1
00:00:01,234 --> 00:00:03,068
- في هذا الجهد
لتسرع Lyritrol إلى السوق ،

2
00:00:03,070 --> 00:00:06,739
والدي هو في نهاية المطاف
مسؤولة عن كل شيء.

3
00:00:06,741 --> 00:00:09,041
- هل هذا متصل بأي شكل من الأشكال
لجريمة أختك؟

4
00:00:09,043 --> 00:00:10,442
- هذا ابنك.
ماذا يحدث؟

5
00:00:10,444 --> 00:00:13,645
- ليس ابني ،
ليس بعد الآن.

6
00:00:13,647 --> 00:00:16,248
- احتاج
زرع نخاع العظام.

7
00:00:16,250 --> 00:00:18,584
سألت ميا
إذا كانت ستأخذ الاختبار.

8
00:00:18,586 --> 00:00:20,652
ستحتاج إلى إذنك

9
00:00:20,654 --> 00:00:22,254
- كيف تصل إلى هناك؟

10
00:00:22,256 --> 00:00:23,522
قتل طفلتك؟

11
00:00:23,524 --> 00:00:25,157
أعني ، ما هي الرياضيات
وراء ذلك؟

12
00:00:25,159 --> 00:00:27,793
- اخرج من بيتي!

13
00:00:27,795 --> 00:00:31,363
من هو wyatt؟

14
00:00:31,365 --> 00:00:32,364
- هل انت تحبينه؟

15
00:00:32,366 --> 00:00:36,268
- أنا أحبك ، وايات.

16
00:00:36,270 --> 00:00:37,436
- كنت في حادث سيارة.

17
00:00:37,438 --> 00:00:38,704
الآن أنا في المستشفى.

18
00:00:38,706 --> 00:00:40,472
لقد فقدت المال
في الحادث.

19
00:00:40,474 --> 00:00:42,341
- فشلت في جهاز كشف الكذب ،

20
00:00:42,343 --> 00:00:44,443
فقدت 1/2 مليون دولار
كل يوم واحد.

21
00:00:44,445 --> 00:00:46,245
ابق بالقرب منها ،
اكتشف ما تخفيه.

22
00:00:46,247 --> 00:00:48,113
ادخل.

23
00:00:48,115 --> 00:00:50,416
الجو بارد في الخارج.

24
00:01:21,214 --> 00:01:22,448
لقد أخفتني.

25
00:01:22,450 --> 00:01:24,349
- اسف بشأن ذلك.

26
00:01:24,351 --> 00:01:26,218
سمعت أحدهم
يتجول.

27
00:01:26,220 --> 00:01:27,786
- نعم ، لم أستطع النوم.

28
00:01:27,788 --> 00:01:32,191
- سأرسل روسيتا في
لتنظيفه.

29
00:01:32,193 --> 00:01:33,692
لكن راقب نفسك.

30
00:01:33,694 --> 00:01:37,396
أنت لا تريد أن تخطو
على الزجاج المكسور.

31
00:01:38,765 --> 00:01:40,265
- منظر جميل ، إيدي.

32
00:01:40,267 --> 00:01:44,369
إلق نظرة.
تبدو مألوفة؟

33
00:01:44,371 --> 00:01:47,739
- ملف lyritrol.
كيف حصلت على هذا؟

34
00:01:47,741 --> 00:01:49,174
- ليست قراءة ممتعة ،

35
00:01:49,176 --> 00:01:51,210
خصوصا الجزء
حيث مات الأطفال.

36
00:01:51,212 --> 00:01:52,678
ألاحظ أنك تركت هذا الجزء
من مؤتمرك الصحفي.

37
00:01:52,680 --> 00:01:55,614
- إنه أخي.
يعرف أنه دمر.

38
00:01:55,616 --> 00:01:57,816
إنه عمل لا أحد آخر.

39
00:01:57,818 --> 00:02:00,719
- أنت تعلم،
هناك دائما سر

40
00:02:00,721 --> 00:02:03,655
خلف سر
وراء سر معك يا رجل.

41
00:02:03,657 --> 00:02:06,291
كل هذه المعلومات
سيخرج على أي حال

42
00:02:06,293 --> 00:02:07,693
عندما تشهد
ضد والدك

43
00:02:07,695 --> 00:02:09,428
- أنا آسف؟
- أنت الشاهد رقم واحد.

44
00:02:09,430 --> 00:02:11,363
أعني ، ربما سأفعل
بحاجة إلى أخوك كذلك.

45
00:02:11,365 --> 00:02:13,298
- أنا لست لديك أي شيء ، سوف.

46
00:02:13,300 --> 00:02:14,600
فعلت ما وعدت به
أختي كنت أفعل ،

47
00:02:14,602 --> 00:02:15,667
وانتهيت

48
00:02:15,669 --> 00:02:17,703
الآن كل شيء أنت.

49
00:02:17,705 --> 00:02:20,539
انا ذاهب الى كاليفورنيا
لأكون مع عائلتي.

50
00:02:20,541 --> 00:02:21,740
- يمكنك القيام بذلك إذا كنت تريد.

51
00:02:21,742 --> 00:02:22,841
سآخذ فقط
للذهاب الى هناك ،

52
00:02:22,843 --> 00:02:24,376
صفك في الأمام
من بناتك ،

53
00:02:24,378 --> 00:02:27,312
- بناتي
يعتاد عليه.

54
00:02:27,314 --> 00:02:29,214
لا تهددني
أنا محام.

55
00:02:29,216 --> 00:02:30,649
- ليس أنت
أقل قليلا غريبة

56
00:02:30,651 --> 00:02:32,184
عن كيف وصلت
هذا الملف؟

57
00:02:32,186 --> 00:02:34,920
إنها قصة رائعة حقا.

58
00:02:34,922 --> 00:02:37,489
هذا الملف
كان على محرك أقراص مضغوط

59
00:02:37,491 --> 00:02:40,592
في سيارة الرجل الضارب
أن والدك استأجر

60
00:02:40,594 --> 00:02:43,695
لقتل فيفيان
وأعيدها.

61
00:02:53,606 --> 00:02:55,340
- جوليان ،
كن لطيف مع فيفيان.

62
00:02:55,342 --> 00:02:57,543
إنها أصغر

63
00:03:03,249 --> 00:03:05,284
هيا.
تعال والعب معنا.

64
00:03:06,620 --> 00:03:08,353
آه!

65
00:03:13,893 --> 00:03:16,461
- بم تفكر؟

66
00:03:16,463 --> 00:03:19,264
- أنت حبيبي.

67
00:03:19,266 --> 00:03:21,266
- أشك في ذلك.

68
00:03:21,268 --> 00:03:23,402
ليس مع كل شيء
هذا ما يجري.

69
00:03:23,404 --> 00:03:24,736
من الجميل منك أن تكذب

70
00:03:24,738 --> 00:03:26,638
- سأصل إلى القاع
من كل هذا.

71
00:03:26,640 --> 00:03:28,273
- بالحديث عن هذا الموضوع،

72
00:03:28,275 --> 00:03:29,942
مساعدتي على فهم
لماذا احضرت

73
00:03:29,944 --> 00:03:31,944
جوانا العودة إلى منزلنا
بعد أن فقدت أموالك

74
00:03:31,946 --> 00:03:33,312
وفشل هذا جهاز كشف الكذب.

75
00:03:33,314 --> 00:03:36,949
- احتاج ان اكتشف
ما تخفيه.

76
00:03:36,951 --> 00:03:40,586
- أنا أكره القول أنني حذرتك.
- ثم لا تفعل.

77
00:03:40,588 --> 00:03:44,256
عيد سعيد.

78
00:03:44,258 --> 00:03:45,691
- إنها جميلة.

79
00:03:45,693 --> 00:03:47,759
شكرا لكم.

80
00:03:47,761 --> 00:03:50,395
هل أنت متأكد من أنك لا تزال تريد
لدينا حزبنا؟

81
00:03:50,397 --> 00:03:53,365
- متأكد تماما.

82
00:03:53,367 --> 00:03:56,735
- أنت حزين على الأولاد.

83
00:03:56,737 --> 00:03:58,503
سوف يأتي جوليان.

84
00:04:15,521 --> 00:04:17,689
- جوليان؟

85
00:04:17,691 --> 00:04:19,024
- انه إرتداء الملابس،

86
00:04:19,026 --> 00:04:20,692
ولكن من فضلك ادخل ،
البيت بيتك.

87
00:04:20,694 --> 00:04:22,761
كنت فقط ذاهبة
لخبز.

88
00:04:22,763 --> 00:04:25,397
- كيف هو ، أه ،
يرفع؟

89
00:04:25,399 --> 00:04:27,699
- بقدر ما كنت تتوقع ،
بعد أن وجدت للتو

90
00:04:27,701 --> 00:04:30,435
عقارك قتل
كل هؤلاء الناس.

91
00:04:30,437 --> 00:04:32,437
24 طفل.

92
00:04:32,439 --> 00:04:35,307
يأخذ دستور معين
للعيش مع شيء من هذا القبيل.

93
00:04:35,309 --> 00:04:37,409
جوليان لا يمتلكها

94
00:04:37,411 --> 00:04:40,479
- كيف علمت بذلك
عن الاطفال؟

95
00:04:40,481 --> 00:04:42,714
- ينبغي ان أتوفر
قرأته في مكان ما.

96
00:04:42,716 --> 00:04:45,284
- لا ، أنا لم تنشر أبداً
هذه المعلومات في أي مكان.

97
00:04:45,286 --> 00:04:46,551
عمدا.

98
00:04:46,553 --> 00:04:48,720
- يجب أن أخبرني جوليان.

99
00:04:48,722 --> 00:04:50,355
- أوه.

100
00:04:50,357 --> 00:04:53,925
حسنًا ، أنا سعيد به
شخص ليتحدث ل.

101
00:04:53,927 --> 00:04:55,360
- يا ، أد.

102
00:04:55,362 --> 00:04:57,763
- أراك لاحقا.

103
00:04:57,765 --> 00:05:00,899
- علي التحدث معك

104
00:05:00,901 --> 00:05:03,602
لذلك أنت يبدو اثنين
ليكون مريحًا.

105
00:05:03,604 --> 00:05:06,004
- هل هذا ما يسمى متى
يدوم أكثر من أسبوعين؟

106
00:05:06,006 --> 00:05:07,839
- قلت لها
عن الاطفال؟

107
00:05:07,841 --> 00:05:09,541
- لا.

108
00:05:09,543 --> 00:05:11,677
لا أستطيع مواجهة ذلك.
لماذا أخبرها؟

109
00:05:11,679 --> 00:05:13,945
- لا أدري، لا أعرف.

110
00:05:13,947 --> 00:05:17,883
يجب علي--
أنا سأذهب.

111
00:05:17,885 --> 00:05:19,318
- لقد وصلت للتو هنا.

112
00:05:19,320 --> 00:05:22,387
- انا ، اه ،
سوف اتصل بك.

113
00:05:23,956 --> 00:05:25,524
أين نحن ، توم؟

114
00:05:25,526 --> 00:05:27,092
- حسنا ، نحن نقوم بالتدقيق
رسوم التستر ،

115
00:05:27,094 --> 00:05:30,562
ونحن نسير على هذا
حساب في الخارج ، zonocorp ،

116
00:05:30,564 --> 00:05:32,631
لكن درب الورق
يؤدي الحق لك ، روبرت.

117
00:05:32,633 --> 00:05:36,768
كان هذا الملف بأكمله مزعومًا
تؤخذ من الخادم الخاص بنا.

118
00:05:36,770 --> 00:05:38,103
- هل الأمن
وضع قائمة

119
00:05:38,105 --> 00:05:41,773
- معلوماتك الشخصية المعتمدة الفريق،
إدوارد ، وأنت.

120
00:05:41,775 --> 00:05:44,609
- توم ، لا أعرف حتى
حيث غرفة الخادم لعنة.

121
00:05:44,611 --> 00:05:46,745
- استخدم شخص ما تمريرة الخاص بك
في نفس اليوم

122
00:05:46,747 --> 00:05:49,448
هذا ادوارد تسجيل الدخول
واسترداد الملفات.

123
00:05:50,950 --> 00:05:53,352
- دعونا نلقي هذا في وقت لاحق.

124
00:05:53,354 --> 00:05:55,387
أرسل جوانا في طريقك للخارج ،
سوف تفعل؟

125
00:05:55,389 --> 00:05:59,558
- نحن بحاجة إلى التركيز
على السيطرة على الضرر.

126
00:06:01,728 --> 00:06:03,495
يريد أن يراك.

127
00:06:06,966 --> 00:06:09,101
مهلا ، هل تريد
فطورك المعتاد؟

128
00:06:09,103 --> 00:06:10,836
- هيا ، لديك مقعد.

129
00:06:10,838 --> 00:06:13,839
أغلق الباب ، أليس كذلك؟
- حسنا ، حسنا.

130
00:06:15,108 --> 00:06:19,511
- لذلك دعونا نرى ، أم ،

131
00:06:19,513 --> 00:06:21,646
الموارد البشرية
لديه بعض الأسئلة.

132
00:06:21,648 --> 00:06:23,749
نحن ندرك أننا أبدا
فعلت مقابلة.

133
00:06:23,751 --> 00:06:25,417
- أوه.
كل شيء على ما يرام؟

134
00:06:25,419 --> 00:06:28,153
- جيد.
اجراءات لارضاء المتطلبات.

135
00:06:28,155 --> 00:06:30,422
لقد فقدت تماما
مبلغ كبير من المال.

136
00:06:30,424 --> 00:06:32,824
- نعم ، لقد سرقت
في الحادث.

137
00:06:32,826 --> 00:06:34,893
- أنت قلت.

138
00:06:38,097 --> 00:06:40,665
أين كنت تعمل
قبل باورز؟

139
00:06:40,667 --> 00:06:43,468
- اه ، ولدرسون وشركائه.

140
00:06:43,470 --> 00:06:45,804
كان محامين خاصين
خارج سان فرانسيسكو.

141
00:06:45,806 --> 00:06:47,606
- كم كانت
كنت تستخدم هناك؟

142
00:06:47,608 --> 00:06:49,775
- فقط أقل من ثلاث سنوات.

143
00:06:49,777 --> 00:06:52,110
- دعهم يرسلون
مرجع.

144
00:06:52,112 --> 00:06:53,512
- على الفور.

145
00:06:53,514 --> 00:06:56,481
- نحن لم ننتهي.

146
00:06:56,483 --> 00:06:58,550
من أين كنت تعمل
قبل ذلك؟

147
00:06:58,552 --> 00:07:00,185
- أم ، تعهد الحلفاء.

148
00:07:00,187 --> 00:07:02,154
إنها شركة تأمين

149
00:07:02,156 --> 00:07:04,156
- كان هذا في حين
انت كنت متزوج؟

150
00:07:04,158 --> 00:07:05,657
- نعم جزئيا.

151
00:07:05,659 --> 00:07:06,892
- متى كنت مطلقة؟

152
00:07:06,894 --> 00:07:08,593
- العام الماضي.

153
00:07:08,595 --> 00:07:10,162
- كم سنة
هل كنت متزوج؟

154
00:07:10,164 --> 00:07:13,565
- اه ، كنت -

155
00:07:13,567 --> 00:07:17,169
- في أي عام تزوجت؟

156
00:07:17,171 --> 00:07:21,206
يقولون الرجال
أكثر احتمالا أن ننسى

157
00:07:21,208 --> 00:07:23,875
تاريخ زفافهم
ذكرى من النساء.

158
00:07:23,877 --> 00:07:26,878
لكنني دائما أتذكر لي.

159
00:07:26,880 --> 00:07:28,613
بالطبع بكل تأكيد،
كنت على الأرجح

160
00:07:28,615 --> 00:07:30,115
ترغب في وضع هذا التاريخ
من عقلك،

161
00:07:30,117 --> 00:07:36,054
لأن زواجك
انتهى ذلك بعنف.

162
00:07:36,056 --> 00:07:37,789
- 21 ديسمبر.

163
00:07:37,791 --> 00:07:39,057
كان أربعة أيام
قبل عيد الميلاد.

164
00:07:39,059 --> 00:07:40,859
كنت متزوج
لمدة ثماني سنوات.

165
00:07:40,861 --> 00:07:44,629
- حسنا ، هذا كل شيء الآن.

166
00:07:44,631 --> 00:07:50,802
يمكنك الذهاب للحصول علي
فطورتي المعتادة.

167
00:07:50,804 --> 00:07:53,205
- حسنا.

168
00:08:31,844 --> 00:08:34,846
- تبحث عن وكيل خاص
سوف مورينو.

169
00:08:36,884 --> 00:08:38,750
يا! ها هو.

170
00:08:38,752 --> 00:08:41,219
إدوارد ، ما هذا؟
نحن نعود في الحب؟

171
00:08:41,221 --> 00:08:43,655
- الاستماع ، audrey cruz
يعرف عدد الاطفال الذين ماتوا.

172
00:08:43,657 --> 00:08:44,756
- من هو audrey cruz؟

173
00:08:44,758 --> 00:08:46,057
- إنها
حبيبة اخي.

174
00:08:46,059 --> 00:08:47,058
هي - إنها تعمل
ل kirschner- سيمز.

175
00:08:47,060 --> 00:08:48,226
انها شركة أدوية أخرى

176
00:08:48,228 --> 00:08:49,961
الاستماع الاستماع.

177
00:08:49,963 --> 00:08:51,897
لديهم نسختهم الخاصة
من lyritrol.

178
00:08:51,899 --> 00:08:53,131
نحن في سباق
للوصول الى السوق.

179
00:08:53,133 --> 00:08:55,867
- حسنا،
إذا ماذا تقول؟

180
00:08:55,869 --> 00:08:56,868
- لا أدري، لا أعرف.

181
00:08:56,870 --> 00:08:58,770
- انا اعني--
انا اعني--

182
00:08:58,772 --> 00:09:01,940
انظر ، انظر ، لم أفعل
أخبر أودري عن الاطفال ،

183
00:09:01,942 --> 00:09:03,241
و أخي
بالتأكيد لم يخبرها

184
00:09:03,243 --> 00:09:04,743
يعني
كيف عرفت؟

185
00:09:04,745 --> 00:09:06,611
- انظر ، ربما هناك--
- كيف عرفت؟

186
00:09:06,613 --> 00:09:07,712
- ربما هناك نسخة أخرى
من الملف هناك ،

187
00:09:07,714 --> 00:09:08,947
حسنا؟

188
00:09:08,949 --> 00:09:10,248
ربما الناس يتحدثون
لأن القصة اندلعت.

189
00:09:10,250 --> 00:09:14,085
الاستماع ، إدوارد ،
فقط اذهب للمنزل ، حسناً؟

190
00:09:14,087 --> 00:09:16,087
خذ دش ساخن ،
وتسريح الخمر.

191
00:09:16,089 --> 00:09:17,155
حسنا؟

192
00:09:17,157 --> 00:09:19,925
هذا هو
تحقيق القتل.

193
00:09:19,927 --> 00:09:21,660
- عذرا للانتظار.

194
00:09:21,662 --> 00:09:22,794
لماذا لا تفعل
نشمر عن الأكمام هناك ، ميا؟

195
00:09:22,796 --> 00:09:24,229
- انها...

196
00:09:26,699 --> 00:09:28,066
- أوه ، أنا أكره الإبر.

197
00:09:28,068 --> 00:09:31,069
- كايل ، كن صديقًا جيدًا.
امسك يد ميا.

198
00:09:31,071 --> 00:09:33,805
- حصلت عليك.

199
00:09:33,807 --> 00:09:37,742
- حسنا،
مجرد قليل.

200
00:09:39,179 --> 00:09:40,946
حتى متى
هل لدى السناتور؟

201
00:09:40,948 --> 00:09:42,847
أعني ، إذا لم يفعل
الحصول على نخاعه؟

202
00:09:42,849 --> 00:09:45,617
- ستة أشهر،
اعط او خذ.

203
00:09:45,619 --> 00:09:46,785
- أوه.

204
00:09:46,787 --> 00:09:48,887
حسنا ، دعونا نأمل
أنا مباراة ، ثم.

205
00:09:56,796 --> 00:09:59,631
- جوانا.
- لقد أخفتني.

206
00:09:59,633 --> 00:10:00,799
- اسف بشأن ذلك.

207
00:10:00,801 --> 00:10:02,300
- انه بخير.

208
00:10:02,302 --> 00:10:06,237
لقد كنت على أهبة
منذ وقوع الحادث.

209
00:10:06,239 --> 00:10:08,807
كيف حالكم؟

210
00:10:08,809 --> 00:10:10,709
- ذاهب لأخذ بعض الوقت
من باورز.

211
00:10:10,711 --> 00:10:12,744
أخبر فريق وداعا ،
أمسك دباسة بلدي.

212
00:10:12,746 --> 00:10:14,045
معرفة
كيفية المضي قدما.

213
00:10:14,047 --> 00:10:15,747
- جيد للأمام.

214
00:10:15,749 --> 00:10:18,350
أنت لا تعلم أبداً
ما قد يطفو على السطح.

215
00:10:20,219 --> 00:10:24,389
أودري.

216
00:10:24,391 --> 00:10:26,157
كيف حالك ذلك
لك؟

217
00:10:26,159 --> 00:10:27,792
- انا معجب بها،
أعتقد.

218
00:10:27,794 --> 00:10:29,728
انها سهلة.

219
00:10:29,730 --> 00:10:32,063
ليس سهلاً هكذا

220
00:10:32,065 --> 00:10:33,832
- أنا أعلم
ما المقصود.

221
00:10:33,834 --> 00:10:36,835
إنها فقط ،

222
00:10:36,837 --> 00:10:38,903
هل هو حقيقي حقا؟

223
00:10:38,905 --> 00:10:42,907
- يمكن.

224
00:10:42,909 --> 00:10:44,009
أراك لاحقا.

225
00:10:54,887 --> 00:10:56,354
- يا رفاق ساخنين جدا
لبعضهم البعض.

226
00:10:56,356 --> 00:10:58,923
هل تستطيع فقط
تفعل ذلك بالفعل؟

227
00:10:58,925 --> 00:11:00,959
مهلا انتظر.
أحتاج لأن أتحدث إليك.

228
00:11:00,961 --> 00:11:02,293
سوف تم تجنب لي.

229
00:11:02,295 --> 00:11:03,361
- انا لااستطيع
أن ينظر معك.

230
00:11:03,363 --> 00:11:04,896
هل لا
أفهم أن؟

231
00:11:04,898 --> 00:11:06,965
- أنا حقا أريد أن أساعد
مع التحقيق.

232
00:11:06,967 --> 00:11:08,199
شباب
يجب أن يستخدمني

233
00:11:08,201 --> 00:11:09,768
أنا أعرف الأشياء.

234
00:11:09,770 --> 00:11:13,071
على سبيل المثال،
سيناتور هافرستوك مصاب بالسرطان.

235
00:11:13,073 --> 00:11:14,773
هل كنت تعلم هذا؟

236
00:11:14,775 --> 00:11:16,207
- لا ، لم أفعل
إعلم أن.

237
00:11:16,209 --> 00:11:18,910
- حسنا ، الآن أنت تفعل.
نرى؟

238
00:11:18,912 --> 00:11:21,146
أعتقد روبرت باورز
كان صديقي ، ريمي ، قتل.

239
00:11:21,148 --> 00:11:22,781
انا اريد
للانتقام من وفاته.

240
00:11:22,783 --> 00:11:23,982
- رائع ، حسنًا ،

241
00:11:23,984 --> 00:11:25,984
و fbi والشرطة
نعمل على ذلك ،

242
00:11:25,986 --> 00:11:27,218
لذلك إذا احتاجوا
مساعدتك،

243
00:11:27,220 --> 00:11:28,820
سأخبرهم
للاتصال بك.

244
00:11:28,822 --> 00:11:29,921
- هنا شيء آخر ،
فقط لك.

245
00:11:29,923 --> 00:11:31,389
صديقة جوليان الجديدة؟

246
00:11:31,391 --> 00:11:33,091
في كورنيل ، استخدموا
لندعوها بـ "هوتا"

247
00:11:33,093 --> 00:11:34,893
لأنها نامت
مع جميع أساتذتها

248
00:11:34,895 --> 00:11:37,462
عندما كانت،
مثل 18.

249
00:11:37,464 --> 00:11:38,897
- أودري اعتاد الذهاب
إلى كورنيل؟

250
00:11:38,899 --> 00:11:41,132
- ليس الجزء المثير للاهتمام
من القصة،

251
00:11:41,134 --> 00:11:42,867
ولكن، نعم.

252
00:11:42,869 --> 00:11:45,036
هل تريد مني معرفة ذلك
إذا كان لديها مرض السيلان المستعصية؟

253
00:11:45,038 --> 00:11:47,372
- أنت تهدد
سلامتي ، وسلامتك الخاصة.

254
00:11:47,374 --> 00:11:50,175
لذا توقف عن متابعتي.

255
00:11:50,177 --> 00:11:51,976
- حسنا.

256
00:11:58,918 --> 00:12:02,387
غابي ، ما الكلية
هل ذهب ابن بريسويك؟

257
00:12:02,389 --> 00:12:04,823
أحتاج walderson
لإرسال إشارة أكثر.

258
00:12:04,825 --> 00:12:05,890
روبرت في كل مكان.

259
00:12:05,892 --> 00:12:07,158
- قد فعلت.

260
00:12:07,160 --> 00:12:08,793
هل تشعر بالأمان؟
العودة الى هناك؟

261
00:12:08,795 --> 00:12:10,295
يمكنني وضع سلك
عليك.

262
00:12:10,297 --> 00:12:11,863
- لا لا لا.
أنا بخير ، لا بأس.

263
00:12:11,865 --> 00:12:13,765
لكن انتظر،

264
00:12:13,767 --> 00:12:15,867
صديقة جوليان الجديدة
وبين بريكويك

265
00:12:15,869 --> 00:12:16,868
ذهبت الى المدرسة
سويا.

266
00:12:16,870 --> 00:12:18,036
- نعم ، اودري كروز.

267
00:12:18,038 --> 00:12:19,771
- كيف عرفت
عنها؟

268
00:12:19,773 --> 00:12:21,840
- لأن edward لن يصمت
عنها ، سواء.

269
00:12:21,842 --> 00:12:23,808
- ولكن ماذا
هل هو يقول؟

270
00:12:23,810 --> 00:12:24,809
- كانت تعرف عن الوفيات
بعض الأطفال

271
00:12:24,811 --> 00:12:25,944
من تجربة lyritrol ،

272
00:12:25,946 --> 00:12:27,178
و حجبها
من الصحافة ،

273
00:12:27,180 --> 00:12:28,513
حتى الآن هو كل بجنون العظمة.

274
00:12:28,515 --> 00:12:30,281
- انظر ، هل هذا
رائحة الحق لك؟

275
00:12:30,283 --> 00:12:32,751
- نحن نبني قضية ضد
روبرت باورز ، كل الحق؟

276
00:12:32,753 --> 00:12:34,519
الجميع على متن الطائرة ،
لذلك توقف عن التشتت.

277
00:12:34,521 --> 00:12:36,421
- لذلك كنت تقول لي
هذا ما تعتقده

278
00:12:36,423 --> 00:12:38,223
انها مجرد مصادفة ذلك
كلاهما ذهب إلى كورنيل؟

279
00:12:38,225 --> 00:12:40,058
- الآلاف من الناس
اذهب إلى كورنيل ، جوانا.

280
00:12:40,060 --> 00:12:42,127
أنا أغرق الهاتف المدفوع
من المخابز الروسية.

281
00:12:42,129 --> 00:12:44,129
إذا وجدت أي أرقام
التي تؤدي إلى روبرت باورز ،

282
00:12:44,131 --> 00:12:45,930
نحن القيام به هنا.

283
00:12:45,932 --> 00:12:47,365
- لدينا ، مثل ، ثلاث ثوان
على هذا الموقت البيض

284
00:12:47,367 --> 00:12:49,200
قبل روبرت يطلق لي
أو يحاول قتلي ،

285
00:12:49,202 --> 00:12:50,835
وأنت تقول لي
أنا فقط من المفترض

286
00:12:50,837 --> 00:12:52,837
للذهاب التقاط تنظيفه الجاف
وأحضر له الإفطار؟

287
00:12:52,839 --> 00:12:54,339
- نعم ، هذا بالضبط
ما اقول لك ان تفعله

288
00:12:54,341 --> 00:12:55,974
لا أعتقد أنه يجب علينا
يكون إنفاق أموال الضرائب

289
00:12:55,976 --> 00:12:57,776
حفر الاوساخ على الخاص بك
صديقها الجديد.

290
00:12:57,778 --> 00:12:59,544
- هل هذا ما تظنه
هذا هو حول؟

291
00:12:59,546 --> 00:13:01,412
- أخبرني أنت
ما هذا عن.

292
00:13:01,414 --> 00:13:02,914
لقد لاحظت أنه أعطاك
ركوب المنزل من المستشفى.

293
00:13:02,916 --> 00:13:05,416
- نعم في الواقع،
كان على شخص ما.

294
00:13:05,418 --> 00:13:07,986
- انظر ، هذه هي حالتي ،
حسنا؟

295
00:13:07,988 --> 00:13:09,320
وأنت أصلتي.

296
00:13:09,322 --> 00:13:12,157
لذلك أنا أخبرك ،
لا تجعل خطوة.

297
00:13:12,159 --> 00:13:13,458
فقط خذ الرجل
إفطاره،

298
00:13:13,460 --> 00:13:17,462
وحاول أن تنسى
عن ابنه.

299
00:13:17,464 --> 00:13:19,564
- برغي لك ، سوف.

300
00:13:34,347 --> 00:13:36,080
- مرحبا؟
- أخبار جيدة.

301
00:13:36,082 --> 00:13:38,116
ميا هي المباراة.

302
00:13:38,118 --> 00:13:39,884
سآخذ شكل الموافقة
إرسالها عبر.

303
00:13:39,886 --> 00:13:41,486
- هذا رائع.

304
00:13:41,488 --> 00:13:45,256
الآن أنا سعيد لإخبارك
للذهاب يموت.

305
00:13:45,258 --> 00:13:48,359
- عفوا؟
- لقد فعلت صفقة سيئة.

306
00:13:48,361 --> 00:13:50,195
كنت تتاجر لي ناد للجولف

307
00:13:50,197 --> 00:13:52,430
قيد التحويل
لنخاع عظم ميا.

308
00:13:52,432 --> 00:13:54,299
الآن لدي كلا.

309
00:13:54,301 --> 00:13:57,869
بصراحة ، لقد فوجئت
بسذاجتك.

310
00:13:57,871 --> 00:13:59,370
- لقد اخترت ،
بوبي،

311
00:13:59,372 --> 00:14:01,239
ليأخذك
في كلمتك.

312
00:14:01,241 --> 00:14:03,274
- هذا كان غبي.

313
00:14:03,276 --> 00:14:07,245
إذا كان ميا يمكن أن ينقذ حياتك
عن طريق العطس عليك

314
00:14:07,247 --> 00:14:10,148
لن أسمح بذلك.

315
00:14:10,150 --> 00:14:11,983
حظا سعيدا
مع موتك

316
00:14:17,923 --> 00:14:20,058
- ها أنت ذا،
واه ،

317
00:14:20,060 --> 00:14:21,292
هل هناك شيء آخر
أستطيع فعلها لك؟

318
00:14:21,294 --> 00:14:22,894
- التي سوف تكون جميع.
- حسنا.

319
00:14:22,896 --> 00:14:25,063
- في الواقع ، أه ، لا.

320
00:14:25,065 --> 00:14:29,100
يمكنك حجز لي تدليك
صباح الاحد.

321
00:14:29,102 --> 00:14:30,201
- بالتأكيد.

322
00:14:39,879 --> 00:14:41,479
مرحبا ، أود
لحجز التدليك

323
00:14:41,481 --> 00:14:42,647
لبويرت باورز.

324
00:14:51,056 --> 00:14:52,390
مم-هم.

325
00:14:55,394 --> 00:14:56,494
نعم الاحد.

326
00:15:00,399 --> 00:15:02,333
09:00.
رائع شكرا لك.

327
00:15:07,339 --> 00:15:09,240
روبرت،
أنا آسف جدا.

328
00:15:09,242 --> 00:15:10,608
لقد نسيت أن لدي
موعد طبيب الأسنان.

329
00:15:10,610 --> 00:15:12,243
إنها قناة جذر ،

330
00:15:12,245 --> 00:15:14,445
لذلك سأكون بالخارج
جميع مابعد الظهيرة.

331
00:15:14,447 --> 00:15:16,014
- إنطلق.

332
00:15:16,016 --> 00:15:17,582
الأسنان مهمة.

333
00:15:17,584 --> 00:15:21,519
- شكرا جزيلا.

334
00:15:21,521 --> 00:15:23,321
- ليس لدينا الكثير من الوقت

335
00:15:23,323 --> 00:15:25,056
إذا كنا سنرتفع
تاريخ تدشين xyrix.

336
00:15:25,058 --> 00:15:26,391
وأريد دفقة كبيرة.

337
00:15:26,393 --> 00:15:28,559
دع المستثمرين
استمتع في النصر.

338
00:15:28,561 --> 00:15:30,295
استئجار الميناء
واحصل على الفرقة.

339
00:15:30,297 --> 00:15:31,496
من هو زائد واحد
سوف يكون؟

340
00:15:31,498 --> 00:15:33,064
وليس باورز جوليان.

341
00:15:33,066 --> 00:15:35,667
- أنا في الحقيقه
مثله ، صريح.

342
00:15:35,669 --> 00:15:37,402
- لقد تضررت البضائع.

343
00:15:37,404 --> 00:15:40,371
- أنا أضر به.
سأصلحه

344
00:15:40,373 --> 00:15:41,706
إدوارد،
يا لها من مفاجأة.

345
00:15:41,708 --> 00:15:43,207
- اخرس.
انا لا احبك

346
00:15:43,209 --> 00:15:45,143
ما هو عرضك الافتتاحي
سوف يكون؟

347
00:15:45,145 --> 00:15:46,577
- أنا آسف؟

348
00:15:46,579 --> 00:15:49,247
- عندما تقدم عرضك
ل bowers.

349
00:15:49,249 --> 00:15:50,682
- ماذا؟

350
00:15:50,684 --> 00:15:52,050
- انظر ، أنا لا أعرف
ماذا تفعل،

351
00:15:52,052 --> 00:15:54,953
لكن اعدك

352
00:15:54,955 --> 00:15:56,721
انا ذاهب
تجده في الخارج.

353
00:16:02,494 --> 00:16:04,329
- إذا بدأت بووروارد إدوارد
تبحث تحت الصخور ،

354
00:16:04,331 --> 00:16:06,631
هل سيجد شيئًا
التي سوف تؤثر على الاندماج؟

355
00:16:06,633 --> 00:16:08,266
لأن هذا الرجل ذكي.

356
00:16:08,268 --> 00:16:12,203
بعتني
على هذه الفكرة ، أودري ،

357
00:16:12,205 --> 00:16:13,471
وحتى الآن،
رائع،

358
00:16:13,473 --> 00:16:14,472
لكن إذا كنت
لربيع تسرب ،

359
00:16:14,474 --> 00:16:15,540
قمت بإصلاحه.

360
00:16:15,542 --> 00:16:18,242
أنا ذاهب
ليأسف لك؟

361
00:16:18,244 --> 00:16:21,980
- أنا لا أفشل.
هل تعلم أن.

362
00:16:23,315 --> 00:16:26,117
- كنت سعيدا جدا
للحصول على مكالمتك.

363
00:16:26,119 --> 00:16:27,352
سيكون بن سعيد
لتعرف

364
00:16:27,354 --> 00:16:30,321
أن كورنيل يريد
أن أشيد به.

365
00:16:30,323 --> 00:16:33,491
لم يشعر ابدا
مثل كان لبلاب مادة الدوري.

366
00:16:33,493 --> 00:16:37,395
- لديك - أخوك
كان رجلا طيبا.

367
00:16:37,397 --> 00:16:40,365
- لا يسمح أبدا
كيف كان يفعل جيدا.

368
00:16:40,367 --> 00:16:42,367
توفي والدينا
منذ عدة سنوات،

369
00:16:42,369 --> 00:16:46,304
وأنا كنت
مستفيده الوحيد.

370
00:16:46,306 --> 00:16:47,572
تركني
الكثير من المال

371
00:16:47,574 --> 00:16:49,540
هل تريد
لإلقاء نظرة؟

372
00:16:49,542 --> 00:16:50,742
- بلى.

373
00:16:50,744 --> 00:16:52,610
لنرى.

374
00:16:52,612 --> 00:16:56,280
يا.

375
00:16:56,282 --> 00:16:59,050
اين--
أين ذلك في؟

376
00:16:59,052 --> 00:17:00,785
- أوه ، إنها ، أه ،
الفصل الدراسي الثاني

377
00:17:00,787 --> 00:17:03,521
في هندوراس ،
بناء المراحيض.

378
00:17:03,523 --> 00:17:06,290
هذا بن ،
اه ، صيف تشارلي ، و--

379
00:17:06,292 --> 00:17:09,394
- أودري كروز.
- بلى.

380
00:17:09,396 --> 00:17:10,795
- نعم هذا صحيح.
كانت في صفنا.

381
00:17:10,797 --> 00:17:13,231
- اوه.

382
00:17:38,224 --> 00:17:40,425
- أنا هنا.
ما هذا؟

383
00:17:40,427 --> 00:17:43,127
- روبرت رفض الصمود
نهايه صفقتنا.

384
00:17:43,129 --> 00:17:44,829
- حسنا ، أنا خائف
أنا لست حارس زوجي.

385
00:17:44,831 --> 00:17:47,665
- حسنا ، حسنا ،
أنا حارس wyatt.

386
00:17:47,667 --> 00:17:49,667
لذلك إما الحصول على توقيعك
على استمارة الموافقة ،

387
00:17:49,669 --> 00:17:52,236
أو الإفراج عن wyatt
يتم دفعه حتى يوم السبت ،

388
00:17:52,238 --> 00:17:53,638
التي،
إذا كنت أذكر بشكل صحيح،

389
00:17:53,640 --> 00:17:55,840
في الوقت المناسب
لحفل الذكرى السنوية الخاص بك ،

390
00:17:55,842 --> 00:17:57,775
التي لم دعوت إليها
مرة أخرى هذا العام.

391
00:17:57,777 --> 00:17:59,143
- دوايت ، من فضلك.

392
00:17:59,145 --> 00:18:00,411
- صوفيا ،
إنها عملية صغيرة.

393
00:18:00,413 --> 00:18:02,847
ستكون خارج المستشفى
في بضع ساعات.

394
00:18:02,849 --> 00:18:05,817
- أنت تسألني
لخيانة زوجي.

395
00:18:05,819 --> 00:18:08,186
- أو قبلة wyatt مرحبا.

396
00:18:08,188 --> 00:18:10,788
- ليس لديك فكرة
ما هو

397
00:18:10,790 --> 00:18:12,290
يحب
أو كن محبوبًا.

398
00:18:12,292 --> 00:18:14,492
- في الواقع ، صوفيا ،
أنا افعل.

399
00:18:14,494 --> 00:18:15,827
- وأشعر بالأسف
لها.

400
00:18:15,829 --> 00:18:17,495
- انا اعطيك
خيار.

401
00:18:17,497 --> 00:18:19,397
النخاع العظمي لميا

402
00:18:19,399 --> 00:18:21,599
أو الزوج
تحبه جدا

403
00:18:21,601 --> 00:18:26,370
سوف تتعلم كيف ستفعل
دائما تكون رطبة لل wyatt.

404
00:18:38,317 --> 00:18:40,251
- أخت بن بريسويك؟
لماذا تتحدث معها؟

405
00:18:40,253 --> 00:18:41,419
- لا أدري، لا أعرف.

406
00:18:41,421 --> 00:18:42,487
هل مراجعها
الدفع؟

407
00:18:42,489 --> 00:18:43,821
- لقد فعلوا.

408
00:18:43,823 --> 00:18:45,423
شركة التأمين
عملت ل

409
00:18:45,425 --> 00:18:47,125
منذ ثماني سنوات
اتصل بي مرة أخرى على الفور.

410
00:18:47,127 --> 00:18:49,260
الجميع فعل.
فورا.

411
00:18:49,262 --> 00:18:50,428
- ليس هناك شخص
يمكنك ان تتحدث مع؟

412
00:18:50,430 --> 00:18:51,496
يكتشف
ما تفعله حقًا

413
00:18:51,498 --> 00:18:52,763
على مدى السنوات العشر الماضية؟

414
00:18:52,765 --> 00:18:54,198
الزوج السابق ،
يمكن؟

415
00:18:54,200 --> 00:18:55,433
- أنا خطوة
امامك.

416
00:18:55,435 --> 00:18:56,901
لقد حصلت على الشخص
من يعرفها

417
00:18:56,903 --> 00:19:00,371
تطير في gulfstream
غدا.

418
00:19:00,373 --> 00:19:02,473
سوف اكتشف ذلك
ما تخفيه.

419
00:19:08,647 --> 00:19:11,182
- فقط لأنك تشارك
رمز جيني مع شخص ما

420
00:19:11,184 --> 00:19:12,416
لا يعني أنه يجب عليك
التغاضي عن من هم.

421
00:19:12,418 --> 00:19:13,784
هافرستوك هو
شخص بشع!

422
00:19:13,786 --> 00:19:17,455
كيف أعرف أنك
ليس أسوأ منه؟

423
00:19:17,457 --> 00:19:19,190
سمعت أنك تتحدث
لهذا الرجل fbi.

424
00:19:19,192 --> 00:19:20,591
دعا لك القاتل.

425
00:19:20,593 --> 00:19:21,859
- أنت تعلم
هذا غير صحيح ، ميا.

426
00:19:21,861 --> 00:19:24,595
- أنا لا أعرف أي شيء ،
أمي.

427
00:19:24,597 --> 00:19:25,930
يبدو أن إدوارد يعتقد

428
00:19:25,932 --> 00:19:27,832
- إدوارد لديه قضايا عميقة الجذور
مع والدك

429
00:19:27,834 --> 00:19:32,770
- ونحن سوف
الحصول عليه من خلال.

430
00:19:32,772 --> 00:19:36,807
- لذلك لم تفعل
قتل فيفيان؟

431
00:19:36,809 --> 00:19:38,943
- فإنه يكسر قلبي
حتى تسأل.

432
00:19:38,945 --> 00:19:40,745
- تفكير جيد
عن قلبي ، يا أبي.

433
00:19:40,747 --> 00:19:45,883
والآن هذا الرجل
يطلب مني أن ينقذ حياته.

434
00:19:45,885 --> 00:19:47,818
لا يمكنك لعب الله.
إنه إنسان

435
00:19:47,820 --> 00:19:51,289
اعتاد ان يكون
صديقك المفضل.

436
00:19:51,291 --> 00:19:53,357
وهو والدي.

437
00:20:03,936 --> 00:20:05,236
- وقت الذهاب.

438
00:20:05,238 --> 00:20:07,905
- هل كل شيء--
- العناية ب.

439
00:20:07,907 --> 00:20:11,842
سيقول الطبيب الشرعي
لقد كانت حادثة،

440
00:20:11,844 --> 00:20:13,477
أنها فقدت السيطرة
للسيارة

441
00:20:13,479 --> 00:20:15,213
نظرًا لـ a.L.S. ،

442
00:20:15,215 --> 00:20:17,882
لذلك سيكون
بالضبط بالطريقة التي تريدها

443
00:20:17,884 --> 00:20:20,451
الاطفال
لن نعرف أبدا.

444
00:20:20,453 --> 00:20:24,455
-  شكرا جزيلا.
شكرا لكم.

445
00:20:29,628 --> 00:20:33,731
- أين الأوراق
لنخاع العظام؟

446
00:20:33,733 --> 00:20:37,001
أريدك أن تعرف أنني لا أوافق
بهذا القرار

447
00:20:37,003 --> 00:20:38,769
ولكن أنا على استعداد لاحترام
أنك عمرك بما فيه الكفاية

448
00:20:38,771 --> 00:20:43,007
لجعل اختياراتك الخاصة.

449
00:20:43,009 --> 00:20:45,710
- شكرا جزيلا.

450
00:20:45,712 --> 00:20:47,011
- لا تخبر والدك.

451
00:20:47,013 --> 00:20:48,746
سوف تدمر حزبنا

452
00:20:51,883 --> 00:20:54,252
- عما تبحث؟
مفكرة حمراء؟

453
00:20:54,254 --> 00:20:55,753
- بلى،
لديها تقليم الأزرق.

454
00:20:55,755 --> 00:20:59,857
أنا فقط - فكرت
ربما كنت قد تركتها هنا.

455
00:20:59,859 --> 00:21:01,425
شكر
لمساعدتي في الظهور.

456
00:21:01,427 --> 00:21:02,627
- أنا لم أر ذلك.

457
00:21:02,629 --> 00:21:03,628
سوف ترقب ،
على أية حال.

458
00:21:03,630 --> 00:21:07,832
- حسنا اذن--

459
00:21:07,834 --> 00:21:09,834
- ماذا؟
أنا أعلم هذا المظهر.

460
00:21:09,836 --> 00:21:10,901
أنت إما الذهاب
لركض مؤخرتي ،

461
00:21:10,903 --> 00:21:12,370
أو اتصل بي
قاتل.

462
00:21:12,372 --> 00:21:14,805
- لا.

463
00:21:14,807 --> 00:21:17,975
أنا ، أم--

464
00:21:17,977 --> 00:21:21,812
أنا فقط أريد أن أطلب
كيف حالك تعرف حقا أودري.

465
00:21:21,814 --> 00:21:22,880
- حصل عليها والدي
وظيفتها الأولى.

466
00:21:22,882 --> 00:21:23,914
إنها موهوبة بشكل لا يصدق

467
00:21:26,986 --> 00:21:28,919
- أحصل على فيبي سيئة
منها.

468
00:21:28,921 --> 00:21:30,588
- لانها تعمل
للمسابقة؟

469
00:21:30,590 --> 00:21:33,824
- الأمر ليس كما لو أنها ذاهبة
سرقة وصفة ليرترول.

470
00:21:35,028 --> 00:21:36,527
- ما هذا؟

471
00:21:36,529 --> 00:21:38,396
هل هناك حقا
مفكرة حمراء ، جوانا؟

472
00:21:39,465 --> 00:21:41,766
- مرحبا يا عزيزتي.
صباح الخير يا جوانا.

473
00:21:41,768 --> 00:21:44,402
- صباح.
- لا بد لي من اتخاذ هذه الدعوة.

474
00:21:44,404 --> 00:21:47,471
هذا هو بلدي "الانتقال
مع حياتك "دعوة.

475
00:21:47,473 --> 00:21:49,707
مرحبا؟

476
00:21:49,709 --> 00:21:51,008
هل أنت مقيم؟
على الفطور؟

477
00:21:51,010 --> 00:21:53,911
لست متأكدًا من أنني حصلت على الطعام
لكل واحد منا.

478
00:21:53,913 --> 00:21:56,847
- في الواقع ،
لا بد لي من العمل.

479
00:21:56,849 --> 00:22:00,718
- اه، اه،
أنا لا أحب الخسارة ،

480
00:22:00,720 --> 00:22:02,520
لكنك أسقطت الكرة
مع جوليان ،

481
00:22:02,522 --> 00:22:04,355
واخذتها ،
لذلك لعب عادل.

482
00:22:04,357 --> 00:22:06,490
جوليان وأنا
هم اصدقاء فقط.

483
00:22:06,492 --> 00:22:07,992
- نعم ، انظر اليك.

484
00:22:07,994 --> 00:22:10,394
كل تعذيب ، يقف
في شقة صديقك ،

485
00:22:10,396 --> 00:22:12,663
تخريب
علاقته الجديدة.

486
00:22:12,665 --> 00:22:15,533
- وتحدث عن الأصدقاء ،

487
00:22:15,535 --> 00:22:17,735
ظننت أنني سأراك
في جنازة بن بريسويك ،

488
00:22:17,737 --> 00:22:20,004
لكنك لم تكوني هناك

489
00:22:20,006 --> 00:22:22,073
من هو بين بريسويك؟

490
00:22:22,075 --> 00:22:23,874
- حسنًا.

491
00:22:23,876 --> 00:22:25,509
استمتع بوجبة الإفطار.

492
00:22:30,649 --> 00:22:31,916
- إنها إلى حد ما
إجراء بسيط.

493
00:22:31,918 --> 00:22:33,351
ما لم يكن شيء
يذهب بشكل خاطئ بشكل رهيب ،

494
00:22:33,353 --> 00:22:34,752
يمكنك أن تنظر إلى الأمام
لأعراض تشبه الانفلونزا ،

495
00:22:34,754 --> 00:22:36,520
صداع وآلام العظام
ربما طفح جلدي.

496
00:22:36,522 --> 00:22:37,922
- حسنا.

497
00:22:37,924 --> 00:22:40,024
- السيناتور ، سنكون مستعدين
لك في بضع دقائق.

498
00:22:47,666 --> 00:22:50,768
- أنت على وشك الانتهاء ، كايل.
- شكرا للاله.

499
00:22:50,770 --> 00:22:53,471
- مهلا ، لا تحصل على مخاطي.
قلت "تقريبا".

500
00:22:53,473 --> 00:22:54,805
قد أجده مفيدًا
أن يكون لديك مول

501
00:22:54,807 --> 00:22:56,741
في حياة ابنتي.

502
00:22:56,743 --> 00:22:58,909
- لا أعتقد أنه يجب عليك
اتصل بها ابنتك بعد الآن.

503
00:22:58,911 --> 00:22:59,910
- هل حقا؟
ماذا تعتقد ايضا؟

504
00:22:59,912 --> 00:23:01,045
- اه انتظر.
نعم هذا صحيح.

505
00:23:01,047 --> 00:23:02,813
لا أهتم

506
00:23:02,815 --> 00:23:05,983
تذكر فقط
من يطلق على اللقطات هنا.

507
00:23:05,985 --> 00:23:07,918
- انسى ذلك.
لا أستطيع فعل هذا بعد الآن

508
00:23:07,920 --> 00:23:08,986
أنا خارج من هنا.

509
00:23:08,988 --> 00:23:10,921
- توقف. كايل!
إلى أين تذهب؟

510
00:23:10,923 --> 00:23:13,491
كايل!

511
00:23:13,493 --> 00:23:14,759
Ky--

512
00:23:20,999 --> 00:23:22,900
- لا تفعل هذا.
هذا الرجل لا يستحق الادخار.

513
00:23:22,902 --> 00:23:24,602
- ماذا؟

514
00:23:24,604 --> 00:23:26,570
- تفضل بالجلوس.

515
00:23:26,572 --> 00:23:29,473
انه بخير.

516
00:23:29,475 --> 00:23:31,041
لدي سجل شرطة.

517
00:23:31,043 --> 00:23:36,414
إنها أشياء غبية ،
سرقة صغيرة ، وهو شيء المخدرات.

518
00:23:36,416 --> 00:23:39,417
اختارني هافرستوك
بعد رحلتنا الطرقية

519
00:23:39,419 --> 00:23:40,851
وهدد
ليجعلني محبوسًا

520
00:23:40,853 --> 00:23:42,586
للسرقة
تلك الزجاجة من النبيذ ،

521
00:23:42,588 --> 00:23:43,754
عبور خطوط الدولة
مع قاصر ،

522
00:23:43,756 --> 00:23:44,955
كسر والدخول.

523
00:23:44,957 --> 00:23:47,858
ما لم أساعده
اصعد اليك

524
00:23:47,860 --> 00:23:49,760
- لقد كذبت علي؟

525
00:23:49,762 --> 00:23:53,030
- نعم ، لأنني لم أفعل
تريد أن تذهب إلى السجن.

526
00:23:53,032 --> 00:23:54,598
- لكنك عقدت يدي

527
00:23:54,600 --> 00:23:55,833
وتحدثت معي
لإنقاذ حياته ،

528
00:23:55,835 --> 00:23:57,067
بالرغم من ذلك
إنه شخص فظيع--

529
00:23:57,069 --> 00:23:58,169
- أنا أعلم ، لقد فعلت ذلك.
لقد أخفقت.

530
00:23:58,171 --> 00:23:59,603
- كايل ، لقد وثقت بك.

531
00:23:59,605 --> 00:24:00,938
لماذا لا تستطيع
فقط أخبرني؟

532
00:24:00,940 --> 00:24:01,939
كان باستطاعتنا ان
أحسب شيئا خارجا.

533
00:24:01,941 --> 00:24:03,007
- أنا أخبرك الآن.

534
00:24:03,009 --> 00:24:04,508
- بلى،
الوقت جدا متأخر الآن.

535
00:24:04,510 --> 00:24:05,743
لا ، لقد فات الأوان.

536
00:24:05,745 --> 00:24:06,944
كل شخص في حياتي
كذب علي

537
00:24:06,946 --> 00:24:08,045
والآن أنت
فقط واحد آخر!

538
00:24:08,047 --> 00:24:10,114
- ميا ، هيا.

539
00:24:13,018 --> 00:24:14,652
- ميا ، ماذا أخبرك؟

540
00:24:14,654 --> 00:24:15,820
تعال -
إلى أين تذهب؟

541
00:24:15,822 --> 00:24:18,722
ربما يمكنك العثور عليها
طفل آخر غير شرعي

542
00:24:18,724 --> 00:24:20,491
للحصاد من ،
لأنني انتهيت.

543
00:24:20,493 --> 00:24:21,892
- ميا--

544
00:24:24,863 --> 00:24:26,831
ابن ...

545
00:24:26,833 --> 00:24:28,098
- لم أكن أنا
أخبرك هذا الصباح؟

546
00:24:28,100 --> 00:24:30,067
ازهار صفراء
لحفلة الليلة.

547
00:24:30,069 --> 00:24:31,802
هذا كل شئ
هذا يحب روبرت.

548
00:24:31,804 --> 00:24:34,905
قد تأخذ أيضا تلك
الى المرآب.

549
00:24:34,907 --> 00:24:37,475
ما هو الأمر،
حبيبي؟

550
00:24:37,477 --> 00:24:38,609
- أنا لن أذهب
للقيام بذلك.

551
00:24:38,611 --> 00:24:42,746
-  أنا لن أذهب
لمنحه نخاع.

552
00:24:42,748 --> 00:24:47,051
- بالطبع لا.

553
00:26:08,066 --> 00:26:09,600
- عفوا.

554
00:26:10,635 --> 00:26:11,802
عفوا.

555
00:26:11,804 --> 00:26:13,237
قف!

556
00:26:16,308 --> 00:26:18,142
اذهب نحو الحديقة.

557
00:26:23,348 --> 00:26:26,617
- لم أفكر
عن ذلك في سنوات.

558
00:26:26,619 --> 00:26:28,752
ما كان هذا الشيء
تستخدم فيفيان لركوب

559
00:26:28,754 --> 00:26:30,220
اعلى واسفل
القاعات على؟

560
00:26:30,222 --> 00:26:31,956
- عجلة كبيرة.
- هذا هو.

561
00:26:32,858 --> 00:26:34,892
يا إلهي.

562
00:26:34,894 --> 00:26:36,293
أين جوانا؟

563
00:26:36,295 --> 00:26:38,195
- حسنا ، يجب عليها
أكون هنا قريبا ، آمل.

564
00:26:38,197 --> 00:26:41,065
أخبرني عن حياتك
في سان فرانسيسكو.

565
00:26:41,067 --> 00:26:44,635
يجب أن تفخر بذلك
جوانا.

566
00:26:44,637 --> 00:26:46,870
- أمي.

567
00:26:46,872 --> 00:26:49,139
- أليس هذا
أفضل مفاجأة؟

568
00:26:49,141 --> 00:26:52,977
طرت والدتك في
لعشاء الذكرى.

569
00:26:56,348 --> 00:26:57,715
- مرحبا.
- مرحبا.

570
00:26:57,717 --> 00:26:59,149
- مرحبا. أوه.

571
00:26:59,151 --> 00:27:00,317
- رائع.

572
00:27:00,319 --> 00:27:01,819
حتى متى
هل كنت هنا؟

573
00:27:01,821 --> 00:27:03,721
- اه ، 15 دقيقة ، أقل.

574
00:27:03,723 --> 00:27:05,222
حتى متى
هل كان ذلك ، روبرت؟

575
00:27:05,224 --> 00:27:06,223
- ليس طويلا بما يكفي.

576
00:27:06,225 --> 00:27:07,257
أنا يمكن أن المشي
بانخفاض ذاكرة حارة

577
00:27:07,259 --> 00:27:09,893
- ولكن ، يجب عليك
كن متعب جدا.

578
00:27:09,895 --> 00:27:12,162
إنها رحلة طويلة

579
00:27:12,164 --> 00:27:13,297
أه ، كيف -

580
00:27:13,299 --> 00:27:15,299
- بعثت gulfstream.

581
00:27:15,301 --> 00:27:16,800
اتصلت بها أولاً
لم أخترها فقط

582
00:27:16,802 --> 00:27:18,902
أردنا ذلك
لتكون مفاجأة.

583
00:27:18,904 --> 00:27:20,204
آه ، هل يمكنني أن أتركك ،
بيفرلي؟

584
00:27:20,206 --> 00:27:22,039
- نعم شكرا لك.

585
00:27:22,041 --> 00:27:23,374
انا سعيد للغاية
لرؤيتك يا حلوتي.

586
00:27:23,376 --> 00:27:26,710
انت غادرت
فجأة.

587
00:27:26,712 --> 00:27:28,412
- ماما ، هو ، اه -
هل شيري فكرة جيدة؟

588
00:27:28,414 --> 00:27:30,014
- إنه علاج صغير.

589
00:27:30,016 --> 00:27:31,682
مساعدتك على النوم بشكل أفضل.

590
00:27:31,684 --> 00:27:35,319
- لا ، جوانا على حق.

591
00:27:35,321 --> 00:27:38,656
أنا متأكد من أنها أخبرتك أنني كنت
تشخيص مرض الزهايمر.

592
00:27:38,658 --> 00:27:40,658
- نعم فعلا.
أنا آسف جدا ، بيفرلي.

593
00:27:40,660 --> 00:27:43,394
- لكن اعراضى
هي في الحقيقة خفيفة جدا.

594
00:27:43,396 --> 00:27:45,129
- أمي.

595
00:27:45,131 --> 00:27:48,132
- باعتراف الجميع ،
غادرت الشعلات

596
00:27:48,134 --> 00:27:49,733
عندما ذهبت
إلى السوبرماركت.

597
00:27:49,735 --> 00:27:52,002
- في بعض الأحيان تحصل عليه
مختلط قليلاً ،

598
00:27:52,004 --> 00:27:54,405
وأنت تنسى
أين أنت.

599
00:27:54,407 --> 00:27:56,040
- يبدوا مألوفا.

600
00:27:56,042 --> 00:27:57,408
إذا لم أفعل
لديك طاقم ،

601
00:27:57,410 --> 00:27:59,810
ربما سأكون كذلك
تشخيص مرض الزهايمر أيضا.

602
00:27:59,812 --> 00:28:01,345
- لكنني أعتقد
كان الشيء الصحيح

603
00:28:01,347 --> 00:28:03,313
للانتقال
لمساعدة المعيشة ،

604
00:28:03,315 --> 00:28:07,317
لا سيما مع جوانا العمل
هذه الساعات غير متوقعة.

605
00:28:07,319 --> 00:28:09,386
- في مكتب محاماة؟

606
00:28:09,388 --> 00:28:10,454
- أمي--

607
00:28:11,991 --> 00:28:14,324
- يا الهي.
- حسنا.

608
00:28:14,326 --> 00:28:18,195
اه ، حسنا ، نحن بحاجة للحصول عليك
الطابق العلوي للتغيير.

609
00:28:18,197 --> 00:28:20,264
- نعم ، وغدا ،
يمكننا الوصول إلى الأشياء الجيدة.

610
00:28:20,266 --> 00:28:23,100
جوانا هادئة جداً
عن حياتها.

611
00:28:23,102 --> 00:28:25,235
نعم ، أحب سماع المزيد
عن زوجها السابق

612
00:28:25,237 --> 00:28:27,204
- كان حقا
هذا الفتى الجيد.

613
00:28:27,206 --> 00:28:29,239
سيئة للغاية كان عليها أن تذهب
وكسر قلبه.

614
00:28:29,241 --> 00:28:31,141
- أمي ، انظر ،
كنت تحصل على الخلط مرة أخرى.

615
00:28:31,143 --> 00:28:32,810
لم يكن حقا
رجل جيد.

616
00:28:32,812 --> 00:28:34,378
يجب أن نذهب للأعلى
إلى السرير،

617
00:28:34,380 --> 00:28:37,014
وسوف نصل إلى اللحاق بالركب
غدا صباحا.

618
00:28:37,016 --> 00:28:40,384
- ليلة سعيدة يا سيدات
- تصبح على خير.

619
00:28:48,860 --> 00:28:50,360
- يا ، أد.
- مهلا.

620
00:28:50,362 --> 00:28:53,363
لذا أه
كنت مخطئا.

621
00:28:53,365 --> 00:28:55,365
لم يكن والدي.
كان فرانك دريكسلير.

622
00:28:55,367 --> 00:28:57,901
و ، و الآن
انه يحاول قتلي.

623
00:28:57,903 --> 00:28:59,236
- من هو دريكسلر صريح؟

624
00:28:59,238 --> 00:29:01,338
- انه سيمز kirschner-
نسخة من والدي.

625
00:29:01,340 --> 00:29:03,507
أودري كروز يعمل من أجله.
- دعم.

626
00:29:03,509 --> 00:29:05,342
أليس audrey cruz واحد
من يعرف عن الاطفال؟

627
00:29:05,344 --> 00:29:07,311
- أودري كروز هو احمق.
إنه الرئيس

628
00:29:07,313 --> 00:29:09,346
يجب أن يكون الشخص
من هو المسؤول عن هذا.

629
00:29:09,348 --> 00:29:10,914
- حسنا.

630
00:29:10,916 --> 00:29:12,416
حاول صريح دريكسلر
لقتلك.

631
00:29:12,418 --> 00:29:15,185
ماذا؟

632
00:29:15,187 --> 00:29:16,253
- حسنا ، كان هناك هذا الرجل.

633
00:29:16,255 --> 00:29:18,255
و هو كان--
كان يتبعني ،

634
00:29:18,257 --> 00:29:19,389
ووصل
في معطفه.

635
00:29:19,391 --> 00:29:21,191
- يا رجل ، انظر.

636
00:29:21,193 --> 00:29:23,327
هناك الكثير من الرجال يصلون
في معاطفهم ، إدي.

637
00:29:23,329 --> 00:29:24,928
- لا تفعل
صدقنى.

638
00:29:24,930 --> 00:29:27,097
- فقط افكر
أنك ترفض أن تصدق

639
00:29:27,099 --> 00:29:29,399
هذا والدك
قد يكون مسؤولا عن كل هذا.

640
00:29:29,401 --> 00:29:31,268
إذا كان شخص ما فعل
حاول قتلك ،

641
00:29:31,270 --> 00:29:32,770
ربما كان هو.

642
00:29:32,772 --> 00:29:34,505
- لماذا أبي
تريد أن تقتلني؟

643
00:29:34,507 --> 00:29:36,306
انا بالفعل
أخذ شركته.

644
00:29:36,308 --> 00:29:37,341
- مرحبا.
- فكر في الأمر.

645
00:29:37,343 --> 00:29:39,109
إذا lyritrol
هو دواء سيء

646
00:29:39,111 --> 00:29:41,345
من المستفيد؟

647
00:29:41,347 --> 00:29:43,413
منافسينا.

648
00:29:43,415 --> 00:29:45,516
- حتى drexler صريح
قتل فيفيان.

649
00:29:45,518 --> 00:29:48,185
لماذا ا؟

650
00:29:48,187 --> 00:29:50,187
- لا أدري، لا أعرف.
لا أدري، لا أعرف.

651
00:29:50,189 --> 00:29:53,056
- اسمع ، أد.
مهلا.

652
00:29:53,058 --> 00:29:55,425
أنا بحاجة إليك
لعقدها معاً ، حسناً؟

653
00:29:55,427 --> 00:29:56,560
ربما يجب عليك الذهاب
إلى كالفورنيا.

654
00:29:56,562 --> 00:29:57,795
فقط هدئ أعصابك.

655
00:29:57,797 --> 00:29:58,929
قضاء بعض الوقت
مع العائلة.

656
00:29:58,931 --> 00:30:00,497
- أنا لن أذهب
إلى كالفورنيا.

657
00:30:00,499 --> 00:30:01,865
- إلى أين تذهب؟

658
00:30:01,867 --> 00:30:05,035
- آه ، أنا يجب -
يجب أن أعرف هذا

659
00:30:05,037 --> 00:30:07,137
- إد. مهلا!

660
00:30:09,374 --> 00:30:12,309
- ماذا يجري هنا؟

661
00:30:12,311 --> 00:30:14,111
- حسنا.

662
00:30:14,113 --> 00:30:15,312
أنا بحاجة إليك
ليقول لي

663
00:30:15,314 --> 00:30:17,214
كل ما أخبرته روبرت
عني.

664
00:30:17,216 --> 00:30:21,218
- لا شيء.
لماذا ا؟

665
00:30:21,220 --> 00:30:22,386
- حسنا.

666
00:30:22,388 --> 00:30:25,189
هل أخبرته
أنا شرطي؟

667
00:30:25,191 --> 00:30:26,190
- لا.

668
00:30:26,192 --> 00:30:27,991
- حسنا.

669
00:30:27,993 --> 00:30:29,226
لذا روبرت للتو
اتصلت بك،

670
00:30:29,228 --> 00:30:30,928
وأنت فقط
حصلت على متن طائرة؟

671
00:30:30,930 --> 00:30:34,231
- لا.
أنا أشتاق إليك

672
00:30:34,233 --> 00:30:38,869
وكل شيء
يمر بسرعة ، والحياة ،

673
00:30:38,871 --> 00:30:42,406
و انا ايضا
تفقد ذاكرتي ، جو.

674
00:30:42,408 --> 00:30:47,044
لذلك لم أستطع
تفوت فرصة لرؤيتك.

675
00:30:47,046 --> 00:30:52,416
إذن اخبرني،
ماذا يحدث هنا؟

676
00:30:52,418 --> 00:30:54,952
- أنا متخفي

677
00:30:54,954 --> 00:30:56,420
أعمل
مع fbi.

678
00:30:56,422 --> 00:30:58,589
أحاول مساعدتهم
معرفة من قتل فيفيان.

679
00:30:58,591 --> 00:31:01,592
الشرطة تعتقد أن روبرت
كان لديها شيء لتفعله به.

680
00:31:01,594 --> 00:31:03,894
لا يثق بي.
هذا هو السبب في أنه أحضر لك هنا.

681
00:31:03,896 --> 00:31:05,362
سوف يسألك
مجموعة من الأسئلة.

682
00:31:05,364 --> 00:31:06,363
سوف يحاول
للقبض علي في كذبة.

683
00:31:06,365 --> 00:31:09,266
- أنا لا أحب هذا.

684
00:31:09,268 --> 00:31:10,534
- نظرة--
- أنا لا أحب ذلك.

685
00:31:10,536 --> 00:31:13,470
- اسمع ، أنا بحاجة إليك
لتذكر قصتي.

686
00:31:13,472 --> 00:31:15,539
حسنا؟

687
00:31:15,541 --> 00:31:17,074
أنا عملت
لشركة تأمين

688
00:31:17,076 --> 00:31:19,076
وثم
للمحامي.

689
00:31:19,078 --> 00:31:21,411
كنت في زواج سيء ،
ضربني.

690
00:31:21,413 --> 00:31:24,081
- بلى. حسنا.

691
00:31:24,083 --> 00:31:26,550
اه ، في--
تأمين--

692
00:31:26,552 --> 00:31:28,285
- نعم فعلا.
- شركة تأمين.

693
00:31:28,287 --> 00:31:32,122
- المحامية.
قلها.

694
00:31:32,124 --> 00:31:34,458
- المحامية.

695
00:31:34,460 --> 00:31:38,128
أم ...

696
00:31:38,130 --> 00:31:40,564
جو.

697
00:31:40,566 --> 00:31:45,435
- انه بخير.
انه بخير.

698
00:31:45,437 --> 00:31:48,639
سأحصل عليك
من هنا في أقرب وقت ممكن.

699
00:31:48,641 --> 00:31:51,275
أمي ، أنا بحاجة إليك
لتعدني ،

700
00:31:51,277 --> 00:31:52,609
مهما فعلت،

701
00:31:52,611 --> 00:31:57,414
لا يمكنك أن تقول
هذا أنا شرطي.

702
00:31:57,416 --> 00:32:00,083
- سأبذل قصارى جهدي.

703
00:32:01,019 --> 00:32:03,954
- انه بخير.

704
00:32:10,929 --> 00:32:12,429
- لا بد لي من الخروج
لبضع ساعات.

705
00:32:12,431 --> 00:32:14,564
- حسنا.

706
00:32:14,566 --> 00:32:15,666
- مهلا.

707
00:32:21,205 --> 00:32:23,540
- لما فعلت هذا؟

708
00:32:23,542 --> 00:32:26,076
- أنا فقط أحبك.

709
00:32:26,078 --> 00:32:27,377
- أنا جد مسرور.

710
00:32:40,526 --> 00:32:42,192
- 15 دقيقة.

711
00:32:52,104 --> 00:32:53,537
- مرحبا يا عزيزتي.

712
00:33:26,271 --> 00:33:29,272
- "دعني لا ،
لزواج العقول الحقيقية ،

713
00:33:29,274 --> 00:33:31,475
"اعترف بالعقبات.

714
00:33:31,477 --> 00:33:34,644
"الحب ليس الحب

715
00:33:34,646 --> 00:33:38,582
"الذي يغير
عندما يجدها التعديل

716
00:33:38,584 --> 00:33:43,387
"أو ينحني مع المزيل
لازالة.

717
00:33:43,389 --> 00:33:45,422
"أوه ، لا.

718
00:33:45,424 --> 00:33:48,658
"أنه
علامة ثابتة من أي وقت مضى

719
00:33:48,660 --> 00:33:52,195
"التي تبدو على tempests
ولا تهتز

720
00:33:52,197 --> 00:33:55,432
"إنه النجم
لكل لحاء تائه ،

721
00:33:55,434 --> 00:33:58,301
"قيمتها غير معروفة ،

722
00:33:58,303 --> 00:34:03,106
"على الرغم من طوله
يتم أخذه.

723
00:34:03,108 --> 00:34:06,410
"الحب ليس غبي الوقت ،

724
00:34:06,412 --> 00:34:09,279
"على الرغم من الشفاه و الخدود الوردي

725
00:34:09,281 --> 00:34:14,251
"داخل منجله الانحناء
البوصلة قادمة.

726
00:34:14,253 --> 00:34:20,323
"الحب لا يغير
بساعته القصيرة والأسابيع ،

727
00:34:20,325 --> 00:34:26,329
"ولكن من يخرج بها
حتى على حافة الموت.

728
00:34:26,331 --> 00:34:30,634
"إذا كان هذا خطأ
وعلى يثبت لي ،

729
00:34:30,636 --> 00:34:36,606
أنا لم أكتب أبدا ،
ولا أحد يحبها على الإطلاق. "

730
00:34:40,212 --> 00:34:43,547
الآن يرجى الانضمام إلينا
في غرفة الطعام لتناول العشاء.

731
00:34:48,487 --> 00:34:50,654
- بيفرلي ، إنه جيد جدا
لرؤيتك مجددًا

732
00:34:50,656 --> 00:34:52,622
نحن نحب فقط
بعد ابنتك

733
00:34:52,624 --> 00:34:54,324
العودة في حياتنا.

734
00:34:54,326 --> 00:34:57,394
- جوليان ، يبدو
أنت لم تتغير قليلا.

735
00:34:59,264 --> 00:35:01,832
سوف أراك على العشاء.

736
00:35:04,402 --> 00:35:07,170
- رائع.
امك ما زالت تكرهني

737
00:35:07,172 --> 00:35:09,106
- لم تفعل.

738
00:35:09,108 --> 00:35:10,407
- حسنا،
كيف أحصل على والدي

739
00:35:10,409 --> 00:35:12,375
لوقف قراءة القصائد
في الحفلات؟

740
00:35:12,377 --> 00:35:13,877
- أنت تعرف ، أنا في الواقع
اعتقد انها كانت لطيفة.

741
00:35:13,879 --> 00:35:16,379
- "اخرجها
إلى حافة الموت "؟

742
00:35:16,381 --> 00:35:17,781
هل حقا؟
أبي و صوفيا؟

743
00:35:19,518 --> 00:35:21,318
- مهلا.
انت قادم؟

744
00:35:21,320 --> 00:35:22,752
- سأكون هناك.

745
00:35:27,158 --> 00:35:28,892
هل أشعر بتوتر؟

746
00:35:28,894 --> 00:35:30,760
- انها فقط جعلها واضحة
أنني أتيحت لي الفرصة معك ،

747
00:35:30,762 --> 00:35:32,462
وهذا ما يجب علي
تراجع.

748
00:35:32,464 --> 00:35:33,597
- لذلك لم تخبرها
لقد ضربتني

749
00:35:33,599 --> 00:35:35,899
مع الرفض.

750
00:35:35,901 --> 00:35:38,635
حسنًا ، سأعلمها فقط
قد تكون أقل اهتماما.

751
00:35:42,340 --> 00:35:48,345
- لكن هذا غير صحيح.

752
00:35:48,347 --> 00:35:50,413
- ماذا؟

753
00:35:50,415 --> 00:35:51,882
- لا أدري، لا أعرف.

754
00:35:51,884 --> 00:35:53,617
لا أدري، لا أعرف،
يمكن--

755
00:35:53,619 --> 00:35:55,785
ربما تكون--
إنها ترى أمي

756
00:35:55,787 --> 00:36:01,725
وتدرك أنها تفعل
اذهب بسرعة ، حياة ،

757
00:36:01,727 --> 00:36:04,928
لكني اعرف
هذا صحيح.

758
00:36:04,930 --> 00:36:07,931
أنا مهتم.

759
00:36:07,933 --> 00:36:11,201
- جوليان ،
أنا أشعر بالوحدة

760
00:36:30,421 --> 00:36:31,588
- مرحبا؟

761
00:36:31,590 --> 00:36:33,690
- لقد وصلنا
تفريغ الهاتف دفع مخبز.

762
00:36:33,692 --> 00:36:35,525
تم الاحتفاظ برقم
مرارا وتكرارا،

763
00:36:35,527 --> 00:36:37,460
لذلك قمنا بتثليتها.

764
00:36:37,462 --> 00:36:38,895
تخمين مكان هذا الهاتف
الآن.

765
00:36:38,897 --> 00:36:41,231
انها في قصر بوورز.

766
00:36:41,233 --> 00:36:42,899
تجد هذا الهاتف ،
حصلنا على قضيتنا.

767
00:36:42,901 --> 00:36:44,601
أنا أسميها
الآن.

768
00:36:44,603 --> 00:36:47,270
- حسنا.

769
00:37:16,801 --> 00:37:19,970
- هاتفك.

770
00:37:19,972 --> 00:37:22,639
- يجب علي أخذ هذا.
أنا آسف

771
00:37:22,641 --> 00:37:24,441
عفوا.

772
00:37:29,280 --> 00:37:30,947
مرحبا؟

773
00:37:30,949 --> 00:37:32,315
من هذا؟

774
00:37:34,952 --> 00:37:37,254
من هذا؟

775
00:37:45,830 --> 00:37:47,831
- من كان؟

776
00:37:47,833 --> 00:37:49,266
- لا أحد.

777
00:37:52,003 --> 00:37:54,004
- كان هاتف Audrey.

778
00:37:54,006 --> 00:37:56,606
- إنطلق.
ضربني مع "قلت لك ذلك".

779
00:37:56,608 --> 00:38:00,977
فعلت عمل المخبر
على اتصال بين أودري.

780
00:38:00,979 --> 00:38:02,579
قضوا فصل دراسي
معا في هندوراس.

781
00:38:02,581 --> 00:38:06,783
لكنني أعتقد
روبرت تبعني.

782
00:38:06,785 --> 00:38:08,518
طار أمي أسفل
من سان فرانسيسكو.

783
00:38:08,520 --> 00:38:11,454
لا أستطيع حمايتك
إذا كنت تلعب المتهورة.

784
00:38:11,456 --> 00:38:12,722
- نعم اعرف.

785
00:38:12,724 --> 00:38:14,491
- فقط اجلس ضيق.

786
00:38:14,493 --> 00:38:17,427
- حسنا.

787
00:38:24,335 --> 00:38:26,069
- لم أكن واضحًا
على الهاتف في وقت سابق؟

788
00:38:26,071 --> 00:38:27,904
- ربما لم أكن واضحًا.

789
00:38:27,906 --> 00:38:30,740
لقد عشت صداقتنا ،
روبرت،

790
00:38:30,742 --> 00:38:32,609
وأنا أحب فيفيان.

791
00:38:32,611 --> 00:38:35,545
لا أعتقد أنني أستحق
حكم الإعدام بسبب ذلك.

792
00:38:35,547 --> 00:38:38,648
- دوايت ، لقد كنا
لعب هذه اللعبة لسنوات.

793
00:38:38,650 --> 00:38:40,617
والآن انتهى الأمر

794
00:38:40,619 --> 00:38:42,786
وفاز الرجل الطيب.

795
00:38:42,788 --> 00:38:45,555
- انت جيد حقا
في مراجعة التاريخ ،

796
00:38:45,557 --> 00:38:47,090
صب نفسك
مثل البطل.

797
00:38:47,092 --> 00:38:48,091
لكني أعرف الحقيقة.

798
00:38:48,093 --> 00:38:49,926
- وما حقيقة ذلك؟

799
00:38:49,928 --> 00:38:52,696
- لقد حدث لي
هذا السبب الحقيقي

800
00:38:52,698 --> 00:38:54,531
أنت متلهفة جدا
لرؤيتي في القبر

801
00:38:54,533 --> 00:38:55,899
ليس لديه ما تفعله
مع فيفيان.

802
00:38:55,901 --> 00:38:58,535
- لديها كل شيء
لتفعل مع فيفيان.

803
00:38:58,537 --> 00:39:01,438
- ولكن أنا الشاهد الوحيد
لجريتك الأولى.

804
00:39:01,440 --> 00:39:04,074
- هذا لم يكن جريمة ،

805
00:39:04,076 --> 00:39:05,675
وأنت تعرف ذلك.

806
00:39:05,677 --> 00:39:07,610
هذا كان الجحيم.

807
00:39:07,612 --> 00:39:08,778
أنا أحب كاترين.

808
00:39:08,780 --> 00:39:10,580
- وانت كذلك
أحبها 2 مليار دولار.

809
00:39:10,582 --> 00:39:12,882
جاء حقا
في وقت مناسب أيضًا.

810
00:39:12,884 --> 00:39:15,018
أعني ، لم يكن السهم تماما
أداء كما كنت تتوقع

811
00:39:15,020 --> 00:39:17,487
عندما ذهب للجمهور
قبل 20 عاما ، هل فعلت ذلك؟

812
00:39:17,489 --> 00:39:20,757
- عائلتي هي الشيء الوحيد
التي تهمني.

813
00:39:20,759 --> 00:39:22,692
- و المال.

814
00:39:22,694 --> 00:39:25,495
محظوظ بالنسبة لك ،
جاءوا في نفس حقيبة الجسد.

815
00:39:25,497 --> 00:39:27,864
- كنت تصيب لي.

816
00:39:27,866 --> 00:39:29,666
- أبناؤك في حاجة إلى والدهم
عندما ماتت كاترين

817
00:39:29,668 --> 00:39:30,734
هكذا فعل فيفيان.

818
00:39:30,736 --> 00:39:32,502
كنت الكتف
بكت على

819
00:39:32,504 --> 00:39:34,437
بينما دفنت
حزنك

820
00:39:34,439 --> 00:39:35,839
بين فخذي صوفيا.

821
00:39:35,841 --> 00:39:37,407
- حان الوقت
لتذهب!

822
00:39:37,409 --> 00:39:38,575
- أتعلم،
في هذه الأثناء،

823
00:39:38,577 --> 00:39:40,377
أنت تستمر في الرمي
كلمة "العائلة" حولها

824
00:39:40,379 --> 00:39:41,745
كذريعة
لخطاياك.

825
00:39:41,747 --> 00:39:43,747
لكن الشيطان
يعرف خلاف ذلك ، روبرت.

826
00:39:43,749 --> 00:39:46,015
عيد سعيد.

827
00:40:03,434 --> 00:40:04,934
- مازلت تحبينه ،
أليس كذلك؟

828
00:40:04,936 --> 00:40:08,538
- إنه مع شخص آخر.

829
00:40:08,540 --> 00:40:10,173
فاتني فرصتي.

830
00:40:10,175 --> 00:40:12,609
- لم يكن لديك طفل واحد.

831
00:40:12,611 --> 00:40:16,913
سمعت أنك تبكي
على هذا الولد عندما كان عمرك 16 سنة.

832
00:40:16,915 --> 00:40:19,182
أنا أخبرك،

833
00:40:19,184 --> 00:40:21,017
كان خطيرًا في ذلك الحين ،

834
00:40:21,019 --> 00:40:22,619
وهو فقط
ازدادت سوءا.

835
00:40:22,621 --> 00:40:24,487
- هذا ليس صحيحا.

836
00:40:24,489 --> 00:40:26,122
- هل نسيان
عن كل هؤلاء الفتيات الأخريات

837
00:40:26,124 --> 00:40:27,490
كان نائما معه؟

838
00:40:27,492 --> 00:40:29,092
اعتادك ، جو ،

839
00:40:29,094 --> 00:40:32,495
وأنت تركته.

840
00:40:32,497 --> 00:40:33,830
- حسنا ، الأشياء
مختلفين الآن

841
00:40:33,832 --> 00:40:36,800
- إنه خيال.

842
00:40:36,802 --> 00:40:39,702
لقد كنت مجنون
للرجوع إلى هنا.

843
00:40:41,806 --> 00:40:44,641
- أعتقد أن audrey cruz
ربما قتلت أختك.

844
00:40:44,643 --> 00:40:47,143
- ماذا تجد؟

845
00:40:47,145 --> 00:40:48,645
- كان أودري أصدقاء
مع بن بريسويك.

846
00:40:48,647 --> 00:40:51,481
الآن ، هاتفها
دعا قاتل

847
00:40:51,483 --> 00:40:53,116
هذا ما نعتقده
قتل بن بريسويك

848
00:40:53,118 --> 00:40:55,185
والمراسل من قبل الاسم
من ريمي كولفيل.

849
00:40:55,187 --> 00:40:57,086
الآن ها هي الفاصلة.

850
00:40:57,088 --> 00:40:59,456
محرك zip
أن ملف lyritrol كان على

851
00:40:59,458 --> 00:41:00,824
هذا وجدت

852
00:41:00,826 --> 00:41:04,727
كان في هذا نفسه
سيارة قاتل.

853
00:41:04,729 --> 00:41:07,096
هل تعتقد
أن audrey طهي ملف

854
00:41:07,098 --> 00:41:08,932
من نتائج الاختبارات المزيفة

855
00:41:08,934 --> 00:41:11,167
لذلك سوف فيفيان
تفجير lyritrol؟

856
00:41:11,169 --> 00:41:12,836
- ربما فيفيان
كان البيدق

857
00:41:12,838 --> 00:41:16,139
كان هذا يعني
لإنزال والدك.

858
00:41:16,141 --> 00:41:18,007
- لكنها لم تفعل
اكمل الوظيفة.

859
00:41:18,009 --> 00:41:21,010
- لا.

860
00:41:21,012 --> 00:41:22,479
انت فعلت.

861
00:41:52,943 --> 00:41:54,677
- حسنا. موافق.

862
00:41:54,679 --> 00:41:55,945
"إلى حافة الموت."

