﻿1
00:00:06,080 --> 00:00:10,000 
‫نعيش في عصر الخيال، صحيح،
‫حيث نُحب إمتاع أنفسنا

2
00:00:10,080 --> 00:00:16,680 
‫بقصص عن الزنازين والتنانين،
‫وألعاب عن الأقزام ومصاصي الدماء.

3
00:00:16,960 --> 00:00:19,680 
‫لكن أين عاش كل هؤلاء الناس؟

4
00:00:19,760 --> 00:00:24,680 
‫يصف "تولكين" في كتابه "ذا هوبيت"
‫كيف عاش بطله في...

5
00:00:24,760 --> 00:00:27,880 
‫"لم تكن حفرة كريهة وقذرة ومبتلة

6
00:00:27,960 --> 00:00:31,760 
‫مليئة بأطراف الديدان ورائحة عطنة."

7
00:00:32,040 --> 00:00:35,880 
‫"كانت حفرة (هوبيت)، ويعني ذلك أنها مريحة."

8
00:00:36,800 --> 00:00:40,600 
‫حسناً، ذلك هو الخيال، لكن ما هو الواقع؟

9
00:00:40,880 --> 00:00:43,840 
‫صدقوني، ما زال ثمة أشخاص

10
00:00:43,920 --> 00:00:46,400 
‫يحلمون بالعيش في حفرة...

11
00:00:47,440 --> 00:00:50,280 
‫أو كهف.

12
00:01:15,120 --> 00:01:17,880
{\an8}‫مقاطعة غابة "واير" في "وسترشير"

13
00:01:17,960 --> 00:01:18,800
{\an8}‫"يناير 2015"

14
00:01:18,880 --> 00:01:21,240
{\an8}‫موطن إحدى أكبر الغابات المتبقية
‫في "بريطانيا".

15
00:01:22,480 --> 00:01:26,160 
‫يتم أخذي بعيداً عن الطريق المألوف
‫لمكان سري

16
00:01:26,240 --> 00:01:30,680 
‫مُحاط بتلال الأحجار الرملية المهيبة
‫والتي على ما يبدو

17
00:01:30,760 --> 00:01:34,920 
‫أوحت لـ"تولكين" بخلق
‫عالم "الأرض الوسطى" الخيالي خاصته.

18
00:01:35,320 --> 00:01:38,280 
‫رفيقي، "أنجلو ماستروبييترو"

19
00:01:38,360 --> 00:01:42,240 
‫اشترى لنفسه مكاناً صغيراً
‫في ذلك الريف المجيد.

20
00:01:45,040 --> 00:01:49,080 
‫لديه حفرة "هوبيت"، كهف حقيقي

21
00:01:49,560 --> 00:01:51,240 
‫وسيعيش بداخله.

22
00:01:55,040 --> 00:01:56,040 
‫يا إلهي!

23
00:02:00,920 --> 00:02:02,400 
‫أليس ذلك جميلاً؟

24
00:02:03,400 --> 00:02:05,320 
‫مرحباً بكم في منزل الصخر.

25
00:02:09,440 --> 00:02:11,520 
‫هذا مكثف جداً، صحيح؟

26
00:02:13,320 --> 00:02:15,400 
‫ما الذي جعلك تشتري هذا؟

27
00:02:15,800 --> 00:02:19,840 
‫أتيت لقيادة الدراجة في الجبل في غابة
‫"واير" القريبة مع بعض أصدقاء المدرسة

28
00:02:19,920 --> 00:02:22,280 
‫وكانت ثمة أمطار غزيرة للغاية

29
00:02:22,360 --> 00:02:27,160 
‫وأرشدنا أحد المرشدين إلى هنا
‫من أجل الملاذ

30
00:02:27,240 --> 00:02:29,280 
‫وكان ذلك في عام 1999

31
00:02:29,360 --> 00:02:32,760 
‫وبعد 10 سنوات، عُدت من أجل عطلة طويلة

32
00:02:32,840 --> 00:02:35,400 
‫باحثاً عن مشروع، باحثاً عن فرصة

33
00:02:35,480 --> 00:02:38,200 
‫لأعود للمنطقة حيث ترعرعت

34
00:02:38,280 --> 00:02:40,640 
‫ونظرت لإعلانات العقارات المحلية

35
00:02:40,720 --> 00:02:43,400 
‫ورأيته فحسب في الصفحة المركزية.

36
00:02:43,480 --> 00:02:46,760 
‫لا تنظر لإعلانات العقارات وتجد كهفاً.

37
00:02:46,840 --> 00:02:48,080 
‫- كلا.
‫- ذلك ما حدث بالضبط.

38
00:02:51,720 --> 00:02:54,920 
‫- كم دفعت؟
‫- 62 ألف جنيه.

39
00:02:55,840 --> 00:02:58,360 
‫- إنها صفقة رابحة.
‫- صفقة رابحة على تل به حفرة.

40
00:02:59,880 --> 00:03:04,040 
‫لا بد أن شيئاً أكثر من القدر أو الصدفة
‫دفع بـ"أنجلو"

41
00:03:04,120 --> 00:03:06,400 
‫لشراء هذا المكان الاستثنائي.

42
00:03:06,880 --> 00:03:08,040 
‫لماذا؟

43
00:03:08,680 --> 00:03:09,520 
‫لماذا تقم بذلك؟

44
00:03:09,600 --> 00:03:12,200 
‫إنه جميل، إنه موقع جميل.

45
00:03:12,280 --> 00:03:15,560 
‫إنه يرفع المعنويات، لديه سحر خاص.

46
00:03:15,640 --> 00:03:19,120 
‫يجعلك تشعر بإحساس جيد هنا،
‫إنه مُهدئ جداً للأعصاب.

47
00:03:19,760 --> 00:03:20,920 
‫بينما أنت...

48
00:03:21,720 --> 00:03:26,080 
‫ربما على بعد 1,6 كيلومتر أو ما شابه
‫من أقرب متجر وأقرب حانة

49
00:03:26,520 --> 00:03:28,080 
‫إنك على بعد 1600 كيلومتر من تلقي عناية.

50
00:03:28,160 --> 00:03:30,200 
‫- عدت بالزمن ألف عام.
‫- أجل.

51
00:03:30,280 --> 00:03:31,880 
‫- هذا هو كهفك الرجولي.
‫- بلى.

52
00:03:31,960 --> 00:03:33,800 
‫حرفياً.

53
00:03:34,960 --> 00:03:37,240 
‫- أيمكننا الصعود إلى هناك؟
‫- أجل، تعال وألق نظرة.

54
00:03:38,160 --> 00:03:41,760 
‫كهف "أنجلو" هو واحد من بين حفنة من الكهوف
‫في "بريطانيا"، والتي، على نحو مفاجئ

55
00:03:41,840 --> 00:03:45,120 
‫كان ثمة من يسكن بها
‫في خمسينيات القرن الماضي.

56
00:03:46,360 --> 00:03:49,920 
‫تعيش امرأة و 4 أطفال خارج "كيدرمينستر"
‫في كهف.

57
00:03:50,000 --> 00:03:53,720 
‫يبدو ذلك مذهلاً،
‫لكن الكهف منزل المرأة منذ 10 أعوام

58
00:03:53,800 --> 00:03:56,040 
‫العقد الذي كانت الأمور فيه جيدة للغاية.

59
00:03:56,360 --> 00:03:58,840 
‫جعلته "آني" منزلاً لها عاماً بعد عام

60
00:03:58,920 --> 00:04:01,560 
‫بعد فشل المجلس في الحصول
‫على بيت حقيقي لها.

61
00:04:01,800 --> 00:04:05,240 
‫كانت بيوت الكهوف تقليدية
‫حتى بمقاييس خمسينيات القرن الماضي

62
00:04:05,320 --> 00:04:07,960 
‫بدون مياه جارية أو كهرباء.

63
00:04:08,400 --> 00:04:10,680 
‫بالطبع، استمتع الأطفال هنا

64
00:04:10,760 --> 00:04:14,520 
‫لكن تخيلوا كيف المجتمع سيشجب
‫ترعرعهم في كهف.

65
00:04:14,600 --> 00:04:18,760 
‫كم تشعر "آني سميث" بالراحة
‫علماً بأن الأمر سينتهي قريباً.

66
00:04:21,519 --> 00:04:25,840 
‫كهف "أنجلو"، أو منزل الصخر،
‫هُجر في أواخر أربعينيات القرن الماضي

67
00:04:25,920 --> 00:04:30,120 
‫منذ ذاك الحين عاد إلى حالته الطبيعية
‫كتكوين صخري.

68
00:04:30,440 --> 00:04:32,720 
‫سيكون هذا الباب الأمامي.

69
00:04:33,480 --> 00:04:36,400 
‫كم هذا رائع.

70
00:04:39,600 --> 00:04:41,440 
‫إنها غرف مربعة.

71
00:04:41,640 --> 00:04:45,320 
‫أظنني توقعت الجزء الداخلي
‫ليكون نوعاً ما...

72
00:04:45,400 --> 00:04:47,640 
‫- مترنحاً كالجزء الخارجي، أتعلم.
‫- أجل.

73
00:04:47,720 --> 00:04:49,640 
‫لكن ذلك تقليدي حقاً صحيح؟

74
00:04:50,000 --> 00:04:52,520 
‫كم هي قديمة تلك المساحات؟

75
00:04:52,600 --> 00:04:56,400 
‫كنت أشعر بالفضول كما هو واضح،
‫فأحضرت مهندساً للآثار

76
00:04:56,680 --> 00:05:00,920 
‫ليأتي ويُلقي نظرة عليه
‫وقد كان لديه اهتمام بالمنازل الصخرية

77
00:05:01,320 --> 00:05:03,640 
‫وبدى أنه يظن، في شكله الأولي

78
00:05:03,840 --> 00:05:06,360 
‫قد يعود إلى 700 أو 800 عام.

79
00:05:06,640 --> 00:05:10,920 
‫إذاً نحن نتحدث عن عام 1000،
‫أو 1200 بعد الميلاد، عندما صُنعت لأول مرة.

80
00:05:11,000 --> 00:05:16,240 
‫أجل، ثم في حالته الحالية
‫مع الجدران المتناسقة نوعاً ما...

81
00:05:16,320 --> 00:05:19,440 
‫- الهندسة، منذ نحو 50 إلى 300 عام.
‫- حقاً؟

82
00:05:19,520 --> 00:05:21,840 
‫إذاً فتلك المنازل الصخرية
‫في المنطقة المحلية

83
00:05:21,920 --> 00:05:27,360 
‫يُقال إنها أقدم منازل صخرية مسكونة
‫في "أوروبا" بأكملها.

84
00:05:29,800 --> 00:05:34,960 
‫هل ستكون هذه حفرة فاخرة للاختباء
‫مع أرضيات إسمنتية ملمعة؟

85
00:05:35,040 --> 00:05:37,920 
‫أم هل ستكون أكثر من مجرد كهف رجولي؟

86
00:05:38,520 --> 00:05:42,280 
‫أم هل، كما تعلم...
‫تحاول جلب القرن الحادي والعشرين هنا

87
00:05:42,360 --> 00:05:46,520 
‫أم هل تحاول دفن نفسك بدرجة أكبر في الماضي؟

88
00:05:46,600 --> 00:05:47,720 
‫كيف سيكون الأمر؟

89
00:05:48,160 --> 00:05:51,600 
‫أظن أن، كما تعلم، إنه منزل صخري تماماً

90
00:05:51,680 --> 00:05:53,160 
‫وحيث يقع

91
00:05:53,240 --> 00:05:57,880 
‫لذا أود الاحتفال بحقيقة أنه مسكن كهفي.

92
00:05:57,960 --> 00:06:02,360 
‫أود إضافة بعض الرفاهيات العصرية.

93
00:06:03,920 --> 00:06:08,280 
‫الآن، لا توجد توجيهات واضحة
‫للتخطيط في الكهوف.

94
00:06:08,360 --> 00:06:11,400 
‫لدى "أنجلو" بعض الرسومات الأولية
‫وإذن مبدئي.

95
00:06:11,480 --> 00:06:15,040 
‫لكن لا يوجد مهندس، فقط خيال "أنجلو" الخصب

96
00:06:15,120 --> 00:06:16,560 
‫ودرجة كبيرة من الحرية

97
00:06:16,640 --> 00:06:19,920 
‫ويُخطط أن يتمرن ليطرد الكآبة.

98
00:06:21,640 --> 00:06:25,400 
‫تقع الكهوف في أقل من 3 فدادين
‫من الغابات الجميلة

99
00:06:25,480 --> 00:06:29,880 
‫مع جدول عند الحدود الجنوبية
‫وأرض زراعية على الجانبين.

100
00:06:30,160 --> 00:06:34,240 
‫التل البالغ 50 قدماً من الصخر الرملي
‫به 4 غرف بالفعل

101
00:06:34,320 --> 00:06:36,560 
‫لكن لا ماء ولا كهرباء.

102
00:06:36,640 --> 00:06:39,320 
‫سيؤمن "أنجلو" الكهف بنوافذ جديدة

103
00:06:39,400 --> 00:06:42,600 
‫وستدخل أبواب زجاجية بالكامل الضوء

104
00:06:42,680 --> 00:06:46,320 
‫وسيُعيد بناء المداخن القديمة
‫من أجل مواقد حرق الخشب.

105
00:06:46,840 --> 00:06:48,520 
‫لإعطائه مساحة إضافية

106
00:06:48,600 --> 00:06:52,680 
‫سيخفض "أنجلو" الأرضيات
‫وسيحفر إلى جدران الكهف.

107
00:06:53,200 --> 00:06:56,520 
‫في منزل عادي،
‫يمكن إخفاء قنوات الخدمات في البناء.

108
00:06:56,600 --> 00:07:00,840 
‫هنا، يجب أن يتم حفر كل كابل وأنبوب
‫بداخل الصخر.

109
00:07:01,600 --> 00:07:06,760 
‫إنه يُخطط لطلاء الجدران الحمراء باللون
‫الأبيض ليُضيء المناطق الداخلية المظلمة.

110
00:07:07,480 --> 00:07:09,800 
‫لا يوجد تصميم محدد من أجل الغرف الـ4

111
00:07:09,880 --> 00:07:13,880 
‫لكنه يظن أن أول غرفة من جهة اليسار
‫ستكون المطبخ وغرفة تناول الطعام.

112
00:07:13,960 --> 00:07:15,840 
‫ستُستغل أكبر غرفة أحسن استغلال

113
00:07:15,920 --> 00:07:17,880 
‫من أجل التجمعات العائلية.

114
00:07:18,640 --> 00:07:21,160 
‫تقع أصغر الغرف عبر المدخل المقنطر

115
00:07:21,240 --> 00:07:22,840 
‫والتي ستكون غرفة المعيشة.

116
00:07:22,920 --> 00:07:24,640 
‫بجانب الكوات من أجل الإضاءة

117
00:07:24,720 --> 00:07:27,480 
‫سيحفر في الجدار الخلفي من أجل الأريكة.

118
00:07:29,480 --> 00:07:31,200 
‫التالي هو الحمام

119
00:07:31,280 --> 00:07:34,720 
‫مع حوض استحمام ضخم
‫منحوت في الجدار بواسطة "أنجلو".

120
00:07:34,800 --> 00:07:37,840 
‫سيكون عليه حفر واستخراج أطنان
‫من الصخور بيده

121
00:07:37,920 --> 00:07:40,880 
‫وفي النهاية غرفة النوم
‫مع حارق آخر للأخشاب

122
00:07:40,960 --> 00:07:43,040 
‫مما سيجعلها مريحة ودافئة.

123
00:07:43,240 --> 00:07:48,080 
‫سيحفر "أنجلو" حفرة الحجيرة ليصنع خزانة
‫ملابس يمكن المشي بها وغرفة للأحذية.

124
00:07:48,160 --> 00:07:53,280 
‫سيتم تكبير الشرفة الخارجية ورصفها
‫لإعطاء مساحة من أجل حفرة للنار

125
00:07:53,360 --> 00:07:57,240 
‫ودش خارجي، وربما حوض استحمام ساخن
‫من العصر الحجري.

126
00:07:57,320 --> 00:07:58,240 
‫عندما يتم الانتهاء

127
00:07:58,320 --> 00:08:03,520 
‫يُفترض أن يتحول الكهف من حفرة لـ"هوبيت"
‫إلى كهف رجولي من القرن الـ21.

128
00:08:08,800 --> 00:08:11,640 
‫يستخدم "أنجلو" الكهف بالفعل كملعب

129
00:08:11,720 --> 00:08:14,320 
‫في وقته مع بنتاه، "جيادا" و"غابرييلا"

130
00:08:14,400 --> 00:08:16,000 
‫من علاقة سابقة.

131
00:08:16,960 --> 00:08:18,240 
‫عندما كان بعمر الـ22 عاماً

132
00:08:18,320 --> 00:08:21,080 
‫ذهب "أنجلو" إلى "أستراليا" ليصنع ثروته.

133
00:08:21,320 --> 00:08:24,200 
‫لكن منذ 8 أعوام،
‫أخذت حياته منعطفاً مفاجئاً.

134
00:08:24,280 --> 00:08:27,560 
‫تم تشخيصه بمرض غيّر حياته

135
00:08:27,760 --> 00:08:30,160 
‫وقد هبط عليه بسرعة وبشراسة.

136
00:08:31,960 --> 00:08:35,360 
‫في عام 2007، تم تشخيصي بتصلب متعدد

137
00:08:35,720 --> 00:08:38,080 
‫وفي ذلك الوقت، كنت أعيش في "أستراليا"

138
00:08:38,159 --> 00:08:41,640 
‫وكانت لديّ شركة توظيف ناجحة هناك.

139
00:08:42,039 --> 00:08:44,840 
‫فبالتالي، لاحقاً في عام 2008

140
00:08:44,920 --> 00:08:48,040 
‫تدهورت حالتي وأُصبت بشلل مؤقت

141
00:08:48,120 --> 00:08:49,640 
‫في الجانب الأيمن من جسدي

142
00:08:49,720 --> 00:08:54,920 
‫وكان ذلك الحافز
‫الذي جعلني أُراجع خطتي و...

143
00:08:55,000 --> 00:08:56,600 
‫ما الذي تسبب في ذلك، إن كان ثمة سبب؟

144
00:08:56,680 --> 00:09:00,160 
‫التوتر والضغط وأسلوب الحياة.

145
00:09:00,240 --> 00:09:01,480 
‫أيمكنك مراقبة صحتك؟

146
00:09:01,560 --> 00:09:05,840 
‫أثمة علامات تحذيرية مبكرة تبحث عنها؟
‫أثمة أي...؟

147
00:09:06,760 --> 00:09:09,200 
‫أجل، أظن عليك تدبير أسلوب حياتك.

148
00:09:09,280 --> 00:09:11,840 
‫يجب أن أعتني بصحتي

149
00:09:11,920 --> 00:09:17,440 
‫وعدم دفع نفسي كثيراً وأن أكون محترماً و...

150
00:09:17,520 --> 00:09:21,480 
‫ليس ذلك غالباً ما أفعله عادة،
‫فعلينا أن نرى كيف يجري الأمر

151
00:09:21,560 --> 00:09:26,120 
‫ونأمل أن يُصبح كل شيء عظيم في النهاية.

152
00:09:28,080 --> 00:09:32,760 
‫رغم أن "أنجلو" قد أخذ عطلة من مهنته،
‫لا أعلم لماذا

153
00:09:32,840 --> 00:09:36,160 
‫كيف سيتجنب التوتر في هذا المشروع.

154
00:09:36,240 --> 00:09:38,960 
‫إنه يقوم بكل الأعمال الحفرية بنفسه.

155
00:09:39,040 --> 00:09:42,960 
‫لديه ميزانية متواضعة تُقدر بـ100 ألف جنيه

156
00:09:43,040 --> 00:09:45,960 
‫وجدول ضيق مدته 9 شهور.

157
00:09:49,080 --> 00:09:52,160 
‫شخص واحد يعلم كم سيكون الأمر صعباً
‫على "أنجلو"

158
00:09:52,240 --> 00:09:56,240 
‫ليجد الطاقة لجعل هذا الكهف
‫قابلاً للسكن هو والده

159
00:09:56,320 --> 00:09:59,560 
‫الطاهي المتقاعد وصاحب المطاعم، "توني".

160
00:10:00,440 --> 00:10:03,400 
‫- ألا تظنه كلّف نفسه بالكثير؟
‫- كلا، لا أظن ذلك.

161
00:10:03,480 --> 00:10:06,720 
‫يجب أن يكون لدى المرء حافز من نوع ما.

162
00:10:06,800 --> 00:10:07,720 
‫أجل.

163
00:10:07,800 --> 00:10:12,000 
‫فإن لم تكن لديه الصخرة ليعمل عليها

164
00:10:13,240 --> 00:10:16,040 
‫وليس لديه ما يفعله، فستكون حياته مملة.

165
00:10:16,120 --> 00:10:16,960 
‫أجل.

166
00:10:17,040 --> 00:10:19,560 
‫هل ستنخرط بالبناء كذلك؟

167
00:10:19,640 --> 00:10:20,760 
‫أظن ذلك.

168
00:10:21,360 --> 00:10:23,800 
‫لأنه ما إن يبدأ، سيتصل بي

169
00:10:23,880 --> 00:10:26,440 
‫"أبي، أيمكنك القدوم ومساعدتي؟"

170
00:10:27,840 --> 00:10:29,600 
‫لكني أستمتع بذلك على أي حال.

171
00:10:29,680 --> 00:10:32,200 
‫- هذا واضح.
‫- أستمتع بقضاء الوقت معه.

172
00:10:35,120 --> 00:10:36,280 
‫تفضل يا سيدي.

173
00:10:36,920 --> 00:10:37,920 
‫أهذا لك؟

174
00:10:38,000 --> 00:10:41,360 
‫- بلى.
‫- أهذا...مصنوع في المنزل؟

175
00:10:48,960 --> 00:10:52,720 
‫قُرب نهاية يناير
‫وفي إحدى أكثر الأيام برودة في العام

176
00:10:53,160 --> 00:10:56,040 
‫اتجه "أنجلو" لترويض كهفه.

177
00:10:57,800 --> 00:11:01,960 
‫بدأ بجعل الجدران متساوية وبخفض الأرضيات.

178
00:11:02,120 --> 00:11:04,160 
‫إنه الإنسان في مواجهة الصخر.

179
00:11:04,560 --> 00:11:08,880 
‫كل ما لديه هو مطرقة حلجية
‫وكم كبير من الطاقة.

180
00:11:09,560 --> 00:11:12,520 
‫بدأت الآن، وأدركت نوعاً ما

181
00:11:12,600 --> 00:11:15,080 
‫كمية العمل الشاق الذي ينتظرني

182
00:11:15,160 --> 00:11:17,840 
‫وكم هذا مرهق.

183
00:11:17,920 --> 00:11:21,800 
‫تورمت اليد اليمنى وجسدي يؤلمني.

184
00:11:25,320 --> 00:11:29,200 
‫ليس بعد وقت طويل، بات من الواضح
‫أنه سيحتاج لأدوات كهربائية.

185
00:11:29,280 --> 00:11:31,600 
‫ذلك سيكون أسرع، لكنه ما زال مرهقاً.

186
00:11:35,320 --> 00:11:38,160 
‫هذا سابع يوم على التوالي
‫أستخدم فيه الحفارة الكهربائية

187
00:11:38,240 --> 00:11:42,040 
‫أمضيت 5 أيام حرفياً هنا

188
00:11:42,120 --> 00:11:45,280 
‫أستخدم الأدوات من الساعة الـ8
‫وأعمل حتى نحو الساعة الـ4

189
00:11:45,360 --> 00:11:48,880 
‫لحين يبدأ يبرد الطقس

190
00:11:48,960 --> 00:11:51,680 
‫ويحل الظلام بعض الشيء.

191
00:11:52,440 --> 00:11:56,880 
‫ففعلت ذلك لمدة 5 أيام متعاقبة لخفض الأرضية

192
00:11:56,960 --> 00:11:59,280 
‫ثم في نهاية الأسبوع، قررت النزول هنا

193
00:11:59,360 --> 00:12:01,120 
‫وأبدأ العمل على المدفأة.

194
00:12:04,880 --> 00:12:08,760 
‫ليس لديه فكرة إن كان ما يفعله صائباً.

195
00:12:08,840 --> 00:12:11,760 
‫لا يوجد دليل لكيفية تحويل كهف.

196
00:12:12,320 --> 00:12:14,200 
‫لا توجد مساحة للخطأ...

197
00:12:15,840 --> 00:12:18,600 
‫لكني أظن أن ذلك يضيف للحماسة حقاً.

198
00:12:20,320 --> 00:12:24,240 
‫ما يجده "أنجلو" مثيراً للحماسة
‫قد يُرهب بقيتنا.

199
00:12:24,560 --> 00:12:27,200 
‫هذا أشبه بمشاهدة مُنقب عن الذهب

200
00:12:27,280 --> 00:12:31,200 
‫يُنقّب بيأس عن المعدن الثمين
‫الذي سيُغير حياته

201
00:12:31,640 --> 00:12:32,720 
‫باستثناء أنه ليس ذهباً

202
00:12:33,520 --> 00:12:34,720 
‫إنه منزل.

203
00:12:37,840 --> 00:12:38,680
{\an8}‫"فبراير 2015"

204
00:12:38,760 --> 00:12:41,520
{\an8}‫بعد شهرين من العمل الشاق للغاية في كهفه

205
00:12:41,600 --> 00:12:44,600 
‫ما زال يحفر "أنجلو" ويساوي غرفه.

206
00:12:44,680 --> 00:12:47,880 
‫لا يمكنه التقدم حتى ينتهي كل العمل الشاق.

207
00:12:47,960 --> 00:12:50,280 
‫إنه سهر موحد.

208
00:12:51,480 --> 00:12:53,760 
‫أحتاج فترة راحة، بضعة أيام بعيداً.

209
00:12:53,840 --> 00:12:57,800 
‫كنت هنا طوال اليوم حرفياً،
‫والأيام التي لست فيها هنا أعمل

210
00:12:57,880 --> 00:13:00,120 
‫أعتني ببنتيّ.

211
00:13:00,560 --> 00:13:05,800 
‫نمت عند إشارة مرورية في سيارة
‫الـ"لاند روفر" خاصتي منذ أسابيع.

212
00:13:06,840 --> 00:13:09,000 
‫أخافني ذلك قليلاً، لأكن صريحاً.

213
00:13:10,080 --> 00:13:14,280 
‫لا أشك أن "أنجلو"
‫يدفع بنفسه إلى حدوده الجسدية.

214
00:13:14,520 --> 00:13:17,720 
‫نوع التصلب المتعدد لديه غير متوقع

215
00:13:17,800 --> 00:13:20,200 
‫ويمكن لحالته التدهور في أي وقت.

216
00:13:21,160 --> 00:13:24,160 
‫إن فكرت بالأمر، أشعر بالخوف.

217
00:13:25,200 --> 00:13:27,000 
‫أُصبت بالشلل حرفياً

218
00:13:27,080 --> 00:13:31,840 
‫لذا، من قبل، ويضع ذلك الخوف
‫من الرب داخلك، حقاً، لذا...

219
00:13:32,160 --> 00:13:34,760 
‫لنستمر في التقدم والوصول لمكان

220
00:13:34,840 --> 00:13:36,640 
‫حيث يكون لديّ صحة أفضل وحياة أسعد.

221
00:13:36,960 --> 00:13:39,240 
‫هذا حيث أريد أن أكون بالضبط.

222
00:13:41,920 --> 00:13:43,840 
‫يحتاج الرجل بعض الصحبة.

223
00:13:44,360 --> 00:13:46,840 
‫تطوعت لمساعدته في صناعة خزانة ملابس.

224
00:13:47,000 --> 00:13:49,160 
‫يُعطي ذلك معنى جديداً لـ"مبني بالداخل".

225
00:13:50,240 --> 00:13:52,800 
‫لا أُعير الكثير من الانتباه عادة
‫لجن الصحة والأمان

226
00:13:53,120 --> 00:13:58,280 
‫لكن في هذه الحالة، ثمة الكثير
‫من غبار الصخر الرملي، وهو الــ"سيليكا"

227
00:13:58,440 --> 00:14:01,880 
‫وهو ما يساوي "السحار السيليسي"،
‫فمن الأفضل تغطية الوجه

228
00:14:03,200 --> 00:14:05,480 
‫لأن "أنجلو" شخص فوضوي.

229
00:14:09,360 --> 00:14:13,440 
‫الصخر الرملي الأحمر هنا
‫عمره 230 مليون عام

230
00:14:13,520 --> 00:14:15,480 
‫عندما هامت الديناصورات على الأرض.

231
00:14:15,560 --> 00:14:19,120 
‫- أجل، سأُجرب.
‫- حسناً، دورك إذاً يا "كيفن".

232
00:14:19,600 --> 00:14:20,640 
‫حسناً.

233
00:14:26,400 --> 00:14:27,800 
‫هذا ممتع، صحيح؟

234
00:14:28,240 --> 00:14:29,080 
‫أجل.

235
00:14:30,720 --> 00:14:32,720 
‫هذا أفضل من تفقد البريد الالكتروني
‫على أي حال.

236
00:14:34,320 --> 00:14:37,080 
‫- تلك قصة لا تنتهي على أي حال.
‫- أجل، إنها كذلك.

237
00:14:49,800 --> 00:14:52,480 
‫حسناً، تلك أول عربة يدوية لي.

238
00:14:54,000 --> 00:14:58,360 
‫أمضيت نحو 45 دقيقة أستخدم الأدوات

239
00:14:59,240 --> 00:15:06,120 
‫أمضى "أنجلو" ما بين 600 و800 ساعة
‫على الأدوات.

240
00:15:06,360 --> 00:15:08,240 
‫قام بنقل ربما...

241
00:15:08,760 --> 00:15:11,520 
‫200 حتى 300 عربة يدوية ممتلئة.

242
00:15:12,040 --> 00:15:13,200 
‫إنه سريع.

243
00:15:13,400 --> 00:15:14,960 
‫لا أعلم كيف يفعل ذلك

244
00:15:15,320 --> 00:15:18,320 
‫لأن كل من تلك الآلات تزن
‫10 كيلوغرامات على الأقل.

245
00:15:26,160 --> 00:15:30,920 
‫في نهاية فبراير، أوشك "أنجلو"
‫على الانتهاء من المرحلة الأولى.

246
00:15:31,600 --> 00:15:36,120 
‫المرحلة الثانية، تحسين استخدام
‫كل من الغرف، هي التالية.

247
00:15:37,680 --> 00:15:40,840 
‫أجل، أمضيت الكثير من الوقت مفكراً
‫بشأن التصميم.

248
00:15:41,360 --> 00:15:47,280 
‫في الواقع، لم يكن له ترتيب شعرت أنه مناسب.

249
00:15:47,520 --> 00:15:49,000 
‫ما سيُحدد الأمر نوعاً ما حقاً

250
00:15:49,080 --> 00:15:52,080 
‫هو عندما أبدأ بالحفر في الأرض
‫لأضع أنابيب الصرف.

251
00:15:53,440 --> 00:15:56,800 
‫في منزل عادي،
‫تكون قنوات الخدمات مخبئة في البناء.

252
00:15:56,880 --> 00:16:00,840 
‫هنا، يجب أن يتم حفر كل كابل وأنبوب
‫إلى داخل الصخر.

253
00:16:00,920 --> 00:16:04,800 
‫خطط "أنجلو" من أجل التصميم
‫قد ظلت غير مؤكدة حتى الآن.

254
00:16:04,880 --> 00:16:06,800 
‫لكنه يحفر الآن قنوات الخدمات تلك

255
00:16:06,880 --> 00:16:11,000 
‫عليه حرفياً حفر تلك القرارات في الصخر.

256
00:16:11,080 --> 00:16:13,880 
‫كانت ستكون هذه في الأصل مطبخاً
‫وغرفة تناول طعام

257
00:16:13,960 --> 00:16:17,720 
‫- هذا صحيح.
‫- ستكون غرفة نوم الآن.

258
00:16:18,640 --> 00:16:20,440 
‫غرفة النوم كانت هناك، أصبحت هنا الآن.

259
00:16:20,520 --> 00:16:22,600 
‫أجل، تم تبديل ذلك الآن نوعاً ما.

260
00:16:22,680 --> 00:16:24,080 
‫- غرفة نوم.
‫- إذاً فستكون هذه غرفة النوم.

261
00:16:24,160 --> 00:16:25,320 
‫التالي؟

262
00:16:26,560 --> 00:16:29,040 
‫- غرفة الاستحمام.
‫- غرفة الاستحمام، أجل، مع حوض استحمام.

263
00:16:29,120 --> 00:16:31,280 
‫هذا ما ستكون عليه بالضبط، غرفة استحمام

264
00:16:31,360 --> 00:16:33,080 
‫- إنها غرفة بحوض استحمام داخلها.
‫- بالضبط، أجل.

265
00:16:33,160 --> 00:16:34,800 
‫- لكنها ليست مرحاضاً.
‫- ليست مرحاضاً.

266
00:16:34,880 --> 00:16:36,400 
‫ستحتوي على حوض استحمام ودش...

267
00:16:36,480 --> 00:16:37,440 
‫- كنوع من...
‫- حسناً.

268
00:16:38,200 --> 00:16:39,040 
‫المطبخ.

269
00:16:39,640 --> 00:16:41,920 
‫ضئيل، ضئيل...حسناً، المطبخ،
‫ذلك مثير للاهتمام.

270
00:16:42,160 --> 00:16:43,160 
‫أجل، المطبخ.

271
00:16:43,240 --> 00:16:44,560 
‫أجل، وستُصبح هذه غرفة المعيشة إذاً.

272
00:16:44,760 --> 00:16:46,240 
‫أجل، فستكون هذه غرفة المعيشة

273
00:16:46,320 --> 00:16:48,640 
‫ثم هذه الغرفة الصغيرة،
‫والتي كانت غرفة المؤن في السابق

274
00:16:48,720 --> 00:16:50,640 
‫ستكون خزانة مياه صغيرة.

275
00:16:50,880 --> 00:16:53,640 
‫أنا متفاجئ كونك إيطالياً أنك لم تجعل المطبخ

276
00:16:53,720 --> 00:16:55,800 
‫أكبر غرفة في المبنى.

277
00:16:55,880 --> 00:16:57,360 
‫أجل، وأنا كذلك.

278
00:16:57,680 --> 00:17:00,720 
‫- والتزمت أخيراً بتصميم؟
‫- التزمت، هذا هو.

279
00:17:01,080 --> 00:17:02,200 
‫إنه شعور عظيم.

280
00:17:03,720 --> 00:17:06,480 
‫سواءً كانت صائبة أو خطأ، لدى "أنجلو" خطة

281
00:17:06,560 --> 00:17:10,440 
‫وقد اقترب خطوة من صناعة ذلك الملاذ الهادئ
‫والآمن الذي يرغب به

282
00:17:10,520 --> 00:17:12,599 
‫من أجل صحته وسعادته.

283
00:17:13,200 --> 00:17:16,440 
‫لكن الآن، أصبح الآن حفراً فردياً.

284
00:17:19,560 --> 00:17:22,240 
‫إنه كالآلة.

285
00:17:22,800 --> 00:17:26,280 
‫عليّ تذكير نفسي أنه يُعاني من تصلب متعدد

286
00:17:26,599 --> 00:17:31,720 
‫فما يُحققه هنا مبهر
‫بقدر الضعف أو الثلاثة أضعاف.

287
00:17:32,800 --> 00:17:35,800 
‫مثل هذا الكهف، هذا المبنى، هذا البناء

288
00:17:35,880 --> 00:17:38,600 
‫إنه قديم بدرجة تفوق الوصف

289
00:17:38,920 --> 00:17:41,640 
‫فمشاهدة "أنجلو" وهو يعمل هنا

290
00:17:42,000 --> 00:17:47,200 
‫هي كمشاهدة أسطورة إغريقية قديمة تتكشّف.

291
00:17:47,280 --> 00:17:49,960 
‫لكن على عكس "سيزيف" الأسطوري الوحيد

292
00:17:50,040 --> 00:17:53,600 
‫الذي حُكم عليه بدفع جلمود لقمة تل للأبد

293
00:17:53,680 --> 00:17:55,600 
‫يحصل "أنجلو" على المساعدة
‫بين الحين والآخر.

294
00:17:56,360 --> 00:17:59,400
{\an8}‫"أبريل 2015"

295
00:18:00,520 --> 00:18:02,880 
‫في يوم رائع على غير عادة الموسم في أبريل

296
00:18:02,960 --> 00:18:06,200 
‫امتلئ المنزل الصخري بالناس.

297
00:18:06,800 --> 00:18:08,400 
‫- انظروا لذلك.
‫- أجل.

298
00:18:08,480 --> 00:18:09,320 
‫جاهزون؟

299
00:18:09,400 --> 00:18:11,960 
‫يحتاج "أنجلو" الكثير من القوة العضلية
‫لنقل الأخشاب الثقيلة

300
00:18:12,040 --> 00:18:16,760 
‫التي قطّعها من الغابة إلى أعلى المنحدر
‫ليصنع سوراً حاجزاً للشرفة.

301
00:18:19,760 --> 00:18:21,080 
‫فوضعناها على "فيسبوك".

302
00:18:21,160 --> 00:18:23,120
{\an8}‫نعطي "أنجي" يوماً من وقتنا فحسب

303
00:18:23,200 --> 00:18:25,480
{\an8}‫ولنر إن كان بإمكاننا
‫القيام بالأمور الكبيرة

304
00:18:25,560 --> 00:18:27,280
{\an8}‫التي سيُعاني بها وحده.

305
00:18:28,200 --> 00:18:29,200 
‫هيا، قوة.

306
00:18:29,560 --> 00:18:31,080 
‫- هيا.
‫- حسناً.

307
00:18:33,040 --> 00:18:34,640 
‫المنزل الصخري هو كل شيء.

308
00:18:34,720 --> 00:18:39,120 
‫هذا نادي "أنجي"، إنه مشروعه،
‫إنه بيته المستقبلي.

309
00:18:42,760 --> 00:18:45,360 
‫ممتزجاً بما حدث له مع مرضه

310
00:18:45,440 --> 00:18:46,800 
‫وما قد يحدث له في مستقبله

311
00:18:46,880 --> 00:18:50,080 
‫هذا شيء يحتاجه "أنجي" تماماً.

312
00:18:51,480 --> 00:18:53,680 
‫هو كعلاج له الآن.

313
00:19:00,520 --> 00:19:01,920 
‫- الآن.
‫- ها نحن ذا.

314
00:19:06,200 --> 00:19:07,120 
‫حسناً، جيد؟

315
00:19:09,840 --> 00:19:12,560 
‫هذا هو المكان حيث يأتي ليُثبت لنفسه

316
00:19:12,640 --> 00:19:16,560 
‫"أنجي" ضد كل هذا،
‫أن بإمكانه بناء منزل هنا

317
00:19:17,000 --> 00:19:18,320 
‫وحده تقريباً.

318
00:19:19,400 --> 00:19:22,320 
‫هذه معركة إنسان ضد الطبيعة.

319
00:19:29,120 --> 00:19:32,040
{\an8}‫"مايو 2015"

320
00:19:33,040 --> 00:19:36,960 
‫انتهى عمل "أنجلو" الفردي لحسن الحظ.

321
00:19:37,640 --> 00:19:40,080 
‫مع دخوله شهره الخامس في تحويل كهفه

322
00:19:40,160 --> 00:19:42,920 
‫بدأ يصل حرفيون محترفون.

323
00:19:43,000 --> 00:19:45,840 
‫يتم تركيب الأنابيب من أجل حارقات الأخشاب

324
00:19:45,920 --> 00:19:49,800 
‫ولدى راص ماهر للأحجار
‫مهمة تجديد المداخن القديمة.

325
00:19:52,000 --> 00:19:55,840
{\an8}‫إزالة كل الأحجار،
‫الأحجار القديمة لتستبدلها الجديدة.

326
00:19:57,720 --> 00:19:58,960 
‫إنها رخوة.

327
00:19:59,640 --> 00:20:01,240 
‫يمكن خلعها باليد، لذا...

328
00:20:01,600 --> 00:20:03,920 
‫أظنه يجب استبدالها في مرحلة ما.

329
00:20:05,200 --> 00:20:09,120 
‫بنيت مئات المنازل،
‫لكني لم أبني منزلاً صخرياً من قبل؟

330
00:20:10,560 --> 00:20:13,480 
‫هذه تجربة جديدة بالنسبة للجميع.

331
00:20:13,560 --> 00:20:18,240 
‫التحدي الجديد التالي لـ"أنجلو"
‫هو جر الطاقة والمياه للكهف.

332
00:20:19,480 --> 00:20:23,000 
‫إذاً، ما مدى صعوبة
‫جلب بعض الخدمات إلى موقع كهذا

333
00:20:23,080 --> 00:20:24,600 
‫وهو على بعد 1,6 كيلومتر من أقرب قرية

334
00:20:24,680 --> 00:20:29,360 
‫وهو محاط بأبراج كهربائية
‫من كل الاتجاهات؟

335
00:20:30,120 --> 00:20:31,640 
‫حسناً، دعوني أُخبركم...

336
00:20:32,920 --> 00:20:33,800 
‫صعب جداً.

337
00:20:35,920 --> 00:20:39,040 
‫لا توجد مصادر مياه يمكن الولوج إليها هنا

338
00:20:39,120 --> 00:20:42,720 
‫فقرر "أنجلو" حفر حفرة للماء خاصة به
‫بدلاً من ذلك.

339
00:20:43,960 --> 00:20:48,600 
‫اليوم، هذا الكهف الذي يصل عمره إلى 700 عام
‫قد تصله مياه الاستخدام للمرة الأولى.

340
00:20:52,240 --> 00:20:55,040 
‫أظنهم أحضروا ما يكفي من القضبان للحفر

341
00:20:55,120 --> 00:20:57,240 
‫على عمق 90 أو 100 متر.

342
00:20:57,560 --> 00:21:00,000 
‫لكن نأمل ألا يضطروا للحفر حتى ذلك العمق

343
00:21:00,080 --> 00:21:02,440 
‫لأن كلما زاد عمق الحفارة،
‫كلما زادت التكلفة.

344
00:21:04,000 --> 00:21:07,520 
‫وعلى عمق 50 متراً فقط، ثمة نتيجة.

345
00:21:11,960 --> 00:21:14,160 
‫أظن أن ثمة عنصر عدم اليقين

346
00:21:14,240 --> 00:21:15,840 
‫أثناء الحفر بحثاً عن المياه.

347
00:21:16,240 --> 00:21:21,440 
‫لكن يبدو الأمر إيجابياً،
‫لذا فأنا رجل كهف سعيد اليوم.

348
00:21:25,120 --> 00:21:26,760 
‫الرائحة جيدة بالنسبة لي.

349
00:21:31,160 --> 00:21:33,400 
‫طعمها كمياه نقية تماماً، حقاً.

350
00:21:33,480 --> 00:21:35,760 
‫- أُدرك أنها عكرة بعض الشيء.
‫- أجل.

351
00:21:36,080 --> 00:21:37,920 
‫شربت ما هو أسوأ بالتأكيد.

352
00:21:38,760 --> 00:21:40,880 
‫يجب أن تخرج المياه ليتم تحليلها.

353
00:21:41,240 --> 00:21:42,600 
‫إن لم تكن صالحة للشرب

354
00:21:42,680 --> 00:21:46,920 
‫إذاً فكرة كهف مريح عصري
‫من القرن الـ21 برمتها

355
00:21:47,000 --> 00:21:49,720 
‫ستتحلل أمام أعيُن "أنجلو".

356
00:21:52,680 --> 00:21:55,760 
‫كان توصيل الطاقة للموقع أكثر من مشكلة.

357
00:21:55,840 --> 00:21:58,320 
‫مشكلة يمكن حلها بالمال فقط.

358
00:21:58,640 --> 00:22:01,560 
‫كان على "أنجلو" إحضار الكابلات
‫عبر حقل جاره

359
00:22:01,640 --> 00:22:07,280 
‫ويُكلف ذلك مبلغاً باهظاً يصل إلى 1500 جنيه
‫لحفر خندق يصل إلى 250 متراً.

360
00:22:08,440 --> 00:22:11,480 
‫تحدثت مع جيراني اللطفاء بالجوار.

361
00:22:11,560 --> 00:22:13,960 
‫لا مانع لديهم في أن أمضي قدماً.

362
00:22:19,400 --> 00:22:20,920
{\an8}‫"الغربية لتوزيع الطاقة"

363
00:22:26,160 --> 00:22:30,240 
‫سيتم التوصيل بمزود الكهرباء الخاص بجاره
‫عند أقرب عمود

364
00:22:33,920 --> 00:22:38,440 
‫مما يعني معدات جديدة وكابلات
‫والعديد من الرجال مرتدي الخوذات الصلبة.

365
00:22:38,520 --> 00:22:43,240 
‫هذا حل عصري جداً لرجل كهف عصري جداً.

366
00:22:43,840 --> 00:22:47,600 
‫إذاً، حقيقة أننا سنحصل على الكهرباء
‫ولدينا مياه.

367
00:22:47,880 --> 00:22:50,560 
‫حرفياً، الخدمات بسيطة كما هو واضح

368
00:22:50,640 --> 00:22:52,160 
‫مع بُنية تقليدية

369
00:22:52,520 --> 00:22:54,400 
‫في مكان يسهل الوصول إليه.

370
00:22:54,480 --> 00:22:56,160 
‫أجل، إنه إنجاز بالتأكيد.

371
00:22:57,280 --> 00:23:00,720 
‫حتى الآن، أنفق "أنجلو" القليل من المال.

372
00:23:00,800 --> 00:23:03,600 
‫لكن الآن، يمر المال حقاً بين الأيادي.

373
00:23:03,680 --> 00:23:07,920 
‫تم إنفاق أقل من 20 ألفاً
‫على حفرة المياه ونظام الصرف

374
00:23:08,000 --> 00:23:11,440 
‫ويكلف الأمر الآن 15 ألفاً لتوصيل الطاقة.

375
00:23:11,520 --> 00:23:14,320 
‫كانت ميزانيته للخدمات 40 ألفاً

376
00:23:14,400 --> 00:23:17,000 
‫يبدو أنه أنفق أقل من الميزانية بكثير.

377
00:23:18,320 --> 00:23:21,360 
‫نتطلع لتشغيل آلة القهوة

378
00:23:21,440 --> 00:23:25,280 
‫وتشغيل الراديو بدون طنين المولد.

379
00:23:25,600 --> 00:23:27,880 
‫هذا رائع، أجل، إني سعيد حقاً اليوم.

380
00:23:30,920 --> 00:23:32,920 
‫بعد 5 أشهر من التحضير

381
00:23:33,000 --> 00:23:35,760 
‫يخرج الكهف من العصر "الباليوثي"

382
00:23:35,840 --> 00:23:37,760 
‫إلى العصر الكهربائي.

383
00:23:37,840 --> 00:23:38,880 
‫ها نحن ذا.

384
00:23:38,960 --> 00:23:41,920 
‫أشعر أني يجب أن أرشّ الشامبانيا
‫في كل مكان.

385
00:23:42,000 --> 00:23:42,960 
‫إذاً، 3، 2، 1.

386
00:23:45,320 --> 00:23:47,560 
‫- أجل!
‫- مبروك.

387
00:23:50,240 --> 00:23:52,600 
‫لكن بضعة مصابيح لا تصنع منزلاً.

388
00:23:53,040 --> 00:23:56,160 
‫ما زال هذا المكان حفرة في تل.

389
00:24:00,680 --> 00:24:05,720 
‫الآن بعد قطع قشرة كهف "أنجلو"،
‫يحتاج إلهاماً

390
00:24:05,800 --> 00:24:08,760 
‫فأتينا إلى منزل أسلافه في "إيطاليا"

391
00:24:09,120 --> 00:24:12,160 
‫في مدينة الكهوف: "ماتيرا".

392
00:24:17,160 --> 00:24:21,120 
‫إذاً...يبدو منزلك كتلك الأماكن هناك، صحيح؟

393
00:24:21,200 --> 00:24:22,800 
‫- أجل.
‫- أجل؟

394
00:24:22,880 --> 00:24:25,440 
‫إذاً، ما يُثير فضولي هو إلى أي مدى ستأخذه.

395
00:24:25,680 --> 00:24:27,120 
‫سواء انتهى بك الحال، كما تعلم...

396
00:24:27,200 --> 00:24:30,960 
‫في أقصى الأحوال، يمكنك تطوير كهفك

397
00:24:31,040 --> 00:24:33,920 
‫ووضع مبنى أو واجهة أمامه، صحيح؟

398
00:24:34,000 --> 00:24:35,080 
‫- ستجلبه للأمام.
‫- أجل.

399
00:24:35,160 --> 00:24:37,960 
‫- ستضيف طبقة من مبنى جديد.
‫- أجل.

400
00:24:38,040 --> 00:24:39,320 
‫- لكنك لن تفعل ذلك.
‫- كلا.

401
00:24:39,400 --> 00:24:42,040 
‫أين تقع بين هذين الطرفين المتطرفين

402
00:24:42,120 --> 00:24:44,080 
‫من البدائي للمتطور جداً؟

403
00:24:44,160 --> 00:24:45,400 
‫أجل، سؤال مثير للاهتمام.

404
00:24:45,480 --> 00:24:47,760 
‫وهذا هو السبب الرئيسي لرغبتي في القدوم هنا

405
00:24:47,840 --> 00:24:50,320 
‫هو القيام ببعض الأبحاث.

406
00:24:50,400 --> 00:24:52,880 
‫سنتمكن من العثور على بعض الأفكار، حقاً

407
00:24:52,960 --> 00:24:58,040 
‫والنظر إلى بعض العينات
‫لما كان يفعله الناس في "ماتيرا".

408
00:25:00,440 --> 00:25:05,160 
‫أحد الرواد في إعادة تطوير "ماتيرا"
‫هو "دانيالي كيلغرين".

409
00:25:05,240 --> 00:25:08,680 
‫كان مسؤولاً عن تجديد
‫عدد من الكهوف التاريخية

410
00:25:08,760 --> 00:25:11,480 
‫محولاً إياها إلى فنادق مبهرة.

411
00:25:13,760 --> 00:25:15,960 
‫يتخذ "دانيالي" أسلوباً محافظاً صارماً

412
00:25:16,040 --> 00:25:18,560 
‫لما يُسميه بـ"هندسة معمار الفقراء."

413
00:25:18,640 --> 00:25:21,560 
‫يهدف للحفاظ على جمالها المتواضع.

414
00:25:22,560 --> 00:25:27,680
{\an8}‫عادة، يأتي المهندسون ويدمرون تلك الأماكن

415
00:25:27,960 --> 00:25:30,920
{\an8}‫حيث يوجد إرث مشترك...

416
00:25:31,200 --> 00:25:36,520
{\an8}‫بسبب، مع كل احترام للمهندسين...

417
00:25:36,720 --> 00:25:37,560 
‫أجل.

418
00:25:39,760 --> 00:25:41,800
{\an8}‫لأنهم يحتاجون بغطرسة لترك

419
00:25:41,880 --> 00:25:45,120
{\an8}‫علامة لأنفسهم في هندستهم المعمارية.

420
00:25:45,200 --> 00:25:49,920
{\an8}‫بالنسبة لي،
‫من المهم جداً اتخاذ أسلوب محافظ...

421
00:25:50,000 --> 00:25:55,600
{\an8}‫تجاه تلك المباني المسكينة والمعرضة للخطر.

422
00:25:56,560 --> 00:26:00,040 
‫أنا في صحبة مهوسيين بالكهوف.

423
00:26:00,320 --> 00:26:03,040
{\an8}‫لكن لمَ تقوم بتلك الأشياء؟

424
00:26:05,400 --> 00:26:07,320
{\an8}‫لأن المرء يعيش مرة واحدة...

425
00:26:07,960 --> 00:26:11,840
{\an8}‫والقيام بمشاريع جيدة
‫أفضل من القيام بمشاريع سيئة.

426
00:26:12,280 --> 00:26:14,120
{\an8}‫أهذا شيء رومانسي بالنسبة لك؟

427
00:26:14,200 --> 00:26:18,760
{\an8}‫حسناً، أجل، ربما أنا منخرط عاطفياً.

428
00:26:18,840 --> 00:26:22,160
{\an8}‫يعلم الجميع أني خسرت المال

429
00:26:22,240 --> 00:26:26,000
{\an8}‫أثناء قيامي بتلك المشاريع.

430
00:26:26,240 --> 00:26:29,400
{\an8}‫لكني لا أكترث حقاً.

431
00:26:30,520 --> 00:26:33,320 
‫التزام "دانيالي" للحفاظ على طبقات التاريخ

432
00:26:33,400 --> 00:26:35,440 
‫في تلك الكهوف مربك.

433
00:26:36,960 --> 00:26:39,440 
‫تبدو الجدران وكأنه بالكاد تم لمسها

434
00:26:40,200 --> 00:26:42,680 
‫وتبدو الأرضيات كأنها من الحصى الأصلي.

435
00:26:43,600 --> 00:26:45,960 
‫الإضاءة والأثاث قليلان.

436
00:26:48,840 --> 00:26:52,840 
‫على النقيض الآخر، بعض تلك الكهوف المفروشة
‫هنا في "ماتيرا"

437
00:26:52,920 --> 00:26:54,440 
‫تمت إعادة ترميمها بصورة كبيرة

438
00:26:54,520 --> 00:26:58,080 
‫مع جدران بيضاء لامعة وأثاث مصمم خصيصاً.

439
00:26:59,320 --> 00:27:00,960 
‫الكثير بالنسبة لي لأضعه في الاعتبار.

440
00:27:01,040 --> 00:27:07,040 
‫أظن الكثير من الأفكار العظيمة
‫حول كيفية إنهاء الجزء الداخلي.

441
00:27:08,520 --> 00:27:11,320 
‫"ماتيرا" مكان مذهل

442
00:27:11,400 --> 00:27:13,360 
‫لكن رغم صلاته الإيطالية

443
00:27:13,440 --> 00:27:18,320 
‫لدى "أنجلو" كهف بريطاني صرف
‫وتحدي بريطاني صرف.

444
00:27:21,680 --> 00:27:23,800 
‫إنه صباح يوم اثنين ماطر

445
00:27:24,440 --> 00:27:28,960 
‫ومضت 3 أيام منذ كنا في "ماتيرا"
‫في جنوب "إيطاليا".

446
00:27:29,040 --> 00:27:32,320 
‫لا توجد أوجه تشابه بين الاثنين حسبما أرى.

447
00:27:32,400 --> 00:27:35,680 
‫يمكنني تفهم سبب رغبة المرء في العيش في كهف

448
00:27:35,760 --> 00:27:38,720 
‫عندما تصل درجة الحرارة
‫إلى 30 أو 35 بالخارج.

449
00:27:38,800 --> 00:27:42,320 
‫لكن هنا في أمطار "وسترشير" الناعمة

450
00:27:43,080 --> 00:27:44,320 
‫لست متأكداً.

451
00:27:47,360 --> 00:27:48,200 
‫أهلاً.

452
00:27:48,760 --> 00:27:50,440 
‫- أهلاً.
‫- كيف حالك يا "كيفن"؟

453
00:27:51,360 --> 00:27:53,800 
‫أرى الآن الآلات الضرورية
‫التي كنت تعمل عليها.

454
00:27:53,880 --> 00:27:55,080 
‫هكذا أحضرت المولد للأسفل هنا.

455
00:27:55,160 --> 00:27:56,520 
‫قطعاً.

456
00:27:57,000 --> 00:27:57,840 
‫تحياتي.

457
00:27:57,920 --> 00:28:00,440 
‫يمكنني رؤية أن شيئاً واحداً
‫تعلمته من رحلتك إلى "إيطاليا"

458
00:28:00,520 --> 00:28:04,520 
‫هي أهمية إدخال قهوة ذات جودة عالية
‫في حياتك اليومية.

459
00:28:04,600 --> 00:28:06,480 
‫وبانتظام كذلك.

460
00:28:09,480 --> 00:28:12,160 
‫شيء آخر تعلمه أكثر أهمية بقليل

461
00:28:12,240 --> 00:28:14,640 
‫أنه إن أراد أن تكون الجدران لامعة ومضيئة

462
00:28:14,880 --> 00:28:18,760 
‫ولكي تتنفس،
‫يُفضّل أن يُغطيها بطلاء حجر الكلس.

463
00:28:18,840 --> 00:28:22,280 
‫لا أعلم الكثير عن الكهوف،
‫لكني أعلم القليل عن الكلس.

464
00:28:22,920 --> 00:28:25,480 
‫صناعة طلاء حجر الكلس أمر بسيط للغاية.

465
00:28:25,560 --> 00:28:27,600 
‫معجون حجر الكلس وما يكفي من الماء

466
00:28:27,680 --> 00:28:30,880 
‫يُضاف بعناية للحصول على قوام ناعم كاللبن.

467
00:28:31,840 --> 00:28:33,840 
‫العديد من الطبقات النحيفة،
‫أظن أن تلك هي الخدعة.

468
00:28:33,920 --> 00:28:35,800 
‫يُحاول أغلب الناس وضعها مباشرة كالطلاء

469
00:28:35,880 --> 00:28:38,840 
‫ويتوقعون التصاقها، بينما في الواقع،
‫تتقشر فحسب.

470
00:28:39,400 --> 00:28:41,480 
‫تحصلون...يجف السطح بسرعة كبيرة

471
00:28:41,560 --> 00:28:43,760 
‫والطلاء يصبح سميك جداً.

472
00:28:47,360 --> 00:28:51,440 
‫أعلم أنه يبدو بنياً بعض الشيء،
‫لكنه سيجف ويصبح لونه أبيضاً.

473
00:28:57,880 --> 00:29:00,640 
‫5 أو 6 أو حتى 7 طبقات من طلاء حجر الكلس

474
00:29:00,720 --> 00:29:03,000 
‫مهمة كبيرة مستهلكة للوقت

475
00:29:03,080 --> 00:29:05,840 
‫لكن لا شيء سهل في هذا الكهف.

476
00:29:06,240 --> 00:29:10,360 
‫ولا ضمان أن يُغطي الخليط الجدران
‫ذات اللون الأحمر العميق.

477
00:29:16,160 --> 00:29:18,600 
‫عندما يُصفى خليط طلاء حجر الكلس

478
00:29:18,680 --> 00:29:22,760 
‫يتطوع والد "أنجلو"، "توني"،
‫لتولي مسؤولية الجدران.

479
00:29:23,160 --> 00:29:25,480 
‫لا يمكن الاستعجال بأشياء كهذه

480
00:29:26,320 --> 00:29:29,600 
‫لأن القيام بذلك بسرعة كبيرة،
‫لن يجعل الطلاء يجف بشكل مناسب.

481
00:29:30,760 --> 00:29:34,280 
‫عند تشغيل التدفئة، سينقشر الطلاء، أترى؟

482
00:29:35,600 --> 00:29:39,320 
‫لكني أتطلع لرؤية المكان باللون الأبيض.

483
00:29:41,720 --> 00:29:43,400 
‫لرؤية المكان أبيضاً.

484
00:29:46,240 --> 00:29:47,080 
‫مرحباً يا أبي.

485
00:29:47,320 --> 00:29:52,400 
‫لا يمر يوم في الكهف
‫من دون الضيافة الإيطالية الرائعة.

486
00:29:52,480 --> 00:29:55,920 
‫أين نبدأ؟ أنبدأ بـ2012؟

487
00:30:00,960 --> 00:30:01,840 
‫ذلك جيد حقاً.

488
00:30:02,120 --> 00:30:04,560 
‫- إنه جيد، صحيح؟
‫- قابل للشرب، طعمه كالفاكهة.

489
00:30:07,160 --> 00:30:11,240
{\an8}‫"يونيو 2015"

490
00:30:12,960 --> 00:30:18,480 
‫في شهر يونيو، بعد مرور 6 أشهر على بدء
‫المشروع، ينفق "أنجلو" المزيد من المال.

491
00:30:18,800 --> 00:30:22,280 
‫يعمل الكهربائي بدوام كامل
‫وتجري التركيبات الأولى.

492
00:30:22,720 --> 00:30:28,200 
‫استثمر "أنجلو" 9 آلاف جنيه في النوافذ
‫والأبواب ذات إطار خشب البلوط

493
00:30:28,280 --> 00:30:31,760 
‫يجب أن يتناسبوا مع الفتحات الأصلية
‫ذات الأشكال الغريبة.

494
00:30:32,080 --> 00:30:36,560 
‫توفّر الرغوة التوسعية التي لا تتناسب
‫مع رجل كهف الإجابة.

495
00:30:37,160 --> 00:30:42,840 
‫يبدو كأننا نُحرز تقدماً،
‫والأمر المثير للحماسة

496
00:30:42,920 --> 00:30:46,600 
‫هو أن ثمة أعمال أخرى تجري في الموقع،
‫خاصة في أيام كاليوم

497
00:30:46,680 --> 00:30:50,520 
‫فذلك في حد ذاته مُحفز،
‫ويأخذ شكلاً بالتأكيد.

498
00:30:55,640 --> 00:31:00,360 
‫أمضى "أنجلو" ساعات وساعات
‫ينحت حوض استحمامه الصخري العملاق.

499
00:31:01,360 --> 00:31:05,760 
‫لكن في الساعة الحادية عشر، أتى الكهربائي
‫الخاص به، "ستيف"، بأخبار سيئة.

500
00:31:06,240 --> 00:31:10,920 
‫نظام "أنجلو" الكهربائي للمياه الساخنة
‫ليس لديه السعة لملئه.

501
00:31:11,720 --> 00:31:16,840
{\an8}‫لذا سيقتصر الأمر لدش وحوض لغسل اليدين
‫في الحمام

502
00:31:16,920 --> 00:31:20,400
{\an8}‫والذي جعلني أشعر، بعد كل ذلك العمل الشاق
‫في النحت

503
00:31:20,480 --> 00:31:22,640 
‫رأيته ينحت حوض الاستحمام ذلك

504
00:31:22,720 --> 00:31:27,040 
‫لذا أمضيت بضعة ليالي من دون نوم
‫خلال نهاية الأسبوع أُفكر

505
00:31:27,320 --> 00:31:28,400 
‫كيف يمكننا تخطي هذا.

506
00:31:28,480 --> 00:31:30,000 
‫هذا هو إذاً، هذا كل ما أحتاجه.

507
00:31:30,080 --> 00:31:34,080 
‫أشعر بالأسف تجاه "أنجلو"
‫لكل الساعات المرهقة الضائعة

508
00:31:34,160 --> 00:31:36,000 
‫التي أمضاها في حفر حوض الاستحمام.

509
00:31:36,280 --> 00:31:37,640 
‫إذاً، كان ذلك هو الجدار.

510
00:31:37,720 --> 00:31:42,000 
‫كان يمتد الجدار إلى الأعلى هنا، حرفياً.

511
00:31:42,760 --> 00:31:47,400 
‫لم أدري كمية المترات المكعبة من الصخر،
‫الكثير منها.

512
00:31:47,560 --> 00:31:50,920 
‫أجل، لقد حفرت حفرة كبيرة، لكنها...

513
00:31:51,240 --> 00:31:54,320 
‫ستكون دشاً مبهراً، سيكون الأمر على ما يرام،
‫لست قلقاً.

514
00:31:57,520 --> 00:32:01,320 
‫الحصول على ما يكفي من مياه الاستخدام
‫الساخنة في الحمام مشكلة

515
00:32:01,400 --> 00:32:04,480 
‫لكن الجدار الخلفي المبتل في الحمام
‫مشكلة أخرى.

516
00:32:05,640 --> 00:32:07,600 
‫وصلنا هنا في الصباح الباكر

517
00:32:07,680 --> 00:32:11,760 
‫وأتينا لغرفة المعاطف
‫وهي الأبعد تجاه الخلف في الصخر

518
00:32:11,840 --> 00:32:15,280 
‫ولاحظت بعض الرطوبة على السقف.

519
00:32:16,480 --> 00:32:19,000 
‫لمكافحة ذلك، لدينا...

520
00:32:19,080 --> 00:32:21,600 
‫وضعت فتحة تهوية في الأرض

521
00:32:21,800 --> 00:32:24,320 
‫والتي يمكنها المساعدة في إخراج أي رطوبة.

522
00:32:24,400 --> 00:32:28,520 
‫ومع استخدامه أكثر
‫سأُحضر نظام تدفئة آخر للمطبخ

523
00:32:28,600 --> 00:32:31,360 
‫فما سيحدث هو أنه سيبقى يعمل طوال الوقت

524
00:32:31,440 --> 00:32:35,080 
‫لذلك، ستصبح درجة حرارة الصخور أدفأ

525
00:32:35,160 --> 00:32:37,600 
‫وستُحافظ الصخور ذاتها على كتلتها الحرارية.

526
00:32:37,680 --> 00:32:43,040 
‫لذلك، سيُقلل ذلك فرصة

527
00:32:43,120 --> 00:32:45,120 
‫حدوث ذلك.

528
00:32:45,200 --> 00:32:46,400 
‫سنرى.

529
00:32:47,200 --> 00:32:49,200
{\an8}‫"يوليو 2015"

530
00:32:53,080 --> 00:32:56,880 
‫"أنجلو" على وشك التقيّد بجدوله المقرر
‫من 9 أشهر.

531
00:32:57,400 --> 00:32:59,800 
‫الكهف جاهز لأرضيته الآن.

532
00:33:00,240 --> 00:33:02,360 
‫كل الخدمات في الأرض الآن

533
00:33:02,920 --> 00:33:06,200 
‫واليوم هو يوم وصول مزيج الكلس والرمال.

534
00:33:07,680 --> 00:33:10,320 
‫أرضية الكلس والرمال،
‫كالتي رأيناها في "إيطاليا"

535
00:33:10,400 --> 00:33:14,200 
‫ستمنع تجمع الرطوبة في الأرضيات
‫والجدران المجاورة.

536
00:33:15,080 --> 00:33:19,200 
‫ثمة نحو 4 أمتار مكعبة ونصف
‫من الكلس والرمال التي سيتم ضخها

537
00:33:19,280 --> 00:33:23,560 
‫نحو 60 متراً أعلى الضفة
‫إلى البيت الصخري الفعلي.

538
00:33:25,160 --> 00:33:26,120 
‫لدينا فريق من الرجال

539
00:33:26,200 --> 00:33:30,800 
‫والذين سيغلقون كل الخدمات في الأرضية.

540
00:33:31,240 --> 00:33:32,560 
‫لذا أظن أن اليوم هو اليوم المنشود

541
00:33:32,640 --> 00:33:36,520 
‫الذي سيتحوّل فيه البيت الصخري إلى منزل حقاً.

542
00:33:39,960 --> 00:33:40,840
{\an8}‫"أغسطس 2015"

543
00:33:40,920 --> 00:33:43,960
{\an8}‫أعجبتني تلك الجملة، "إلى منزل".

544
00:33:44,040 --> 00:33:47,800 
‫ثمة وعد هنا بالراحة والمتعة.

545
00:33:48,360 --> 00:33:51,960 
‫- أتُريدني أن أفتح الصنبور؟
‫- أجل، يمكنك فتح الصنبور...

546
00:33:54,840 --> 00:34:00,480 
‫يقبع "أنجلو" في بقعة حلوة
‫بين الكهف والراحة.

547
00:34:01,200 --> 00:34:03,880 
‫لكن متى سيصرخ قائلاً "توقفوا"

548
00:34:03,960 --> 00:34:10,600 
‫مع وصول المزيد من الأغراض وقيامه بالمزيد
‫من التحسينات في الداخل والخارج؟

549
00:34:11,199 --> 00:34:15,480 
‫إذاً...كيف نقيس مدى هذا المشروع؟

550
00:34:15,560 --> 00:34:19,360 
‫أظن، على غير العادة، نقيسه بالوزن

551
00:34:19,960 --> 00:34:26,040 
‫حيث تم حفر 70 طناً من الصخر باليد
‫وإخراجها إلى هنا

552
00:34:26,120 --> 00:34:27,880 
‫لتشكيل هذه المنصة التي أقف عليها.

553
00:34:27,960 --> 00:34:32,760 
‫هذا 70 طناً من الدم والعرق والدموع والكد.

554
00:34:33,000 --> 00:34:35,800 
‫وكيف نقيس نجاح المشروع؟

555
00:34:35,880 --> 00:34:38,159 
‫حسناً، بأسلوب غير اعتيادي أيضاً

556
00:34:38,239 --> 00:34:44,520 
‫أظننا نقيسه بكم يحمل معه
‫هذا المنزل المنتهي

557
00:34:44,600 --> 00:34:47,480 
‫روح الكهف.

558
00:34:48,480 --> 00:34:51,960 
‫أعني بذلك كلما شابه هذا المكان

559
00:34:52,040 --> 00:34:54,040 
‫المنزل التقليدي

560
00:34:55,199 --> 00:34:56,639 
‫كلما زاد فشله.

561
00:35:06,840 --> 00:35:07,960
{\an8}‫"سبتمبر 2015"

562
00:35:08,040 --> 00:35:10,360
{\an8}‫هذا هو اليوم الذي كنت أنتظره.

563
00:35:10,560 --> 00:35:13,960 
‫لأكتشف إن كان "أنجلو"
‫قد أعاد تعريف مفهوم العيش في الكهوف

564
00:35:14,040 --> 00:35:16,800 
‫للقرن الـ21 وبقيامه بذلك

565
00:35:16,880 --> 00:35:21,160 
‫صنع منزلاً يُساعد على تحديد وإعادة تنشيطه.

566
00:35:23,200 --> 00:35:26,080 
‫ما زال الأمر جامحاً هنا،
‫ما زال مناسباً للـ"هوبيت".

567
00:35:26,160 --> 00:35:28,800 
‫من هنا ما زال يبدو ككهف بسيط.

568
00:35:30,760 --> 00:35:34,520 
‫لكن في قمة التل، هو قصة مختلفة.

569
00:35:44,040 --> 00:35:45,400 
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

570
00:35:45,480 --> 00:35:46,480 
‫أهلاً.

571
00:35:46,880 --> 00:35:48,000 
‫- هل أنت بخير؟
‫- وأنت؟

572
00:35:48,080 --> 00:35:49,720 
‫- كيف حالك؟
‫- بخير، أجل.

573
00:35:49,800 --> 00:35:50,880 
‫جيد.

574
00:35:50,960 --> 00:35:52,680 
‫- هذا، أجل، هذا...
‫- أيُعجبك؟

575
00:35:52,760 --> 00:35:54,160 
‫...كاملاً وجميل.

576
00:35:54,240 --> 00:35:55,640 
‫يُعجبني أثاث الفناء بالذات.

577
00:35:55,720 --> 00:35:57,360 
‫أجل، إنها نسخة رجل الكهف.

578
00:35:57,560 --> 00:36:00,960 
‫يبدو كأنك انتقلت، تعيش هنا...حذائك.

579
00:36:01,200 --> 00:36:02,920 
‫- أرتدي الخف.
‫- كيف هو الأمر؟

580
00:36:03,000 --> 00:36:05,760 
‫- إنه رائع، أجل، إنه عظيم.
‫- الضوء؟

581
00:36:06,120 --> 00:36:07,840 
‫أجل، مضيء جداً، أحب الإضاءة.

582
00:36:08,320 --> 00:36:10,920 
‫- دافئ؟
‫- دافئ، وجاف.

583
00:36:11,000 --> 00:36:12,040 
‫وعصري.

584
00:36:12,360 --> 00:36:14,840 
‫لديه طابع عصري بالتأكيد

585
00:36:14,920 --> 00:36:19,160 
‫لكنه ما زال يحتفظ على ما آمل
‫بنوع من سحر الكهوف، أجل.

586
00:36:20,040 --> 00:36:22,080 
‫ذلك، بالطبع، هو السؤال:

587
00:36:22,160 --> 00:36:25,960 
‫إن كان قد احتفظ بروح المكان "الباليوثية".

588
00:36:26,040 --> 00:36:28,400 
‫يقترح الجزء الخارجي ذلك.

589
00:36:28,480 --> 00:36:32,400 
‫التشطيب الزجاجي ليس قليل التفاصيل،
‫إنه مكتظ وصريح.

590
00:36:32,800 --> 00:36:36,760 
‫بُنيت المداخن بصراحة متساوية

591
00:36:36,840 --> 00:36:41,760 
‫وتبدو الشرفة المصنوعة مؤخراً
‫كأنها تعود لرجل كهف.

592
00:36:42,600 --> 00:36:43,600 
‫- ادخل.
‫- شكراً.

593
00:36:43,680 --> 00:36:48,000 
‫- أهذا منزل نخلع به الأحذية؟
‫- أجل، لدينا صنادل للمنزل الصخري.

594
00:36:48,080 --> 00:36:49,680 
‫يجب أن تضع ماركة لها.

595
00:36:50,000 --> 00:36:53,640 
‫دع التراب بالخارج لأن المكان نظيف
‫وجاف جداً بالداخل.

596
00:36:53,720 --> 00:36:54,960 
‫أجل، حالياً.

597
00:36:58,320 --> 00:37:00,360 
‫إنه مبهج، أليس كذلك؟

598
00:37:03,280 --> 00:37:05,760 
‫سيكون "فريد فلينتستون" سعيداً جداً هنا.

599
00:37:07,240 --> 00:37:09,440 
‫أُلاحظ بقعاً جديدة من اللون، بالكاد

600
00:37:09,520 --> 00:37:13,800 
‫كاللون الأرجواني الرمادي منبعثاً
‫وكريمية هنا وهناك.

601
00:37:13,880 --> 00:37:16,920 
‫كان طلاء الكلس عملاً مليئاً بالحب،
‫لكنه يبدو جيداً

602
00:37:17,000 --> 00:37:20,120 
‫وأود رؤية ملمس الصخر بارزاً.

603
00:37:20,440 --> 00:37:22,480 
‫قلقت بعض الشيء لأني لم أعلم

604
00:37:22,560 --> 00:37:24,280 
‫إن كان سيكون مشرقاً بما يكفي

605
00:37:24,360 --> 00:37:26,960 
‫لكن أنا سعيد جداً بالنتيجة النهائية.

606
00:37:27,280 --> 00:37:30,560 
‫إن كان المكان ساطعاً أكثر،
‫سنحتاج نظارات شمسية.

607
00:37:31,280 --> 00:37:32,600 
‫لم يتم تكبير هذا المكان

608
00:37:32,680 --> 00:37:35,280 
‫يبدو أكبر بكثير مما كان قبل طلائه.

609
00:37:35,720 --> 00:37:38,400 
‫باستثناء وقتنا القصير
‫في الكهوف في "إيطاليا"

610
00:37:38,480 --> 00:37:42,040 
‫لم أدخل أبداً كهف مفروش بالكامل
‫من قبل.

611
00:37:42,120 --> 00:37:44,560 
‫لا يزال صغيراً بالطبع

612
00:37:44,640 --> 00:37:48,480 
‫لكنه مليئاً بالأفكار المفاجئة والناجحة.

613
00:37:49,360 --> 00:37:51,520 
‫هذا من منزلي في "أستراليا".

614
00:37:52,480 --> 00:37:55,480 
‫أحبه لأنه منحوت من قطعة خشب واحدة.

615
00:37:56,400 --> 00:38:00,320 
‫أعلم ما يكون، إلا إن كان غرضه قد تغير.

616
00:38:00,600 --> 00:38:03,200 
‫- أجل، خذ راحتك، ألق نظرة، أجل.
‫- إنها أصغر غرفة في المنزل.

617
00:38:03,280 --> 00:38:05,440 
‫أصغر غرفة في المنزل،
‫لكنها غرفة صغيرة لطيفة.

618
00:38:05,520 --> 00:38:06,680 
‫انتبه لرأسك.

619
00:38:07,440 --> 00:38:08,360 
‫أجل.

620
00:38:11,120 --> 00:38:13,400 
‫مرحاض بتدفق مياه، أجل، مذهل.

621
00:38:13,480 --> 00:38:18,360 
‫كم هو مثير معرفة أن هذه المياه
‫تأتي من بئرك؟

622
00:38:21,600 --> 00:38:23,440 
‫- أشعر كأني في "ماتيرا"...
‫- أجل.

623
00:38:23,720 --> 00:38:27,400 
‫...في إحدى تلك الفنادق الجميلة،
‫رفاهية عصرية

624
00:38:27,600 --> 00:38:32,160 
‫ممزوجة مع عملانية رجل كهف بدائي.

625
00:38:32,240 --> 00:38:34,200 
‫مع ذلك، ورق حمام القرن الـ20.

626
00:38:38,960 --> 00:38:42,680 
‫كما في "ماتيرا"، الخدمات كالصرف والتهوية

627
00:38:42,760 --> 00:38:45,560 
‫مخبئة بالكامل تحت الأرضيات.

628
00:38:45,760 --> 00:38:49,320 
‫خُبّئت الكابلات الكهربائية
‫عن طريق الحفر في الصخر.

629
00:38:49,920 --> 00:38:52,760 
‫تصل بعض الحفر إلى عمق 3 أو 4 أقدام

630
00:38:52,840 --> 00:38:55,800 
‫لكي تترك مجالاً للخدمات عبرها.

631
00:38:55,880 --> 00:38:56,840 
‫- في المؤخرة.
‫- أجل.

632
00:38:56,920 --> 00:38:59,320 
‫إذاً، فبعض الحفر تظن، انظر، احفر حفرة.

633
00:38:59,400 --> 00:39:00,800 
‫قد يستغرق ذلك يوماً.

634
00:39:00,880 --> 00:39:02,360 
‫- ذلك جنوني.
‫- أجل.

635
00:39:02,920 --> 00:39:05,400 
‫- قطعة بلوط كبيرة سميكة ذات حواف متناقصة.
‫- أجل، هذه هي.

636
00:39:05,720 --> 00:39:08,400 
‫مطبخ سفينة، تنظيم عقلاني حقاً.

637
00:39:08,480 --> 00:39:09,840 
‫موقد كبير في المؤخرة.

638
00:39:09,920 --> 00:39:11,200 
‫- هذا هو، أجل.
‫- هذا مشتعل!

639
00:39:12,240 --> 00:39:14,600 
‫يُمثل ذلك الكهف، صحيح؟

640
00:39:14,680 --> 00:39:16,880 
‫- أجل.
‫- إنه كالقديم والجديد.

641
00:39:18,200 --> 00:39:19,840 
‫أحب الإضاءة هنا

642
00:39:19,920 --> 00:39:23,720 
‫توحي أحياناً بوجود أشعة ضوء النهار.

643
00:39:24,680 --> 00:39:27,320 
‫الإضاءة هنا ذكية جداً مجدداً.

644
00:39:27,640 --> 00:39:29,160 
‫أظنها عبقرية إضاءة الـ"إل إي دي"

645
00:39:29,240 --> 00:39:31,960 
‫لأنك في الغرفة المجاورة، وضعت تلك العارضة

646
00:39:32,040 --> 00:39:34,360 
‫لم تُسقطها، 300 من السقف.

647
00:39:34,440 --> 00:39:37,680 
‫قرّبتها، لكن الضوء ما زال يتسلل

648
00:39:37,760 --> 00:39:39,120 
‫ولديك ذلك الضوء العلوي الناعم

649
00:39:39,200 --> 00:39:40,440 
‫الذي يجعل الغرفة تبدو أكبر.

650
00:39:40,520 --> 00:39:44,120 
‫- إنه يظهر كل علامات المعول.
‫- أجل.

651
00:39:46,040 --> 00:39:50,400 
‫بالطبع، تحويل هذا الكهف
‫لم يتمحور حول صناعة منزل فحسب.

652
00:39:50,480 --> 00:39:52,640 
‫كانت دوماً مهمة من نوع ما.

653
00:39:52,920 --> 00:39:54,200 
‫أنت التالية يا "غاب".

654
00:39:54,800 --> 00:39:56,400 
‫كانت رحلة طويلة

655
00:39:56,600 --> 00:40:01,240 
‫والوصول للنهاية متعة، حقاً.

656
00:40:02,520 --> 00:40:04,120 
‫أنا سعيد لقيامنا بهذا.

657
00:40:05,480 --> 00:40:09,040 
‫إن قلت إنك ستفعل ذلك مجدداً،
‫لا أعلم بشأن ذلك.

658
00:40:11,040 --> 00:40:13,960 
‫متعة رؤية وصولك للنهاية

659
00:40:14,920 --> 00:40:17,280 
‫مذهل حقاً.

660
00:40:21,360 --> 00:40:24,880 
‫إنه مذهل، لكن أهو جاف؟

661
00:40:24,960 --> 00:40:27,400 
‫كانت ثمة مشاكل مع الجدار الخلفي للحمام

662
00:40:27,480 --> 00:40:29,840 
‫منذ حفر "أنجلو" في الصخور العذراء.

663
00:40:30,440 --> 00:40:32,960 
‫نسبة الرطوبة 73 بالمئة، حسناً.

664
00:40:35,440 --> 00:40:38,200 
‫السطح، أعلى من المعدل.

665
00:40:38,760 --> 00:40:42,960 
‫الرطوبة مرتفعة
‫والتقطير هنا يجري أسفل الجدران

666
00:40:43,040 --> 00:40:46,280 
‫أو قد يكون ذلك بكاء الصخر المنحوت مؤخراً.

667
00:40:46,960 --> 00:40:50,120 
‫1,3، يكاد يكون الجو متجمداً في الخلف.

668
00:40:50,480 --> 00:40:52,480 
‫مع تشكيل الصخر الرملي قشرة من الأملاح

669
00:40:52,560 --> 00:40:54,760 
‫وتمتص الصخور حرارة المواقد

670
00:40:54,840 --> 00:40:57,640 
‫قد تتبخر هذه المشكلة حرفياً.

671
00:41:00,320 --> 00:41:03,680 
‫في الوقت الحالي، لدى المكان تهوية جيدة
‫وهو صحي بشكل عام.

672
00:41:04,440 --> 00:41:07,000 
‫استغرق ذلك "أنجلو" 9 شهور فقط

673
00:41:07,080 --> 00:41:10,320 
‫لتحويل 4 غرف صغيرة إلى ملاذ مبهج

674
00:41:10,640 --> 00:41:13,040 
‫مع عائق واحد كبير فحسب خلال الطريق.

675
00:41:13,120 --> 00:41:16,920 
‫تم إعادة نحت حوض الاستحمام إلى دش رائع.

676
00:41:18,360 --> 00:41:19,560 
‫يا للبهجة.

677
00:41:20,640 --> 00:41:21,920 
‫يا للنشوة.

678
00:41:22,000 --> 00:41:23,240 
‫يا للبهجة، يا للنشوة.

679
00:41:23,560 --> 00:41:27,520 
‫ما هذا؟ إنه حوض استحمامك الذي تم تحويله،
‫أصبح شيئاً آخراً.

680
00:41:28,080 --> 00:41:30,680 
‫ويا له من ملمس.

681
00:41:31,080 --> 00:41:32,200 
‫هل جربته؟

682
00:41:32,280 --> 00:41:35,400 
‫وقفت وأُعجبت بالمنظر،
‫لكني لم أقف حقاً تحت...

683
00:41:35,480 --> 00:41:37,240 
‫- بربك، حقاً؟
‫- كلا.

684
00:41:38,480 --> 00:41:40,360 
‫إنه دش سعيد.

685
00:41:41,680 --> 00:41:44,120 
‫- تلك الفتحة الصغيرة.
‫- أجل.

686
00:41:44,320 --> 00:41:45,960 
‫إنه فاخر للغاية.

687
00:41:53,680 --> 00:41:56,160 
‫جميل فحسب.

688
00:41:56,880 --> 00:41:58,920 
‫إنها ألطف غرفة، أليست كذلك؟

689
00:41:59,640 --> 00:42:00,800 
‫حيوان ميت على الفراش.

690
00:42:01,200 --> 00:42:03,400 
‫- أجل.
‫- حيوان ميت على الأرض.

691
00:42:03,480 --> 00:42:06,680 
‫- كل شيء جيد، إنه من العصر "الباليوثي".
‫- بلى.

692
00:42:07,120 --> 00:42:12,120 
‫ألديك جركينة وحزام داخلي
‫وسروال داخلي ليتماشى معها؟

693
00:42:12,200 --> 00:42:14,400 
‫لديّ بالفعل، أجل، في خزانة الملابس.

694
00:42:16,400 --> 00:42:18,760 
‫من الجيد رؤية أن عملي اليدوي انتهى.

695
00:42:19,520 --> 00:42:22,000 
‫مساحة كبيرة من أجل قماش الخصر؟

696
00:42:23,840 --> 00:42:28,000 
‫يبدو أن "أنجلو" رفض لمسات المُصمّم الخجلة

697
00:42:28,080 --> 00:42:33,160 
‫لفنادق الكهوف في "ماتيرا"
‫وسعى خلف شخصية متواضعة أكثر هنا

698
00:42:33,240 --> 00:42:34,840 
‫شخصية تعكس الرجل.

699
00:42:35,200 --> 00:42:38,520 
‫لا يمكن أن يكون شيء مبهج أكثر
‫من الجلوس على الطاولة

700
00:42:38,600 --> 00:42:42,040 
‫والنظر إلى الخارج
‫عبر الأوراق الخضراء الزمردية

701
00:42:42,920 --> 00:42:44,080 
‫والمصاريع.

702
00:42:44,160 --> 00:42:48,320 
‫- أضفت بعض التعديلات...
‫- ما الذي لا تمتلكه؟

703
00:42:48,400 --> 00:42:52,200 
‫لدينا شبكة انترنت لاسلكية

704
00:42:52,280 --> 00:42:54,880 
‫لدينا هاتف أرضي، وانترنت لاسلكي بالطبع

705
00:42:54,960 --> 00:42:57,920 
‫ثمة تدفئة تحت الأرضية في غرفة الدش.

706
00:42:58,000 --> 00:43:00,200 
‫لذا، أظنها، أجل، مريحة للغاية.

707
00:43:00,280 --> 00:43:02,960 
‫مريحة بما يكفي بالتأكيد لي.

708
00:43:07,040 --> 00:43:08,920 
‫ثمة شيء أخير أود القيام به

709
00:43:09,480 --> 00:43:10,960 
‫العودة لقاع التل

710
00:43:11,040 --> 00:43:14,720 
‫حيث أمضيت العديد من الساعات السعيدة
‫مع "توني" وأنجلو".

711
00:43:15,880 --> 00:43:18,240 
‫هذا أكثر شيء مفضل بالنسبة لي،
‫الجلوس في مكان مفتوح...

712
00:43:18,320 --> 00:43:21,040 
‫أجل، إنه تلفاز الطبيعة، صحيح؟

713
00:43:21,120 --> 00:43:21,960 
‫إنه لطيف.

714
00:43:22,680 --> 00:43:25,000 
‫قلت إنك أردت إنفاق نحو 100 ألف جنيه.

715
00:43:25,240 --> 00:43:26,480 
‫كان ذلك مبلغاً محدداً

716
00:43:26,560 --> 00:43:29,560 
‫شعرت أنه قد تم تحديده عشوائياً.

717
00:43:29,640 --> 00:43:30,640 
‫أجل، حسناً.

718
00:43:30,720 --> 00:43:32,600 
‫- لأنه محدد للغاية.
‫- أجل.

719
00:43:32,680 --> 00:43:35,760 
‫لكن في النهاية، أتعلم كم أنفقت؟

720
00:43:35,840 --> 00:43:39,200 
‫أجل، حالياً أظن 96 ألفاً.

721
00:43:39,280 --> 00:43:41,640 
‫- 96 ألف جنيه.
‫- أجل.

722
00:43:41,720 --> 00:43:43,320 
‫أقل من المبلغ بـ4 آلاف رائع.

723
00:43:44,320 --> 00:43:46,600 
‫أعلم أنها كانت عملية بطيئة، لكن بدا لي

724
00:43:46,680 --> 00:43:51,320 
‫أن مرحلة عملك أنت وحدك في الصخر
‫بدائية للغاية.

725
00:43:51,400 --> 00:43:54,320 
‫وجدت نفسك نوعاً ما في ذلك.

726
00:43:55,040 --> 00:43:58,520 
‫أجل، أردت أن تفخر عائلتي بي.

727
00:43:58,600 --> 00:44:00,520 
‫وقد فعلت ذلك، أظن أن والدك فخور.

728
00:44:00,600 --> 00:44:01,960 
‫أجل، آمل ذلك.

729
00:44:04,640 --> 00:44:06,040 
‫ماذا عن مرضك؟

730
00:44:06,560 --> 00:44:09,320 
‫كنت قلقاً عندما كنت تبني...

731
00:44:09,400 --> 00:44:10,760 
‫أن هذا كثير جداً، أنك قد...

732
00:44:10,840 --> 00:44:15,200 
‫أجل، كانت ثمة فترات بالفعل
‫على مدار الطريق حيث، كنت...

733
00:44:15,560 --> 00:44:22,160 
‫أظنني واعياً أو حتى قلقاً بشأن المخاطر
‫المحتملة والآثار الناتجة عنها

734
00:44:22,440 --> 00:44:26,560 
‫لكن أظن في عقلي عندما نويت القيام بهذا
‫في البداية

735
00:44:26,640 --> 00:44:31,680 
‫كنت بطريقة ما أُثبت لنفسي
‫أني ما زلت كما أنا

736
00:44:31,760 --> 00:44:34,040 
‫نفسي التي لا تُقهر، لذا...

737
00:44:34,120 --> 00:44:37,880 
‫سيد مصيرك ومسيطر على نفسك جسدياً.

738
00:44:37,960 --> 00:44:42,280 
‫وأظن حقيقة أن لديّ مرضاً لا يجب أن تمنعني

739
00:44:42,360 --> 00:44:44,080 
‫عن القيام بالأشياء التي أود القيام بها

740
00:44:44,160 --> 00:44:45,960 
‫وفي النهاية، تمنعني عن تحقيق أحلامي.

741
00:44:46,040 --> 00:44:46,880 
‫أجل.

742
00:44:49,120 --> 00:44:51,720 
‫جعل "أنجلو" كهفه يُسافر في الزمن

743
00:44:51,800 --> 00:44:55,600 
‫من العصر "الباليوثي"
‫إلى عصر حجري عصري جديد

744
00:44:55,680 --> 00:44:59,000 
‫وبقيامه بذلك، وجد طاقة غير محدودة.

745
00:44:59,400 --> 00:45:01,840 
‫تعني المباني التغيير.

746
00:45:02,880 --> 00:45:05,920 
‫عندما يبني الناس منزلاً،
‫يكون عادة رد فعل للتغيير

747
00:45:06,000 --> 00:45:08,080 
‫ويترك المبنى عادة تغييراً

748
00:45:08,160 --> 00:45:10,160 
‫وفي هذه الحالة، كان الأمران.

749
00:45:10,400 --> 00:45:14,880 
‫الآن، بدأت صحة "أنجلو" كل هذا

750
00:45:15,600 --> 00:45:17,880 
‫وهذا شيء سأقول أنا لا يستطيع قوله هو

751
00:45:18,200 --> 00:45:23,640 
‫هذا المبنى، حسب ظني،
‫لديه القوة لتغيير، ليُحسن صحته.

752
00:45:24,040 --> 00:45:26,840 
‫إنه دواءه على ما أظن.

753
00:45:27,840 --> 00:45:32,880 
‫الآن، في وقتي،
‫أظنني رأيت 3 أو 4 أماكن أو مبان

754
00:45:32,960 --> 00:45:37,960 
‫لديها تلك القدرة القوية على العلاج.

755
00:45:39,160 --> 00:45:41,680 
‫من كان ليظن أن كهفاً سيكون منها؟

756
00:45:52,800 --> 00:45:54,000
{\an8}‫"في الحلقة القادمة..."

757
00:45:54,360 --> 00:45:56,440
{\an8}‫سيكون ورشة حداد أُعيد ترميمها...

758
00:45:56,520 --> 00:45:57,360 
‫أجل.

759
00:45:57,440 --> 00:46:01,520 
‫مع منزل على شكل حدوة حصان،
‫ولكن على جانبه.

760
00:46:01,720 --> 00:46:03,960 
‫يتوقع المرء أن يمضي كل شيء...

761
00:46:05,520 --> 00:46:07,080 
‫يا للهول، انكسرت واحدة.

762
00:46:07,320 --> 00:46:09,840 
‫أقلق من خسارة ركن من هذا المبنى

763
00:46:10,040 --> 00:46:10,880 
‫لأن ثمة شق كبير للغاية هنا.

764
00:46:10,960 --> 00:46:12,520 
‫إنه عمل شاق للغاية.

765
00:46:12,760 --> 00:46:15,400 
‫لدينا 5 أشهر لإنهاء هذا البناء.

766
00:46:51,280 --> 00:46:53,280 
‫ترجمة "محمد زيدان"

