> 00:06:22,147
لكن عليك التركيز.

129
00:06:22,149 --> 00:06:23,749
كيف حصل
هذه الأدلة المزعومة؟

130
00:06:23,751 --> 00:06:25,016
- ماذا؟

131
00:06:25,018 --> 00:06:27,119
- هل كان يعمل
مع شخص ما في باورز؟

132
00:06:27,121 --> 00:06:29,755
أنت في حاجة لمعرفة ذلك
من على جانبك.

133
00:07:05,091 --> 00:07:06,625
- صباح الخير.

134
00:07:06,627 --> 00:07:08,126
- جوانا ، نحن
في وضع السيطرة على الضرر.

135
00:07:08,128 --> 00:07:09,828
احضر لي جوليان ، seabrook--
- لقد كان يدعو.

136
00:07:09,830 --> 00:07:11,463
- و توم فاندرفيلد
من الناحية القانونية.

137
00:07:11,465 --> 00:07:12,964
أوه ، وأنا بحاجة لك
للذهاب في الطابق السفلي إلى ساعة.

138
00:07:12,966 --> 00:07:15,167
هناك شركة على نطاق الشركة
جهاز كشف الكذب.

139
00:07:15,169 --> 00:07:17,536
- أنا آسف،
هل قلت مكشاف الكذب؟

140
00:07:17,538 --> 00:07:19,137
- انظر ، كلانا
شهد المؤتمر الصحفي ادوارد.

141
00:07:19,139 --> 00:07:21,440
هذا البيت هو
على النار في الوقت الحالي.

142
00:07:21,442 --> 00:07:22,841
فقط أتمنى لو كنت قد رأيت
رد فعل روبرت من كونها

143
00:07:22,843 --> 00:07:24,676
متهم بالقتل
على التلفزيون الوطني.

144
00:07:24,678 --> 00:07:28,647
- رد فعله؟
فجر طوقا من الذهب الخالص.

145
00:07:28,649 --> 00:07:30,816
والآن لدي
لأخذ جهاز كشف الكذب.

146
00:07:30,818 --> 00:07:33,919
حسنا ، انظر ، أنت تعرف
الخدعة لذلك ، أليس كذلك؟

147
00:07:33,921 --> 00:07:35,053
عليك فقط أن تنظم
ضربات قلبك.

148
00:07:35,055 --> 00:07:36,221
هل تعرف
كيف يتم فعل ذلك؟

149
00:07:36,223 --> 00:07:38,857
- أنا أعمل
على خطة في الوقت الحالي.

150
00:07:40,928 --> 00:07:43,462
- هذه كارثة.
مخزوننا نزيف.

151
00:07:43,464 --> 00:07:44,963
Lyritrol ميت.

152
00:07:44,965 --> 00:07:46,665
- أنا الحصول على المال
إلى المروج الأسهم.

153
00:07:46,667 --> 00:07:49,134
سوف يتأكد شعبه
السهم لا ينخفض ​​إلى ما بعد 30.

154
00:07:49,136 --> 00:07:50,702
- كيف هذا قانوني؟

155
00:07:50,704 --> 00:07:53,138
- سؤال جيد ، لأن
لدينا الكثير من الخيارات.

156
00:07:53,140 --> 00:07:55,574
أنا متأكد من اللوحة
وول ستريت سيكون سعيدا

157
00:07:55,576 --> 00:07:57,175
سامحنا
لكونك نائمًا على العجلة.

158
00:07:57,177 --> 00:07:59,177
- نحن؟ هذا هو
مؤخرتك ، روبرت.

159
00:07:59,179 --> 00:08:00,712
- حاولنا أن نحذرك
حول الأدلة.

160
00:08:00,714 --> 00:08:02,180
- لا تظن
يجب أن نحاول

161
00:08:02,182 --> 00:08:04,015
لمعرفة
ماذا يجري هنا؟

162
00:08:04,017 --> 00:08:05,851
إذا ادعى إدوارد
حول lyritrol تأسست؟

163
00:08:05,853 --> 00:08:07,586
- تلك السفينة أبحرت ، يا صديقي.

164
00:08:07,588 --> 00:08:09,154
- جوليان ، أنت في حاجة للذهاب
والتحدث مع الصحافة.

165
00:08:09,156 --> 00:08:10,789
- واخبرهم ماذا؟

166
00:08:10,791 --> 00:08:12,657
- أن أخيك لديه
كان تحت ضغط شديد.

167
00:08:12,659 --> 00:08:14,092
أن زوجته
هو تركه.

168
00:08:14,094 --> 00:08:15,494
انه هاجمك
في اجتماع المساهمين.

169
00:08:15,496 --> 00:08:17,596
- لقد ضربته أولاً.
- من يهتم؟

170
00:08:17,598 --> 00:08:19,231
اذهب الى الوداج
طرح كيمبرلي yaeger.

171
00:08:19,233 --> 00:08:21,600
- اخرس يا (فيل)

172
00:08:21,602 --> 00:08:24,135
- جوليان ، ابتسم وأخبرهم
ما تعرفه صحيح.

173
00:08:24,137 --> 00:08:26,204
Lyritrol هو دواء عظيم ،

174
00:08:26,206 --> 00:08:28,106
إدوارد خطأ ، ونحن
النظر في الادعاءات.

175
00:08:28,108 --> 00:08:31,109
- ماذا لو أنه ليس على خطأ؟

176
00:08:31,111 --> 00:08:34,045
احتاج ان اكتشف
حقيقة ماحصل.

177
00:08:34,047 --> 00:08:36,147
- يعيش إدوارد
على msnbc غدا.

178
00:08:36,149 --> 00:08:39,017
أنت في حاجة للحصول عليها
عائلتك في الطابور

179
00:08:39,019 --> 00:08:42,621
يحتاج جوليان للتحدث ،
و edward يحتاج إلى اسكت.

180
00:08:42,623 --> 00:08:44,823
إذا فقدت السيطرة ،
لن ينظر لك

181
00:08:44,825 --> 00:08:47,926
كما يصلح للتشغيل
هذه الشركة.

182
00:08:51,931 --> 00:08:53,298
- كيف يمسك؟
- رهيب.

183
00:08:53,300 --> 00:08:54,933
أنا لا أفهم.

184
00:08:54,935 --> 00:08:56,835
أنا شخصيا أشرف
محاكمات lyritrol.

185
00:08:56,837 --> 00:08:58,603
كانت نتائج الاختبار
كل ما تتمناه.

186
00:08:58,605 --> 00:09:00,171
- اذا ماذا حصل؟

187
00:09:00,173 --> 00:09:02,707
- إما أن يكون edward صحيحًا ،
وشخص ما - ربما والدي ،

188
00:09:02,709 --> 00:09:05,143
تغطية نتائج الاختبارات السيئة ،
أو إدوارد أخيرًا

189
00:09:05,145 --> 00:09:07,245
- حسنا ، من الأفضل لك معرفة ذلك.
- استمع لي.

190
00:09:07,247 --> 00:09:09,247
أنا بحاجة إلى أن تعرف،
أنا لن أتغاضى أبداً

191
00:09:09,249 --> 00:09:12,183
طرح الدواء ما لم
كل شوكة قد تم بها.

192
00:09:12,185 --> 00:09:13,752
إذا كانت lyritrol معيبة ،

193
00:09:13,754 --> 00:09:15,153
ليس بسبب
أنا ربحية

194
00:09:15,155 --> 00:09:19,190
انه بسبب
أنا أحمق

195
00:09:19,192 --> 00:09:22,193
- اصدقك.

196
00:09:22,195 --> 00:09:24,229
- أنت تفعل؟

197
00:09:24,231 --> 00:09:26,765
- بلى.

198
00:09:26,767 --> 00:09:28,300
- حسنا. شكر.

199
00:09:28,302 --> 00:09:29,768
نعم ، أنت ستعمل
تأخذ جهاز كشف الكذب؟

200
00:09:29,770 --> 00:09:33,238
- علينا جميعا.

201
00:09:33,240 --> 00:09:36,207
- حسنا ، خذي مهدئًا
إذا كان لديك أي شيء تخفيه.

202
00:09:38,945 --> 00:09:41,780
- هل اسمك
جوانا بادجيت؟

203
00:09:41,782 --> 00:09:44,182
- نعم فعلا.

204
00:09:44,184 --> 00:09:47,252
- هل أنت روبرت باورز
مساعد؟

205
00:09:47,254 --> 00:09:49,087
- نعم فعلا.

206
00:09:49,089 --> 00:09:52,591
- هل قابلت أي شخص
من خلال اسم بن بريسويك؟

207
00:09:52,593 --> 00:09:54,759
- لا.

208
00:10:03,737 --> 00:10:06,304
- السناتور haverstock ،
لديك 12:30 هنا.

209
00:10:06,306 --> 00:10:08,206
- ميا.

210
00:10:08,208 --> 00:10:09,941
مرحبا.

211
00:10:09,943 --> 00:10:14,746
- نجاح باهر ، ومباركة على
الفن البدائي ، أبي حيوي.

212
00:10:14,748 --> 00:10:17,248
- شكرا يا طفل.
أنا سعيد أنك جئت.

213
00:10:17,250 --> 00:10:20,251
- حسنا ، لقد كنت سعيدا
للخروج من هذا البيت.

214
00:10:20,253 --> 00:10:22,220
- لا يوم جيد
ليكون بوترز ، هاه؟

215
00:10:22,222 --> 00:10:25,223
قرأت الخبر.
- نعم.

216
00:10:25,225 --> 00:10:28,293
- سنبحث عن الحساء.

217
00:10:28,295 --> 00:10:32,397
الطعام الجيد ليوم سيء.
أعرف مكانا.

218
00:10:32,399 --> 00:10:34,165
هاه؟

219
00:10:34,167 --> 00:10:35,367
- حسنا.

220
00:10:38,938 --> 00:10:41,740
حسنا.

221
00:10:41,742 --> 00:10:45,043
زوجة ثانية،
لا أطفال ، تان مزيفة.

222
00:10:45,045 --> 00:10:47,812
- من الحجم
تلك الحلقة الغبية

223
00:10:47,814 --> 00:10:50,281
فأوراقها أصغر من عظامي
وأيضا ، إنها برتقالية.

224
00:10:50,283 --> 00:10:52,651
-  حسنا.
دوري.

225
00:10:52,653 --> 00:10:53,952
أه اه.

226
00:10:53,954 --> 00:10:55,320
صفقة تجارية سيئة.

227
00:10:55,322 --> 00:10:57,389
يجب أن أسأل ماما
لإنقاذه ، مرة أخرى.

228
00:10:57,391 --> 00:10:59,290
- لطيف.

229
00:10:59,292 --> 00:11:02,293
هذا ممتع.

230
00:11:02,295 --> 00:11:05,397
افعلني

231
00:11:05,399 --> 00:11:08,133
- حسنا ، أم ...

232
00:11:08,135 --> 00:11:11,870
عملاق نرجسي مشعر

233
00:11:11,872 --> 00:11:14,205
من هو التظاهر
أن تكون مهتمة

234
00:11:14,207 --> 00:11:19,177
في ابنته غير الشرعية ،
عندما كل ما يريده حقا هو ...

235
00:11:19,179 --> 00:11:21,179
املاء الفراغ.

236
00:11:21,181 --> 00:11:24,049
- رائع. ذكية
سوط ، ومباشرة.

237
00:11:24,051 --> 00:11:28,253
يمكنك الحصول على ذلك مني.
- فقط أخبرني.

238
00:11:28,255 --> 00:11:30,288
- حسنا.

239
00:11:30,290 --> 00:11:32,023
أنا أموت.

240
00:11:32,025 --> 00:11:36,327
من ابيضاض الدم.

241
00:11:36,329 --> 00:11:37,962
- هل هذا كل ما
تلك الحبوب كانت على وشك؟

242
00:11:37,964 --> 00:11:39,698
- بلى.

243
00:11:39,700 --> 00:11:43,034
أحتاج إلى نخاع عظمي
زرع اعضاء.

244
00:11:43,036 --> 00:11:44,869
إنه صعب للغاية
للعثور على المباراة.

245
00:11:44,871 --> 00:11:47,138
لقد نظرت

246
00:11:47,140 --> 00:11:49,774
أنت أفضل فرصة

247
00:11:49,776 --> 00:11:52,277
أفترض أنني كنت آمل
لأحبب نفسي ،

248
00:11:52,279 --> 00:11:54,212
ويمكنك حفظ
حياتي.

249
00:11:54,214 --> 00:11:56,281
- هذا ليس كذلك
ما كنت أتوقع.

250
00:11:56,283 --> 00:11:57,782
- بلى.

251
00:11:57,784 --> 00:11:59,751
لا يمكننا التأكد
كنت مباراة ، على الرغم من

252
00:11:59,753 --> 00:12:02,320
و لكنها
اختبار دم بسيط.

253
00:12:02,322 --> 00:12:03,755
- لذلك كل هذا ،
كان مجرد--

254
00:12:05,492 --> 00:12:09,194
استطيع ان اقول لك ذلك
كان هناك ثقب في قلبي

255
00:12:09,196 --> 00:12:10,495
تم ملء ذلك اليوم
التقيت بك،

256
00:12:10,497 --> 00:12:14,199
لكن أنا...
أنا لا أريد أن أكذب

257
00:12:14,201 --> 00:12:19,137
من ناحية أخرى،
تبدو رائعًا.

258
00:12:23,375 --> 00:12:26,111
أنت تعرف ، أنا فقط 16.

259
00:12:26,113 --> 00:12:28,379
إذا قلت نعم،

260
00:12:28,381 --> 00:12:30,749
لا بد لي من الحصول على والدي
للتوقيع على هذا.

261
00:12:30,751 --> 00:12:34,886
- تسمح لي
تقلق بشأن ذلك.

262
00:12:34,888 --> 00:12:36,354
- حسنا.

263
00:12:53,839 --> 00:12:56,174
- لماذا ا؟

264
00:12:56,176 --> 00:12:57,842
- هل هذا حتى
سؤال خطير؟

265
00:12:57,844 --> 00:12:59,544
الناس الأبرياء
لن تموت.

266
00:12:59,546 --> 00:13:01,379
وكان بإمكانك فعل هذا
بطريقة أكثر هدوءًا

267
00:13:01,381 --> 00:13:04,048
عندما أخبرتك
حول الوفيات.

268
00:13:04,050 --> 00:13:06,384
أنت لم تغمض حتى

269
00:13:06,386 --> 00:13:09,154
- كل شيء له تكلفة.

270
00:13:09,156 --> 00:13:11,990
وأنت لا تستطيع أن تكون أنا
من خلال الوميض.

271
00:13:11,992 --> 00:13:14,492
- حسنا ، أعتقد ذلك
أنا لا أكون لك

272
00:13:14,494 --> 00:13:16,394
هل نظرت حتى في ذلك
على الاطلاق؟

273
00:13:16,396 --> 00:13:19,230
- أنا نظرت
في المصدر ...

274
00:13:19,232 --> 00:13:22,300
أختك.

275
00:13:22,302 --> 00:13:25,436
- قل اسمها.

276
00:13:28,274 --> 00:13:31,543
هل قتل فيفيان
و لهذا؟

277
00:13:36,248 --> 00:13:40,118
- أنت ضعيف ومثير للشفقة.

278
00:13:40,120 --> 00:13:41,319
لقد أسقطت القنبلة الخاصة بك ،

279
00:13:41,321 --> 00:13:43,922
والآن لدي لتنظيف
فوضى الخاص بك.

280
00:13:43,924 --> 00:13:47,025
مرة أخرى!

281
00:13:47,027 --> 00:13:51,162
اصمت.
توقف عن التحدث إلى الصحافة.

282
00:13:51,164 --> 00:13:53,498
- لا.

283
00:13:56,402 --> 00:14:01,840
- ما لديك
دمرت اليوم ،

284
00:14:01,842 --> 00:14:04,409
لن تعود أبداً

285
00:14:15,020 --> 00:14:16,588
- الأسواق مستمرة
لضبط

286
00:14:16,590 --> 00:14:18,323
إلى الاتهامات المروعة

287
00:14:18,325 --> 00:14:21,159
من باونز الصيدلانية سليل
بوارز إدوارد.

288
00:14:21,161 --> 00:14:24,896
- جوانا ، أنا بحاجة لك
للذهاب إلى البنك.

289
00:14:24,898 --> 00:14:26,631
صرف هذا الشيك
وادركها

290
00:14:26,633 --> 00:14:29,100
إلى ميلوورث
الأوراق المالية الاستثمارية.

291
00:14:29,102 --> 00:14:30,635
- حسنا.

292
00:14:30,637 --> 00:14:32,170
هذا الكثير من المال.

293
00:14:32,172 --> 00:14:33,471
لا يمكنك إرسالها
إلكترونيا؟

294
00:14:33,473 --> 00:14:36,207
- لا ، لا استطيع الرحيل
ورقة درب.

295
00:14:36,209 --> 00:14:39,210
انهم مروجي الأسهم.
يأخذون المال فقط.

296
00:14:39,212 --> 00:14:41,613
يجب علينا أن نتوقف
النزيف.

297
00:14:47,953 --> 00:14:49,554
- أنا محظورة في.

298
00:14:55,494 --> 00:14:57,428
أنا محظورة

299
00:15:03,370 --> 00:15:06,938
- هل تريد أن يكون هذا أنت؟

300
00:15:06,940 --> 00:15:08,206
اركب السيارة.

301
00:15:08,208 --> 00:15:10,141
- حسنا حسنا.

302
00:15:16,916 --> 00:15:18,483
- قيادة!

303
00:15:29,194 --> 00:15:32,096
- إلى أين نحن ذاهبون؟

304
00:15:32,098 --> 00:15:35,433
لا شيء من هذه الاحتياجات
ليحدث.

305
00:15:35,435 --> 00:15:37,302
كنت أبحث عن andrei ،

306
00:15:37,304 --> 00:15:40,171
وربما كنت قد حدث
ليكون في متجر المخابز.

307
00:15:40,173 --> 00:15:42,140
وهذا كل شيء.
يمكن أن يكون هذا فقط.

308
00:15:42,142 --> 00:15:45,276
يمكنه أخذ الخريف
على كل شيء.

309
00:15:46,645 --> 00:15:48,713
أنا شرطي.

310
00:15:48,715 --> 00:15:51,416
أنت لا تريد أن تفعل هذا.

311
00:16:02,294 --> 00:16:05,296
- لديك الملف؟

312
00:16:05,298 --> 00:16:06,731
- ها أنت ذا.

313
00:16:06,733 --> 00:16:09,033
إنها قراءة حزينة.

314
00:16:09,035 --> 00:16:11,169
- أتمنى لو كنت قد قرأت ذلك
في الامس.

315
00:16:11,171 --> 00:16:12,170
- نعم ، لقد حاولت
لأخبرك عن ذلك ،

316
00:16:12,172 --> 00:16:13,471
لكنك ضربتني
في الوجه.

317
00:16:13,473 --> 00:16:14,739
- حسنا ، كنت تتصرف
مثل مجنون.

318
00:16:14,741 --> 00:16:16,207
وما زلت لا أصدق ذلك.

319
00:16:16,209 --> 00:16:17,976
- هل فكرت يوما
السبب

320
00:16:17,978 --> 00:16:21,179
تم إيقاف Lyritrol
من قبل ادارة الاغذية والعقاقير كانت شرعية ،

321
00:16:21,181 --> 00:16:23,114
هذا المحتجز لا يمتلك شيئًا
لتفعله حيال ذلك؟

322
00:16:23,116 --> 00:16:25,316
- لا.
لم أكن أعتقد ذلك.

323
00:16:27,319 --> 00:16:29,187
- هل لديك أي فكرة
كيف تم دفعه من خلال؟

324
00:16:29,189 --> 00:16:31,356
- نعم ، أنا رشحت
شيلى ويب.

325
00:16:31,358 --> 00:16:34,158
-  رائع.

326
00:16:34,160 --> 00:16:36,394
أنت تذكرني بأبي ، ما عدا
للجزء الذي تعترف فيه.

327
00:16:36,396 --> 00:16:39,197
قراءة الملف.
مات أكثر من 100 شخص.

328
00:16:39,199 --> 00:16:40,565
أبي يستخدم
الأموال في الخارج الصمت.

329
00:16:40,567 --> 00:16:43,568
- نعم شكرا.
رأيت قطعة أدائك.

330
00:16:43,570 --> 00:16:45,203
كيف كل هذا الاهتمام
تجعلك تشعر؟

331
00:16:45,205 --> 00:16:46,671
- انظر ، من
ال 100 شخص الذين ماتوا ،

332
00:16:46,673 --> 00:16:51,409
كان 25 ٪ منهم أطفال.

333
00:16:51,411 --> 00:16:53,478
أنا عقدت هذا الظهر
من الصحافة

334
00:16:53,480 --> 00:16:55,713
لأنني لا أريد
لكي يؤذيك.

335
00:16:55,715 --> 00:16:58,716
فعلتها للتو
ما كان علي القيام به.

336
00:17:07,694 --> 00:17:10,161
- المجلس الأعلى للتعليم
و FDA أعلنت

337
00:17:10,163 --> 00:17:12,130
هم بشكل مستقل
فتح التحقيقات

338
00:17:12,132 --> 00:17:16,134
في باورانس للمستحضرات الصيدلانية
على الدواء الجديد المقترح.

339
00:17:18,203 --> 00:17:20,171
- يا باورز ،
لدينا بعض الأسئلة.

340
00:17:20,173 --> 00:17:22,807
- السيد باورز ،
هل الادعاءات صحيحة؟

341
00:17:22,809 --> 00:17:24,142
هل لديك شيء لتفعله
مع موت أختك؟

342
00:17:24,144 --> 00:17:25,510
- كان هناك أناس عد
عليك.

343
00:17:25,512 --> 00:17:28,179
منحتهم الأمل ،
ثم فقط

344
00:17:30,215 --> 00:17:31,249
أنت وحش!

345
00:17:33,720 --> 00:17:36,587
- أوه ، تجميد.

346
00:17:36,589 --> 00:17:38,456
لماذا لا نستطيع موتانا
رجل يضرب الروسية

347
00:17:38,458 --> 00:17:40,825
وقد اتخذت مترو الانفاق
مثل أي شخص آخر؟

348
00:17:40,827 --> 00:17:42,360
- إذن شقة أندريه
كانت نظيفة ،

349
00:17:42,362 --> 00:17:44,062
وأنت تقول لي
السيارة في التمثال أيضا؟

350
00:17:44,064 --> 00:17:46,631
لا أظن ذلك يا رجل
أعطني المفاتيح.

351
00:17:56,109 --> 00:17:59,710
تريد أن تبدأ السيارة ،
يجب عليك أن تديرها في اتجاه عقارب الساعة.

352
00:17:59,712 --> 00:18:01,646
- انظر يا رجل.

353
00:18:01,648 --> 00:18:03,081
خرجت في المخدرات ،
حسنا؟

354
00:18:03,083 --> 00:18:05,116
كل هؤلاء التجار--
لديهم أبواب فخ

355
00:18:05,118 --> 00:18:06,184
لإخفاء الأشرطة في.

356
00:18:06,186 --> 00:18:09,287
التركيبة الصحيحة
من مفاتيح لفتحه.

357
00:18:12,725 --> 00:18:14,559
يمكن أن تكون أجهزة الراديو والمساحات ،

358
00:18:14,561 --> 00:18:15,827
يمكن أن يكون - مرحبا.

359
00:18:24,236 --> 00:18:25,336
محرك القفزة.

360
00:18:25,338 --> 00:18:28,606
- تبا.

361
00:18:28,608 --> 00:18:31,275
الذي لم يتحقق
منفضة سجائر freakin؟

362
00:18:33,847 --> 00:18:36,147
- وكيل مورينو.

363
00:18:36,149 --> 00:18:38,116
نعم ، أضع العلم
على تيو أغريزار.

364
00:18:38,118 --> 00:18:39,650
ماذا تفعل؟

365
00:18:39,652 --> 00:18:42,587
نعم ، أحضره

366
00:18:42,589 --> 00:18:45,123
- البنادق والمخدر ، تيو.

367
00:18:45,125 --> 00:18:46,791
لديك 30 ثانية
ليقول لي

368
00:18:46,793 --> 00:18:48,359
لماذا صوفيا باورز
أعطاك حقيبة

369
00:18:48,361 --> 00:18:50,595
مليئة بالنقود ،
أو كنت تفعل وقتًا كبيرًا.

370
00:18:50,597 --> 00:18:52,130
- إنها للحماية.

371
00:18:52,132 --> 00:18:53,131
- الحماية؟

372
00:18:53,133 --> 00:18:55,166
الحماية من من؟
منك؟

373
00:18:55,168 --> 00:19:00,304
- ناه. ليس لها ،
انها لبعض المتأنق.

374
00:19:04,243 --> 00:19:06,477
- لماذا تصنعني
اسحب هنا؟ هم؟

375
00:19:06,479 --> 00:19:07,912
بعض المتأنق؟ من الذى؟
من هو بعض المتأنق؟

376
00:19:07,914 --> 00:19:10,181
- وايت سكوت.

377
00:19:10,183 --> 00:19:11,682
انه يفعل وقت الدولة
في بنسلفانيا.

378
00:19:11,684 --> 00:19:13,818
لقد تراجعت ملوك اللاتينية
بعض النقود،

379
00:19:13,820 --> 00:19:15,253
انهم يبحثون عنه.

380
00:19:15,255 --> 00:19:16,854
- حسنا ، وما هو wyatt سكوت
إلى صوفيا باورز؟

381
00:19:16,856 --> 00:19:18,756
- أنا لا أعرف.

382
00:19:18,758 --> 00:19:21,492
هذا هو عملك.

383
00:19:22,929 --> 00:19:24,795
- مهلا.

384
00:19:24,797 --> 00:19:26,597
ماذا عني؟

385
00:19:26,599 --> 00:19:28,299
- كانت الدببة في السوق
خارج حيز التنفيذ اليوم ،

386
00:19:28,301 --> 00:19:32,637
بقيادة استمرار الهبوط
من باورانس الصيدلانية.

387
00:19:32,639 --> 00:19:34,872
- اسمحوا لي مؤقتك في المشي.

388
00:19:34,874 --> 00:19:36,474
مذهلة كم من الأبواب
سوف تفتح

389
00:19:36,476 --> 00:19:41,345
مع مربع
من الكونجرس.

390
00:19:41,347 --> 00:19:43,281
- الله ، أتمنى لو كان لدي بندقية
في مكتبي.

391
00:19:43,283 --> 00:19:45,816
- نعم في الواقع،
أحتاج أن أخبرك

392
00:19:45,818 --> 00:19:47,218
لقد كنت على اتصال
مع ميا.

393
00:19:47,220 --> 00:19:48,953
- أنت أم -
- أوه ، فقط انتظر.

394
00:19:48,955 --> 00:19:50,354
من فضلك فقط استمع.

395
00:19:50,356 --> 00:19:52,290
أنا أموت.

396
00:19:52,292 --> 00:19:55,693
لدي سرطان الدم.

397
00:19:55,695 --> 00:20:00,431
احتاج...
زرع نخاع العظام.

398
00:20:00,433 --> 00:20:02,533
سألت ميا
إذا كانت ستأخذ الاختبار

399
00:20:02,535 --> 00:20:04,602
لمعرفة ما إذا كانت مطابقة ،

400
00:20:04,604 --> 00:20:09,840
لكنها ستحتاج
عن إذنك.

401
00:20:09,842 --> 00:20:13,211
- توقيتك خارق ،
دوايت.

402
00:20:13,213 --> 00:20:15,680
- قلت اسمي.
لقد استخدمت في الواقع اسمي.

403
00:20:15,682 --> 00:20:17,915
- سيطر على نفسك.

404
00:20:17,917 --> 00:20:19,951
اريد نادي الجولف.

405
00:20:19,953 --> 00:20:21,852
- آه ، بوبي ، ذلك نادي الغولف
الشيء الوحيد

406
00:20:21,854 --> 00:20:23,854
يوقفك عن السماح
العالم يعرف

407
00:20:23,856 --> 00:20:25,957
أن كان لدي طفل
مع فتاة قاصر.

408
00:20:25,959 --> 00:20:28,659
كان هذا هو الإتفاق.

409
00:20:28,661 --> 00:20:31,295
- صفقة جديدة.

410
00:20:31,297 --> 00:20:33,864
أريد أن أحمي عائلتي.

411
00:20:33,866 --> 00:20:35,499
تريد أن تعيش.

412
00:20:38,770 --> 00:20:40,705
- حسنا.

413
00:20:40,707 --> 00:20:42,240
لقد حصلت علي

414
00:20:42,242 --> 00:20:44,342
فعله.

415
00:20:47,246 --> 00:20:49,880
آه ، احمي عائلتك

416
00:20:49,882 --> 00:20:52,917
أنت متأكد أنك لا تريد
لإرسال فقط eddie إلى السجن

417
00:20:52,919 --> 00:20:55,987
لإيقاظك
إلى الصحافة؟

418
00:20:55,989 --> 00:20:58,322
نفس بوبي القديم.

419
00:20:58,324 --> 00:20:59,724
تفعل الحب
لمرضة ضغينة.

420
00:20:59,726 --> 00:21:04,862
- سأرسل rayburn.
نحن القيام به هنا.

421
00:21:04,864 --> 00:21:07,031
بلى.

422
00:21:08,467 --> 00:21:10,935
- إنها جوانا.
اترك لي رسالة.

423
00:21:10,937 --> 00:21:12,536
- يا جوانا ، أنا.

424
00:21:12,538 --> 00:21:14,272
حصلت على الكثير لأخبرك به
ولكن هنا العنوان.

425
00:21:14,274 --> 00:21:16,974
لذلك وجدنا حملة قفزة
في السيارة الروسية

426
00:21:16,976 --> 00:21:18,509
كان ملف lyritrol.

427
00:21:18,511 --> 00:21:20,711
قال بن فيفيان كان عليها
الليلة ماتت.

428
00:21:20,713 --> 00:21:23,414
لا أدري، لا أعرف،
ربما دفع روبرت للروس

429
00:21:23,416 --> 00:21:25,516
لقتل فيفيان
وأخذ الملف منها.

430
00:21:25,518 --> 00:21:27,485
اين انت على اية حال؟
اعد الإتصال بي.

431
00:21:37,496 --> 00:21:39,363
- انعطف هنا.

432
00:21:49,541 --> 00:21:51,442
- لدي نقود.

433
00:21:51,444 --> 00:21:53,844
لدي مبلغ 1/2 مليون دولار نقدًا
في تلك الحقيبة ، هناك.

434
00:21:53,846 --> 00:21:56,013
فقط افتحه
وابحث عن نفسك.

435
00:21:59,985 --> 00:22:01,919
UHH!

436
00:22:46,932 --> 00:22:47,965
- اوه!
istle]

437
00:23:10,923 --> 00:23:13,090
- أنت وحش!

438
00:23:13,092 --> 00:23:14,525
أنت وحش!

439
00:23:14,527 --> 00:23:15,926
أوه ، هيا ، أودري ،

440
00:23:15,928 --> 00:23:19,397
أين هو إحساسك
من الشماتة؟

441
00:23:21,067 --> 00:23:23,868
- إذن يا بن ، أسمع أنك تتواعد
فيفيان باور.

442
00:23:23,870 --> 00:23:25,469
لقد قطعت شوطا طويلا
من تلك الفئران

443
00:23:25,471 --> 00:23:27,638
في علوم الكمبيوتر.
- أوه ، عضني ، صوتي.

444
00:23:27,640 --> 00:23:28,873
- أنت تلعب أعلاه
لعبتك.

445
00:23:28,875 --> 00:23:30,641
سوف تشعر بالملل ، كما تعلم

446
00:23:30,643 --> 00:23:32,476
- إنها ليست كذلك.
هي ليست مهتمة بالمال

447
00:23:32,478 --> 00:23:33,744
- لا تكن ساذجًا.

448
00:23:33,746 --> 00:23:34,779
كنت أبحث
في العمر

449
00:23:34,781 --> 00:23:38,149
من كونها "زائد واحد".

450
00:23:38,151 --> 00:23:40,050
ربما لدي طريقة
لنضعك

451
00:23:40,052 --> 00:23:42,086
في جديدة كليا
شريحة ضريبية،

452
00:23:42,088 --> 00:23:45,456
مساعدة فيفيان أراك
على قدم المساواة.

453
00:23:45,458 --> 00:23:47,124
- ماذا تتحدث؟
عن وظيفة؟

454
00:23:47,126 --> 00:23:52,096
- انا اتحدث
عن فرصة.

455
00:23:52,098 --> 00:23:54,432
- أوه.

456
00:23:57,870 --> 00:24:00,771
- انظر ، مشاعر ،
ليس غرفة القيادة الخاصة بي.

457
00:24:00,773 --> 00:24:02,773
مشاعر السيدة ،
بالتأكيد ليس قضيبي

458
00:24:02,775 --> 00:24:05,643
لذلك ربما حصلت على القفزات
لبوليانس جوليان. غرامة.

459
00:24:05,645 --> 00:24:06,911
لكن ما اعتقد
أنا في حدسي

460
00:24:06,913 --> 00:24:09,447
هل بعض الذنب ،
إعادة: فيفيان باورز ،

461
00:24:09,449 --> 00:24:11,015
وانا اقول
دعها تذهب

462
00:24:11,017 --> 00:24:12,516
كانت مدمنة.

463
00:24:12,518 --> 00:24:13,851
ربما اغتيلت
من قبل مدمن آخر.

464
00:24:13,853 --> 00:24:16,120
إنها ليست مشكلتنا.
- أنا أعلم.

465
00:24:16,122 --> 00:24:18,556
- هل ستتوقف مع القلم؟
أنت تجعلني مجنون.

466
00:24:18,558 --> 00:24:20,491
- منذ فترة طويلة على علم
من العديد من الوفيات

467
00:24:20,493 --> 00:24:22,626
مما تسبب في المحاكمة ...

468
00:24:22,628 --> 00:24:24,862
- أنا لا أعرف ما يحدث
لك ، أودري ،

469
00:24:24,864 --> 00:24:26,130
لكن إذا فقدت السيطرة
من هذا الشيء ،

470
00:24:26,132 --> 00:24:27,665
سأكون
محبط جدا.

471
00:24:27,667 --> 00:24:29,099
- لقد حصلت عليه ، صريح.

472
00:24:31,937 --> 00:24:34,071
- الدواء ليس كذلك
في السوق حتى الآن.

473
00:24:34,073 --> 00:24:36,173
لا أريد أن أبدو
غير حساس،

474
00:24:36,175 --> 00:24:39,109
لكن الناس يموتون في تجارب المخدرات
كل الوقت.

475
00:24:39,111 --> 00:24:42,112
- مات الكثير من الناس ،
روبرت.

476
00:24:42,114 --> 00:24:43,747
والوثائق
هذا ادوارد صدر

477
00:24:43,749 --> 00:24:45,883
قل أنك قمت بتغطيتها
ودفعت العائلات

478
00:24:45,885 --> 00:24:47,985
خارج هذا الحساب الخارجي
دعا zonocorp.

479
00:24:47,987 --> 00:24:49,687
- ليس لدي
حساب خارجي.

480
00:24:49,689 --> 00:24:52,189
انا لم اسمع اطلاقا
من zonocorp.

481
00:24:52,191 --> 00:24:54,058
- انظر ، لا يهم.

482
00:24:54,060 --> 00:24:56,994
لديك مليار دولار

483
00:24:56,996 --> 00:24:59,163
حملة المساهمين من الفئة
دعوى قضائية على يديك.

484
00:24:59,165 --> 00:25:00,831
- لهذا السبب لدينا
مليار دولار

485
00:25:00,833 --> 00:25:03,834
في شركات التأمين.
- لا ، أنت لا تفهم.

486
00:25:03,836 --> 00:25:06,670
الادعاء سيكون
أن روبرت تصرف بشكل غير قانوني ،

487
00:25:06,672 --> 00:25:08,205
وهذا الثقب
الحجاب الشركات.

488
00:25:08,207 --> 00:25:11,509
الدعاوى القضائية الخاصة بك يمكن أن تصل إلى
مئات الملايين من الدولارات.

489
00:25:11,511 --> 00:25:13,177
- ماذا يقول؟

490
00:25:13,179 --> 00:25:17,748
- يعني أنت وأنا
يمكن أن يكون مسؤولا شخصيا.

491
00:25:17,750 --> 00:25:19,850
توم ، هذا كله
هي حكاية خرافية.

492
00:25:19,852 --> 00:25:21,185
- انتظر انتظر انتظر.

493
00:25:21,187 --> 00:25:23,187
هل انت تقول هذا
يمكن أن نفقد كل شيء؟

494
00:25:23,189 --> 00:25:24,755
- بلى.

495
00:25:24,757 --> 00:25:26,824
- الشركة؟
- مم - هم.

496
00:25:26,826 --> 00:25:29,727
- البيت ، كل شيء؟

497
00:25:29,729 --> 00:25:34,532
- أنا لن أذهب
لندع ذلك يحدث.

498
00:25:35,734 --> 00:25:38,035
- إدوارد حقا ثمل لنا.

499
00:25:38,037 --> 00:25:41,605
لا أعرف كيف سنذهب
اخرج من هذا.

500
00:25:41,607 --> 00:25:43,073
- متحدثة
لبورانس الصيدلية

501
00:25:43,075 --> 00:25:45,809
نفي بشدة
الادعاءات

502
00:25:45,811 --> 00:25:47,011
تلك المحاكمات lyritrol

503
00:25:47,013 --> 00:25:48,646
لقد قتل أكثر من ذلك
100 شخص ...

504
00:25:48,648 --> 00:25:51,115
- جوليان ، هذه فوضى.
ماذا يحدث هنا؟

505
00:25:51,117 --> 00:25:52,616
- لقد كنت على الهاتف
لساعات

506
00:25:52,618 --> 00:25:54,151
مع كل مشرف اختبار
في خمسة بلدان ،

507
00:25:54,153 --> 00:25:58,756
ولا شيء من
هذا يجعل من أي معنى.

508
00:25:58,758 --> 00:26:01,225
- انت عظيم
في ما تفعله ، جوليان ،

509
00:26:01,227 --> 00:26:03,060
و انت
إنسان طيب.

510
00:26:03,062 --> 00:26:04,962
توقف عن تعذيب نفسك.

511
00:26:04,964 --> 00:26:07,164
- إذا فعلت هذا ،
لو كنت مهملاً بأي شكل من الأشكال--

512
00:26:07,166 --> 00:26:11,068
- في بعض الأحيان تحدث الأشياء
خارجة عن سيطرتنا ،

513
00:26:11,070 --> 00:26:12,736
لكن لا يمكنك التراجع عنهم ،

514
00:26:12,738 --> 00:26:14,104
لذلك من الأفضل
لندعهم يختفون

515
00:26:14,106 --> 00:26:15,739
خلفك
في مرآة الرؤية الخلفية ،

516
00:26:15,741 --> 00:26:18,242
أو سوف تقود
نفسك مجنون.

517
00:26:20,111 --> 00:26:22,580
- حسنا ، هذا سهل
لتقوله

518
00:26:22,582 --> 00:26:23,914
لقد فزت ، صحيح؟

519
00:26:23,916 --> 00:26:25,583
Lyritrol ل dud ،

520
00:26:25,585 --> 00:26:28,752
والآن kirschner- سيمز
يمكن لفة xyrix بالتزكية.

521
00:26:28,754 --> 00:26:30,321
- تعال ، جوليان ،
هذا لا يهم بالنسبة لي.

522
00:26:30,323 --> 00:26:33,023
لكنك تفعل.
لهذا السبب أنا هنا.

523
00:26:33,025 --> 00:26:35,593
انا قلق عليك.

524
00:26:35,595 --> 00:26:39,830
وكل هذا ،
هذا - إنه جنون.

525
00:26:39,832 --> 00:26:44,935
لا تتورط في

526
00:26:44,937 --> 00:26:48,272
- هذه نصيحة رائعة ،
أودري ...

527
00:26:48,274 --> 00:26:50,941
لكن هذا لن يعمل
لي.

528
00:27:21,072 --> 00:27:22,706
أوه!

529
00:28:31,844 --> 00:28:34,211
- لا! لا!

530
00:28:34,213 --> 00:28:36,046
لا أرجوك!

531
00:28:42,387 --> 00:28:44,221
UHH!

532
00:28:58,737 --> 00:29:00,838
سوف ، أنا بخير.

533
00:29:00,840 --> 00:29:02,139
- لا.

534
00:29:02,141 --> 00:29:04,875
لا ، هذا يجب أن لا أبداً
حدث ، جوانا.

535
00:29:04,877 --> 00:29:08,779
- أي نوع من الرجال سيعطي
امرأة بمبلغ 1/2 مليون دولار نقدًا ،

536
00:29:08,781 --> 00:29:10,414
ثم أرسلها للخارج
للذهاب للقيام به

537
00:29:10,416 --> 00:29:11,482
نوع من المهمات المشبوهة؟

538
00:29:11,484 --> 00:29:14,885
- يا إلهي ، المال.

539
00:29:14,887 --> 00:29:18,088
لا أعلم ماذا حصل
على المال.

540
00:29:18,090 --> 00:29:19,990
ماذا سأخبر روبرت؟

541
00:29:19,992 --> 00:29:21,959
- انظر ، يمكنني محاولة مساعدتك
مع المال ، حسنا؟

542
00:29:21,961 --> 00:29:23,794
إنه فقط سيأخذ القليل
قليلا من الوقت.

543
00:29:23,796 --> 00:29:25,496
ولكن يمكنك أن تخبر روبرت
للذهاب المسمار نفسه.

544
00:29:25,498 --> 00:29:26,830
- سوف...
- هذا الشخص--

545
00:29:26,832 --> 00:29:28,432
لا يهتم
حول أي شخص.

546
00:29:28,434 --> 00:29:30,300
لا يهتم بأحد
لكن نفسه وأمواله.

547
00:29:30,302 --> 00:29:32,836
هذا هو.
انظر لحالك.

548
00:29:32,838 --> 00:29:34,204
هذا هو خطئه.

549
00:29:35,341 --> 00:29:36,507
- ماذا ستفعل؟

550
00:29:36,509 --> 00:29:38,275
- فقط ستعمل
قليل الكلام معه.

551
00:29:38,277 --> 00:29:40,444
- سوف!

552
00:29:42,113 --> 00:29:44,481
هل يمكنك البقاء معي فقط
لمدة دقيقة؟

553
00:29:44,483 --> 00:29:46,517
- انظر ، أنا آسف ،

554
00:29:46,519 --> 00:29:49,787
لكن علي أن أذهب
شيئا ما.

555
00:29:49,789 --> 00:29:51,989
سأعود لاحقا.

556
00:30:02,267 --> 00:30:04,034
- لا أستطيع أن أصدق
هذا يحدث.

557
00:30:04,036 --> 00:30:05,469
الأمر لا يستحق ذلك بعد الآن.

558
00:30:05,471 --> 00:30:06,904
انها ستري
من خلال هذا.

559
00:30:06,906 --> 00:30:08,372
يمكنها أن تشكل
عقلها.

560
00:30:08,374 --> 00:30:12,109
- اسمع ، كايل ، كنت
تجنيد لإطالة العمر

561
00:30:12,111 --> 00:30:15,012
من السناتور الامريكي الشهير.

562
00:30:15,014 --> 00:30:17,181
- مغتصب قانوني رائع.

563
00:30:17,183 --> 00:30:18,515
انتهيت.
لقد انتهيت.

564
00:30:18,517 --> 00:30:20,184
- انت لم تنته.

565
00:30:20,186 --> 00:30:23,420
أنا أقول عندما تنتهي.
انا ما زلت بحاجتك.

566
00:30:23,422 --> 00:30:25,222
عندما تسأل
إذا كان يجب أن تمر بها ،

567
00:30:25,224 --> 00:30:27,558
أنت تقول نعم.

568
00:30:27,560 --> 00:30:30,160
- وماذا لو لم أفعل؟
- سوف تذهب إلى السجن.

569
00:30:30,162 --> 00:30:32,229
نقل
قاصر عبر خطوط الولاية ،

570
00:30:32,231 --> 00:30:33,931
كسر والدخول--
مع سجلك ،

571
00:30:33,933 --> 00:30:35,933
سوف تفعل اثنين ،
ثلاث سنوات.

572
00:30:35,935 --> 00:30:38,402
سوف تستعيد ، بالطبع ،
لكن ميا--

573
00:30:38,404 --> 00:30:41,605
وقالت انها سوف تبدأ في قطع نفسها
أو ستتوقف عن الأكل

574
00:30:41,607 --> 00:30:43,874
أو أنها سوف تقع بسرعة
مثل وضع الشمس.

575
00:30:43,876 --> 00:30:45,075
في كلتا الحالتين،
سوف تكون فقط

576
00:30:45,077 --> 00:30:46,844
فتاة أخرى bowers
صار سيئا،

577
00:30:46,846 --> 00:30:50,113
لأنها سوف تعرف
أرسلت لك السجن.

578
00:30:50,115 --> 00:30:53,383
كل شيء رحلة الطريق
كانت فكرتها

579
00:30:53,385 --> 00:30:54,985
لكن بخير ، تفضل.

580
00:30:54,987 --> 00:30:58,222
التي وضعت على
لها رأس صغير جدا.

581
00:31:08,633 --> 00:31:11,869
أخبرني أبوك
كان رؤية دوايت haverstock.

582
00:31:11,871 --> 00:31:15,606
قال لي
حول طلبه.

583
00:31:15,608 --> 00:31:17,474
- هل أنا على الأرض أو شيء من هذا؟
- لا.

584
00:31:17,476 --> 00:31:18,976
أنا أفهم
لماذا ستفكر

585
00:31:18,978 --> 00:31:20,310
عن والدك البيولوجي ،

586
00:31:20,312 --> 00:31:23,480
لكن في تجربتي ،
هو ثعبان.

587
00:31:23,482 --> 00:31:25,916
هو خطير
هو كاذب ،

588
00:31:25,918 --> 00:31:27,317
وهو ليس كذلك
يستحق انتباهك

589
00:31:27,319 --> 00:31:28,886
أو نخاع العظم.

590
00:31:28,888 --> 00:31:30,087
- إنه إنسان.

591
00:31:30,089 --> 00:31:31,622
- ولكن ماذا
أنا أكثر قلقا

592
00:31:31,624 --> 00:31:33,991
هل احتفظت بهذا
منا.

593
00:31:33,993 --> 00:31:34,958
لقد كذبت

594
00:31:34,960 --> 00:31:37,294
أعلم أنك تفكر
أنت مبرر

595
00:31:37,296 --> 00:31:39,463
في الحفاظ على الأسرار ل
تم الحفاظ على الأشياء منك.

596
00:31:39,465 --> 00:31:41,632
- حسنا هذا صحيح.
- لكن الكذب يكذب.

597
00:31:41,634 --> 00:31:43,901
إنها عادة مدمرة.

598
00:31:43,903 --> 00:31:46,236
عمرك 16 سنة

599
00:31:46,238 --> 00:31:47,905
أنت بحاجة إلى والديك.

600
00:31:47,907 --> 00:31:49,439
أعلم أنه كان صعبًا
هنا

601
00:31:49,441 --> 00:31:50,674
لكن والدك
هو رجل جيد.

602
00:31:50,676 --> 00:31:51,608
ونحن نحبك...

603
00:31:51,610 --> 00:31:54,344
اكثر من اي شئ.

604
00:31:54,346 --> 00:31:56,613
- حسنا.

605
00:31:56,615 --> 00:31:59,049
يجب على أن أذهب.
كايل في غرفتي

606
00:32:01,653 --> 00:32:04,688
- الباب مفتوح ، من فضلك.

607
00:32:04,690 --> 00:32:07,057
- ربما تكون أمي على حق.

608
00:32:07,059 --> 00:32:09,626
ربما هو ثعبان.

609
00:32:09,628 --> 00:32:12,129
- يمكنك دائما الانتظار فقط
ومعرفة ما إذا كنت متطابقة.

610
00:32:12,131 --> 00:32:13,630
خذ خطوة واحدة في هذا الوقت.

611
00:32:13,632 --> 00:32:17,100
- بلى.

612
00:32:17,102 --> 00:32:18,502
ربما أنا لست مباراة.

613
00:32:18,504 --> 00:32:22,039
ثم ليس لدي
كي تقرر.

614
00:32:22,041 --> 00:32:23,674
مهلا.

615
00:32:27,446 --> 00:32:31,715
- شكرا لأنك
بلدي السبر الساخن تماما المجلس.

616
00:32:31,717 --> 00:32:36,386
هذا من شأنه أن يمص الطريق الأسوأ
بدونك.

617
00:32:46,097 --> 00:32:49,166
- انتظر ، هو ليس هنا.
انتظر.

618
00:32:49,168 --> 00:32:51,234
- واو ، لذلك هذا هو الجشع
يمكن أن أشتري لك.

619
00:32:51,236 --> 00:32:52,569
جميل جدا ، روبرت.

620
00:32:52,571 --> 00:32:54,104
- كيف الجحيم
هل دخلت الى هنا؟

621
00:32:54,106 --> 00:32:55,672
- دعك مدبرتك.

622
00:32:55,674 --> 00:32:59,042
الوكيل moreno، fbi،
والباحث الرئيسي

623
00:32:59,044 --> 00:33:00,210
على ابنتك
قضية القتل.

624
00:33:00,212 --> 00:33:01,645
- أنا أعرف من أنت.

625
00:33:01,647 --> 00:33:03,647
لقد تحدثت مع رئيسك في العمل
عنك على الجولف.

626
00:33:03,649 --> 00:33:05,215
اخرج من هنا بحق الجحيم.

627
00:33:05,217 --> 00:33:06,650
- أنا مجرد فضول.

628
00:33:06,652 --> 00:33:10,220
كيف تصل إلى هناك،
قتل طفلك؟

629
00:33:10,222 --> 00:33:11,755
أعني ، ما هي الرياضيات
وراء ذلك؟

630
00:33:11,757 --> 00:33:13,156
- اخرج من بيتي!

631
00:33:13,158 --> 00:33:15,459
- قف ، قف ، قف ، سهل.

632
00:33:15,461 --> 00:33:16,626
إنه مجرد سؤال.

633
00:33:16,628 --> 00:33:18,428
أعني ، هل هو--
هل كان المال

634
00:33:18,430 --> 00:33:20,063
كنت ستخسر ،
أو كانت نفسك؟

635
00:33:20,065 --> 00:33:21,431
- إذا كنت تعتقد
لديك ما يكفي لتوجيه الاتهام لي ،

636
00:33:21,433 --> 00:33:22,632
إذا دعنا نذهب،
أدخلني.

637
00:33:22,634 --> 00:33:26,737
سوف أدمرك في المحكمة.

638
00:33:29,073 --> 00:33:31,041
أنت تخادع
ليست أنت ، وكيل مورينو؟

639
00:33:31,043 --> 00:33:33,110
لأنك في الطريق
فوق رأسك.

640
00:33:33,112 --> 00:33:35,245
من المؤسف حقا

641
00:33:35,247 --> 00:33:38,682
لأنك تبدو مثل
رجل طيب ، الابن الصالح.

642
00:33:38,684 --> 00:33:41,518
من يهتم
من امه.

643
00:33:41,520 --> 00:33:47,624
- اسمها ، سيلفيا ، أليس كذلك؟
تعيش في بروكلين.

644
00:33:47,626 --> 00:33:51,028
- واو ، ها هو.

645
00:33:51,030 --> 00:33:54,264
هذا التهديد الأم ،
سفاح قاتل.

646
00:33:54,266 --> 00:33:55,665
كنت أعلم أنك كنت هناك
مكان ما.

647
00:33:55,667 --> 00:33:58,168
- هذا هو أنا
كبح نفسي يا بني.

648
00:33:58,170 --> 00:34:02,272
- ماذا يحدث هنا؟
ما هى--

649
00:34:02,274 --> 00:34:04,708
- مفاجأة.
وانا fbi.

650
00:34:04,710 --> 00:34:07,644
أعتقد أن هذا يجب أن يجعلك
متوتر الآن ، هاه؟

651
00:34:07,646 --> 00:34:10,113
- لا أدري، لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه.

652
00:34:10,115 --> 00:34:11,748
- رائع. هكذا- يضرب

653
00:34:11,750 --> 00:34:15,419
هذا هناك
هذا لا يقدر بثمن.

654
00:34:15,421 --> 00:34:19,122
أنت اثنين من جعل بعض الزوج.

655
00:34:19,124 --> 00:34:22,726
أعطي جهدي للوايات ،
mamita.

656
00:34:34,472 --> 00:34:36,640
- شكرا لعدم صنعك
وفاة

657
00:34:36,642 --> 00:34:38,442
من الأطفال العامة.
- لم يكونوا في حاجة إلى معرفة.

658
00:34:38,444 --> 00:34:39,509
- أعرف ولكن--

659
00:34:39,511 --> 00:34:42,512
- كنت أخي.

660
00:34:42,514 --> 00:34:43,847
- حسنا.

661
00:34:43,849 --> 00:34:46,817
لكن لماذا؟
نحن بجد على بعضهم البعض؟

662
00:34:46,819 --> 00:34:48,718
- لأنه منذ مات أمي ،

663
00:34:48,720 --> 00:34:52,189
كنا ثلاثة حزينين ،
الرجال الغاضبين قليلا

664
00:34:52,191 --> 00:34:57,227
مع عدم وجود واحد ليبين لنا
كيف نكون طيبين.

665
00:34:57,229 --> 00:34:58,628
- هل فكرت يوما
كيف ستكون الحياة

666
00:34:58,630 --> 00:35:01,431
لو لم تموت؟

667
00:35:01,433 --> 00:35:03,433
- كل الوقت.

668
00:35:03,435 --> 00:35:06,436
ربما الدواء التالي
أنت تطور

669
00:35:06,438 --> 00:35:09,172
يجب أن يكون العلاج
ل ALS.

670
00:35:09,174 --> 00:35:11,174
- هذه فكرة عظيمة،

671
00:35:11,176 --> 00:35:13,143
باستثناء الحقيقة
كنت فجر مهنتي.

672
00:35:13,145 --> 00:35:14,845
- آسف.

673
00:35:14,847 --> 00:35:18,448
- أنا أيضا.

674
00:35:18,450 --> 00:35:22,219
- هل تعتقد أبي تستر
هذه نتائج الاختبار سيئة بالنسبة لي؟

675
00:35:22,221 --> 00:35:27,390
- لا ، أعتقد أنه غطى
لهم حتى بالنسبة له.

676
00:35:28,426 --> 00:35:30,894
- أعلم أنه ليس مثاليًا.

677
00:35:30,896 --> 00:35:34,898
لا أرى الوحش
هل ترى.

678
00:35:44,309 --> 00:35:46,543
- جوانا.

679
00:35:46,545 --> 00:35:48,411
- انا اسف جدا.

680
00:35:48,413 --> 00:35:49,613
كنت في حادث سيارة

681
00:35:49,615 --> 00:35:51,615
والآن أنا في المستشفى.

682
00:35:53,418 --> 00:35:54,618
لم أحصل على فرصة
لتسليم المال.

683
00:35:54,620 --> 00:35:56,319
- نعم ، أنا على علم بذلك.

684
00:35:56,321 --> 00:35:59,523
لحسن الحظ،
التجارة المعلقة

685
00:35:59,525 --> 00:36:01,758
لمدة 24 ساعة
لحماية مستثمرينا ،

686
00:36:01,760 --> 00:36:05,262
لذلك النزيف
وقد تم وقفه في الوقت الراهن.

687
00:36:05,264 --> 00:36:09,466
- روبرت ، هذا أسوأ.

688
00:36:09,468 --> 00:36:11,801
لقد فقدت المال
في الحادث.

689
00:36:11,803 --> 00:36:14,571
- انه بخير.
انها مجرد المال.

690
00:36:14,573 --> 00:36:16,306
يمكن استبداله.

691
00:36:16,308 --> 00:36:18,675
لكن لا يمكنك أن تكون.
هل تأذيت؟

692
00:36:18,677 --> 00:36:20,243
- مجرد كشط ،
لا شيء مكسور.

693
00:36:20,245 --> 00:36:21,611
- هذا خطأي.

694
00:36:21,613 --> 00:36:23,413
يجب أن لا أضعك أبداً
في هذا الموقف.

695
00:36:23,415 --> 00:36:25,482
جوانا،
أرجوك فقط تعالي للمنزل

696
00:36:25,484 --> 00:36:27,384
مع كل شيء
هذا ما يحدث

697
00:36:27,386 --> 00:36:29,586
كنت أشعر بتحسن كبير
لو كنت هنا.

698
00:36:29,588 --> 00:36:31,421
- حسنا.

699
00:36:31,423 --> 00:36:34,224
أم ... شكرا لك.

700
00:36:34,226 --> 00:36:36,626
و ، سأراك
لاحقا في هذه الليلة.

701
00:36:36,628 --> 00:36:38,328
- وداعا.

702
00:36:42,500 --> 00:36:43,600
لقد فشلت في جهاز كشف الكذب

703
00:36:43,602 --> 00:36:46,803
وخسر 1/2 مليون دولار
كل يوم واحد.

704
00:36:49,207 --> 00:36:53,577
ابق بالقرب منها
ومعرفة ما تخفيه.

705
00:36:53,579 --> 00:36:54,978
لديك شيء لي؟

706
00:36:54,980 --> 00:36:58,448
وأخيرا ، نادي الغولف.

707
00:37:01,352 --> 00:37:03,887
- روبرت ، لا أعلم
ماذا ستفعل ،

708
00:37:03,889 --> 00:37:06,423
لكنه ابنك ،
وفعلت للتو

709
00:37:06,425 --> 00:37:07,691
ما كان يعتقد
الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله ، لذا

710
00:37:07,693 --> 00:37:11,728
- إذا كنت تريد رأيك ،
سوف أسأل عن ذلك.

711
00:37:27,912 --> 00:37:29,679
لقد قلبت سيارة

712
00:37:29,681 --> 00:37:31,715
انا فخور جدا.
أنت رسميًا.

713
00:37:31,717 --> 00:37:35,518
- قف.

714
00:37:35,520 --> 00:37:37,754
- ليس سيئًا
كما يبدو.

715
00:37:39,591 --> 00:37:41,625
شكرا لكم
ليأتي لي.

716
00:37:41,627 --> 00:37:44,728
لم يكونوا
اسمحوا لي أن أترك دون ركوب.

717
00:37:44,730 --> 00:37:46,963
- أنا سعيد لأنك اتصلت.
لنخرجك من هنا

718
00:37:46,965 --> 00:37:49,466
- قف.
- هل انت بخير؟

719
00:37:49,468 --> 00:37:51,968
- أنا فقط حصلت على بالدوار قليلا.

720
00:37:51,970 --> 00:37:54,537
- يمكنك ان تعتمد علي
طالما كنت في حاجة.

721
00:37:54,539 --> 00:37:56,640
-  شكر.

722
00:38:04,482 --> 00:38:05,782
- أوه.

723
00:38:05,784 --> 00:38:08,451
يا له من أمر مروع
يوم فظيع.

724
00:38:08,453 --> 00:38:10,754
- بلى.

725
00:38:10,756 --> 00:38:13,590
من هو؟

726
00:38:13,592 --> 00:38:17,894
- هو لا أحد.

727
00:38:17,896 --> 00:38:21,431
- هناك الكثير من الأشياء
يحدث في هذه اللحظة.

728
00:38:21,433 --> 00:38:24,000
أحتاج أن أعرف
نحن على نفس الفريق.

729
00:38:25,369 --> 00:38:29,839
- يريد الزواج مني.

730
00:38:29,841 --> 00:38:33,076
- هل انت تحبينه؟

731
00:38:33,078 --> 00:38:35,779
- أنا أحبك ، وايات.

732
00:38:35,781 --> 00:38:38,315
إنه ثري قذر.
يمكن أن أضع في الوقت.

733
00:38:38,317 --> 00:38:39,983
يمكن أن أضع المال بعيدا
لنا.

734
00:38:39,985 --> 00:38:40,984
وسأكون هنا
عندما تخرج

735
00:38:40,986 --> 00:38:44,654
ويمكننا البدء من جديد.

736
00:38:55,566 --> 00:38:59,069
بالطبع نحن كذلك.

737
00:38:59,071 --> 00:39:01,771
من هو wyatt؟

738
00:39:06,844 --> 00:39:08,478
- إنه تاجر مخدرات.

739
00:39:08,480 --> 00:39:10,080
كان واحد
اتصالات فيفيان.

740
00:39:10,082 --> 00:39:12,449
كان لديه صور ، أراد
مال. أعطيته له.

741
00:39:12,451 --> 00:39:16,753
أنا - كنت أحاول
للتعامل معها بنفسي.

742
00:39:16,755 --> 00:39:20,123
اعتقدت
سوف يزعجك.

743
00:39:47,084 --> 00:39:48,752
- جوانا بادجيت ،
من أين تذهب؟

744
00:39:48,754 --> 00:39:50,086
- لقد خرجت.

745
00:39:50,088 --> 00:39:51,755
- غادرت وحدها؟
- لا.

746
00:39:51,757 --> 00:39:54,424
اختارها جوليان باورز لها.

747
00:39:56,528 --> 00:40:00,530
- فعلت أنت في أي وقت،
تحقق في إدوارد إدعاءات؟

748
00:40:00,532 --> 00:40:02,065
- نعم ، لقد بدأت.

749
00:40:02,067 --> 00:40:03,900
- و؟

750
00:40:03,902 --> 00:40:05,535
- يبدو أنها شرعية جدا ،
للأسف.

751
00:40:05,537 --> 00:40:07,036
لا أعلم ماذا حصل.

752
00:40:07,038 --> 00:40:09,038
- أنا آسف جدا ، جوليان.
- لكنك كنت على حق.

753
00:40:09,040 --> 00:40:10,173
يجب أن أرى
هذا الشيء من خلال.

754
00:40:10,175 --> 00:40:11,674
كان Lyritrol اسمي على ذلك ،

755
00:40:11,676 --> 00:40:15,512
لذلك من سمعتي ،
مسؤوليتي.

756
00:40:15,514 --> 00:40:17,414
أنت تعرف ، أنا أفكر
عن الذهاب الى تايلاند

757
00:40:17,416 --> 00:40:19,649
لرؤية مباشرة
ما حدث هناك.

758
00:40:19,651 --> 00:40:23,653
- رائع.
هذا حقا شجاع.

759
00:40:28,193 --> 00:40:29,859
- هل أنت متأكدة من
العودة الى المنزل؟

760
00:40:29,861 --> 00:40:32,529
يمكنك البقاء دائما
في مكاني.

761
00:40:32,531 --> 00:40:34,697
- لا أعتقد أنني أستطيع ذلك.

762
00:40:34,699 --> 00:40:36,933
من الصعب حقًا قول لا
لأبيك.

763
00:40:36,935 --> 00:40:38,701
- نعم، اخبرني عن ذلك.

764
00:40:52,050 --> 00:40:55,518
- ستصبح امي بالجنون
إذا اكتشفت.

765
00:40:55,520 --> 00:41:00,857
- أنا فقط أقول،
يمكننا الذهاب إلى فيلم ،

766
00:41:00,859 --> 00:41:03,893
والقيام بأشياء طبيعية.

767
00:41:03,895 --> 00:41:08,498
دعونا نقول فقط للجميع.

768
00:41:08,500 --> 00:41:10,500
- يمكن.

769
00:41:19,744 --> 00:41:23,480
- إذن ... أنت لن تدخل؟

770
00:41:23,482 --> 00:41:26,649
- يجب أن أقابل شخص ما.

771
00:41:26,651 --> 00:41:29,652
- بلى. بلى.

772
00:41:29,654 --> 00:41:31,554
- تصبح على خير.
- شكر.

773
00:41:49,274 --> 00:41:51,074
- ادخل.

774
00:41:51,076 --> 00:41:53,510
الجو بارد في الخارج.

