﻿1
00:00:09,700 --> 00:00:15,249
‫"وصلتني رسالة صباح اليوم
‫ماذا تظنونها تقول؟"

2
00:00:15,710 --> 00:00:19,419
‫"قالت أسرع يا رجل
‫لقد مات حبك"

3
00:00:19,550 --> 00:00:23,589
‫"وصلتني رسالة صباح اليوم"

4
00:00:23,840 --> 00:00:26,639
‫"ماذا تظنونها قالت؟"

5
00:00:29,520 --> 00:00:32,309
‫"قالت أسرع، أسرع"

6
00:00:33,810 --> 00:00:36,609
‫"لقد مات حبك"

7
00:00:39,610 --> 00:00:42,899
‫"أخذت حقيبتي"

8
00:00:43,030 --> 00:00:45,409
‫"وانطلقت إلى الطريق"

9
00:00:45,530 --> 00:00:49,909
‫"حين وصلت إلى هناك
‫كنت تستلقي على سرير الأموات"

10
00:00:50,790 --> 00:00:55,539
‫"أخذت حقيبتي، وانطلقت في الطريق"

11
00:01:00,210 --> 00:01:05,629
‫"حين وصلت إلى هناك
‫كنت تستلقي على سرير الأموات"

12
00:01:32,120 --> 00:01:38,459
‫"ماذا سيبقى منك ومني
‫بالإضافة إلى الصورة والذكرى"

13
00:01:40,290 --> 00:01:43,259
‫"هذه هي المدرسة التي نتعلم فيها"

14
00:01:44,170 --> 00:01:47,719
‫"وذلك الوقت هو النار التي نحترق فيها"

15
00:01:49,640 --> 00:01:52,679
‫"ما هي الذات وسط هذا الحريق؟"

16
00:01:53,680 --> 00:01:58,729
‫"ماذا أصبحت الآن؟ وماذا كنت آنذاك؟
‫ماذا سأعاني وأتصرف ثانية"

17
00:02:01,150 --> 00:02:04,479
‫"الأطفال يصرخون ويشعّون بينما يركضون"

18
00:02:05,150 --> 00:02:08,279
‫"هذه هي المدرسة التي يتعلمون فيها"

19
00:02:08,950 --> 00:02:12,199
‫"ماذا أنا الآن؟ وماذا كنت آنذاك؟"

20
00:02:12,330 --> 00:02:17,999
‫"فلتعد إليّ الذاكرة مرة تلو الأخرى
‫أبسط لون من أبسط يوم"

21
00:02:18,460 --> 00:02:21,499
‫"الزمن مدرسة نتعلم فيها"

22
00:02:22,590 --> 00:02:24,959
‫"الزمن هو النار التي نحترق فيها"

23
00:02:41,770 --> 00:02:43,819
‫التجول في الطرق الجانبية

24
00:02:46,110 --> 00:02:48,069
‫رأيتها كلها

25
00:02:50,610 --> 00:02:52,699
‫أردت الخصوصية

26
00:02:54,160 --> 00:02:58,869
‫كنت آمل أن نجد حلاً لهذا الموقف
‫كلانا فقط

27
00:03:01,750 --> 00:03:03,539
‫عن أيّ موقف تتحدث؟

28
00:03:05,420 --> 00:03:06,799
‫لا تفعل ذلك

29
00:03:08,170 --> 00:03:10,969
‫لقد ركبت السيارة، حتماً تعرف ما أقصده

30
00:03:39,370 --> 00:03:43,709
‫- كنت في الجيش، أليس كذلك؟
‫- فرقة الاستطلاع

31
00:03:44,960 --> 00:03:46,839
‫هل شاركت في المعارك؟

32
00:03:48,550 --> 00:03:50,049
‫عدة مرات

33
00:03:52,840 --> 00:03:55,009
‫كنت مع الفرقة السابعة من المشاة

34
00:03:55,760 --> 00:03:59,099
‫في (كوريا)، (تشوزين)

35
00:04:00,020 --> 00:04:03,809
‫تحملنا كل الخسائر
‫ليتمكن جنود البحرية من الهروب

36
00:04:04,940 --> 00:04:09,819
‫درجة حرارة واحد تحت الصفر
‫خسرنا حوالي 5 آلاف رجل

37
00:04:12,570 --> 00:04:16,449
‫لا أتخيل أن رجلاً مثلك يلتقي برجل مثلي
‫لنتبادل قصص الحرب

38
00:04:18,540 --> 00:04:20,289
‫كلانا جنديان

39
00:04:21,370 --> 00:04:23,669
‫أنت تفهم عمليات التصنيف

40
00:04:25,670 --> 00:04:28,049
‫رجلي (هاريس جيمس)

41
00:04:29,630 --> 00:04:31,669
‫أريد أن أعرف ما حدث له

42
00:04:33,220 --> 00:04:35,089
‫هل حدث له شيء؟

43
00:04:36,970 --> 00:04:39,639
‫تحدثت إليه قبل يومين في مكاتبكم

44
00:04:41,020 --> 00:04:44,389
‫لا تبدأ بالكذب علي يا سيد (هيز)

45
00:04:45,940 --> 00:04:48,609
‫آخر مرة رأيته فيها
‫لم نفعل شيئاً سوى التحدث

46
00:04:48,730 --> 00:04:50,649
‫عمّ تحدثتما؟

47
00:04:52,900 --> 00:04:54,319
‫(جولي بورسيل)

48
00:04:55,910 --> 00:05:00,079
‫إنها الفتاة المفقودة
‫عادت أخبارها تُنشر مؤخراً

49
00:05:02,370 --> 00:05:04,249
‫ماذا قال عنها؟

50
00:05:05,210 --> 00:05:07,879
‫لا أستطيع التحدث عن التفاصيل
‫والتحقيق ما زال جارياً

51
00:05:08,500 --> 00:05:11,589
‫لكنك تظن أن (هاريس) له علاقة بهذه الفتاة

52
00:05:11,960 --> 00:05:14,129
‫نعم يا سيدي، أظنه كان متورطاً

53
00:05:14,760 --> 00:05:16,469
‫هو وآخرون

54
00:05:18,890 --> 00:05:21,849
‫ولا تعرف أين قد يكون

55
00:05:25,350 --> 00:05:28,859
‫ربما رحل، جعلناه يشعر بالقلق

56
00:05:29,270 --> 00:05:32,359
‫الكاميرات منتشرة في كل أنحاء الشركة

57
00:05:32,480 --> 00:05:35,489
‫الطرق الموصلة إلى المصنع، وكل مكان

58
00:05:35,740 --> 00:05:38,529
‫تصوير الفيديو لسيارة (هاريس)
‫وهي تخرج من البوابة

59
00:05:38,870 --> 00:05:41,579
‫وبعدها بدقيقة، تبعتها سيارتك

60
00:05:43,200 --> 00:05:45,999
‫كان علي أن أطرح عليه بعض الأسئلة فحسب

61
00:05:47,170 --> 00:05:49,209
‫إنه ماهر في الكلام

62
00:05:49,460 --> 00:05:53,129
‫أعطيتك عدة فرص لتتحدث إليّ بصراحة

63
00:05:53,260 --> 00:05:56,179
‫لكنك تكذب عليّ باستمرار

64
00:05:56,720 --> 00:06:01,809
‫أتدري يا سيدي؟
‫لطالما احترمتك أنت وعائلتك

65
00:06:06,480 --> 00:06:07,849
‫عائلتي

66
00:06:10,480 --> 00:06:12,729
‫هذا هو الـ...

67
00:06:15,150 --> 00:06:17,909
‫رُزقنا بطفلة واحدة فقط

68
00:06:19,280 --> 00:06:21,579
‫ثم مرضت (إيلين)

69
00:06:24,330 --> 00:06:26,789
‫والآن، توفيت طفلتنا أيضاً

70
00:06:34,630 --> 00:06:37,379
‫ألديك ما تريد البوح به يا سيدي؟

71
00:06:39,800 --> 00:06:42,179
‫لن يسمعك أحد سواي

72
00:06:46,850 --> 00:06:48,769
‫سيد (هويت)

73
00:06:49,690 --> 00:06:52,309
‫أتريد أن تخبرني عن (جولي بورسيل)؟

74
00:06:53,520 --> 00:06:58,819
‫لا أعرف شيئاً عن (جولي بورسيل)
‫أنا أجهل كل شيء

75
00:07:00,570 --> 00:07:01,989
‫و...

76
00:07:02,740 --> 00:07:05,949
‫أظن أن (هاريس) لم يقل ما فيه الكفاية إذن

77
00:07:08,040 --> 00:07:09,959
‫نعرف عن خال الطفلين

78
00:07:11,120 --> 00:07:13,839
‫المكالمة الهاتفية من الأم، (لوسي)

79
00:07:14,960 --> 00:07:18,549
‫ذهب (هاريس) إلى (فيغاس)
‫في نفس وقت وفاتها بجرعة زائدة

80
00:07:19,510 --> 00:07:20,879
‫ما أعرفه...

81
00:07:21,430 --> 00:07:24,559
‫جهاز المناداة الخاص بـ(هاريس)
‫إنه أحدث الأنواع

82
00:07:25,260 --> 00:07:29,269
‫يحتوي رقاقة حاسوبية صغيرة
‫مرتبطة بنظام شركتنا

83
00:07:29,770 --> 00:07:32,149
‫وتحتوي إشارة لتحديد الموقع الجغرافي

84
00:07:33,020 --> 00:07:37,939
‫ولديّ الإحداثيات الدقيقة لآخر مكان
‫كان (هاريس) فيه قبل أن يتعطل

85
00:07:40,360 --> 00:07:44,909
‫والآن، بما أنك شرطي
‫وأنا طرف مهتم

86
00:07:46,450 --> 00:07:51,369
‫إن ذهبنا معاً إلى الغابة
‫لنبحث عن (هاريس جيكس)

87
00:07:51,500 --> 00:07:57,249
‫فأخبرني يا سيد (هيز)
‫هل سنحتاج إلى رفش؟

88
00:07:58,050 --> 00:08:00,219
‫أتريد أن نتبادل الاعترافات؟

89
00:08:01,380 --> 00:08:04,599
‫ما الذي تظن أني فعلتُه؟

90
00:08:04,720 --> 00:08:08,809
‫لهذا أحضرتني إلى هنا
‫لتعرف ما أعرفه

91
00:08:11,140 --> 00:08:15,649
‫يُقال إن تحقيقك قد انتهى
‫لذا، فقد انتهينا الآن

92
00:08:16,150 --> 00:08:20,239
‫يمكنهم أن يفعلوا ما يريدونه في التحقيق
‫لكنّ ذلك لن يمنعني من الاستمرار

93
00:08:20,400 --> 00:08:24,869
‫سمعت تلك المكالمة على الخط الساخن
‫يبدو أنها لا تريد أن يُعثر عليها

94
00:08:25,820 --> 00:08:29,449
‫سيد (هيز)، قد يكون أفضل
‫ما يمكنك فعله لتلك الشابة...

95
00:08:30,120 --> 00:08:32,369
‫هو أن تتركها بسلام

96
00:08:32,500 --> 00:08:35,539
‫يصعب عليّ أن أترك الأمر
‫وأنا أعرف أن هناك من يريد إيذاءها

97
00:08:35,710 --> 00:08:41,719
‫إن لم يكن الشرطة يبحثون عنها
‫ولا أنت أيضاً

98
00:08:42,340 --> 00:08:44,759
‫لا أتخيل أن شخصاً آخر قد يفعل

99
00:08:44,890 --> 00:08:48,809
‫في الواقع، أنا أضمن ذلك تقريباً

100
00:08:50,100 --> 00:08:55,899
‫وإلا، فقد تعطي الأشخاص الذين ذكرتهم
‫سبباً للعثور عليها

101
00:08:57,480 --> 00:08:58,859
‫أترى؟

102
00:08:59,480 --> 00:09:04,819
‫إن لم تترك القضية
‫فلا يستطيع الآخرون تركها أيضاً

103
00:09:08,330 --> 00:09:09,949
‫ماذا حدث؟

104
00:09:11,040 --> 00:09:12,909
‫أخبرني بما حدث فحسب

105
00:09:13,210 --> 00:09:18,169
‫لا أعرف ما حدث
‫هل أبدو كرجل لديه إجابات؟

106
00:09:19,380 --> 00:09:21,879
‫قد آتي لرؤيتك يوماً ما

107
00:09:23,220 --> 00:09:25,299
‫وسأحاول إجراء هذا الحديث ثانية

108
00:09:26,510 --> 00:09:30,009
‫أهذه طريقتك للتعبير
‫عن رغبتك في استعادة رجولتك؟

109
00:09:30,310 --> 00:09:33,729
‫أم رغبتك الحقيقية
‫في إقناعي باعتبارك تهديداً؟

110
00:09:34,730 --> 00:09:37,649
‫فكر فيما قد يعنيه ذلك بالنسبة إلى عائلتك

111
00:09:38,020 --> 00:09:40,359
‫أن تكون قاتلاً

112
00:09:40,610 --> 00:09:43,359
‫فكر فيما يعنيه الأمر لتلك الفتاة

113
00:09:44,820 --> 00:09:49,119
‫سيد (هيز)، أتريدني أن أشعر بأني مهدد؟

114
00:09:59,590 --> 00:10:02,339
‫سأتركك تعود لوحدك

115
00:10:12,310 --> 00:10:16,269
‫مستحيل أن يكون (هاريس) قد رحل
‫لقد أحب عائلته

116
00:10:17,190 --> 00:10:19,729
‫كان أباً عظيماً

117
00:10:20,230 --> 00:10:21,689
‫أنا آسف بشأن ذلك

118
00:10:23,440 --> 00:10:27,319
‫تساءلنا إن كان بإمكانك التحدث
‫بشأن أحد شركاء زوجك القدماء

119
00:10:27,740 --> 00:10:30,319
‫رجل أسود بعين واحدة

120
00:10:31,530 --> 00:10:34,289
‫هل سبق أن رأيت زوجك
‫مع شخص بهذه المواصفات؟

121
00:10:34,410 --> 00:10:35,999
‫أتعرفين من قد يكون

122
00:10:39,040 --> 00:10:40,919
‫لماذا تسألان؟

123
00:10:41,750 --> 00:10:45,169
‫نحاول أن نجد شخصاً
‫بشأن موضوع آخر

124
00:10:45,960 --> 00:10:50,179
‫سمعنا الوصف عدة مرات
‫لكننا لم نتوصل إلى اسمه

125
00:10:51,260 --> 00:10:53,679
‫أمتأكدة أنك لم تري رجلاً بهذه الصفات؟

126
00:10:59,480 --> 00:11:01,899
‫جاء رجل مثله إلى المنزل

127
00:11:02,770 --> 00:11:05,399
‫بعد اختفاء (هاريس) ببضعة أسابيع

128
00:11:05,900 --> 00:11:09,989
‫لا أحب التفكير في الأمر
‫كنت منزعجة في ذلك الوقت

129
00:11:11,110 --> 00:11:16,079
‫كانت لديه عين بيضاء ونُدب
‫وقال إنه كان يعرف (هاريس)

130
00:11:16,200 --> 00:11:17,699
‫لقد أزعجني

131
00:11:18,120 --> 00:11:22,789
‫- هل كان يريد شيئاً؟
‫- سألني إن كان (هاريس) قد وجد الفتاة

132
00:11:23,790 --> 00:11:28,919
‫ظننت أنه يعني أن (هاريس)
‫لم يكن مخلصاً لي

133
00:11:29,130 --> 00:11:31,259
‫- لقد طردتُه
‫- هل أخبرك باسمه؟

134
00:11:31,800 --> 00:11:34,599
‫قدّم نفسه باسم (جونيوس) شيء ما

135
00:11:35,310 --> 00:11:37,719
‫أزعجني، فطلبت منه الرحيل

136
00:11:40,740 --> 00:11:42,279
‫(جونيوس)

137
00:11:44,290 --> 00:11:47,249
‫أتراهنني على أنه هو السيد (جون)؟

138
00:11:48,580 --> 00:11:51,749
‫أي أن اسمه قد يكون (جونيوس واتس)؟

139
00:11:53,250 --> 00:11:54,919
‫الأمر يستحق المحاولة

140
00:11:55,340 --> 00:11:59,509
‫سألت الفتاة من سجلات المدينة
‫عن منزل (هويت)

141
00:12:00,180 --> 00:12:02,639
‫إنه تحت وصاية الولاية

142
00:12:04,100 --> 00:12:05,929
‫لا أحد يعيش هناك

143
00:12:07,850 --> 00:12:09,229
‫إذن؟

144
00:12:09,690 --> 00:12:12,729
‫الخادمة العجوز التي رأيناها قبل أيام

145
00:12:13,440 --> 00:12:16,399
‫تحدثت عن منطقة
‫لم يكن يُسمح لهم بالذهاب إليها

146
00:12:17,610 --> 00:12:19,699
‫أريد رؤيتها

147
00:12:21,990 --> 00:12:27,369
‫حسناً، أظن أنك المحقق المسؤول الآن
‫أيها الملازم

148
00:12:31,920 --> 00:12:33,879
‫أنا المسؤول بالتأكيد

149
00:12:37,130 --> 00:12:39,379
‫لم تستطع منع نفسك، أليس كذلك؟

150
00:12:40,880 --> 00:12:42,339
‫سيدي؟

151
00:12:42,970 --> 00:12:46,349
‫"التحقيق في قضية (بورسيل)
‫توصل لنتائج خاطئة"

152
00:12:46,560 --> 00:12:49,559
‫"تقول المصادر إن القضية لم تُحل"

153
00:12:51,640 --> 00:12:56,729
‫المحقق (هيز)، ما المصادر المقصودة
‫في هذا المقال؟

154
00:12:58,400 --> 00:13:02,279
‫- لم أعرف...
‫- نفكر في مقاضاة حبيبتك

155
00:13:03,530 --> 00:13:05,319
‫لم أقرأ شيئاً

156
00:13:07,790 --> 00:13:13,959
‫"مصدر مجهول في التحقيق يصر على وجود
‫عدة أدلة وحقائق مريبة في قضية (بورسيل)"

157
00:13:14,250 --> 00:13:19,209
‫"يتم تجاهلها بهدف الوصول
‫إلى إدانة سريعة لقاتل (ويست فينغر)"

158
00:13:20,210 --> 00:13:23,589
‫صديقك هذا قال إنه يظن
‫أنك تعرّضت للاستغلال

159
00:13:23,970 --> 00:13:27,049
‫وأنك كنت مفتوناً بها
‫لدرجة أنك لم تعرف ما تفعله

160
00:13:27,390 --> 00:13:30,099
‫تظن أنك مدين لدائرتك بمقال خاص

161
00:13:30,270 --> 00:13:36,149
‫ستكتب إفادة لتبيّن أن أجزاءً من الشائعات
‫استُخدمت بدون موافقتك

162
00:13:36,480 --> 00:13:38,149
‫وأن الحقائق نُقلت بطريقة خاطئة

163
00:13:38,440 --> 00:13:41,899
‫والمرأة التي كتبت هذا
‫كتبته بدون أن تتعاون معها

164
00:13:51,450 --> 00:13:53,209
‫لست كاتباً ماهراً

165
00:13:54,870 --> 00:13:58,129
‫نحن سنكتبه لك، ما عليك سوى أن توقّع

166
00:13:58,840 --> 00:14:02,049
‫- (بيربل)، فكر في الأمر
‫- قل له "شكراً يا (وين)"

167
00:14:09,220 --> 00:14:11,139
‫صحّح الأمور فقط يا رجل

168
00:14:11,350 --> 00:14:14,139
‫لقد انفعلت، فاسحب تصريحك الآن

169
00:14:16,020 --> 00:14:17,729
‫وإن لم أفعل؟

170
00:14:18,400 --> 00:14:21,279
‫الفرقة "دي" تحتاج إلى شرطي مسؤول
‫عن المعلومات العامة

171
00:14:21,860 --> 00:14:27,449
‫ستنتقل إلى وظيفة إدارية
‫ولن تعمل في قسم تحقيقات الجرائم الكبرى ثانية

172
00:14:27,740 --> 00:14:31,199
‫أو... يمكنك أن تستقيل فحسب

173
00:14:46,510 --> 00:14:49,049
‫يا لك من وغد محظوظ!

174
00:14:51,390 --> 00:14:55,309
‫أتعرف كم كان عليّ أن أبذل جهداً
‫لإقناعهم بإعطائك فرصة أخرى؟

175
00:14:55,430 --> 00:14:56,809
‫أقدّر لك ذلك

176
00:14:56,980 --> 00:15:00,189
‫نعم، استمع إليّ

177
00:15:01,730 --> 00:15:05,239
‫لا تفعل ذلك معي ثانية

178
00:15:05,650 --> 00:15:09,369
‫لا أعرف فيم تفكر

179
00:15:15,750 --> 00:15:19,129
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟
‫- لقد سمعته، انتهى أمري

180
00:15:19,580 --> 00:15:20,959
‫ماذا؟

181
00:15:21,670 --> 00:15:24,459
‫أقنعتهم بإعطائك فرصة، وستستقيل؟

182
00:15:24,760 --> 00:15:26,339
‫لن أستقيل

183
00:15:26,840 --> 00:15:31,009
‫لا تستطيع، هذا غرور يا (وين)
‫وهو ما يفسد عليك الأمور

184
00:15:31,760 --> 00:15:35,349
‫توقّف قليلاً، وفكّر في الأمر
‫ووقّع الورقة

185
00:15:36,020 --> 00:15:37,389
‫لا

186
00:15:37,600 --> 00:15:39,399
‫قسم المعلومات العامة؟

187
00:15:40,310 --> 00:15:42,059
‫أنت تكره العامة

188
00:15:42,440 --> 00:15:45,899
‫أنت محقق، لا يمكنك أن تفعل شيئاً كهذا

189
00:15:46,690 --> 00:15:49,529
‫- كل ما قاله عنك الآخرون...
‫- ماذا قالوا عني؟

190
00:15:49,660 --> 00:15:51,319
‫إنك تتصرّف بمهنيّة

191
00:15:52,240 --> 00:15:54,989
‫أعني... كانوا يقولون ذلك

192
00:16:01,130 --> 00:16:03,669
‫لقد انفعلت، كنت غاضباً

193
00:16:04,750 --> 00:16:06,259
‫لم أفكر في الأمر

194
00:16:07,800 --> 00:16:09,759
‫هذا ليس من عادتي، أنت محق

195
00:16:09,880 --> 00:16:15,469
‫حسناً، لا بأس، هذا جيد
‫وقّع الإفادة، ولنمض قدماً

196
00:16:17,140 --> 00:16:20,349
‫لكن إن فعلت ذلك، فسأقضي عليها

197
00:16:21,730 --> 00:16:23,149
‫وسأجعلها تبدو كاذبة

198
00:16:23,900 --> 00:16:27,609
‫وهي لم ترتكب خطأ، لم تكذب

199
00:16:28,940 --> 00:16:30,699
‫ولن أقول إنها كذبت

200
00:16:31,660 --> 00:16:35,829
‫وماذا في ذلك؟ هذه وظيفتك... وظيفتنا

201
00:16:36,830 --> 00:16:38,579
‫أنت شريكي

202
00:16:39,580 --> 00:16:41,999
‫هل انتهى كل شيء؟
‫ستذهب لتصبح طابعاً؟

203
00:16:42,460 --> 00:16:44,629
‫لن أضطر للتعامل مع هذا الهراء على الأرجح

204
00:16:45,920 --> 00:16:51,179
‫بعد عامين، قد ينتهي كل هذا
‫أستطيع الصمود لذلك الوقت

205
00:16:52,470 --> 00:16:54,009
‫ماذا عنا؟

206
00:16:55,180 --> 00:17:01,139
‫عمّ تتحدث؟ سنخرج لتناول الجعة
‫ولمشاهدة مباراة

207
00:17:02,100 --> 00:17:04,439
‫لن ننقطع عن بعضنا

208
00:17:43,850 --> 00:17:45,769
‫"(هويت)"

209
00:18:09,880 --> 00:18:14,679
‫- ماذا لو أمسك بنا أحد؟
‫- نحن مسنّان، ومشوّشان

210
00:20:23,140 --> 00:20:24,889
‫كانوا يبقونها هنا

211
00:20:26,350 --> 00:20:28,519
‫هربت من هنا

212
00:20:43,910 --> 00:20:47,909
‫25 عاماً، والآن فقط...

213
00:20:53,040 --> 00:20:54,669
‫كل هذا

214
00:20:56,550 --> 00:20:58,799
‫طوال هذا الوقت

215
00:21:03,090 --> 00:21:04,549
‫ما الذي...

216
00:21:06,180 --> 00:21:08,099
‫ماذا كنت تفعل بحق السماء؟

217
00:21:19,440 --> 00:21:22,029
‫ظننت أن هذا هو الصواب آنذاك

218
00:21:22,740 --> 00:21:24,369
‫كانت لدي عائلة

219
00:21:25,830 --> 00:21:28,119
‫لا شك أن ذلك لطيف

220
00:22:18,090 --> 00:22:21,379
‫وجدتك تحرق ملابسك في منتصف الليل

221
00:22:21,840 --> 00:22:25,179
‫وصباح اليوم، اختفيت بعد أن تلقيت مكالمة

222
00:22:26,390 --> 00:22:30,769
‫إن كنت على علاقة بامرأة أخرى
‫فيمكنني أن أتحمل ذلك، أخبرني فحسب

223
00:22:30,890 --> 00:22:33,559
‫لا، لا، لا

224
00:22:35,270 --> 00:22:37,059
‫إنها القضية

225
00:22:38,360 --> 00:22:40,899
‫كانت القضية طوال الوقت

226
00:22:42,400 --> 00:22:43,779
‫لكن انتهى الأمر الآن

227
00:22:43,900 --> 00:22:49,659
‫أي جزء من القضية جعلك تحرق بدلتك
‫الساعة الثالثة صباحاً؟

228
00:22:52,700 --> 00:22:54,619
‫الجزء السيئ منها

229
00:22:58,960 --> 00:23:03,629
‫- هل أطلب لك مشروباً؟
‫- أفضّل جواباً مباشراً

230
00:23:04,880 --> 00:23:06,839
‫أعرف ما تفضّلينه

231
00:23:07,340 --> 00:23:09,969
‫لكنّي أفترض أن ذلك الجواب
‫سيكون خطيراً أيضاً

232
00:23:11,140 --> 00:23:15,099
‫أفضّل الحقيقة القاسية
‫على الكذبة اللطيفة في أيّ وقت

233
00:23:20,440 --> 00:23:22,609
‫لم نتفق على هذا من قبل

234
00:23:23,280 --> 00:23:27,989
‫لأننا حين التقينا، أخبرتك بالكثير

235
00:23:29,660 --> 00:23:32,029
‫وبعد ذلك، ولمدة طويلة
‫لم أكن شرطياً فعلياً

236
00:23:32,240 --> 00:23:34,999
‫لكن هناك جوانب من عملي...

237
00:23:36,330 --> 00:23:41,589
‫أشياء رأيتها، وأشياء أعرفها
‫لا يمكنني مشاركتك بها

238
00:23:41,920 --> 00:23:46,669
‫وهذا لن يفعل سوى التسبب بالأذى

239
00:23:49,180 --> 00:23:52,389
‫قد لا يكون القرار لك
‫بشأن ما قد يؤذيني

240
00:23:52,510 --> 00:23:56,179
‫- لكني قررت وانتهى الأمر
‫- إنه قرار علينا اتخاذه معاً

241
00:23:56,310 --> 00:23:57,849
‫كلا، ليس علينا ذلك

242
00:23:59,310 --> 00:24:01,609
‫هذا هو ما أقصده

243
00:24:04,530 --> 00:24:09,279
‫قد لا أكون موافقة على ذلك
‫لأنك صباح اليوم، قلت إنك ستخبرني بكل شيء

244
00:24:09,410 --> 00:24:11,119
‫كانت تلك غلطة

245
00:24:14,410 --> 00:24:19,039
‫وأدركت الآن فقط أني أريد إرضاءك

246
00:24:19,420 --> 00:24:22,289
‫وأحياناً، أقوم بالعمل الخاطئ
‫لأن ذلك ما تريدينه أنت

247
00:24:27,170 --> 00:24:29,629
‫أريد التوقف عن ذلك منذ الآن فصاعداً

248
00:24:30,050 --> 00:24:32,049
‫هل سنستمر معاً؟

249
00:24:34,930 --> 00:24:38,679
‫كيف يمكننا ذلك
‫بوجود هذا السر الكبير بيننا؟

250
00:24:43,230 --> 00:24:45,939
‫قد يكون هذا هو ما نتحدث عنه فعلاً

251
00:24:46,940 --> 00:24:49,699
‫لطالما كان بيننا سر كبير

252
00:24:50,860 --> 00:24:53,819
‫وذلك ما جعلني أنا وأنت...

253
00:24:54,910 --> 00:24:58,409
‫طبيعة تصرفاتنا معاً
‫وزواجنا وطفلانا...

254
00:25:00,330 --> 00:25:01,709
‫كل ذلك...

255
00:25:03,540 --> 00:25:08,259
‫مرتبط بصبي ميت وفتاة مفقودة

256
00:25:16,890 --> 00:25:19,349
‫سأتناول ذلك المشروب الآن

257
00:25:40,860 --> 00:25:42,649
‫الجعة مع الويسكي

258
00:25:57,290 --> 00:26:01,629
‫- ألديك مشكلة أيها الرجل الصغير؟
‫- لا، لا، لا يا سيدي

259
00:26:01,920 --> 00:26:03,339
‫ليست لديّ مشكلة

260
00:26:03,470 --> 00:26:06,179
‫لا تنظر إليّ إذن

261
00:26:11,600 --> 00:26:15,849
‫الأمر فقط أني أحب الرومانسية

262
00:26:16,600 --> 00:26:18,689
‫أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

263
00:26:19,020 --> 00:26:22,029
‫هل كانت تبدو هكذا
‫قبل أن تمتطيها عبر البلاد؟

264
00:26:23,530 --> 00:26:26,159
‫ماذا قلت أيها القزم؟

265
00:26:26,280 --> 00:26:32,579
‫أتدري؟ لطالما تساءلت عن كل هؤلاء
‫القبيحين المقززين الذين يعيشون على الأرض

266
00:26:33,870 --> 00:26:35,329
‫من يصنعهم؟

267
00:26:35,540 --> 00:26:38,539
‫من المسوخ الذين يعيشون في العالم

268
00:26:38,670 --> 00:26:42,379
‫ويمارسون الجنس
‫لإنجاب كل هؤلاء القذرين في العالم؟

269
00:26:43,340 --> 00:26:46,679
‫ثم آتي إلى هذه الحانة، فأجدكما

270
00:26:46,930 --> 00:26:50,259
‫لتعطياني الإجابة
‫التي بحثت عنها طوال حياتي

271
00:26:59,560 --> 00:27:01,399
‫هل انتهيت من العبث أيها الشقي؟

272
00:27:01,570 --> 00:27:05,239
‫أحمد الرب لأنك أنت من تضربني
‫وليست تلك الضخمة كثيفة الشعر التي تضاجعها

273
00:27:33,010 --> 00:27:36,229
‫الليلة الماضية، وسماع ما قلته الآن

274
00:27:38,060 --> 00:27:41,439
‫تساءلت إن كنا لا نعرف بعضنا جيداً

275
00:27:45,110 --> 00:27:50,779
‫لأنك محق فيما قلته عنا
‫وعن الطفلين (بورسيل)

276
00:27:52,780 --> 00:27:56,999
‫لم نتحدث عن ذلك من قبل
‫وعما تعنيه القضية بالنسبة إلينا

277
00:27:58,960 --> 00:28:01,419
‫لكن مضت 10 سنوات

278
00:28:03,710 --> 00:28:07,459
‫تكتب خبراً، وتتخطى البداية

279
00:28:08,920 --> 00:28:11,299
‫من المهم أن تعرف كيف تريدها أن تنتهي

280
00:28:14,140 --> 00:28:19,729
‫كأنك كنت حاملاً البارحة
‫والآن، (هنري) عمره 9 سنوات

281
00:28:20,980 --> 00:28:23,399
‫وفي لمح البصر، سيغادر المنزل

282
00:28:25,820 --> 00:28:28,989
‫إن وصلنا إلى ذلك
‫فلا أريد أن أتساءل كيف حدث كل شيء

283
00:28:30,150 --> 00:28:34,279
‫لا أظن خروجنا في موعد واحد في الشهر
‫سيجعلنا نصل إلى ما نريد

284
00:28:34,410 --> 00:28:38,289
‫أنا أكتب الجزء الثاني
‫وأنت تعمل في قسم الجرائم الكبرى

285
00:28:43,460 --> 00:28:45,629
‫لقد أغلقوا القضية ثانية

286
00:28:46,840 --> 00:28:48,419
‫كما فعلوا في عام 80

287
00:28:51,630 --> 00:28:53,219
‫عليّ أن أتوقف

288
00:28:53,680 --> 00:28:55,969
‫ظننت أن عليك أن تتوقف لـ10 سنوات

289
00:28:57,010 --> 00:28:58,849
‫- لماذا؟
‫- لماذا؟!

290
00:28:59,060 --> 00:29:01,979
‫لِم لن أريدك أن تتوقف؟

291
00:29:03,190 --> 00:29:08,109
‫لا أظنك تدرك هذا يا (وين)
‫لكن كان يمكنك أن تتقن أي شيء تقريباً

292
00:29:09,570 --> 00:29:13,109
‫لكنّ رأيك في نفسك جعلك تبقى مكانك

293
00:29:16,950 --> 00:29:18,739
‫لم أدخل الجامعة

294
00:29:19,750 --> 00:29:21,249
‫ولم أذهب إلى (كاليفورنيا)

295
00:29:22,250 --> 00:29:24,209
‫كنت أصغي إلى أمي

296
00:29:24,460 --> 00:29:27,339
‫دخلت الجيش، ثم أصبحت شرطياً

297
00:29:30,880 --> 00:29:35,679
‫ربما أصبحت ماهراً في تنفيذ ما يُطلب مني

298
00:29:37,600 --> 00:29:41,139
‫أفكر دائماً في السبب
‫الذي قلت إنه جعلك تنضم للجيش

299
00:29:41,640 --> 00:29:45,399
‫- لم أمتلك المال للدراسة، ولم أعمل...
‫- لا، لقد قلت لي...

300
00:29:47,310 --> 00:29:51,529
‫قلت إنك رأيت أنك إن مت...

301
00:29:54,820 --> 00:29:58,529
‫فستصبح والدتك ثرية
‫لأن الحكومة ستعطيها 10 آلاف دولار

302
00:29:58,660 --> 00:30:00,579
‫لهذا دخلت الجيش

303
00:30:10,710 --> 00:30:16,259
‫أظن أن كلينا...
‫حين نريد شيئاً، نصبح عازمين عليه

304
00:30:18,300 --> 00:30:20,099
‫هذا الشيء الجديد...

305
00:30:21,060 --> 00:30:22,979
‫ليس هو السبب الذي يجعلك تكتبين

306
00:30:24,690 --> 00:30:27,229
‫كل العمل الذي قمت به
‫لا أريد أن يضيع هباءً...

307
00:30:27,350 --> 00:30:29,269
‫لكنه لا يمثّلك

308
00:30:30,770 --> 00:30:33,189
‫إن أردت تأليف كتابك الحقيقي، فاكتبيه

309
00:30:34,150 --> 00:30:35,739
‫سيكون ذلك رائعاً

310
00:30:37,200 --> 00:30:39,949
‫لن أقرأه على الأرجح، لكنه سيكون جميلاً

311
00:30:42,700 --> 00:30:44,409
‫وأظن أن...

312
00:30:46,830 --> 00:30:49,339
‫أظن أن عليّ أن أتوقف

313
00:30:50,540 --> 00:30:52,379
‫عليك أن تفعلي أيضاً

314
00:30:53,300 --> 00:30:55,839
‫سأترك هذا، واتركيه أنت أيضاً

315
00:30:58,890 --> 00:31:01,889
‫فلنترك هذا الشيء، فهو لا يخصنا

316
00:31:03,350 --> 00:31:06,979
‫وكما قلتِ، لقد تخطينا البداية

317
00:31:08,900 --> 00:31:12,109
‫- أيمكنك أن تتخلى عن هذا حقاً؟
‫- كلانا سنفعل معاً

318
00:31:13,280 --> 00:31:16,899
‫ستكتبين الكتب التي تريدين كتابتها
‫وأنا سـ...

319
00:31:20,240 --> 00:31:22,279
‫لا أدري ماذا سأفعل

320
00:31:23,830 --> 00:31:28,669
‫لكنّ أذكى من أعرف قالت لي
‫إني سأكون ماهراً في كل ما أفعله

321
00:32:06,490 --> 00:32:07,869
‫اذهب من هنا

322
00:32:45,150 --> 00:32:46,569
‫تعال يا صديقي

323
00:33:06,090 --> 00:33:09,339
‫"كنت أعرف فتاة تعمل
‫في دائرة ترخيص المركبات والسواقين"

324
00:33:09,680 --> 00:33:11,759
‫"ساعدتنا في الحصول على عنوان"

325
00:33:12,010 --> 00:33:13,509
‫"(جونيوس واتس)"

326
00:34:16,160 --> 00:34:18,539
‫قد أكون أقل جنوناً مما ظننت

327
00:34:19,580 --> 00:34:21,329
‫لا تنفعل

328
00:34:58,370 --> 00:35:00,249
‫كنت بانتظاركما

329
00:35:02,620 --> 00:35:05,789
‫منذ الليلة التي رأيتما فيها سيارتي

330
00:35:06,880 --> 00:35:09,339
‫لم يكن عليّ أن أقودها مبتعداً
‫على الأرجح، لكن...

331
00:35:10,130 --> 00:35:12,669
‫كنت تحمل مضرب البيسبول

332
00:35:21,930 --> 00:35:25,189
‫- هل جئتما لقتلي؟
‫- عد إلى المنزل

333
00:35:35,110 --> 00:35:39,909
‫هذا مكتبك، عادة إن أرادت دائرة الشرطة
‫أو الولاية إفادة، فسيحضرونه

334
00:35:40,200 --> 00:35:43,539
‫إن وصلنا طلب معلومات، فسنرسله إليك

335
00:35:44,620 --> 00:35:46,169
‫هل أنت بخير؟

336
00:35:47,170 --> 00:35:48,839
‫نعم يا سيدتي، شكراً

337
00:36:07,400 --> 00:36:09,689
‫"تُمنع المكالمات الشخصية
‫أثناء ساعات العمل، شكراً لكم"

338
00:36:20,700 --> 00:36:24,039
‫عملت مع السيد (هويت)
‫في مزرعته الأولى للدجاج

339
00:36:24,160 --> 00:36:26,329
‫كنت معه منذ بدأ

340
00:36:27,210 --> 00:36:30,669
‫فقدت عيني في خط الإنتاج
‫بسبب إحدى الخطافات

341
00:36:30,790 --> 00:36:33,669
‫ليس هذا هو الجزء الذي يهمنا
‫من تاريخك

342
00:36:35,800 --> 00:36:37,509
‫كما كنت أقول...

343
00:36:38,930 --> 00:36:42,889
‫بعد التوسيعات، نقلني إلى منزله

344
00:36:43,560 --> 00:36:46,309
‫وبدأت أشرف على منزله

345
00:36:46,560 --> 00:36:49,729
‫هو والسيدة (إيلين) رُزقا بـ(إيزابيل)

346
00:36:50,940 --> 00:36:52,939
‫مرضت الآنسة (إيلين)

347
00:36:54,860 --> 00:36:58,659
‫ساعدته على تربية ابنته، (إيزابيل)

348
00:36:58,860 --> 00:37:00,909
‫كانت مصدر بهجة

349
00:37:02,450 --> 00:37:05,539
‫ذهبت إلى الجامعة، والتقت برجل

350
00:37:05,660 --> 00:37:08,169
‫رُزقا بطفلة أسمياها (ماري)

351
00:37:08,710 --> 00:37:12,129
‫كانا سعيدين، وكان السيد (هويت) سعيداً

352
00:37:13,800 --> 00:37:16,799
‫ثم وقع الـ... الحادث

353
00:37:17,510 --> 00:37:23,139
‫تدحرج زوجها وابنتها عن الجبل
‫حين كانا قادمين للقائها في (بول شولز)

354
00:37:23,930 --> 00:37:27,429
‫كانت حزينة جداً، بل أسوأ من حزينة

355
00:37:28,350 --> 00:37:30,899
‫كانت ترفض أن تتكلم أو أن تغادر المنزل

356
00:37:31,360 --> 00:37:34,359
‫وكان عليها أن تتناول دواءً، (ليثيوم)

357
00:37:35,530 --> 00:37:39,909
‫هذه الفتاة التي ساعدت في تربيتها
‫كانت حزينة لدرجة أنها عاجزة عن الكلام

358
00:37:41,030 --> 00:37:43,989
‫لم يتحمل السيد (هويت) رؤيتها بهذه الحالة

359
00:37:44,330 --> 00:37:46,949
‫فعاد إلى السفر من جديد

360
00:37:47,580 --> 00:37:51,419
‫وفي ليلة ما، تسللت للخارج
‫بدون أن أعلم

361
00:37:51,790 --> 00:37:54,669
‫ركبت سيارة، وحطّمتها

362
00:37:55,130 --> 00:37:59,299
‫شرطي الدوريات (هاريس جيمس)
‫ساعدنا على إخفاء الأمر

363
00:38:00,340 --> 00:38:04,219
‫وللمرة الأولى منذ 3 سنوات
‫أثّر عليها شيء ما

364
00:38:05,060 --> 00:38:07,429
‫في نزهة الموظفين في عام 79

365
00:38:07,560 --> 00:38:11,059
‫"رأت عائلة لديها طفلة..."

366
00:38:12,060 --> 00:38:14,359
‫"خرجت وحاولت أخذها"

367
00:38:16,480 --> 00:38:20,529
‫كانت الآنسة (إيزابيل) تتحدث باستمرار
‫عن تلك الفتاة التي رأتها

368
00:38:20,990 --> 00:38:25,029
‫قالت إنها تشبه (ماري) تماماً
‫وإنها تريد رؤيتها ثانية

369
00:38:25,740 --> 00:38:30,289
‫فأخذت الأم (لوسي) جانباً
‫حين كانت تعمل في خط الإنتاج

370
00:38:30,410 --> 00:38:35,039
‫وتحدثت إليها عن السماح للآنسة (إيزابيل)
‫باللعب مع ابنتها قليلاً

371
00:38:35,380 --> 00:38:39,839
‫- هل وافقت على ذلك؟
‫- وافقت، لكنها أرادت النقود

372
00:38:40,470 --> 00:38:44,089
‫وأرادت أن يحضر
‫شقيق الطفلة معها لحمايتها

373
00:38:44,760 --> 00:38:46,309
‫ولم يكن لدي مانع في ذلك

374
00:38:46,680 --> 00:38:51,349
‫والتقينا بهما لمدة
‫في مكان في الغابة، و...

375
00:38:51,520 --> 00:38:53,559
‫كنا نلعب فحسب

376
00:38:53,690 --> 00:38:57,779
‫وعادت الآنسة (إيزابيل) إلى طبيعتها

377
00:38:57,900 --> 00:38:59,489
‫لكن ماذا؟

378
00:39:00,150 --> 00:39:02,529
‫خطرت لنا فكرة

379
00:39:02,820 --> 00:39:06,779
‫أرادت الآنسة (إيزابيل) أن تتبنى الفتاة
‫واعتقدنا أنها ستحظى بحياة أفضل

380
00:39:06,910 --> 00:39:11,249
‫وبالنسبة إلى الأب
‫كان علينا أن نجد حلاً، لكن...

381
00:39:14,000 --> 00:39:17,749
‫الآنسة (إيزابيل)... كانت مشوشة

382
00:39:17,880 --> 00:39:20,959
‫توقفت عن تناول دوائها، ولم أعرف بذلك

383
00:39:21,220 --> 00:39:24,009
‫"كانت تنادي الطفلة بـ(ماري) منذ وصلنا"

384
00:39:24,130 --> 00:39:27,969
‫"سمعت ذلك
‫وكان علي أن أعرف أن هناك مشكلة"

385
00:39:28,470 --> 00:39:31,019
‫كنا نلعب الغميضة

386
00:39:31,350 --> 00:39:33,479
‫- "وكان (ويل) يبحث عنا"
‫- (ويل)!

387
00:39:33,600 --> 00:39:35,899
‫- (جولي)
‫- "أظن الآنسة (إيزابيل)"

388
00:39:36,020 --> 00:39:39,779
‫- "كانت لديها خطة أخرى"
‫- علينا أن نذهب، لا يا (ماري)...

389
00:39:46,320 --> 00:39:51,659
‫"قلت للفتاة إن أخاها بخير
‫وإن رأسه ارتطم بالصخرة فحسب"

390
00:39:51,870 --> 00:39:53,409
‫"وسيستيقظ قريباً"

391
00:39:55,040 --> 00:39:57,579
‫لكنها قالت إننا لا نستطيع أن نتركه هناك

392
00:39:57,840 --> 00:40:00,129
‫ورفضت أن تهدأ

393
00:40:00,590 --> 00:40:03,469
‫"فنقلته إلى الكهف"

394
00:40:07,930 --> 00:40:11,269
‫"كان ذلك مجرد حادث سيئ"

395
00:40:11,640 --> 00:40:15,269
‫"السيد (هويت) لم يعرف عن شيء من هذا
‫فقد كان في رحلة سفاري"

396
00:40:16,150 --> 00:40:20,819
‫فاتصلت بذلك الرجل، (هاريس جيمس)
‫فقد ساعدنا من قبل

397
00:40:21,440 --> 00:40:27,069
‫"حين فقد ذلك الرجل (وودوار) صوابه
‫أحضر (هاريس) حقيبة الصبي إلى منزله"

398
00:40:27,200 --> 00:40:28,739
‫"وقميص الفتاة أيضاً"

399
00:40:31,330 --> 00:40:34,289
‫ماذا عن الأم، (لوسي)؟

400
00:40:35,540 --> 00:40:39,839
‫تحدث إليها (هاريس)
‫وشرح لها أنه كان حادثاً

401
00:40:40,380 --> 00:40:42,629
‫"وعرض عليها مبلغاً كبيراً"

402
00:40:42,800 --> 00:40:49,179
‫"قال لها إن أفضل ما تفعله هو أن تأخذها
‫وأن تترك (جولي) للآنسة (إيزابيل)"

403
00:40:49,760 --> 00:40:52,639
‫"لكنّ ما حدث هو التالي..."

404
00:40:55,270 --> 00:41:00,399
‫"الصغيرة (جولي)، حين وصلنا إلى المنزل
‫كانت قد هدأت، ولم تحدث مشاكل"

405
00:41:00,520 --> 00:41:03,609
‫- "الأميرة (ماري)"
‫- "كانت سعيدة بوجودها هناك"

406
00:41:03,730 --> 00:41:06,819
‫"رأينا أن الطفلة سعيدة"

407
00:41:06,950 --> 00:41:09,409
‫- ما أخبار القلعة؟
‫- "ولمدة من الوقت، كان الوضع جيداً"

408
00:41:09,570 --> 00:41:11,659
‫- "طوال عامين"
‫- جيدة

409
00:41:11,990 --> 00:41:16,909
‫"اعتقدت الطفلة أنها ابنة (إيزابيل)
‫لأن (إيزابيل) كانت تروي لها القصص"

410
00:41:17,830 --> 00:41:21,339
‫"كنت أحاول رعايتهما
‫بأفضل طريق ممكنة"

411
00:41:22,210 --> 00:41:26,009
‫وأقسم أن الطفلة كانت سعيدة
‫ظننت أنها سعيدة

412
00:41:27,930 --> 00:41:31,219
‫"لم أدرك ما يحدث حتى وقت لاحق"

413
00:41:33,430 --> 00:41:37,019
‫كانت تعطي الطفلة (ليثيوم)
‫منذ كان عمرها 10 سنوات

414
00:41:37,770 --> 00:41:41,689
‫لهذا لم تواجه الفتاة أي مشاكل
‫حين غادرنا (ديفيلز دين)

415
00:41:41,810 --> 00:41:43,269
‫لا شك أنها بدأت عندها

416
00:41:43,440 --> 00:41:46,439
‫لذلك لم تكن واثقة بشأن تاريخها

417
00:41:47,030 --> 00:41:52,829
‫كانت مخدّرة نصف حياتها
‫وسمعت قصصاً خيالية من تلك المرأة

418
00:41:54,200 --> 00:41:57,159
‫وكانت حالة الآنسة (إيزابيل)
‫تسوء أكثر فأكثر

419
00:41:57,870 --> 00:42:00,369
‫والفتاة تزداد تشوشاً

420
00:42:00,540 --> 00:42:04,089
‫ثم كبرت، وأرادت أن تغادر
‫وبدأت تطرح الأسئلة

421
00:42:04,210 --> 00:42:05,709
‫واستعادت ذكرياتها عن أخيها

422
00:42:06,420 --> 00:42:07,839
‫أردت أن أساعدها

423
00:42:08,300 --> 00:42:11,929
‫- ساعدتَها على الهرب
‫- نعم

424
00:42:13,510 --> 00:42:18,309
‫"تأكدت من عدم إغلاق الباب
‫وكانت الآنسة (إيزابيل) تستحم"

425
00:42:19,060 --> 00:42:22,939
‫"وأعطيتها خريطة للطريق
‫إلى منزل أمتلكه في مكان قريب"

426
00:42:27,440 --> 00:42:28,989
‫"لكنها لم تأت إليه"

427
00:42:29,900 --> 00:42:34,199
‫وأنا أبحث عنها منذ ذلك اليوم
‫وأحاول إنقاذ ما يمكن إنقاذه

428
00:42:34,580 --> 00:42:39,499
‫هذا عمل بطوليّ منك...
‫أيها الوغد المتوحش

429
00:42:40,460 --> 00:42:42,329
‫ماذا حدث لـ(إيزابيل)؟

430
00:42:44,080 --> 00:42:49,419
‫بعد هروب الفتاة، أصيبت بانهيار آخر

431
00:42:51,050 --> 00:42:54,089
‫ارتدت ثوب زفافها...

432
00:42:54,890 --> 00:42:57,349
‫وتناولت كل حبوبها

433
00:42:58,270 --> 00:43:02,439
‫ذهبت للنوم، ولم تستيقظ

434
00:43:04,770 --> 00:43:06,689
‫هل وجدتها؟

435
00:43:10,900 --> 00:43:12,399
‫في عام 97

436
00:43:13,700 --> 00:43:17,619
‫"كنت أوزع صورة (جولي) لـ10 سنوات"

437
00:43:18,370 --> 00:43:23,289
‫"أخبرتني فتاة هاربة
‫عن ملجأ تديره الراهبات في (فورت سميث)"

438
00:43:23,420 --> 00:43:24,789
‫مرحباً يا عزيزتي

439
00:43:25,170 --> 00:43:28,549
‫"قالت الفتاة إنها رأت (جولي)
‫تعمل هناك في الدير"

440
00:43:29,210 --> 00:43:33,179
‫"وقالوا إن اسمها (ماري)
‫وعرفت أنها هي"

441
00:43:33,300 --> 00:43:35,009
‫(ماري جولاي)

442
00:43:35,510 --> 00:43:37,759
‫قالت "مثل فصل الصيف"

443
00:43:38,850 --> 00:43:40,639
‫لم تكن لديها هوية

444
00:43:43,640 --> 00:43:46,269
‫أقامت هنا 3 سنوات ونصف

445
00:43:46,730 --> 00:43:50,229
‫تلقت المساعدة في البداية
‫ثم ساعدت الأخريات

446
00:43:52,360 --> 00:43:55,159
‫كانت في حالة سيئة حين وصلت

447
00:43:55,360 --> 00:43:58,659
‫كانت تعاني ما يُعرف بمشاكل انفصال عاطفي

448
00:44:00,240 --> 00:44:02,619
‫أظن أنها وجدت لنفسها منزلاً هنا

449
00:44:03,460 --> 00:44:07,669
‫لكنّ الوقت الذي أمضته في الخارج
‫وأشياء فعلتها...

450
00:44:10,920 --> 00:44:14,089
‫تبيّن أنها مصابة بالإيدز

451
00:44:19,640 --> 00:44:22,729
‫اعتنينا بها في المستشفى حين مرضت

452
00:44:24,310 --> 00:44:26,309
‫توفيت بعد بضعة أشهر

453
00:44:27,860 --> 00:44:30,729
‫"(ماري جولاي)، توفيت في 10 ديسمبر 1995
‫لقد ساعدتُ التائهين"

454
00:44:31,400 --> 00:44:32,899
‫وصلت متأخراً

455
00:44:36,910 --> 00:44:41,039
‫شيء ما فعلته في الخارج حين كانت لوحدها
‫جعلها تمرض

456
00:44:43,660 --> 00:44:48,209
‫قلت لها إني سأنتظرها
‫ورسمت لها خارطة

457
00:44:52,670 --> 00:44:54,629
‫لكنها لم تكن هناك

458
00:44:57,180 --> 00:44:59,469
‫يفوت الأوان دائماً

459
00:45:01,560 --> 00:45:03,349
‫في كل ما نفعله

460
00:45:04,520 --> 00:45:07,599
‫لهذا كنت أجلس خارج منزلك

461
00:45:08,900 --> 00:45:13,819
‫كنت فقط أحاول استجماع شجاعتي
‫لأخبرك بما حدث

462
00:45:16,150 --> 00:45:19,989
‫إذن، يمكنكما أن تقتلاني أو أن تقبضا عليّ

463
00:45:22,160 --> 00:45:23,539
‫أنا أريد ذلك

464
00:45:33,420 --> 00:45:35,879
‫لم أعد أريد أن أعيش مع هذا السر

465
00:45:39,840 --> 00:45:41,299
‫اقبضا علي

466
00:45:44,470 --> 00:45:46,929
‫لا نمتلك السلطة المطلوبة لذلك

467
00:45:55,690 --> 00:45:58,029
‫إن لم تكن تريد أن تعيش مع هذا...

468
00:46:00,280 --> 00:46:01,869
‫فلا تفعل

469
00:46:07,000 --> 00:46:10,419
‫"عودا إلى هنا! عاقباني!"

470
00:46:13,380 --> 00:46:16,209
‫أريدكما أن تعاقباني

471
00:46:17,630 --> 00:46:19,469
‫عاقباني

472
00:46:21,890 --> 00:46:24,389
‫كان اسمك (جولي بورسيل)

473
00:46:25,350 --> 00:46:28,769
‫أنا آسف لأني لم أقم بعملي
‫بشكل أفضل لأجلك

474
00:46:29,770 --> 00:46:32,349
‫أنا آسف جداً على ذلك يا آنسة

475
00:46:34,860 --> 00:46:36,899
‫أنا من فشلت

476
00:46:37,940 --> 00:46:40,449
‫كنت تستحقين أفضل من هذا

477
00:46:43,700 --> 00:46:45,369
‫أفضل مني

478
00:47:05,930 --> 00:47:08,809
‫- آسفة يا سيدي
‫- ها أنت

479
00:47:09,770 --> 00:47:12,729
‫حسناً، هذا يكفي يا (لوسي)

480
00:47:13,270 --> 00:47:16,269
‫عودي إلى الشاحنة، حسناً

481
00:47:17,860 --> 00:47:20,529
‫أنا آسف بشأن ذلك
‫إنها تحب أن تركض في كل مكان

482
00:47:20,650 --> 00:47:22,399
‫لا عليك

483
00:47:22,990 --> 00:47:25,869
‫- هل تعتني بالمكان لوحدك؟
‫- نعم

484
00:47:25,990 --> 00:47:29,999
‫أسس أبي هذه الشركة
‫وكان يقدم خدماته للدير مجاناً

485
00:47:30,120 --> 00:47:32,249
‫وتابعت فعل ذلك

486
00:47:32,540 --> 00:47:36,629
‫هذا لطف منك، استمتعا بيومكما

487
00:47:37,880 --> 00:47:40,049
‫شكراً يا سيدي، وأنتما أيضاً

488
00:47:41,090 --> 00:47:43,679
‫حسناً يا (لوسي)، ضعي حزام الأمان

489
00:47:59,360 --> 00:48:01,189
‫هذا يكفي

490
00:48:02,780 --> 00:48:04,659
‫سأجمع الباقي غداً

491
00:48:05,860 --> 00:48:07,239
‫نعم

492
00:48:13,000 --> 00:48:16,579
‫عليّ أن أتخلص من كل شيء الآن
‫لكن كل هذا لها

493
00:48:20,670 --> 00:48:22,719
‫ربما سنؤلف كتاباً عن هذا

494
00:48:24,050 --> 00:48:26,259
‫سيكون عليّ أن أبدأ من جديد
‫أكثر من مرة

495
00:48:28,930 --> 00:48:31,059
‫أظن أننا عرفنا النهاية

496
00:48:33,730 --> 00:48:35,809
‫لكني لست...

497
00:48:39,310 --> 00:48:42,319
‫أتشعر بأننا حصلنا على نهاية لهذا؟

498
00:48:42,860 --> 00:48:44,239
‫لا أشعر بذلك

499
00:48:46,530 --> 00:48:48,239
‫ولا أنا

500
00:48:51,450 --> 00:48:53,909
‫تحدثت إلى ابنك

501
00:48:54,120 --> 00:48:56,959
‫كنت أرغب في الاقتراب من البلدة

502
00:48:57,460 --> 00:48:59,669
‫وكنا نفكر بـ...

503
00:49:01,670 --> 00:49:05,419
‫ما رأيك أن أبقى معك هنا
‫بضعة ليالٍ من الأسبوع؟

504
00:49:10,100 --> 00:49:11,469
‫أظن ذلك

505
00:49:13,600 --> 00:49:16,769
‫لكني أريد إخبارك بأني أحافظ
‫على منزلي مرتباً

506
00:49:16,890 --> 00:49:19,189
‫سأضع الكلاب خلف المنزل

507
00:49:25,110 --> 00:49:29,819
‫- ستأتي ابنتك إلى هنا غداً
‫- هذا صحيح، أتذكر ذلك

508
00:49:35,080 --> 00:49:38,829
‫قال (هنري) إنكم ستتناولون العشاء معاً
‫ودعاني للحضور

509
00:49:39,790 --> 00:49:43,419
‫- جيد، عليك أن تأتي
‫- حسناً

510
00:49:47,470 --> 00:49:49,839
‫هل ستكون بخير الليلة يا صديقي؟

511
00:49:51,800 --> 00:49:54,639
‫أنا بخير يا أخي، أنا بخير

512
00:49:55,270 --> 00:49:56,679
‫حسناً

513
00:50:53,700 --> 00:50:55,079
‫مرحباً

514
00:50:58,040 --> 00:51:01,079
‫أخبرني بما نفعله

515
00:51:01,500 --> 00:51:05,629
‫أنت لا تتحدث إلي، ولا ترد على مكالماتي

516
00:51:05,960 --> 00:51:08,839
‫- هل نمارس الألاعيب الآن؟
‫- أنا لا أمارس الألاعيب

517
00:51:15,300 --> 00:51:17,309
‫هل الأمر متعلق بما كتبتُه؟

518
00:51:19,350 --> 00:51:22,349
‫لقد قرأته، وشجعتني

519
00:51:24,100 --> 00:51:26,819
‫ما خطبك؟ ماذا حدث؟

520
00:51:31,860 --> 00:51:33,779
‫انتظري هنا

521
00:51:57,760 --> 00:51:59,259
‫هذه كل أغراضك

522
00:52:02,390 --> 00:52:05,689
‫أهذه طريقتك لتعرّفني
‫بأن علينا ألا نرى بعضنا بعد اليوم؟

523
00:52:05,810 --> 00:52:07,519
‫ما خطبك بحق السماء؟

524
00:52:07,980 --> 00:52:10,649
‫إن لم يعجبك ما أفعله، فاخرجي من منزلي

525
00:52:13,990 --> 00:52:16,699
‫حسناً، أخبرني إذن

526
00:52:16,820 --> 00:52:20,619
‫أريد صورة واضحة لمن كنت أمضي وقتي معه

527
00:52:21,120 --> 00:52:24,039
‫الصورة الواضحة أني لا أريد رؤيتك بعد الآن

528
00:52:26,000 --> 00:52:30,169
‫وأنا لست الحقير في هذا، بل أنت

529
00:52:31,880 --> 00:52:34,549
‫أنا؟ كيف؟

530
00:52:34,680 --> 00:52:39,259
‫لقد استغليتِني، وعبثت بي
‫لتعرفي ما يفعله الشرطة

531
00:52:39,390 --> 00:52:41,269
‫كما لو كنت أفضل مني، صحيح؟

532
00:52:41,680 --> 00:52:45,979
‫حين عدت إلى (أمريكا)، وصفتني سوداء ثرية
‫حقيرة مثلك بأني قاتل أطفال

533
00:52:48,310 --> 00:52:51,229
‫- آسفة لحدوث ذلك...
‫- أنت بيضاء أكثر من شريكي

534
00:52:52,190 --> 00:52:53,569
‫شريكي السابق

535
00:52:53,690 --> 00:52:56,949
‫- ما خطبك؟ ماذا حدث؟
‫- قُضي عليّ، ذلك ما حدث

536
00:52:57,910 --> 00:53:01,039
‫بعد 12 عاماً في وظيفتي
‫أصبحت سكرتيراً الآن

537
00:53:02,750 --> 00:53:07,669
‫تورطت في مشكلة إذن
‫ماذا فعلوا؟ أهذا سبب ما تفعله؟

538
00:53:07,880 --> 00:53:10,209
‫أحاول أن أرى الأمور بواقعية
‫فيما يتعلق بك

539
00:53:10,340 --> 00:53:12,709
‫أنت... لا أدري

540
00:53:13,090 --> 00:53:15,169
‫ربما لم تقصدي ذلك منذ البداية
‫وربما حدث فحسب

541
00:53:15,800 --> 00:53:20,009
‫لكنك كنت تخدعينني
‫تطرحين الأسئلة عن القضية باستمرار

542
00:53:20,140 --> 00:53:23,059
‫- ليس ذلك ما فعلته، تعرف أني لم أفعله
‫- كلا، لا أعرف

543
00:53:25,600 --> 00:53:31,479
‫لكني قررت أنك لا تعرفين
‫ما تفعلينه حقاً معظم الوقت

544
00:53:31,610 --> 00:53:32,979
‫أليس كذلك؟

545
00:53:33,940 --> 00:53:36,609
‫كونك امرأة جميلة

546
00:53:36,780 --> 00:53:40,449
‫لا يتوقع الناس منك أن تتحملي المسؤولية

547
00:53:40,910 --> 00:53:44,499
‫أنت أشبه بطائر جميل
‫يحلّق ويلقي قذاراته على رؤوس الناس

548
00:53:44,950 --> 00:53:50,039
‫وأنا لا أحتاج إلى ذلك
‫كنت بحالة جيدة بدون أن تلقي عليّ بقذاراتك

549
00:53:50,380 --> 00:53:52,289
‫تصبح لئيماً حين تثمل

550
00:53:53,460 --> 00:53:56,549
‫لكن من الجيد أن أرى كم أنت ضعيف فعلياً

551
00:53:58,300 --> 00:54:00,639
‫لديك شارة وسلاح

552
00:54:00,840 --> 00:54:04,929
‫وبعض الأشياء الأخرى
‫التي تتعلمها من مشاهدة الأفلام

553
00:54:07,560 --> 00:54:09,729
‫لكن لا شيء هنا

554
00:54:15,150 --> 00:54:19,489
‫أرادوا مني أن أقضي عليك
‫وأن أوقع إفادة تقول إنك كنت تكذبين

555
00:54:19,820 --> 00:54:23,449
‫وإنك أخذت مقتطفات مما سمعت
‫ولفّقت كل ما كتبتِه

556
00:54:25,540 --> 00:54:26,949
‫عليك أن تفعل

557
00:54:28,160 --> 00:54:32,959
‫لا أريدك أن تقع في مشكلة
‫لا أريد شيئاً منك أبداً

558
00:54:34,840 --> 00:54:36,919
‫هيّا، وقّع إفادتهم

559
00:54:37,840 --> 00:54:40,129
‫سأكون بخير

560
00:54:43,890 --> 00:54:45,599
‫لا أحتاج إلى البقية

561
00:54:51,020 --> 00:54:53,399
‫لا أريد هذه القذارات في منزلي

562
00:55:49,590 --> 00:55:51,799
‫"من بين الأطفال الذين عرفوها"

563
00:55:52,300 --> 00:55:57,059
‫"صبي عمره 10 سنوات اسمه (مايك أردوان)
‫بدا أنه أكثر من تأثّر باختفاء (جولي)"

564
00:55:57,730 --> 00:56:00,439
‫"عرفت عن (مايك) أنه صبي خجول
‫ومحب للفن"

565
00:56:00,940 --> 00:56:04,769
‫"وكان غالباً ما يلعب مع (جولي)
‫أو يحب رفقتها على الأقل"

566
00:56:05,610 --> 00:56:08,739
‫"كان والده يدير شركة صغيرة
‫لخدمات الحدائق"

567
00:56:09,280 --> 00:56:13,319
‫"وحين كان الصبي يتحدث عن (جولي)
‫كانت شفتاه ترتعشان، وعيناه تفيضان بالدموع"

568
00:56:14,080 --> 00:56:16,789
‫"لم تكن محاولاتي لمواساته كافية"

569
00:56:17,200 --> 00:56:20,159
‫"لكني حاولت أن أتركه يتحدث عن مشاعره"

570
00:56:20,290 --> 00:56:25,249
‫"بدأ يبكي، وقال إنه لطالما ظن
‫أنه سيتزوج بـ(جولي) حين يكبر"

571
00:56:39,100 --> 00:56:41,099
‫"أخبرني بقصة"

572
00:56:44,310 --> 00:56:48,189
‫"اجعلها قصة عن أماكن بعيدة وأضواء النجوم"

573
00:56:48,570 --> 00:56:53,159
‫لا، أرجوك، أرجوك

574
00:56:54,660 --> 00:56:58,119
‫ماذا لو لم تكن النهاية
‫هي النهاية فعلاً؟

575
00:57:09,760 --> 00:57:13,469
‫ماذا لو كانت (جولي)
‫قد وجدت حياة في ذلك الدير؟

576
00:57:13,800 --> 00:57:15,969
‫صداقة، حب

577
00:57:16,220 --> 00:57:19,139
‫وماذا لو كان ذلك الصبي الذي أحبها كثيراً

578
00:57:19,770 --> 00:57:25,059
‫ذلك الصبي، الذي كان والده، وهو من بعده
‫يعتنيان بحديقة ذلك الدير؟

579
00:57:27,020 --> 00:57:29,359
‫"ماذا لو تعرّف عليها؟"

580
00:57:29,860 --> 00:57:32,859
‫"قال صانع القبّعات
‫"لو كنتم تعرفون الوقت كما أعرفه أنا""

581
00:57:33,240 --> 00:57:35,069
‫"لما تحدثتم عن تضييعه"

582
00:57:36,570 --> 00:57:41,499
‫"ماذا لو عرفها حتى إن لم تعرف هي نفسها؟"

583
00:57:46,920 --> 00:57:49,879
‫وماذا لو كانت الراهبات اللاتي اعتنين بها

584
00:57:50,500 --> 00:57:53,419
‫هؤلاء النساء اللاتي عرفن
‫أنها عاشت حياة قاسية

585
00:57:54,260 --> 00:57:56,719
‫عرفن أن أشراراً يبحثون عنها؟

586
00:57:57,600 --> 00:57:59,929
‫ماذا لو أردن حمايتها؟

587
00:58:04,730 --> 00:58:06,559
‫حمايتها كيف؟

588
00:58:07,440 --> 00:58:09,479
‫بالطريقة الوحيدة الممكنة بالنسبة لهنّ

589
00:58:10,480 --> 00:58:12,279
‫"برواية قصة"

590
00:58:19,830 --> 00:58:23,329
‫و... وبعد ذلك...

591
00:58:26,420 --> 00:58:28,129
‫آسفة يا سيدي

592
00:58:28,630 --> 00:58:31,749
‫الطفلة، كانت تلك هي

593
00:58:35,220 --> 00:58:37,929
‫يا إلهي!

594
00:58:39,100 --> 00:58:41,259
‫ماذا لو كانت هناك قصة أخرى؟

595
00:58:42,270 --> 00:58:45,059
‫ماذا لو تم تصويب شيء ما؟

596
00:58:48,350 --> 00:58:51,609
‫كل هذه الحياة، وكل هذه الخسائر

597
00:58:52,150 --> 00:58:58,239
‫ماذا لو كانت قصة واحدة استمرت
‫حتى شفت نفسها؟

598
00:58:59,820 --> 00:59:02,159
‫ألن تكون تلك القصة
‫تستحق أن تُروى؟

599
00:59:03,790 --> 00:59:06,119
‫ألن تكون تلك القصة
‫تستحق أن تُسمع؟

600
00:59:31,400 --> 00:59:32,769
‫"الاستعلامات"

601
00:59:32,900 --> 00:59:35,319
‫أحتاج لمعرفة عنوان في (نورثويست، آركنسا)

602
00:59:37,610 --> 00:59:39,529
‫(مايك أردوان)

603
00:59:40,780 --> 00:59:42,409
‫يُكتب...

604
00:59:44,830 --> 00:59:50,749
‫"أ، ر، د، و، ا، ن"

605
00:59:51,380 --> 00:59:52,919
‫(أردوان) لرعاية الحدائق

606
00:59:53,290 --> 00:59:54,669
‫"لحظة واحدة"

607
01:01:30,730 --> 01:01:33,059
‫"أبي، ما الأمر؟ كنت قادماً لآخذك"

608
01:01:35,860 --> 01:01:38,729
‫أنا... (هنري)...

609
01:01:42,610 --> 01:01:45,819
‫- أظن أني ضللت الطريق
‫- "ماذا تعني؟ هل تمشي على قدميك؟"

610
01:01:49,620 --> 01:01:51,869
‫أنا في سيارتي

611
01:01:52,580 --> 01:01:55,369
‫لا أعرف أين أنا، لا أعرف المكان

612
01:01:56,040 --> 01:01:59,209
‫"أبي، لقد جاءت (بيكا)
‫وكنت ستأتي لتناول العشاء"

613
01:01:59,340 --> 01:02:01,459
‫وأنا أقول لك إني لا أعرف أين أنا

614
01:02:01,590 --> 01:02:05,639
‫ستكون بخير يا أبي، سآتي لآخذك
‫لكن تمهل

615
01:02:08,260 --> 01:02:10,349
‫هل يوجد حولك أحد لتسأله عن مكانك؟

616
01:02:10,810 --> 01:02:12,479
‫"هل ترى أحداً حولك؟"

617
01:02:22,570 --> 01:02:24,359
‫أمي

618
01:02:30,160 --> 01:02:33,659
‫أعتذر لإزعاجك يا آنسة...

619
01:02:36,750 --> 01:02:38,749
‫معي هذا الـ...

620
01:02:41,130 --> 01:02:44,219
‫أنا آسف، لقد ضللت الطريق

621
01:02:46,510 --> 01:02:48,389
‫هلّا تخبرينني أين أنا؟

622
01:02:49,220 --> 01:02:53,219
‫بالطبع، أنت في (غرينلاند)
‫هذه منطقة (أليغرا لين)

623
01:02:59,770 --> 01:03:02,069
‫(أليغرا لين) في (غرينلاند)

624
01:03:04,280 --> 01:03:06,199
‫المنزل في...

625
01:03:06,700 --> 01:03:08,659
‫1208

626
01:03:08,860 --> 01:03:10,829
‫(غرينلاند)؟ ماذا تفعل هناك؟

627
01:03:11,530 --> 01:03:12,909
‫لا أدري، أنا...

628
01:03:14,370 --> 01:03:16,249
‫كنت...

629
01:03:16,910 --> 01:03:19,379
‫- لا أدري
‫- حسناً، لا بأس

630
01:03:19,500 --> 01:03:21,749
‫ابق في سيارتك يا أبي
‫سآتي لآخذك، حسناً؟

631
01:03:22,040 --> 01:03:24,259
‫- "وأمسك بهاتفك"
‫- حسناً

632
01:03:25,760 --> 01:03:27,129
‫شكراً يا بني

633
01:03:28,470 --> 01:03:32,139
‫نعم، سيأتي ابني ليأخذني

634
01:03:34,180 --> 01:03:35,679
‫أنا...

635
01:03:36,770 --> 01:03:40,099
‫لدي مرض، أنسى الأشياء، و...

636
01:03:42,400 --> 01:03:44,819
‫شكراً، أشكرك على مساعدتك

637
01:03:45,530 --> 01:03:47,489
‫أنا سعيدة لأني كنت هنا لأساعدك

638
01:03:50,780 --> 01:03:53,909
‫أتريد الماء أو غيره بينما تنتظر ابنك؟

639
01:03:57,790 --> 01:04:02,709
‫في الواقع، إن لم يكن ذلك متعباً
‫فسأكون ممتناً لبعض الماء

640
01:04:03,170 --> 01:04:04,749
‫أشعر بجفاف في حنجرتي

641
01:04:05,630 --> 01:04:08,169
‫- (لوسي)، هلّا تحضرين لهذا الرجل الماء؟
‫- حاضر يا سيدتي

642
01:04:20,730 --> 01:04:25,359
‫- يوم جميل، أليس كذلك؟
‫- بلى، جميل بالتأكيد

643
01:04:30,660 --> 01:04:32,529
‫- شكراً يا آنسة
‫- على الرحب والسعة

644
01:04:51,380 --> 01:04:53,429
‫حسناً...

645
01:04:54,260 --> 01:04:56,349
‫سأترككما تعودان للعمل

646
01:04:58,100 --> 01:04:59,479
‫شكراً جزيلاً

647
01:04:59,890 --> 01:05:01,269
‫على الرحب والسعة يا سيدي

648
01:05:34,550 --> 01:05:35,929
‫مرحباً

649
01:05:39,720 --> 01:05:41,679
‫أنا آسف

650
01:05:42,310 --> 01:05:43,729
‫لا بأس

651
01:05:50,150 --> 01:05:51,689
‫أبي؟

652
01:05:53,530 --> 01:05:55,989
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً

653
01:06:07,540 --> 01:06:09,749
‫المكان يختلف عما أتذكره

654
01:06:10,920 --> 01:06:13,169
‫أنا متفاجئة، أشعر بأنه مختلف

655
01:06:16,680 --> 01:06:18,719
‫ربما يمكنك البقاء لمدة أطول

656
01:06:19,850 --> 01:06:21,219
‫ربما

657
01:06:28,110 --> 01:06:29,859
‫هل خسرتك؟

658
01:06:31,730 --> 01:06:35,199
‫لا، لا يا أبي، كيف يمكن ذلك؟

659
01:06:35,320 --> 01:06:36,989
‫لا أدري

660
01:06:37,990 --> 01:06:41,039
‫أشعر بأني أخسر كل شيء

661
01:06:45,040 --> 01:06:47,079
‫لقد افتقدتك

662
01:06:49,880 --> 01:06:51,499
‫وأنا أفتقدك أيضاً يا أبي

663
01:06:53,010 --> 01:06:54,589
‫أفتقدك الآن

664
01:06:58,260 --> 01:07:00,889
‫لم... لم أكن حقاً...

665
01:07:02,470 --> 01:07:03,849
‫لست...

666
01:07:16,490 --> 01:07:20,159
‫وجدت هذه في جيبي، لا أدري...

667
01:07:21,580 --> 01:07:24,789
‫أبي، هذا لا شيء

668
01:07:27,080 --> 01:07:29,289
‫اذهب للعب مع أحفادك يا أبي

669
01:07:50,060 --> 01:07:53,189
‫"1208 (أليغرا لين)، (غرينلاند)"

670
01:07:53,570 --> 01:07:56,399
‫- "لقد فعل!"
‫- "هذا ما نسميه استراحة بطيئة"

671
01:08:27,640 --> 01:08:30,849
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، نعم، كيف حالك؟

672
01:08:31,440 --> 01:08:33,479
‫ما زلت بخير يا عزيزي

673
01:08:34,900 --> 01:08:38,149
‫- أنا سعيد جداً برؤيتك
‫- وأنا أيضاً سعيد برؤيتك يا صديقي

674
01:08:39,070 --> 01:08:43,119
‫- سيد (ويست)، هذه زوجتي (هيذر)
‫- مرحباً

675
01:08:43,240 --> 01:08:44,619
‫مرحباً بك

676
01:08:47,330 --> 01:08:48,749
‫شكراً يا سيدتي

677
01:09:30,290 --> 01:09:31,659
‫هنا

678
01:09:45,970 --> 01:09:47,349
‫شكراً

679
01:10:00,190 --> 01:10:02,989
‫أهذا ما قررت أن تفعله بنفسك؟

680
01:10:07,450 --> 01:10:10,619
‫لا أتذكر أنك ذكرت الفترة
‫التي أمضيتها في الجيش

681
01:10:13,500 --> 01:10:16,539
‫لا أسمح للناس بالتحدث إلي
‫كما فعلت أنت

682
01:10:16,830 --> 01:10:19,589
‫بضعة نساء، لكن لا أحد من الرجال

683
01:10:21,920 --> 01:10:24,219
‫- حسناً
‫- أريدك أن تفهم ذلك

684
01:10:28,180 --> 01:10:31,179
‫لم أظنك تتحملين مثل هذا السلوك

685
01:10:31,600 --> 01:10:33,099
‫لا

686
01:10:34,270 --> 01:10:36,189
‫كان ذلك هو الهدف، صحيح؟

687
01:10:42,320 --> 01:10:47,869
‫لكني أحاول أن أتذكر أنه قبل بضعة أسابيع
‫أصيب صديقك، وأوشكتَ أن تموت

688
01:10:57,080 --> 01:10:59,089
‫أتريد محاولة أخرى؟

689
01:11:03,420 --> 01:11:08,759
‫أظن أني أردت أن أعرف
‫إن كنت تعني ما قلته

690
01:11:11,010 --> 01:11:15,059
‫أريد أن أعرف أن كنت تريدنا أن نتوقف
‫هذا كل شيء

691
01:11:19,690 --> 01:11:21,479
‫لا أدري

692
01:11:23,280 --> 01:11:25,149
‫(وين)، ماذا تريد؟

693
01:11:26,110 --> 01:11:29,779
‫أتريد أن تصرخ علي ثانية؟
‫أتريدني أن أصرخ عليك؟

694
01:11:32,740 --> 01:11:34,119
‫لا

695
01:11:37,000 --> 01:11:39,419
‫أنا آسف على ما قلتُه لك

696
01:11:41,040 --> 01:11:43,089
‫لم أكن على طبيعتي

697
01:11:47,720 --> 01:11:49,719
‫أتريدني أن أذهب؟

698
01:11:55,520 --> 01:11:58,059
‫أتريدني أن أبقى؟

699
01:11:59,400 --> 01:12:01,189
‫لا أدري

700
01:12:01,650 --> 01:12:03,979
‫عليك أن تقرر

701
01:12:06,070 --> 01:12:07,449
‫أنا...

702
01:12:11,120 --> 01:12:14,659
‫لست على طبيعتي
‫لا أدري، لا أحب هذا

703
01:12:18,410 --> 01:12:20,419
‫لكني أريد...

704
01:12:22,880 --> 01:12:24,879
‫أظن أني أريد أن أتزوجك

705
01:12:27,720 --> 01:12:29,799
‫لم أعتقد أن ذلك سيحدث لي

706
01:12:32,090 --> 01:12:34,309
‫لم أسمح لنفسي...

707
01:12:35,010 --> 01:12:38,559
‫لم أتوقع هذا، أنت

708
01:12:45,730 --> 01:12:48,069
‫كيف جعلت ذلك يحدث؟

709
01:12:50,530 --> 01:12:55,029
‫أظن... أظن أن علي أن أتخلص
‫من ثمالتي أولاً

710
01:12:55,490 --> 01:12:57,079
‫أولاً، نعم

711
01:13:05,210 --> 01:13:06,589
‫أعني ما أقوله

712
01:13:09,720 --> 01:13:12,429
‫إذن، سآخذك إلى المنزل

713
01:13:18,640 --> 01:13:21,229
‫يمكنك أن تفكّر في الطريقة
‫التي ستطلب مني الزواج بها

714
01:13:25,610 --> 01:13:27,979
‫سأفكر إن كنت سأقبل

715
01:13:32,860 --> 01:13:34,529
‫سأفعل ذلك

716
01:13:35,580 --> 01:13:38,239
‫سأجثو على ركبتي وسأحضر خاتماً
‫وكل تلك الأمور

717
01:13:40,750 --> 01:13:43,919
‫أنا لا أمزح معك، أنا لا أعبث

718
01:13:45,330 --> 01:13:47,709
‫لا، أعرف ذلك

719
01:14:05,100 --> 01:14:12,779
‫"ذهبت إلى مستشفى (سانت جيمس)"

720
01:14:19,950 --> 01:14:22,959
‫"ورأيت حبيبتي هناك"

721
01:14:31,260 --> 01:14:36,179
‫"ممددة على طاولة بيضاء طويلة"

722
01:14:39,180 --> 01:14:41,139
‫"فاتنة جداً"

723
01:14:42,020 --> 01:14:45,809
‫"وهادئة وجميلة"

724
01:14:51,280 --> 01:14:57,239
‫"أيها الرفاق، هذه هي نهاية قصتي"

725
01:15:04,040 --> 01:15:08,999
‫"وإن سألكم أحد..."

726
01:15:15,800 --> 01:15:20,099
‫"فأخبروهم"

727
01:15:21,220 --> 01:15:24,519
‫"أني مررت بـ(سانت جيمس)..."

728
01:15:25,850 --> 01:15:29,399
‫"في المستشفى"

729
01:15:33,860 --> 01:15:38,239
‫"وشعرت بالحزن"

730
01:15:38,780 --> 01:15:41,909
Retail by: Null69
