1
00:00:00,327 --> 00:00:02,062
.14شخص قُتلوا هذا الصباح

2
00:00:02,064 --> 00:00:03,663
.منهم ثلاث عملاء للمخابرات

3
00:00:03,665 --> 00:00:06,063
...الضحايا الذيين قُتلوا هذا الصباح هم جزء

4
00:00:06,065 --> 00:00:08,946
." من فرقة يستهدفهم " ميخائيل تال

5
00:00:08,970 --> 00:00:10,348
" ميخائيل فاسيلي تال"

6
00:00:10,372 --> 00:00:12,050
.يعتبر واحد من أعظم التهديدات علي أمريكا

7
00:00:12,074 --> 00:00:14,552
." في عام 2015,و بإستخدام " إيريكا شيبرد

8
00:00:14,576 --> 00:00:16,421
. تال " إغتال أربعة عملاء"

9
00:00:16,445 --> 00:00:18,406
.و يخطط للهجوم علي أمريكا بينما نحن نتحدث

10
00:00:18,430 --> 00:00:20,158
." أُريد إحضار " إيريكا شيبرد

11
00:00:20,182 --> 00:00:21,793
لقد قتلت خطيبتي
.أنسيت ذالك ؟

12
00:00:21,817 --> 00:00:24,762
." لم أعمل لصالح " تال
.و لم أتجسس لصالحه

13
00:00:24,786 --> 00:00:26,864
.لقد إخترت إنقاذ إبنتي

14
00:00:26,888 --> 00:00:29,467
. " هذه هي المرأة التي كانت في سيارة " نيميك

15
00:00:29,491 --> 00:00:30,627
.إنها حيه

16
00:00:30,651 --> 00:00:32,804
.آنا كروز " وحيدة بالخارج في خطر محدق"

17
00:00:32,828 --> 00:00:34,305
.علينا إيجادها و إحظارها

18
00:00:34,329 --> 00:00:36,670
.أنت بأمان الأن

19
00:00:37,903 --> 00:00:40,078
.هل شك المكتب الفدرالي بأي شئ ؟

20
00:00:40,102 --> 00:00:41,412
.لا,لا شئ

21
00:00:41,436 --> 00:00:43,414
." خطتك سارت علي أكمل وجه " ميخائيل

22
00:00:43,967 --> 00:00:45,271
.أنا بالداخل

23
00:00:46,842 --> 00:00:49,843
يقدر مكتب التحقيقات الفدرالي أن هنالك
.مئة ألف جاسوس أجنبي يعمل داخل الولايات المتحدة اليوم

24
00:00:49,884 --> 00:00:53,118
.أكثر من أي وقت مضي

25
00:01:07,729 --> 00:01:09,729
...نستطيع القيام بذالك

26
00:01:10,999 --> 00:01:12,293
...دعيني أُساعدك

27
00:01:12,317 --> 00:01:13,538
.شكراً لك

28
00:01:13,985 --> 00:01:15,229
.من دواعي سروري -
.شكراً لك -

29
00:01:15,253 --> 00:01:17,248
...يفترض أن يكون بمكتبي بعد ساعة من الأن

30
00:01:17,272 --> 00:01:18,616
.أأتصل بك لاحقاً ؟

31
00:01:18,640 --> 00:01:20,384
.عظيم,حسنا,أحبك

32
00:02:14,129 --> 00:02:15,673
.أعطيني " اللابتوب " من حقيبتك

33
00:02:15,697 --> 00:02:17,664
. " و الرقم السري لحسابك في " أي في إس

34
00:02:21,903 --> 00:02:24,315
.لا تُصعب الأمر

35
00:02:24,339 --> 00:02:25,805
.!إنني أُسرق هنا

36
00:02:26,708 --> 00:02:28,619
.توقف,شرطة

37
00:02:28,643 --> 00:02:30,121
.ماذا يحدث ؟

38
00:02:54,736 --> 00:02:56,614
.لقد حاول أن يسرقني

39
00:03:05,013 --> 00:03:07,725
.لقد حبسته

40
00:03:08,917 --> 00:03:10,695
.لا,لا تدعه يدخل

41
00:03:23,932 --> 00:03:26,844
.اللابتوب و الرقم السري الأن

42
00:03:28,837 --> 00:03:31,271
.stone91, حسناً

43
00:03:55,897 --> 00:03:58,042
.دانيال ", " كايت ",إستعدا- "
.ماذا هنالك الأن -

44
00:03:58,066 --> 00:04:00,278
.شخصان قد قُتلا في القطار هذا الصباح

45
00:04:00,302 --> 00:04:01,779
." بالقريب من " ريتشموند

46
00:04:01,803 --> 00:04:03,381
.الهدف كان عميل إستخبارات سابق

47
00:04:03,405 --> 00:04:04,849
." رجل بإسم " دين مريما

48
00:04:04,873 --> 00:04:06,317
.و هل تعتقد بأن " تال " وراء الأمر ؟

49
00:04:06,341 --> 00:04:08,252
لا أستطيع لأن اجزم ولكن
.شخص أخر من وكالة الإستخبارات المركزية قد قُتل

50
00:04:08,276 --> 00:04:10,755
قٌتل في غضون 48 ساعة
." من الهجمة الأخيرة لـ " تال

51
00:04:10,779 --> 00:04:13,341
أُواجه صعوبة بالتواصل مع
." زملائنا في المكتب الرئيسي في " لانغلي

52
00:04:13,365 --> 00:04:15,259
.لأري إن كانت لديهم بعض المعلومات عن الضحية

53
00:04:15,283 --> 00:04:17,628
." كايت " أين وصلت مع إسترجاع بيانات هاتف " نيميك"

54
00:04:17,652 --> 00:04:18,763
.أكاد أنتهي منه

55
00:04:18,787 --> 00:04:20,164
.أعلميني حين تنتهين

56
00:04:20,188 --> 00:04:21,799
...دانيال " عندما تستجوب " نيميك " اليوم"

57
00:04:21,823 --> 00:04:23,412
.إعرف ما الذي سيقوله عن إطلاق النار اليوم

58
00:04:23,436 --> 00:04:24,688
.حسنا

59
00:04:25,460 --> 00:04:27,093
.أستذهب لقسم الحجز ؟

60
00:04:27,962 --> 00:04:30,274
.أجل -
.للتحدث مع "شيبرد " ؟-

61
00:04:30,298 --> 00:04:32,376
.شيبرد " عملت لصالح المخابرات المركزية لمدة 16 عاماً"

62
00:04:32,400 --> 00:04:33,878
.و كانت في السجن في آخر 3 سنوات

63
00:04:33,902 --> 00:04:35,813
...بتهمة المؤامرة ضد الولايات المتحدة و القتل

64
00:04:35,837 --> 00:04:37,448
.أجل أعلم ما فعلته بالتحديد

65
00:04:37,472 --> 00:04:39,116
.إذاً لماذا لازلت تعمل معها ؟

66
00:04:39,140 --> 00:04:41,218
.لأن " آنا كروز " لا تزال حيه

67
00:04:41,242 --> 00:04:43,087
و " فيكتور نيميك " واحد
... " من كبار مساعدي " تال

68
00:04:43,111 --> 00:04:44,370
.في الحجز بسببها

69
00:04:44,394 --> 00:04:45,549
.هذا هو السبب

70
00:04:45,573 --> 00:04:46,584
." كيتون"

71
00:04:47,265 --> 00:04:48,709
. أنهيت مكالمة مع المركز الرئيسي للتو

72
00:04:48,733 --> 00:04:52,296
إصغي لهذا, " دين ماريمان " لم يكن
... عميل سابق للمخابرات المركزية فحسب

73
00:04:52,320 --> 00:04:54,520
." كان واحد من نشطاء " إيريكا شيبرد

74
00:05:17,844 --> 00:05:19,310
.تبدين بحالة مزرية

75
00:05:20,347 --> 00:05:22,291
.لم أنم كثيراً

76
00:05:22,315 --> 00:05:24,527
.أعتقد ذالك بسبب الزنزانة الجديدة

77
00:05:28,555 --> 00:05:29,711
.لماذا انت ؟

78
00:05:29,736 --> 00:05:31,129
.كان هنالك هجوم هذا الصباح

79
00:05:31,880 --> 00:05:34,003
.الهدف كان عميلك السابق

80
00:05:34,027 --> 00:05:35,822
." دين ماريمان"

81
00:05:38,832 --> 00:05:40,309
.ماذا يعني لك هذا ؟

82
00:05:40,333 --> 00:05:42,161
." فقط إنه " تال

83
00:05:44,304 --> 00:05:45,648
.ماذا قالت لك " آنا كروز " ؟

84
00:05:45,672 --> 00:05:47,150
.لا شئ بعد

85
00:05:47,174 --> 00:05:48,751
.لقد أقضت الليلة السابقة بالمشفي

86
00:05:48,775 --> 00:05:50,353
." ربما تكون هي المفتاح لإيجاد " تال

87
00:05:50,377 --> 00:05:51,372
.ماذا تنتضر ؟

88
00:05:51,396 --> 00:05:53,055
...إنها محللة بعمر 26 سنة

89
00:05:53,079 --> 00:05:55,570
التي خُطفت و حُجزت تحت تهديد
.السلاح خلال اليومين الماضيين

90
00:05:56,783 --> 00:05:59,095
.أتعتقدين بأنها فكرة جيدة بإستجوابها الأن

91
00:05:59,119 --> 00:06:00,429
.إلي جانب بأنها عميلة للمخابرات المركزية

92
00:06:00,453 --> 00:06:03,065
يتوجب وجود رفاقها
. لنتمكن من إستجوابها

93
00:06:03,089 --> 00:06:04,098
.من القادم ؟

94
00:06:04,122 --> 00:06:05,815
. " ديبتي كابريرا"

95
00:06:05,839 --> 00:06:08,137
. لماذا ؟, أتعرفيه ؟

96
00:06:08,161 --> 00:06:11,029
. " أنت تسأل السؤال الخطأ عميل " كيتون

97
00:06:12,086 --> 00:06:13,342
...هنالك شي تغاضيت عنه

98
00:06:13,366 --> 00:06:15,211
. " في التحقيق بشأن " تال -
. وما هو ؟-

99
00:06:15,235 --> 00:06:17,547
...ميخائيل تال " قد يكون واحد من آلذ الأعداء"

100
00:06:17,571 --> 00:06:18,851
. الذين قّد تواجههم

101
00:06:18,875 --> 00:06:21,384
. الآلاف من عملائه منتشرين داخل البلاد

102
00:06:21,408 --> 00:06:25,955
. إنهم يعيشون و يأكلون و ينامون بجانبنا

103
00:06:25,979 --> 00:06:28,778
...إنه لا ينوي قتل الناس بأكبر عدد ممكن فحسب

104
00:06:28,802 --> 00:06:32,094
. ولكنه ينوي تدمير جهاز المخابرات الأمريكية

105
00:06:32,118 --> 00:06:35,665
هذا كله لأنه عندما كان أحد عملاء المخابرات الروسية
. ضربة جوية أمريكية قتلت إخوانه

106
00:06:35,689 --> 00:06:37,533
. الثأر هو محفز قوي, ما رأيك ؟

107
00:06:37,557 --> 00:06:39,268
. اجل, ولكنك لا تعلمين كيف

108
00:06:39,656 --> 00:06:41,859
. ليس لديك فكرة عما يخطط له لاحقاً

109
00:06:43,104 --> 00:06:44,285
. لا

110
00:06:45,398 --> 00:06:47,496
.ماذا عن زميله " فيكتور نيميك " ؟

111
00:06:47,520 --> 00:06:48,529
. أإستجوبته ؟

112
00:06:48,553 --> 00:06:49,896
...دانيال " في الطابق العلوي الأن يستعد لإستجوابه"

113
00:06:49,920 --> 00:06:51,276
. لهذا أنا هنا

114
00:06:54,441 --> 00:06:56,986
. سوف تشاهدين الإستجواب ايضاً

115
00:06:57,010 --> 00:06:58,588
. تُريدني أن أساعدك ؟

116
00:06:58,612 --> 00:07:00,677
. بالتحقيق بشأن " تال " أجل

117
00:07:01,848 --> 00:07:03,721
. عدا ذالك, لا

118
00:07:04,417 --> 00:07:05,723
. مفهوم ؟

119
00:07:06,353 --> 00:07:07,730
. علي الإطلاق

120
00:07:15,250 --> 00:07:16,794
. لن أُساعدك

121
00:07:17,731 --> 00:07:20,164
. لن أتعاون معك

122
00:07:21,134 --> 00:07:23,479
. حتي أوقن بأن إبنتي بأمان

123
00:07:23,503 --> 00:07:26,249
أنت بين كل الناس تعلم
. كم " تال " عديم للرحمة

124
00:07:26,273 --> 00:07:27,583
. أُريد أن أقبض عليه

125
00:07:27,607 --> 00:07:29,585
. أُريده أن يدفع ثمن تخريب حياتي

126
00:07:29,609 --> 00:07:30,786
ولكنني لن أساعدك

127
00:07:30,810 --> 00:07:32,910
. إذا كان هذا يعني تعريض حياة إبنتي للخطر

128
00:07:34,381 --> 00:07:36,125
أُريدها أن تكون تحت
. حماية مكتب التحقيقات الفدرالي

129
00:07:36,149 --> 00:07:38,127
. بخلاف ذالك تستطيع إرسالي مجددا للسجن

130
00:07:42,422 --> 00:07:44,166
. سوف أضمن حمايتها

131
00:07:46,693 --> 00:07:48,955
. " ولكن أُريدك أن تساعديني بالقبض علي " تال

132
00:07:51,564 --> 00:07:53,563
...إحمي إبنتي

133
00:07:55,368 --> 00:07:57,246
. و سأساعدك لأن تقتله

134
00:08:03,933 --> 00:08:08,223
Abdalh Almajbri, تمت الترجمة بواسطة
StarTimes, خاص و حصري لمنتديات

135
00:08:08,248 --> 00:08:09,792
. كيف تشعرين ؟

136
00:08:09,816 --> 00:08:13,496
. بخير, قرحة صغيرة بسبب حادث السيارة

137
00:08:13,520 --> 00:08:15,097
. آسف لذالك -
... لا عليك -

138
00:08:15,121 --> 00:08:16,532
. قمت بذالك لحماية حياتي

139
00:08:16,556 --> 00:08:18,634
. إصغي, نحن نقدر قدومك للحديث معنا

140
00:08:18,658 --> 00:08:20,303
. أريد أن أتأكد بأنك مستعدة لذالك

141
00:08:20,327 --> 00:08:21,937
. أنا كذالك -
. ليس جسدياً فحسب -

142
00:08:21,961 --> 00:08:24,513
. أعلم بأن ما عانيته لم يكن بالأمر السهل

143
00:08:24,537 --> 00:08:26,097
. تستطيع الإعتناء بي

144
00:08:27,033 --> 00:08:29,378
. لكنني بخير و مستعدة

145
00:08:29,402 --> 00:08:30,635
. جيد

146
00:08:32,105 --> 00:08:33,783
. " ديبتي كابريرا " " ويل كيتون"

147
00:08:33,807 --> 00:08:35,885
. إلحق بي للمكتب لنبدأ الإستجواب

148
00:08:35,909 --> 00:08:37,953
. " أُريد أن أتحدث معك أولاً عميل "كيتون

149
00:08:37,977 --> 00:08:39,739
عن ماذا ؟-
. " إيريكا شيبرد- "

150
00:08:39,763 --> 00:08:41,524
. بعض الأسئلة بخصوص هروبها

151
00:08:41,548 --> 00:08:42,792
. أجل,اجل

152
00:08:42,816 --> 00:08:44,260
. كان خرقاً أمنيا أثناء نقلها

153
00:08:44,284 --> 00:08:46,028
. ولكننا إستعدناها علي الفور

154
00:08:46,052 --> 00:08:48,297
. ماذا كانت تفعل في العاصمة بالمقام الأول ؟

155
00:08:48,321 --> 00:08:49,999
...أتعلم, أعتقد بأنك للتحدث عن هذا الشي

156
00:08:50,023 --> 00:08:52,472
. يجب أن تتحدث مع شخص آخر في المكتب

157
00:08:53,093 --> 00:08:54,878
. أنت تعمل معها,أليس كذالك ؟

158
00:08:58,064 --> 00:08:59,204
. اجل

159
00:08:59,228 --> 00:09:00,897
. أربعة من زملائي ماتوا بسببها

160
00:09:00,921 --> 00:09:01,968
. بجانب خطيبته

161
00:09:01,992 --> 00:09:04,163
" أعلم ماهيت " شيبرد
. و أعلم بفعلتها

162
00:09:04,187 --> 00:09:05,927
. و أنا أعمل معها لهذا السبب

163
00:09:06,272 --> 00:09:08,851
".سأقبض علي " تال " " ديبتي كابريرا

164
00:09:08,875 --> 00:09:10,853
. ولكنني سأقوم بذالك بالشكل الذي يناسبني

165
00:09:12,145 --> 00:09:13,356
. أين هي ؟

166
00:09:25,258 --> 00:09:28,204
. " لنذهب " آنا -
. عن ماذا تتحدث ؟-

167
00:09:28,228 --> 00:09:29,839
. وكلة المخابرات لن تتعامل مع خائن

168
00:09:29,863 --> 00:09:33,042
كروز " شاهد عيان"
. بتحقيق مستمر بمكافحة التجسس

169
00:09:33,066 --> 00:09:35,444
." حتي قمت بإستدعائها, لنذهب " آنا

170
00:09:35,468 --> 00:09:36,749
. إنتظر

171
00:09:37,353 --> 00:09:38,918
...أصدقائي قٌتلوا

172
00:09:39,794 --> 00:09:43,152
. كانوا أشخاص طيبين بعائلاتهم و أطفالهم

173
00:09:43,176 --> 00:09:46,055
. " والان هم أموات بسبب " ميخائيل تال

174
00:09:46,079 --> 00:09:49,447
. أُريد أن أُساعدهم, أريد إنتصار العدالة

175
00:09:50,483 --> 00:09:52,261
. رجاءً دعني أبقي

176
00:09:59,692 --> 00:10:02,454
. ليس لديك أدنى فكرة عن ما تستطيع فعله

177
00:10:02,478 --> 00:10:04,824
. " لا أسطيع إيقافك عن العمل معها عميل " كيتون

178
00:10:04,848 --> 00:10:06,542
. ولكنني أصدق هذه المراءة

179
00:10:06,566 --> 00:10:10,413
. إنني أضع حياتي بين يديها ولكن عليك أن تعلم هذا

180
00:10:10,437 --> 00:10:13,516
. " لا يمكنك تصديق كلمة تقولها " إريك شيبرد

181
00:10:42,268 --> 00:10:43,846
. " هاتف " فيكتور نيميك

182
00:10:43,870 --> 00:10:46,248
. لقد أجريت العديد من الفحوصات علي الهاتف

183
00:10:46,272 --> 00:10:48,050
...سجل المكالمات, سجل إستخدام الإنترنت

184
00:10:48,074 --> 00:10:50,700
. تعقب الموقع, لم أعثر علي شئ

185
00:10:50,724 --> 00:10:52,221
...أعلم بأن " نيميك " كان يستخدم هذا الهاتف

186
00:10:52,245 --> 00:10:55,925
. للإتصال مع " تال " و لكنني لم أعرف كيف تمكن من هذا

187
00:10:55,949 --> 00:10:57,092
...ومن نقراته

188
00:10:57,116 --> 00:10:59,495
. كان يستخدم شبكة متشعبة

189
00:10:59,519 --> 00:11:01,096
...شبكة البيانات التقليدية

190
00:11:01,120 --> 00:11:04,200
. تعتمد علي عدد صغير من نقاط الوصول

191
00:11:04,224 --> 00:11:06,001
. أبراج الهاتف الخلوي علي سبير المثال

192
00:11:06,025 --> 00:11:08,037
. أجل, لذالك هي سهلة التعقب

193
00:11:08,061 --> 00:11:10,639
...ولكن الشبكة المتشعبة مكونة من العشرات

194
00:11:10,663 --> 00:11:13,709
. إن لم تكن المئات, من العقد اللاسلكية الصغيرة

195
00:11:13,733 --> 00:11:17,480
. فكر بها و كأنها أبراج الهاتف الخلوي ولكن تحت الأرض

196
00:11:17,504 --> 00:11:19,281
. ولكنها لا مركزية

197
00:11:19,305 --> 00:11:20,416
. مما يعني لا نستطيع البحث بها

198
00:11:20,440 --> 00:11:21,784
. ليس تماماً

199
00:11:21,808 --> 00:11:25,020
أعلم بأن " نيميك " كان يتحدث
. مع " تال " علي هذه الشبكة

200
00:11:25,044 --> 00:11:26,889
. ولكن لا يمكننا معرفت ما الذي كان يقال

201
00:11:26,913 --> 00:11:29,191
هنالك معلومات أكثر تستطعين معرفتها
. من خلال الشبكة المتشعبة

202
00:11:29,215 --> 00:11:31,469
. مثل ماذا ؟-
. عدد المستخدمين علي الشبكة -

203
00:11:31,493 --> 00:11:33,796
. مواقعهم, و عدد مرات تواصلهم

204
00:11:33,820 --> 00:11:36,165
وكالة المخابرات المركزية لا تقوم
. بمشاهدة الإنتفاضة الديمقراطية فحسب

205
00:11:36,189 --> 00:11:37,500
. في بعض الأحيان نقوم بتسهيل الأمور

206
00:11:37,524 --> 00:11:39,235
. كم عدد المستخدمين بهذه الشبكة ؟

207
00:11:39,259 --> 00:11:41,411
. سبعة -
. متي توقفوا عن التواصل ؟-

208
00:11:41,435 --> 00:11:42,750
. لم يتواصلوا قط

209
00:11:43,463 --> 00:11:45,875
. ثلاثة من عملاء " تال " يستخدمون الشبكة حالياً

210
00:11:45,899 --> 00:11:47,376
...و بهذا الصباح

211
00:11:47,400 --> 00:11:50,312
. %الضغط بهذه الشبكة إرتفع لـ 200

212
00:11:50,336 --> 00:11:51,931
. تال " لم ينتهي بعد"

213
00:11:51,955 --> 00:11:53,616
. لقد بدأ الأن فحسب

214
00:12:15,902 --> 00:12:20,216
فيكتور نيميك " أنا وكيل"
. " المخابرات المركزية العميل الخاص " دانيال زين

215
00:12:20,240 --> 00:12:22,251
. " نعلم بأنك تعمل لصالح " ميخائيل تال

216
00:12:22,275 --> 00:12:23,553
. " و نعلم بأنك إختطفت " آنا كروز

217
00:12:23,577 --> 00:12:25,910
. لم آتى للتحدث بشأن هذا

218
00:12:26,546 --> 00:12:30,560
أتري, منذ ساعة قٌتل شخصان
. " بواسطة عملاء " تال

219
00:12:36,823 --> 00:12:39,435
. " أناس أبرياء قد قُتلوا " فيكتور

220
00:12:39,459 --> 00:12:41,292
. والكثير في خطر

221
00:12:42,529 --> 00:12:44,073
...هنالك بعض التهم الخطيرة للغاية

222
00:12:44,097 --> 00:12:46,064
. هذا لن يُجدي -
. " أُريد مساعدتك " فيكتور -

223
00:12:46,088 --> 00:12:48,210
. دانيال " يقد أفضل مستجوب في المكتب"

224
00:12:48,234 --> 00:12:50,004
. عملاء " تال " لا يتحدثون

225
00:12:50,028 --> 00:12:51,514
. ليس لك, لن يتحدثوا

226
00:12:51,538 --> 00:12:53,399
. إنه ينوي القيام بشئ آخر,اليس كذالك ؟

227
00:12:56,743 --> 00:12:57,820
. حسناً

228
00:13:01,114 --> 00:13:04,010
. فيكتور ", " فيكتور " ؟"

229
00:13:04,034 --> 00:13:06,529
. لدي قانون عندما يتعلق الأمر بالإستجواب

230
00:13:06,553 --> 00:13:09,940
. لا أكذب علي اهدافي أبداً,إنها الحقيقة

231
00:13:09,964 --> 00:13:11,133
...إن كذبت عليك و إكتشفت الأمر

232
00:13:11,157 --> 00:13:12,835
. لن تُصدق أبدا كلمة أخري أقولها لك

233
00:13:12,859 --> 00:13:14,175
...لذا الحقيقة

234
00:13:15,218 --> 00:13:17,473
لا يوجد فرصه لك للخروج من الأمر
... ولا يوجد مهلة

235
00:13:17,497 --> 00:13:18,975
...سوف تقضي بقية حياتك

236
00:13:18,999 --> 00:13:20,910
. في مركز الإحتجاز الإتحادي للحراسة الأمنية القصوى

237
00:13:20,934 --> 00:13:22,545
. " إن لم تساعدنا بإيقاف " تال

238
00:13:22,569 --> 00:13:25,181
. و أولائك القتلة في القطار

239
00:13:34,347 --> 00:13:37,326
من المبكر الحديث عن هذا
. ولكن أعتقد بأني أستطيع أن أجعله ينقلب

240
00:13:37,350 --> 00:13:38,894
. ماذا تحتاج لتقوم بذالك

241
00:13:38,918 --> 00:13:39,929
. وقت

242
00:13:40,153 --> 00:13:41,497
. حسناً أعطيه كل ما تملك

243
00:13:41,521 --> 00:13:43,199
. " الأن هو فرصتنا الوحيدة للإمساك بـ "تال

244
00:13:43,829 --> 00:13:45,167
" الأن توجه الي " ريتشموند

245
00:13:45,191 --> 00:13:47,570
. إستجوب الشهود بشأن حادثة الصباح

246
00:13:48,125 --> 00:13:49,839
. التقارير الأولية قالت بأن المتسببين كانو إثنين

247
00:13:49,863 --> 00:13:52,387
. مسؤول و راكب علي متن القطار

248
00:13:52,411 --> 00:13:54,076
. تفقد إن كان هنالك أحداً ما معهم

249
00:13:54,757 --> 00:13:56,712
. حسناً,لك ذالك

250
00:14:05,478 --> 00:14:06,989
. إنتضر رجاءً

251
00:14:16,890 --> 00:14:18,757
. لقد تفقدت الكاميرات علي القطار

252
00:14:18,781 --> 00:14:20,097
. و ؟-
. لم تكن هنالك اية دلائل -

253
00:14:20,121 --> 00:14:21,920
. ولكن هنالك كاميرات في المحطة

254
00:14:21,944 --> 00:14:23,240
. حيث تُقطع التذاكر

255
00:14:23,264 --> 00:14:24,974
. لذا هنالك محقق ميداني يقوم بأخذ الصور الأمن

256
00:14:24,998 --> 00:14:26,337
. و من ثم, نأمل, بأنه يضهر بها

257
00:14:26,361 --> 00:14:27,374
. و نستطيع الكشف عن الرامي

258
00:14:27,398 --> 00:14:28,577
. انت تُضيعين الوقت

259
00:14:28,601 --> 00:14:30,934
" العثور علي قاتل " مريمان
. " لن يساعد في العثور علي " تال

260
00:14:30,958 --> 00:14:33,070
. إذاً أتقولين بأنه يجب علينا عدم البحث عنهم ؟

261
00:14:33,094 --> 00:14:34,350
. أجل, هذا تحديداً ما أقوله

262
00:14:34,374 --> 00:14:36,334
. و ماذا عن الأشخاص اللذين قُتلوا هذا الصباح ؟

263
00:14:36,358 --> 00:14:38,023
. ليس من مسؤوليتك القلق بشأن الضحايا

264
00:14:38,047 --> 00:14:40,289
" عملك بأن تقبضي علي " تال
... لذا إن أردت القيام بذالك

265
00:14:40,313 --> 00:14:41,441
. عليك التركيز علي الشئ المهم

266
00:14:41,465 --> 00:14:42,541
. و ما هو الشئ المهم ؟

267
00:14:42,565 --> 00:14:44,267
. " السبب وراء قتل " مريمان

268
00:14:44,291 --> 00:14:46,027
...عليك الإقلاع عن التفكير بأن " تال " إرهابي

269
00:14:46,051 --> 00:14:48,230
. و تبدئ التفكير بعقلانية

270
00:14:48,254 --> 00:14:49,799
. تصرفاته ليست عشوائية

271
00:14:49,823 --> 00:14:51,383
. " و كذالك موت " مريمان

272
00:14:51,407 --> 00:14:54,336
. إن إستطعتي إكتشاف سبب قتله

273
00:14:54,360 --> 00:14:58,029
. " حينها قد تكون لدينا فرصة بالإمساك بـ " تال

274
00:15:00,031 --> 00:15:01,644
كيت " حاولي تعقب مُطلقي النار"

275
00:15:01,907 --> 00:15:03,379
. شكراً لك

276
00:15:03,909 --> 00:15:06,816
إذاً "مريمان " كان منفصلاً عن
. المخابرات المركزية منذ 3 سنوات

277
00:15:06,840 --> 00:15:08,516
. لماذا " تال " قتله الأن ؟

278
00:15:08,540 --> 00:15:10,319
. لا أعلم و لكن أعلم أين أبدأ البحث

279
00:15:10,343 --> 00:15:11,386
. اين ؟

280
00:15:11,410 --> 00:15:13,489
...معظم الملاء السريين لدينا مكان لنخبئ بي

281
00:15:13,513 --> 00:15:15,558
الجوزات, النقود, المعلومات -
. منزل سري أجل -

282
00:15:15,582 --> 00:15:16,620
. أعلم ماهيته, أين مخبئ " مريمان " ؟

283
00:15:16,644 --> 00:15:18,632
. " في وحدة تخزين في " بالتيمور

284
00:15:20,220 --> 00:15:21,497
. و كيف تعلمين بهذا ؟

285
00:15:21,521 --> 00:15:23,815
. لقد كنت رئيسته كان عملي معرفت مثل هذا الشئ

286
00:15:25,358 --> 00:15:26,552
. أعطني العنوان

287
00:15:26,576 --> 00:15:27,870
. أريد أن أكون هنالك عندما تبحث

288
00:15:27,894 --> 00:15:29,067
. لا, ليست هنالك فرصة, سأجده بنفسي

289
00:15:29,091 --> 00:15:30,120
. فقط أخبريني عما علي البحث ؟

290
00:15:30,144 --> 00:15:32,486
. حسناً, لا أعلم حتي أري بنفسي

291
00:15:32,510 --> 00:15:34,065
. لهذا السبب علي الذهاب بنفسي

292
00:15:36,136 --> 00:15:38,347
. أنا إمرآة مقيدة بالأصفاد

293
00:15:38,371 --> 00:15:39,982
. مما أنت خائف ؟

294
00:16:08,968 --> 00:16:10,780
. أمتأكد من هذا ؟

295
00:16:10,804 --> 00:16:12,748
. بأخر مرة خرجت من المبني قد هربت

296
00:16:12,772 --> 00:16:18,220
. لدي جهاز تعقب المواقع مزروع في صدرها

297
00:16:20,213 --> 00:16:22,530
. ولكن إن حاولت الهروب مجدداً

298
00:16:23,449 --> 00:16:24,798
. اطلق عليها

299
00:16:47,859 --> 00:16:51,422
.أتقولين رأيت العامل يتحدث مع أحد الرجال قبل المغادرة ؟

300
00:16:51,446 --> 00:16:53,340
. أجل -
. أصعد علي متن القطار ؟-

301
00:16:53,364 --> 00:16:54,475
. لا, أنا متأكدة من هذا

302
00:16:54,499 --> 00:16:55,743
. أين رأيتهم سوية ؟

303
00:16:55,767 --> 00:16:57,311
. قرب القاطرة الأخيرة في القطار

304
00:16:57,335 --> 00:16:59,938
ضننته أمر غريب لأنه كان هنالك
. العديد من الناس اللذين يحتاجون إلي المساعدة

305
00:16:59,962 --> 00:17:01,329
. و العامل وقت هناك يتكلم

306
00:17:01,353 --> 00:17:02,996
. حسناً, شكراً لك

307
00:17:14,619 --> 00:17:16,397
. هذا هو

308
00:17:20,144 --> 00:17:21,922
. مهلاً,مهلاً. مهلاً

309
00:17:25,396 --> 00:17:27,611
. وحدة " مريمان " بهذا الطريق

310
00:17:32,530 --> 00:17:33,940
. عفواً, أتعمل هنا

311
00:17:33,965 --> 00:17:35,276
. أنا المسؤول عن المبني

312
00:17:35,301 --> 00:17:36,979
" أنا العميل الخاص " كيتون
. من وحدة التحقيقات الفدرالي

313
00:17:37,004 --> 00:17:38,508
. أريد أن أدخل إلي هذا المخزن

314
00:17:38,533 --> 00:17:39,692
. أتستطيع مساعدتي بهذا ؟

315
00:17:39,717 --> 00:17:41,186
. أجل

316
00:17:55,032 --> 00:17:56,865
. تباً, ما كل هذا ؟

317
00:17:58,262 --> 00:18:00,007
. عمر من العمل الإستخباراتي

318
00:18:00,031 --> 00:18:02,198
. كم حياة عاش ذالك الرجل ؟

319
00:18:02,967 --> 00:18:04,312
. براغ " لما لا تبدأ بهذا الجانب من الغرفة"

320
00:18:04,337 --> 00:18:05,816
. سأبحث هنا
. حسناً

321
00:18:11,669 --> 00:18:13,647
. أريد سؤالك عن شئ

322
00:18:13,671 --> 00:18:14,765
. الأصفاد ستبقي مكانها

323
00:18:14,789 --> 00:18:15,976
. ليس هذا الأمر

324
00:18:16,891 --> 00:18:18,229
. " هانا"

325
00:18:20,562 --> 00:18:21,899
. أريد أن أراها

326
00:18:22,580 --> 00:18:25,109
. سأفكر بالأمر -
. لقد مضت 3 سنوات -

327
00:18:27,318 --> 00:18:28,925
. سأفكر بالأمر

328
00:18:32,790 --> 00:18:33,888
" مرحباً " دانيال
.ماذا هنالك ؟

329
00:18:33,912 --> 00:18:35,590
. شاهد رأى عامل يتحدث مع أحد الرجال

330
00:18:35,614 --> 00:18:37,354
. " قبل المغادرة من محطة " ريتشموند

331
00:18:37,378 --> 00:18:39,290
. " أعتقد بأنه واحد من عملاء " تال

332
00:18:39,314 --> 00:18:41,592
. سأتحقق من كاميرات المراقبة الأن

333
00:18:52,894 --> 00:18:55,239
. كيتون " تحقق من هذا"

334
00:18:55,263 --> 00:18:58,842
ميرمان " إنفصل عن وكالة المخابرات المركزية"
. ولكن ليس المخابرات

335
00:18:58,866 --> 00:19:00,878
. لقد كان يعمل لصالح شركة خاصة

336
00:19:00,902 --> 00:19:02,702
" تدعي تحليلات " أي في إس

337
00:19:04,072 --> 00:19:05,566
. " مريمان " كان يحقق بشأن " تال"

338
00:19:05,590 --> 00:19:07,117
. تال " عرف بأمره و قتله"

339
00:19:07,141 --> 00:19:08,719
. هذا يعني بأني " مريمان " كان قريب

340
00:19:08,743 --> 00:19:10,137
. واصل البحث

341
00:19:12,347 --> 00:19:13,791
" مرحبا " دانيال " معك " كيت
. أين أنت ؟

342
00:19:13,815 --> 00:19:15,576
. إنني أتوجه إلي المكتب الأن
. ماذا هنالك ؟

343
00:19:15,600 --> 00:19:17,027
. كلن محق

344
00:19:17,051 --> 00:19:18,495
. العامل كان يتحدث مع الشخص الثالث

345
00:19:18,519 --> 00:19:20,114
. قبل خروج القطار

346
00:19:20,138 --> 00:19:23,033
. " سأسحب صورته الأن و أرسلها لك و لـ " كيتون

347
00:19:38,406 --> 00:19:41,607
كيت " كشفت عميل " تال " الثالث"
. " المتورط بإطلاق النار علي " مريمان

348
00:19:42,644 --> 00:19:44,288
. إنها تُرسل الصورة الأن

349
00:19:47,601 --> 00:19:48,892
. " كيتون"

350
00:19:56,469 --> 00:19:58,068
. إطلاق النار في الدور الثاني

351
00:19:58,092 --> 00:19:59,236
. أريد الدعم الأن

352
00:19:59,260 --> 00:20:00,981
. كيتون " أأصبت ؟- "
. لا, انا بخير -

353
00:20:01,005 --> 00:20:02,541
. حسناً, سأذهب خلفه

354
00:20:05,717 --> 00:20:07,338
. توقف مكانك

355
00:20:34,128 --> 00:20:36,373
. سيهرب من هذا الإتجاه

356
00:20:36,397 --> 00:20:38,108
. أنا أراه

357
00:20:38,132 --> 00:20:39,109
. توقف

358
00:20:40,201 --> 00:20:41,211
. إلقي سلاحك

359
00:20:41,235 --> 00:20:42,379
. مكتب التحقيقات الفدرالي, لا تتحرك

360
00:20:47,875 --> 00:20:49,486
. لقد مات الهدف

361
00:21:21,993 --> 00:21:23,604
." هانا"

362
00:21:32,231 --> 00:21:33,298
. شكراً لقدومك علي أي حال

363
00:21:33,323 --> 00:21:34,428
. إنه لأجل عملك

364
00:21:34,452 --> 00:21:35,716
. أنا سعيدة للقيام بذالك

365
00:21:35,740 --> 00:21:37,781
. إلي جانب بأنني أعلم بأنك ستعوض ذالك لي

366
00:21:37,805 --> 00:21:39,883
. حسنا ؟, بماذا ؟-
. سأفكر بشئ ما -

367
00:21:39,907 --> 00:21:41,618
. متي ستقلع طيارتك ؟-
. 9-

368
00:21:41,642 --> 00:21:43,520
. يا إلاهي, علي الذهاب

369
00:21:47,581 --> 00:21:49,025
. هذا يوم كبير لك

370
00:21:49,049 --> 00:21:51,661
أجل, أحد مساعدي
... قد يكون المصدر

371
00:21:51,685 --> 00:21:53,439
. داخل النظام المركزي

372
00:21:53,463 --> 00:21:55,283
. وأريد أن أكون هناك لأري حقيقة الأمر

373
00:21:55,307 --> 00:21:57,505
. " بالإضافة إلي انه تطلب مني الأمر شهراً لإقناع " شيبرد

374
00:21:57,529 --> 00:21:58,832
. حتي توافق علي هذا المرجع

375
00:21:58,856 --> 00:22:00,086
شيبرد " تشرف علي هذا ؟"

376
00:22:00,110 --> 00:22:02,205
. نعم, إنها تُشرف علي كل شئ

377
00:22:02,229 --> 00:22:03,556
. و الي أين ستذهب مجدداً

378
00:22:03,580 --> 00:22:05,325
. تعلمين لا أستطيع إخبارك

379
00:22:05,349 --> 00:22:07,777
بالمناسبة, تلك النعال لن تضع نفسها
. في المكانها اليوم

380
00:22:07,801 --> 00:22:09,446
. أتعلم ؟
... سوف أضعهم بمكانهم

381
00:22:09,470 --> 00:22:10,814
. غداً

382
00:22:10,838 --> 00:22:12,265
. أجل, تقولين هذا ابشي بكل يوم

383
00:22:12,289 --> 00:22:13,717
. و بكل يوم أعني ذالك

384
00:22:13,741 --> 00:22:16,670
. بالإضافة إلي أنها تُعطيك شئ تتذكرني به

385
00:22:17,778 --> 00:22:19,889
. حسناً, هذا ليس ما كان يدور في عقلي تحديداً

386
00:22:19,913 --> 00:22:21,324
. ولكن سأقتنع به

387
00:22:23,150 --> 00:22:24,995
. سأراك بعد ثلاثة أيام

388
00:22:25,019 --> 00:22:26,296
. أحبك

389
00:22:26,320 --> 00:22:27,998
. أحبك أيضاً

390
00:22:31,651 --> 00:22:38,108
. حُكم مخفض, زيارات, حصانة من تهم محددة

391
00:22:38,132 --> 00:22:39,442
. " نُريد أن نُساعدك " فيركتور

392
00:22:39,466 --> 00:22:41,241
. ولكن عليك إعطائنا شي بالمقابل

393
00:22:42,653 --> 00:22:44,197
. الزيارة

394
00:22:47,374 --> 00:22:48,818
. أجل

395
00:22:52,881 --> 00:22:55,058
. أجل, لماذا ؟
. لماذا هنالك شخص تُريد رؤيته ؟

396
00:22:55,361 --> 00:22:56,793
. من ذا الي تُريد رؤيته " فيكتور " ؟

397
00:22:58,724 --> 00:23:00,964
. فقط أخبرني, أستطيع مساعدتك لتلتقي بهم

398
00:23:05,392 --> 00:23:09,005
. شخصان قد قُتلا بدم بارد في الأمس صباحاً

399
00:23:09,029 --> 00:23:11,441
. و نعتقد بأن هائلاء الرجال هم المسؤولين عن ذالك

400
00:23:11,465 --> 00:23:15,078
أريد العثور عليهم
. و أريد العثور عليهم قبل أن يقوموا بهذا مجدداً

401
00:23:15,102 --> 00:23:16,179
...لذا

402
00:23:17,554 --> 00:23:20,016
. أهذا الرجل يبدوا مألوف لك ؟

403
00:23:20,040 --> 00:23:21,239
. لا

404
00:23:22,741 --> 00:23:24,776
. ماذا عنه ؟, أتعرفينه ؟

405
00:23:25,994 --> 00:23:27,907
...لا أعتقد

406
00:23:27,931 --> 00:23:31,016
. لا -
. لا, ماذا عنه ؟-

407
00:23:31,985 --> 00:23:33,652
. لا

408
00:23:35,224 --> 00:23:36,727
. آسفة, أتمني أن أستطيع المساعدة

409
00:23:36,751 --> 00:23:39,903
. لا, أبداً, أنت تُساعدين سلفاً

410
00:23:40,207 --> 00:23:41,468
. " دانييل"

411
00:23:43,011 --> 00:23:44,374
. " أين وصلت مع " نيميك

412
00:23:44,398 --> 00:23:46,130
. قريب -
. هل أعطاك أي شئ ؟-

413
00:23:46,154 --> 00:23:48,011
. ليس بعد ولكنه سيفعل صدقني

414
00:23:50,104 --> 00:23:52,082
. " معك " كيتون

415
00:23:52,106 --> 00:23:54,284
. حسناً, سأتي حالاً

416
00:23:59,313 --> 00:24:01,941
. يا فتاة, خطوة للأمام من أجل كاشف المعادن

417
00:24:01,965 --> 00:24:04,027
. إمشي بهذا الإتجاه

418
00:24:12,359 --> 00:24:13,908
. هانا " ؟- "
. مرحباً -

419
00:24:13,932 --> 00:24:16,139
. أنا " ويل كيتون " سعيد بلقائك

420
00:24:16,163 --> 00:24:18,491
. إذاً ستحضين بـ 15 دقيقة معها

421
00:24:18,934 --> 00:24:19,998
. فقط

422
00:24:20,501 --> 00:24:22,045
. و يمنع منعاً باتاً أي تواصل مادي

423
00:24:22,069 --> 00:24:24,347
. أتفهمين ؟-
. أجل -

424
00:24:24,371 --> 00:24:25,765
...إن شعرت بأنك في خطر

425
00:24:25,789 --> 00:24:27,417
. كل ما عليك القيام به هو طلب الرحيل

426
00:24:27,441 --> 00:24:29,369
. و سأكون هنالك فوراً لإخراجك

427
00:24:29,393 --> 00:24:31,387
. أهذا يعني بأنك ستستمع لنا

428
00:24:31,411 --> 00:24:33,022
. علي القيام بذالك

429
00:24:34,548 --> 00:24:35,758
. حسناً ؟-
. أجل -

430
00:24:35,782 --> 00:24:37,827
. حسناً, من هنا, رجاءً

431
00:25:10,974 --> 00:25:12,162
. مرحباً يا أمي

432
00:25:12,186 --> 00:25:13,730
. مرحباً

433
00:25:17,140 --> 00:25:18,518
. أتردين الجلوس ؟

434
00:25:18,542 --> 00:25:20,537
. أيُسمح لي بذالك -
. أجل بالطبع -

435
00:25:35,722 --> 00:25:37,770
. لقد أصبحت أكبر

436
00:25:38,168 --> 00:25:40,146
لقد أصبحت أجمل
. هذا ما أعنيه

437
00:25:40,170 --> 00:25:42,327
. أنت جميلة للغاية

438
00:25:46,253 --> 00:25:48,181
. لقد تغيرتي كثيراً

439
00:25:48,205 --> 00:25:49,304
...حسناً

440
00:25:50,555 --> 00:25:52,502
. أشتقت لك

441
00:25:52,526 --> 00:25:54,988
. إشتقت لك بكل يوم

442
00:25:58,647 --> 00:26:01,597
. حسناً, كيف كان الأمر في السجن ؟

443
00:26:04,171 --> 00:26:05,942
. أتذكرين ذالك الوقت

444
00:26:05,966 --> 00:26:07,717
. عندما ذهبنا للتخييم في بحيرات فيرجينيا

445
00:26:07,741 --> 00:26:08,985
. أجل

446
00:26:09,009 --> 00:26:10,232
. لقد كان الجو ساخن خلال النهار

447
00:26:10,256 --> 00:26:11,752
. و في الليل كانت تتجمد أطرافنا

448
00:26:11,776 --> 00:26:13,072
. توجب علينا النوم في السيارة لنشعر بالدفئ

449
00:26:13,096 --> 00:26:15,288
. أجل, أنت محقة لقد نسيت بشأن هذا

450
00:26:15,312 --> 00:26:18,027
. هكذا كان الأمر

451
00:26:20,954 --> 00:26:26,603
ببعض الأحيان " هانا " كان الجو بارد جداً
. لدرجة إنهم يعطوك زوج إضافي من الجوارب

452
00:26:27,009 --> 00:26:28,748
. إنهم يعلمون بشأن يديك و أقدامك

453
00:26:28,772 --> 00:26:33,015
. ولكن كل ما أردته هو قبعة

454
00:26:34,516 --> 00:26:36,779
. أنه لأمر مدهش كم تفتقد للأشياء الصغيرة

455
00:26:43,877 --> 00:26:46,532
. لماذا كنت في مدرستي قبل يومين ؟

456
00:26:46,556 --> 00:26:49,642
. لأراك -
. الأخبال قالت بأنك هربتي -

457
00:26:49,666 --> 00:26:51,004
. أواجهتي مشكلة ؟

458
00:26:51,028 --> 00:26:54,297
. نعم, لقد صفعت معصمي قليلاً, أجل

459
00:26:57,446 --> 00:26:59,502
. هل عدت إلي المنزل ؟

460
00:26:59,526 --> 00:27:01,039
. لا, ليس تماماً

461
00:27:01,063 --> 00:27:02,305
. " أعني عدت الي " واشنطون

462
00:27:02,329 --> 00:27:03,378
. أجل

463
00:27:03,747 --> 00:27:06,298
. للأبد ؟-
. للأن -

464
00:27:07,466 --> 00:27:10,630
. أبي يعتقد بأنك تتعاونين مع التحقيقات المركزية

465
00:27:13,240 --> 00:27:15,518
. ما رآيك في المدرسة الثانوية ؟

466
00:27:15,542 --> 00:27:18,121
. لا أُصدق بأنني طالبة في السنة الثانية

467
00:27:18,145 --> 00:27:20,923
. لا بأس, أفضل من كونك طالبة جديدة

468
00:27:20,947 --> 00:27:22,039
. أراهن علي ذالك

469
00:27:22,063 --> 00:27:23,846
. و سأتحصل علي الرخصة قريباً

470
00:27:23,870 --> 00:27:25,228
. رخصة القيادة ؟

471
00:27:25,252 --> 00:27:27,363
. " هانا"

472
00:27:27,387 --> 00:27:29,065
. لا أعلم كيف أشعر بشأن هذا

473
00:27:29,089 --> 00:27:31,034
. أبي يتركني أقود بمعضم الوقت

474
00:27:31,058 --> 00:27:32,368
. ماذا ؟

475
00:27:32,392 --> 00:27:35,104
. حسناً, لدي تصريح بهذا يا أمي, أنا بالـ 15

476
00:27:39,266 --> 00:27:41,833
. أعلم كم عمرك

477
00:27:42,619 --> 00:27:47,383
. إذاً أأنت تتعاونين او أيا كان ما تُدعي ؟

478
00:27:47,407 --> 00:27:49,218
. لا أريد التحدث بشأن هذا

479
00:27:49,242 --> 00:27:50,486
. ولكن لم لا ؟

480
00:27:50,510 --> 00:27:51,821
. لأنني أُريد الإستماع لك

481
00:27:51,845 --> 00:27:54,157
. أريد سماع كل شئ عنك

482
00:27:58,352 --> 00:28:02,420
...لقد أخبروني بأنك و والدك نقلتم

483
00:28:03,563 --> 00:28:05,101
. أيعجبك المنزل الجديد

484
00:28:07,403 --> 00:28:09,632
. هانا " رجاءً أخبريني ليس هنالك متسع من الوقت"

485
00:28:09,656 --> 00:28:11,366
. لماذا قمت بهذا ؟

486
00:28:14,000 --> 00:28:16,735
. أريد أن اعلم يا أمي

487
00:28:17,738 --> 00:28:19,449
. أمي, أخبريني

488
00:28:19,871 --> 00:28:21,617
. لا أستطيع

489
00:28:21,641 --> 00:28:23,653
. لم نُريد النقل من المنزل

490
00:28:23,677 --> 00:28:25,588
. لقد توجب علينا

491
00:28:25,961 --> 00:28:27,657
. حسناً, لابد ان ذالك كان أمراً صعب

492
00:28:27,681 --> 00:28:29,058
. أنا أسفة جداً من أجلك

493
00:28:29,082 --> 00:28:30,760
. ولكن لن تُخبريني لماذا ؟

494
00:28:36,490 --> 00:28:38,025
. أُريد الرحيل

495
00:28:38,049 --> 00:28:39,135
. " هانا"

496
00:28:39,159 --> 00:28:41,904
. اريد الرحيل الأن -
. " لا " هانا ", " هانا -

497
00:28:41,928 --> 00:28:43,770
. هانا " إنتظري"

498
00:29:14,200 --> 00:29:15,711
. " ويل"

499
00:29:15,735 --> 00:29:17,012
. أكنت تبحث عني ؟

500
00:29:17,036 --> 00:29:19,137
. أجل, أعتقد بأننا تحصلنا علي شئ ما

501
00:29:20,006 --> 00:29:21,817
." إذاً كنا نراجع ملفات " مريمان

502
00:29:21,841 --> 00:29:23,953
. أعتقد بأننا حددنا الإسم الرمزي الذي كان يستخدمه

503
00:29:23,977 --> 00:29:25,388
. " للتحقيق بشأن " تال

504
00:29:25,412 --> 00:29:27,323
. ) بلاك بير ( دب أسود -
. أهذا يعني لك شئ ؟-

505
00:29:27,347 --> 00:29:30,359
. كانت عادة " مريمان " أن يُطلق إسم رمزي للعملية

506
00:29:30,383 --> 00:29:32,478
. ولكنه لا يُعطي هذه الأسماء الي المحققين

507
00:29:32,502 --> 00:29:35,498
. يُعطيهم للمصادر و الأهداف و الأصول

508
00:29:35,522 --> 00:29:37,466
...بلاك بير ( ليس إسم الملف(

509
00:29:37,490 --> 00:29:39,168
. إنه الشخص الذي يحمل الأحرف الاولي من إسمه ب, ب

510
00:29:39,192 --> 00:29:41,570
حسناً, بغض النظر عن من يكون
... " بما أنه حاز إهتمام " مريمان

511
00:29:41,594 --> 00:29:43,639
. " يعني بأننا يجب أن نعثر عليك قبل " تال

512
00:29:43,663 --> 00:29:46,142
. " كيت " أعطيني أسماء الموظفين العمليت في " أي في إس"

513
00:29:47,444 --> 00:29:49,127
. " أعتقد بأنه شخصاً ما يعمل مع " مريمان

514
00:30:02,557 --> 00:30:04,226
. لقد أجريت البحث

515
00:30:04,250 --> 00:30:06,479
" هنالك عميل واحد في " أي في إس
. " يبدأ بالأحرف الأولي " ب, ب

516
00:30:06,503 --> 00:30:08,164
. " إسمها " بيفرلي بروكس

517
00:30:10,523 --> 00:30:11,967
. " بيفرلي بروكس- "
. أجل -

518
00:30:11,991 --> 00:30:13,602
. " أنا العميل " دانييل زين

519
00:30:13,626 --> 00:30:15,471
. من مكتب التحقيقات الفدرالي
. شعبة مكافحة التجسس

520
00:30:15,495 --> 00:30:17,006
. أنا و العملاء في طريقنا للتحدث معك

521
00:30:17,030 --> 00:30:18,407
. " بشأن " ديم مريمان

522
00:30:18,431 --> 00:30:20,510
. أريدك أن تبقي مكانك

523
00:30:39,319 --> 00:30:40,896
. أأستطيع مساعدتك ؟

524
00:30:56,002 --> 00:30:58,047
. أجل, ألديك فكرة عن المكان

525
00:30:58,071 --> 00:31:01,038
. عُلم, لقد تلقيت تقرير عن إطلاق نار

526
00:31:28,368 --> 00:31:29,478
. الجميع للأسفل

527
00:31:36,576 --> 00:31:37,936
. مكتب التحقيقات الفدرالي, إذهبوا

528
00:31:37,960 --> 00:31:39,989
. أين ذهبوا ؟-
. إنهم في القبو -

529
00:31:40,013 --> 00:31:42,458
. هيا, تحركوا, تحركوا

530
00:31:52,492 --> 00:31:54,303
. هيا

531
00:32:18,851 --> 00:32:20,796
. الجميع للأسفل

532
00:32:43,142 --> 00:32:44,420
. بيفرلي بروكس " ؟"

533
00:32:44,444 --> 00:32:46,546
أنا العميل " ويل كيتون " من مكتب
. التحقيقات الفدرالية أحتاج لإخراجك من هنا

534
00:32:46,570 --> 00:32:47,983
. لن أرحل -
. ماذا -

535
00:32:48,007 --> 00:32:49,858
. لا أستطيع
. دين " أخبرني بأن أقوم بهذا"

536
00:32:55,271 --> 00:32:56,649
. علينا الذهاب -
. أنت لم تفهم -

537
00:32:56,673 --> 00:32:58,751
. " أنا أُحاول تحميل ملفات " دين

538
00:32:58,775 --> 00:32:59,946
. ملفات ؟’ أي ملفات ؟

539
00:32:59,970 --> 00:33:02,237
. انها ما تبحث عنه
. " ملفات القضية الخاصة بـ " تال

540
00:33:45,204 --> 00:33:47,505
. علينا الذهاب, هيا, هيا

541
00:34:15,782 --> 00:34:18,193
. " لا أستطيع إخبارك أي شي عن " تال

542
00:34:18,217 --> 00:34:20,963
. دين " لم يتشارك بعمله معي"

543
00:34:20,987 --> 00:34:22,531
. لم يتشارك مع أحد مطلقاً

544
00:34:22,555 --> 00:34:26,068
. إذاً أهالك نسخ إحتياطية من عمله ؟

545
00:34:26,092 --> 00:34:27,753
. أي نسخ مطبوعة, أي شي

546
00:34:27,777 --> 00:34:29,171
. لا

547
00:34:29,195 --> 00:34:32,808
دين " كان حذر للغاية حيث أنه خزن جميع المعلومات"
. " علي خادم آمن في " اي في إس

548
00:34:32,832 --> 00:34:36,078
. كل دليل, كل وثيقة, كل أثر

549
00:34:36,581 --> 00:34:38,269
. كل شئ كان هناك

550
00:34:41,841 --> 00:34:43,419
. حسناً

551
00:34:47,313 --> 00:34:49,260
. هنالك شئ ما

552
00:34:50,349 --> 00:34:53,362
. دين " سألني لأبحث له عن شئ في الأسابيع الماضية"

553
00:34:53,386 --> 00:34:56,131
. " لا أقوم لك بأنه أمر مرتبط بـ " تال
. ولكنني أعلم بأنه كذالك

554
00:34:56,155 --> 00:34:59,001
." كان إسماً " سييرا مايسترا

555
00:34:59,025 --> 00:35:01,937
. ما هذا -
. سلسلة جبال في كوبا -

556
00:35:01,961 --> 00:35:03,972
. دين " جعلني أبحث عن كل شئ بخصوصها"

557
00:35:03,996 --> 00:35:07,529
. الطبوغرافيا و المدن المحيطة و البنية التحتية

558
00:35:08,034 --> 00:35:09,778
..." أعتقد بأن سبب موت " دين

559
00:35:09,802 --> 00:35:11,213
. شئ له علاقة بـ كوبا

560
00:35:15,374 --> 00:35:17,252
. لا شئ

561
00:35:17,276 --> 00:35:18,954
. أمتأكدة ؟

562
00:35:18,978 --> 00:35:22,057
. " لا, لا أعرف أي علاقة بين " تال " و " سييرا مايسترا

563
00:35:22,081 --> 00:35:24,493
. او كوبا علي الأطلاق بهذا الشأن

564
00:35:24,517 --> 00:35:25,761
...حسناً إن كان هذا حقيقي

565
00:35:25,785 --> 00:35:27,563
. " إذاً لم نتحصل علي شي من " مريمان

566
00:35:27,587 --> 00:35:28,727
. " ماذا عن " نيميك

567
00:35:28,751 --> 00:35:30,399
. دانييل " قريب"

568
00:35:30,423 --> 00:35:31,934
. أعتقد بأننا سنجعله ينقلب

569
00:35:35,461 --> 00:35:37,976
...لم أقل هذا سابقاً ولكن

570
00:35:39,332 --> 00:35:41,110
. " شكراً لك من أجل " هانا

571
00:35:43,536 --> 00:35:45,547
. آسف لم يسر الأمر عما تُريدين

572
00:35:47,373 --> 00:35:49,696
. أكون معها في غرفة واحدة

573
00:35:51,030 --> 00:35:53,239
. منذ 3 سنوات, كان ذالك مجرد حلم

574
00:35:56,516 --> 00:35:58,079
. لقد كُنت مخطئة

575
00:35:59,652 --> 00:36:02,765
. عندما قلت ليس من مسؤوليتك القلق بشأن الضحايا

576
00:36:02,789 --> 00:36:04,836
...او عائلاتهم

577
00:36:05,525 --> 00:36:07,636
. في الحقيقة هذا هو عملنا

578
00:36:07,660 --> 00:36:09,591
. لنحقق العدل لهم

579
00:36:09,996 --> 00:36:11,540
. أنت و وكالة الإستخبارات المركزية

580
00:36:11,564 --> 00:36:13,008
. أعني قد يكون لديكما أولويات مختلفة

581
00:36:13,032 --> 00:36:16,055
. ولكن هذه ليست وكالة المخابرات المركزية

582
00:36:18,600 --> 00:36:20,182
. و بالتأكيد ليس أنت

583
00:36:23,709 --> 00:36:25,254
...منذ يومين نضرتي في عيني

584
00:36:25,278 --> 00:36:27,400
. " و قلت بأنك لم تتجسسي لصالح " تال

585
00:36:28,443 --> 00:36:33,031
...قلت بأنك أعطيته أسماء العملاء الأربعة

586
00:36:34,053 --> 00:36:36,365
. لأنك إتخذت القرار بحماية إبنتك

587
00:36:41,260 --> 00:36:44,673
. لماذا علي تصديق أي شي تقولينه ؟

588
00:36:47,792 --> 00:36:49,192
. ليس عليك

589
00:36:50,548 --> 00:36:52,882
. " ليس عليك تصديقي عميل " كيتون

590
00:36:54,552 --> 00:36:56,273
. ليس عليك تصديق أحد

591
00:36:57,677 --> 00:36:59,888
. " ليس عندما يتعلق الأمر بـ " ميخائيل تال

592
00:37:45,895 --> 00:37:47,519
. ماذا تفعلين هنا ؟

593
00:37:47,543 --> 00:37:49,304
. لا أحد يُراقب

594
00:37:49,328 --> 00:37:50,806
. تأكدت من هذا

595
00:37:50,830 --> 00:37:53,242
. " أكنت علي إتصال مع " تال

596
00:37:53,532 --> 00:37:54,597
. أجل

597
00:37:56,235 --> 00:37:59,448
. إذاً ما هي خطته ؟

598
00:37:59,472 --> 00:38:01,650
. ألا نقوم بشي

599
00:38:01,674 --> 00:38:03,418
. لا شئ

600
00:38:03,442 --> 00:38:05,120
. أيجب أن أتعفن هنا ؟

601
00:38:05,144 --> 00:38:06,460
. إهدأ

602
00:38:10,516 --> 00:38:12,984
. هل قلت أي شي للمحقق ؟

603
00:38:13,008 --> 00:38:14,696
. لا

604
00:38:14,720 --> 00:38:16,551
. أأنت متأكد ؟

605
00:38:17,089 --> 00:38:19,303
. لم أقم كلمة واحدة

606
00:38:20,596 --> 00:38:21,870
. جيد

607
00:38:32,352 --> 00:38:33,998
. " تحلى بالايمان " فيكتور

608
00:38:36,342 --> 00:38:38,548
. كل شئ سيسير كما مخطط له

