﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,080 
‫من منا لا يرغب بالعيش قرب النهر؟

2
00:00:04,160 --> 00:00:07,640 
‫لعبة الأضواء وانعكاسها على السطح.

3
00:00:07,720 --> 00:00:12,640 
‫جمال عالم الطبيعة والسكينة التي يوفرها.

4
00:00:13,160 --> 00:00:14,600 
‫هذا هو الحلم.

5
00:00:17,040 --> 00:00:22,160 
‫في الواقع يمكن للنهر أن يكون
‫قوة طبيعية مُدمرة.

6
00:00:22,240 --> 00:00:25,640 
‫لذا يعد بناء منزلاً قرب النهر
‫ضرباً من الجنون.

7
00:00:25,720 --> 00:00:30,080 
‫إلا إذا كانت لديك خطة ذكية.

8
00:00:45,000 --> 00:00:48,800 
‫"غراند ديزاينز"

9
00:00:53,200 --> 00:00:57,000 
‫لطالما حلما "آندي" و"نيكي بروس"
‫بمنزل على ضفة النهر.

10
00:00:58,560 --> 00:01:01,200 
‫يعيشان حالياً مع ابنهما "جوني"
‫البالغ 18 عاماً

11
00:01:01,280 --> 00:01:03,640 
‫وكلبين، على بعد ميل من نهر "التايمز".

12
00:01:03,720 --> 00:01:06,600 
‫لكن "آندي" بالتحديد
‫يرغب بالعيش على ضفاف النهر.

13
00:01:08,040 --> 00:01:11,120 
‫كلّما سرت في الشارع الرئيسي،
‫انظر إلى واجهات السماسرة

14
00:01:11,200 --> 00:01:13,640 
‫وأحاول إيجاد منزل على النهر يمكنني شراؤه.

15
00:01:14,840 --> 00:01:16,640 
‫جيد جداً!

16
00:01:17,720 --> 00:01:20,560 
‫"آندي" هو المدير التنفيذي لشركة برمجيات

17
00:01:20,640 --> 00:01:24,240 
‫وتدير "نيكي" عملها الخاص كمصممة حدائق.

18
00:01:24,320 --> 00:01:26,480 
‫إنه حلم "آندرو"، يعمل بكل جهدٍ

19
00:01:26,560 --> 00:01:29,280 
‫ويرغب بمكان جميل للعيش فيه قرب النهر.

20
00:01:30,000 --> 00:01:31,200 
‫أعتقد أنها فكرة جميلة.

21
00:01:31,280 --> 00:01:33,040 
‫ها أنت، اذهب وأحضرها!

22
00:01:33,840 --> 00:01:34,920 
‫أين ذهب؟

23
00:01:35,920 --> 00:01:39,920 
‫العقارات على ضفاف نهر "التايمز"
‫باهظة الثمن

24
00:01:40,000 --> 00:01:44,120 
‫لكنهم وجدوا أرضاً يستطيعون دفع ثمنها،
‫وتقع على جزيرة خاصة.

25
00:01:44,200 --> 00:01:45,400 
‫لا يمكن الوصول إليها بالسيارة

26
00:01:45,480 --> 00:01:48,640 
‫والوسيلة الوحيدة للوصول إليها
‫هي مشياً عبر جسر ضيق.

27
00:01:48,720 --> 00:01:51,560 
‫الهندسة المعمارية هنا تقليدية ومحافظة.

28
00:01:51,640 --> 00:01:54,240
{\an8}‫تصاميمهم هي كل شيء عدا ذلك.

29
00:01:54,320 --> 00:01:56,000
{\an8}‫"مارس 2013"

30
00:01:57,440 --> 00:02:00,120 
‫أنا مندهش من جمال هذا المكان.

31
00:02:00,200 --> 00:02:01,440 
‫- أجل.
‫- هذا صحيح، أليس كذلك؟

32
00:02:01,520 --> 00:02:02,960 
‫- إنها ساحرة.
‫- تستطيع رؤية مدى روعتها.

33
00:02:04,480 --> 00:02:06,200 
‫نحن الآن على جزيرة.

34
00:02:06,280 --> 00:02:08,759 
‫- أجل.
‫- أجل، نحن على جزيرة.

35
00:02:08,840 --> 00:02:10,240 
‫"انتباه، تيار جارف"

36
00:02:10,320 --> 00:02:14,040 
‫كلّما وجدت بحيرة مغلقة،
‫لا بد أن تجد سداً قربها

37
00:02:14,120 --> 00:02:16,240 
‫وتجد بين الاثنين جزيرة

38
00:02:16,320 --> 00:02:19,200 
‫وهذه الجزيرة بالتحديد تتضمن عشر عقارات.

39
00:02:19,280 --> 00:02:21,040 
‫أهذا هو العقار؟

40
00:02:21,120 --> 00:02:24,240 
‫كلّفت الأرض على ضفة النهر 350 ألف جنيهاً.

41
00:02:24,320 --> 00:02:28,400 
‫هذا سعر بخس مقارنة مع أسعار المنطقة،
‫وقد يكون بخس لسبب ما.

42
00:02:29,920 --> 00:02:32,080 
‫لن تحتفظ بهذا، لست تشعر بالإغواء...

43
00:02:32,160 --> 00:02:34,320 
‫يرشح السطح من خمس أماكن مختلفة.

44
00:02:34,400 --> 00:02:36,320 
‫بماذا قد تود الاحتفاظ؟

45
00:02:36,400 --> 00:02:38,000 
‫- لا شيء.
‫- لا شيء.

46
00:02:38,080 --> 00:02:40,600 
‫يبدو أن الماء ترتفع إلى المنزل،
‫أيمكننا الالتفاف من الجهة الأخرى؟

47
00:02:40,680 --> 00:02:42,760 
‫أجل، بالتأكيد.

48
00:02:42,840 --> 00:02:44,680 
‫يبدو أن الماء طافت هنا أصلاً.

49
00:02:44,760 --> 00:02:46,680 
‫- أجل.
‫- أجل، منذ نحو شهر

50
00:02:46,760 --> 00:02:48,880 
‫والمياه طافت في المكان كله.

51
00:02:48,960 --> 00:02:50,880 
‫منسوب النهر مرتفع، أليس كذلك؟

52
00:02:50,960 --> 00:02:53,360 
‫أجل، منسوب النهر مرتفع حالياً.

53
00:02:53,440 --> 00:02:55,680 
‫المنسوب مرتفع ثلاثة أقدام عن المعتاد.

54
00:02:55,760 --> 00:02:58,000 
‫- ثلاثة أقدام عن المعتاد.
‫- أجل.

55
00:02:59,520 --> 00:03:03,800 
‫ألا تشعر أن ساعة النهاية قد اقتربت؟
‫لأن هذا ما أشعر به.

56
00:03:03,880 --> 00:03:06,600 
‫يُخيفني هذا قليلاً بالتأكيد،
‫أنه في أية لحظة...

57
00:03:06,680 --> 00:03:08,600 
‫قد يُقرر النهر تغيير منسوبه

58
00:03:08,680 --> 00:03:12,360 
‫وقد أستيقظ في منتصف الليل وقدميّ مبللتين،
‫ألن يحصل هذا؟

59
00:03:12,440 --> 00:03:16,080 
‫لا، لا...هذه الفكرة لا تُراودنا إطلاقاً.

60
00:03:16,160 --> 00:03:19,240 
‫فكرنا برفع المنزل عبر استخدام ركائز

61
00:03:19,320 --> 00:03:21,600 
‫لكن هذا سيحد من المساحة.

62
00:03:21,680 --> 00:03:24,480 
‫لأن المنازل هنا ليست مؤلفة
‫من طابقين أو ثلاثة

63
00:03:24,560 --> 00:03:27,680 
‫إنها مؤلفة من طابق واحد مع سطح قرميدي
‫لذا المساحة تحدّك

64
00:03:27,760 --> 00:03:29,560 
‫- فيما يتعلق بالارتفاع الذي تُريده.
‫- أجل.

65
00:03:29,640 --> 00:03:35,040 
‫إذاً فكرتك لا تقضي برفع البناء عالياً،
‫بل هي...

66
00:03:35,120 --> 00:03:38,640 
‫سنبني منزلاً قادراً على العوم، منزل برمائي

67
00:03:39,480 --> 00:03:43,080 
‫وفي حال الفيضان
‫المنزل بأكمله سيعلو وينخفض.

68
00:03:44,480 --> 00:03:46,920 
‫لا يبدو هذا مشروعاً هندسياً على الاطلاق

69
00:03:47,000 --> 00:03:49,480 
‫بل هو أشبه بتجربة هندسية.

70
00:03:49,560 --> 00:03:52,880 
‫بالتأكيد هو الأول من نوعه
‫في "المملكة المتحدة".

71
00:03:52,960 --> 00:03:55,400 
‫سيبدأ هذا المشروع المميز

72
00:03:55,480 --> 00:03:57,840 
‫بهدم الكوخ المرتفع على ركائز.

73
00:03:57,920 --> 00:03:59,280 
‫لكن هنا تكمن المشكلة.

74
00:03:59,360 --> 00:04:01,480 
‫لا يصلنا بالجزيرة سوى جسراً ضيقاً للمشاة

75
00:04:01,560 --> 00:04:06,360 
‫مما يعني هدم كل شيء، وتركه يطفو مع الماء.

76
00:04:06,440 --> 00:04:09,960 
‫ثم سيحفرون ويزيلون ألف طناً من التراب

77
00:04:10,040 --> 00:04:12,120 
‫إلى عمق 5 أمتار

78
00:04:12,200 --> 00:04:15,320 
‫أي أربعة أمتار تحت معدل مستوى النهر.

79
00:04:15,400 --> 00:04:20,320 
‫ثم ستتم تسوية هذه الحفرة الكبيرة
‫لبناء رصيف اسمنتي متين

80
00:04:20,399 --> 00:04:23,000 
‫وداخل الرصيف سيبنون صندوقاً إسمنتياً آخر

81
00:04:23,080 --> 00:04:28,080 
‫قبواً بوزن 150 طناً،
‫مصمماً ليطفو حين يفيض النهر.

82
00:04:28,160 --> 00:04:32,280 
‫سيبقى ثابتاً بواسطة آلية معروفة ملاحياً
‫باسم "الدلفين".

83
00:04:33,320 --> 00:04:36,560 
‫داخل القبو يُخططان لبناء غرفة ألعاب وسينما

84
00:04:36,640 --> 00:04:40,640 
‫وسيُشيدون في الخلف غرفة للدرس
‫وأخرى للمعدات.

85
00:04:42,320 --> 00:04:46,160 
‫سيتألف بقية المنزل من إطار خشبي خفيف الوزن

86
00:04:46,240 --> 00:04:50,200 
‫وسيكون هناك غرفة نوم ومكتب
‫ومطبخاً مفتوحاً على غرفة المعيشة

87
00:04:50,280 --> 00:04:54,640 
‫وتحيط به جدراناً زجاجية ترتفع وصولاً
‫حتى الجزء العلوي.

88
00:04:54,720 --> 00:04:58,200 
‫على عكس المنازل الأخرى على الجزيرة،
‫سيتألف هذا المنزل من ثلاثة طوابق.

89
00:04:58,280 --> 00:05:00,400 
‫في الطابق العلوي سيكون هناك حماماً ودشاً

90
00:05:00,480 --> 00:05:03,720 
‫غرفاً للملابس وغرفة نومهم في الطابق الأوسط

91
00:05:03,800 --> 00:05:08,000 
‫وسيتشاركان مناظر النهر الجميلة
‫من خلال ذاك الجدار الزجاجي نفسه

92
00:05:08,080 --> 00:05:11,720 
‫المناظر نفسها التي أغوتهما لشراء العقار
‫في المقام الأول.

93
00:05:12,680 --> 00:05:16,600 
‫للوهلة الأولى سيبدو هذا المنزل البرمائي
‫مماثلاً بالحجم والمقاييس

94
00:05:16,680 --> 00:05:19,680 
‫لبيوت القوارب الممتدة على طول النهر.

95
00:05:19,760 --> 00:05:24,000 
‫لكن شكله البسيط والباثق
‫سيُغطى بألواح الزنك والزجاج

96
00:05:24,080 --> 00:05:26,120 
‫والأمر المثير للحماس

97
00:05:26,200 --> 00:05:30,040 
‫هو أن هذا ليس بيتاً عائماً،
‫أنه "مقاوم الفيضانات".

98
00:05:30,120 --> 00:05:32,520 
‫حين يعلو مستوى النهر مهدداً الجزيرة

99
00:05:32,600 --> 00:05:35,520 
‫ستملأ المياه رصيف المرفأ
‫من خلال الأرض المواجهة للنهر

100
00:05:35,600 --> 00:05:40,440 
‫وسيعوم فوق الفيضان منزلاً
‫يزن أكثر من 220 ألف طناً.

101
00:05:40,520 --> 00:05:42,600 
‫أنه أول منزل من نوعه في "المملكة المتحدة"

102
00:05:42,680 --> 00:05:47,640 
‫ويزيده تعقيداً التحديات اللوجستية
‫الناجمة عن تواجده على جزيرة.

103
00:05:48,320 --> 00:05:49,480 
‫كيف ستنجزون هذا؟

104
00:05:49,560 --> 00:05:52,080 
‫واقع عدم قدرتنا الوصول
‫إلى الجزيرة بالسيارة

105
00:05:52,160 --> 00:05:55,400 
‫يعني أنه علينا التفكير بسبلٍ أخرى
‫لإحضار المعدات إلى هنا

106
00:05:55,480 --> 00:05:58,640 
‫وقد بحثنا جميع المقترحات
‫بدءاً من استخدام طوافة، صدق أو لا

107
00:05:58,720 --> 00:06:03,200 
‫وصولاً إلى نقلها بواسطة الإنسان،
‫لكن الحل الطبيعي هو نقلها عبر النهر.

108
00:06:03,280 --> 00:06:06,240 
‫لن نهزم النهر، علينا التحايل عليه.

109
00:06:06,320 --> 00:06:08,920 
‫ستتحولون إلى برمائيين.

110
00:06:09,440 --> 00:06:11,240 
‫كم يُكلّف كل هذا؟

111
00:06:11,320 --> 00:06:13,720 
‫إذا شملنا سعر الأرض

112
00:06:13,800 --> 00:06:15,880 
‫بالإضافة إلى أجرة المحترفين
‫زائد كلفة البناء

113
00:06:15,960 --> 00:06:18,680 
‫- سيكون المجموع حوالى 1,2 مليوناً.
‫- حسناً.

114
00:06:18,760 --> 00:06:21,320 
‫الفكرة البرمائية الجذرية

115
00:06:21,400 --> 00:06:24,280 
‫ستتم تغطيتها من ثمن بيع منزلهم
‫ومن مدخراتهم.

116
00:06:24,360 --> 00:06:27,880 
‫هذه الفكرة هي حلم مهندسهما صاحب الرؤية
‫"روبرت باركر"

117
00:06:27,960 --> 00:06:32,120 
‫الذي يؤمن أن التغيرات المناخية
‫بالإضافة إلى تحولات الطقس الجذرية المرافقة

118
00:06:32,200 --> 00:06:35,680 
‫ستعني أن أي شخص يقطن في سهل معرض للفيضان
‫سيرغب بمنزل كهذا.

119
00:06:35,760 --> 00:06:39,560 
‫فكرة المنزل العائم تبدو مذهلة، أليس كذلك؟
‫إنها أشبه بتطور عكسي.

120
00:06:39,640 --> 00:06:42,400 
‫الحل هو بإيجاد حلول تتماشى مع النهر
‫وفي المستقبل...

121
00:06:42,480 --> 00:06:46,040 
‫سنرى المزيد من المنازل والعقارات العائمة.

122
00:06:46,120 --> 00:06:48,480 
‫إذاً، ما هو الشيء الذي يؤرقك ليلاً؟

123
00:06:48,560 --> 00:06:50,280 
‫سيكون هذا أول منزل عائم.

124
00:06:50,360 --> 00:06:53,080 
‫لم تُصمم العديد من المنازل المتحركة

125
00:06:53,160 --> 00:06:57,200 
‫لذا أصعب أمر نُسيطر عليه هنا

126
00:06:57,280 --> 00:07:01,000 
‫هو الشيء الذي يُميز هذا المنزل وهو النهر.

127
00:07:04,320 --> 00:07:07,640 
‫أتعرفون ما هو عدو البناء؟

128
00:07:07,720 --> 00:07:10,000 
‫ليس التصميم، بل الماء

129
00:07:10,080 --> 00:07:15,680 
‫سواء كانت الرطوبة التي تعلو الجدار،
‫أو الجليد الذي يكسر الطوب

130
00:07:15,760 --> 00:07:19,240 
‫أو تسرب المياه من سقف مشقوق

131
00:07:19,320 --> 00:07:24,800 
‫المياه دوماً ستُفسد أي مبنى
‫وفي النهاية ستُدمره

132
00:07:24,880 --> 00:07:29,320 
‫ومع ذلك "نيكي" و"آندرو" يُريدان
‫التعاون مع المياه

133
00:07:29,400 --> 00:07:34,720 
‫يُريدان التحاور معها
‫خلال رحلتهما العمرانية.

134
00:07:34,800 --> 00:07:38,800 
‫لكن المشكلة هي أن الطبيعة الأم
‫ليست بالمحاورة الجيدة.

135
00:07:44,360 --> 00:07:47,160
{\an8}‫"مايو 2013"

136
00:07:49,360 --> 00:07:51,680 
‫في مايو وعند بدء مشروع البناء
‫الممتد على تسعة أشهر

137
00:07:51,760 --> 00:07:53,600 
‫تم إحضار أحد البنائين المحليين إلى الموقع

138
00:07:53,680 --> 00:07:56,440 
‫ليهدم الكوخ الحالي القائم على ركائز.

139
00:07:56,520 --> 00:07:59,920 
‫إنه مهجور منذ بعض الوقت،
‫تُسعدني رؤيته وهو ينهدم.

140
00:08:04,120 --> 00:08:08,480 
‫عامل البناء "غاريث" لا يحسد المتعهدين
‫الذين تولوا المشروع.

141
00:08:08,560 --> 00:08:10,240
{\an8}‫طُلب منا...

142
00:08:10,320 --> 00:08:11,320
{\an8}‫"(غاريث ناغنت)، بنّاء"

143
00:08:11,400 --> 00:08:13,360
{\an8}‫...أن نتولى مهمة البناء

144
00:08:13,440 --> 00:08:16,240
{\an8}‫لكن كلّما تعمقنا في دراسة المخططات

145
00:08:16,320 --> 00:08:19,800 
‫وجدنا أنه كابوس لوجستي بسبب النهر.

146
00:08:23,000 --> 00:08:24,960 
‫أول عائق بالنسبة إلى المتعهد

147
00:08:25,040 --> 00:08:28,440 
‫هو نقل المعدات الثقيلة، المواد، والبنائين

148
00:08:28,520 --> 00:08:32,200 
‫عبر مئة متر فوق نهر "التايمز"
‫الذي لا يمكن التنبؤ به.

149
00:08:33,360 --> 00:08:37,320 
‫لذا نحتاج إلى مساحة بعرض 5 أمتار
‫من الأرض الخالية لندخله مباشرة.

150
00:08:38,200 --> 00:08:40,440 
‫إنه موقع بناء صغير يصعب الدخول إليه

151
00:08:40,520 --> 00:08:43,559 
‫لذا أقاموا فناءً لمواد البناء في حقل مُستأجر
‫من أحد المزارعين المحليين

152
00:08:43,640 --> 00:08:47,720 
‫على الضفة المقابلة وبكلفة 750 جنيهاً
‫في الأسبوع.

153
00:08:47,800 --> 00:08:51,200 
‫هذا حافز فعلي للتقيّد بمهلة الأشهر التسعة.

154
00:08:52,000 --> 00:08:53,000 
‫إنه تحدٍ.

155
00:08:53,080 --> 00:08:55,920
{\an8}‫سيكون هذا سابقة في"المملكة المتحدة".

156
00:08:56,000 --> 00:08:56,960
{\an8}‫"(بول جونسون)، متعهد أساسات"

157
00:08:57,040 --> 00:08:59,080 
‫من الواضح أن الرائدين سيحظون ببعض المجد.

158
00:08:59,160 --> 00:09:04,800 
‫لا أفكر بسلبية،
‫لدينا خطة وسيبدأ كل شيء يوم الاثنين.

159
00:09:08,880 --> 00:09:11,480 
‫الحل الذي سيقوم بنقل كل شيء إلى الجزيرة

160
00:09:11,560 --> 00:09:14,840 
‫سيصل اليوم من "هولندا".

161
00:09:14,920 --> 00:09:18,440 
‫أنها عوامة "ناتو" عمرها 46 عاماً.

162
00:09:18,520 --> 00:09:23,680 
‫هذه المنصة العائمة المتعددة الاستعمالات
‫ستتكيف لتُشكل عبّارة متصلة بسلسلة

163
00:09:23,760 --> 00:09:26,960 
‫لنقل كل شيء من وإلى الجزيرة.

164
00:09:27,040 --> 00:09:31,520 
‫الرجل الذي سيتولى مهمة إنجاح الأمر
‫هو "إيان" مسؤول الموقع.

165
00:09:31,600 --> 00:09:32,960 
‫سنحاول رفع هذه المجموعة دفعة واحدة.

166
00:09:34,880 --> 00:09:37,720 
‫إنها أشبه بأحجية معدنية مؤلفة من 100 قطعة

167
00:09:38,480 --> 00:09:40,480 
‫وهي باعثة فرح للمهندس.

168
00:09:46,960 --> 00:09:48,640 
‫هذه أزالتها.

169
00:09:50,360 --> 00:09:52,880 
‫سنقوم بتقسيمها وننقل كل مجموعة على حدة.

170
00:09:54,320 --> 00:09:59,360 
‫لحسن الحظ عوامة الـ"ناتو" متينة ولم تتضرر.

171
00:09:59,440 --> 00:10:02,440 
‫مهمة "إيان" التالية هي تجميعها.

172
00:10:03,520 --> 00:10:07,200 
‫ستسعد لمعرفة أن المعدات تأتي مكتملة

173
00:10:07,280 --> 00:10:10,440 
‫مع كتيب إرشادات...بالألمانية.

174
00:10:11,240 --> 00:10:12,680 
‫فيه الكثير من الصور الجميلة.

175
00:10:15,960 --> 00:10:20,200 
‫خلال 5 أيام فقط تمكن "إيان"
‫من فهم كتيب الإرشادات الألماني

176
00:10:20,280 --> 00:10:24,800 
‫ولديه عبّارة في الماء متصلة بالجزيرة
‫بواسطة سلسلة.

177
00:10:27,800 --> 00:10:31,680
{\an8}‫لكن بعد 4 أشهر وما زالت لم تقُم
‫برحلتها الأولى.

178
00:10:31,760 --> 00:10:32,760
{\an8}‫"سبتمبر 2013"

179
00:10:32,840 --> 00:10:35,120
{\an8}‫لم يبدأ العمل على الجزيرة بعد.

180
00:10:35,200 --> 00:10:37,880 
‫في أثناء تقييمهم خطة البناء على الجزيرة

181
00:10:37,960 --> 00:10:40,320 
‫يقوم المتعهدون بتقييم تكاليفهم.

182
00:10:40,400 --> 00:10:43,720 
‫لم يبنِ أحد منزلاً عائماً كهذا
‫في "المملكة المتحدة" من قبل

183
00:10:43,800 --> 00:10:48,160 
‫وقد يحتاج التصميم إلى بعض التعديلات
‫بناءً على ما قد يجدونه في الأرض.

184
00:10:48,240 --> 00:10:50,800 
‫من الصعب تحديد التكاليف بالضبط

185
00:10:50,880 --> 00:10:55,560 
‫لذا طلب المتعهدون 60 ألف جنيه كتأمين

186
00:10:55,640 --> 00:10:58,080 
‫بعد التفكير مطولاً، وافقا "نيكي" و"آندي"

187
00:10:58,160 --> 00:11:02,360 
‫على دفع الـ 60 ألفاً الإضافية،
‫كي يضعوا المشروع على عجلة التنفيذ.

188
00:11:02,440 --> 00:11:03,800 
‫- مرحباً "آندرو".
‫- مرحباً "كيفن"

189
00:11:03,880 --> 00:11:06,080 
‫- تُسعدني رؤيتك مجدداً.
‫- أجل، مر وقت طويل.

190
00:11:06,160 --> 00:11:07,720 
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- بخير، شكراً.

191
00:11:07,800 --> 00:11:10,160 
‫- هذه عبّارتك.
‫- إنها كذلك.

192
00:11:10,880 --> 00:11:15,080 
‫- إذاً هذا هو الموقع يا "نيكي".
‫- أجل، لكن من دون أي منزل.

193
00:11:15,160 --> 00:11:19,080 
‫مؤسف أننا لا نحفر المكان
‫في هذا الطقس الجميل.

194
00:11:19,160 --> 00:11:20,960 
‫يا لها من عملية مربكة.

195
00:11:21,040 --> 00:11:24,440 
‫هذا محبط بعض الشيء، لكن هكذا هي الأمور.

196
00:11:24,520 --> 00:11:25,920 
‫أجل.

197
00:11:26,000 --> 00:11:29,600 
‫ستُكلّفنا الأساسات حوالى 250 ألف جنيهاً.

198
00:11:29,680 --> 00:11:31,760 
‫- حسناً.
‫- أكثر بكثير مما توقعنا.

199
00:11:31,840 --> 00:11:33,840 
‫الأساسات، أو بالأحرى...

200
00:11:33,920 --> 00:11:37,360 
‫الصندوق الإسمنتي العائم
‫الموجود داخل صندوق إسمنتي آخر

201
00:11:37,440 --> 00:11:41,080 
‫يُشكل عدداً هائلاً من الأسئلة والتحديات.

202
00:11:41,160 --> 00:11:45,760 
‫يأملون اليوم بعبور "التايمز" وبدء العمل.

203
00:11:45,840 --> 00:11:50,320 
‫الهدف هو العبور بآلية، هذه هي النية.

204
00:11:50,400 --> 00:11:52,920 
‫تتكلم وكأنك في مهمة عسكرية.

205
00:11:53,000 --> 00:11:54,840 
‫أجل، أعلم.

206
00:11:54,920 --> 00:11:57,480 
‫هدف اليوم هو احتلال الضفة!

207
00:11:57,560 --> 00:12:00,960 
‫هذه هي ماهية الأمر،
‫هذا ما نشعر به الآن حيال المشروع.

208
00:12:03,080 --> 00:12:06,040 
‫من دون هذه العبّارة لا وجود للمشروع.

209
00:12:07,600 --> 00:12:10,960 
‫- لقد انطلقوا.
‫- ها نحن نتحرك!

210
00:12:11,040 --> 00:12:15,960 
‫رحلة اليوم هي بمثابة تجربة
‫خاصة أن "التايمز" يبدو ضحلاً

211
00:12:16,040 --> 00:12:18,480 
‫لكن على هذه العبّارة العمل في كل الظروف

212
00:12:18,560 --> 00:12:20,120 
‫بينما تنقل حمولة ثقيلة.

213
00:12:20,200 --> 00:12:22,840 
‫ترون السلسلة هناك ترتفع من الماء.

214
00:12:23,680 --> 00:12:26,000 
‫- "إيان"، تهانيّ.
‫- شكراً جزيلاً.

215
00:12:26,080 --> 00:12:28,120 
‫أيها السيد البحار، لقد بنيت قارباً.

216
00:12:33,760 --> 00:12:36,280 
‫يمكنك رؤية مدى ضحالة المياه.

217
00:12:44,720 --> 00:12:49,600 
‫ارتطمنا بالأرض
‫وما زال أمامنا 40 يارداً نقطعها.

218
00:12:51,240 --> 00:12:55,480 
‫جرف رملي يُعيق بدايتهم.

219
00:12:55,560 --> 00:12:58,760 
‫استنفدا "آندي" و"نيكي" نصف المهلة المحددة
‫لمشروعهما

220
00:12:58,840 --> 00:13:03,600 
‫وأنفقا الكثير من المال
‫وما زال عليهما بلوغ الجزيرة.

221
00:13:03,680 --> 00:13:07,000 
‫بدأت أشعر، ومن أكثر من جانب...

222
00:13:07,080 --> 00:13:11,160 
‫أن هذا المخطط قد تقطعت به السبل.

223
00:13:13,240 --> 00:13:17,280 
‫سينعم منزل "آندي" و"نيكي" بعد بنائه
‫بقوى خارقة.

224
00:13:17,360 --> 00:13:19,240 
‫سيكون الأول من نوعه هندسياً

225
00:13:19,320 --> 00:13:22,400 
‫مع قدرة العوم فوق الفيضان الخطير

226
00:13:22,480 --> 00:13:25,400 
‫الذي يزور جزيرتهما الجنة
‫على نهر "التايمز" بانتظام.

227
00:13:25,480 --> 00:13:27,720
{\an8}‫"سبتمبر 2013"

228
00:13:27,800 --> 00:13:32,320
{\an8}‫بعد أشهر من المفاوضات المالية
‫والصعوبات اللوجستية

229
00:13:32,400 --> 00:13:35,760 
‫نجح "إيان"، مدير الموقع، في قيادة عّبارته

230
00:13:35,840 --> 00:13:39,320 
‫حتى الجزيرة لتسليم حمولتها الأولى.

231
00:13:39,400 --> 00:13:41,280 
‫أترى؟ أخبرتك أننا سننجح.

232
00:13:41,360 --> 00:13:43,360 
‫أعتقد أنها أول مرة...

233
00:13:43,440 --> 00:13:45,800 
‫تصل آلية بهذا الحجم إلى هذه الجزيرة.

234
00:13:47,400 --> 00:13:49,840 
‫بدأت المرحلة الأولى...

235
00:13:49,920 --> 00:13:53,040 
‫من حفر ألف طن من التراب لبناء رصيف

236
00:13:53,120 --> 00:13:56,800 
‫يعوم عليه منزل "آندي" و"نيكي" البرمائي.

237
00:13:56,880 --> 00:13:59,720 
‫أنا متحمس، الجميع متحمسون،
‫الجيران متحمسون.

238
00:13:59,800 --> 00:14:01,880 
‫سنبدأ العمل.

239
00:14:01,960 --> 00:14:05,400 
‫لكن بعد 12 يوماً من التقدم...

240
00:14:07,160 --> 00:14:10,320 
‫لاحظنا أمراً بالغ الأهمية.

241
00:14:11,200 --> 00:14:15,080 
‫نظرنا إلى الماء،
‫ووجدنا أن العبّارة ليست بحالة جيدة.

242
00:14:15,880 --> 00:14:18,640 
‫كانت العبّارة مقلوبة.

243
00:14:18,720 --> 00:14:21,280 
‫انقلبت العبّارة.

244
00:14:21,360 --> 00:14:25,480 
‫لم يتأذ أحد، لكن حمولتها،
‫وهي شاحنة قلاّبة ثمينة

245
00:14:25,560 --> 00:14:28,240 
‫فُقدت في مكان ما تحت المياه.

246
00:14:29,560 --> 00:14:33,760 
‫يتولى "غاري"، مالك الشاحنة الغارقة،
‫مهمة إنقاذها.

247
00:14:33,840 --> 00:14:35,280 
‫لنبدأ العمل.

248
00:14:41,720 --> 00:14:44,440 
‫كون العبارة الآن قد تفككت...

249
00:14:45,800 --> 00:14:48,360 
‫توقف العمل بأكمله في الموقع.

250
00:14:48,440 --> 00:14:50,120 
‫ويزداد الوضع سوءاً.

251
00:14:50,200 --> 00:14:52,560 
‫في مشروع رائد كهذا

252
00:14:52,640 --> 00:14:58,560 
‫كل الأفكار الهندسية المنتظر تنفيذها
‫سينالها حتماً بعض التغييرات الإضافية.

253
00:14:58,640 --> 00:15:02,440 
‫العوائق اللوجستية المتواصلة
‫الناجمة عن البناء على جزيرة

254
00:15:02,520 --> 00:15:07,800 
‫تعني أن المتعهدين رفعوا أجرتهم مجدداً

255
00:15:07,880 --> 00:15:10,160 
‫بحوالى 60 ألف جنيهاً.

256
00:15:10,240 --> 00:15:12,920
{\an8}‫"أكتوبر 2013"

257
00:15:13,000 --> 00:15:14,760 
‫واجهنا صيفاً صعباً.

258
00:15:18,280 --> 00:15:20,760 
‫أتوقع أن نستمر بتحرير الشيكات

259
00:15:20,840 --> 00:15:22,400 
‫إلى أن ينتهي هذا المشروع

260
00:15:23,320 --> 00:15:27,000 
‫وقد كان هذا مثيراً للتوتر،
‫وهذا ليس أمراً جيداً.

261
00:15:27,800 --> 00:15:30,840 
‫مرت 6 أشهر من مهلة الأشهر الـ 9 المحددة

262
00:15:30,920 --> 00:15:33,920 
‫وما زال حلمهما البرمائي يتخبط.

263
00:15:34,000 --> 00:15:36,920 
‫هما يُريدان تفادي هذا النوع من التوتر.

264
00:15:38,600 --> 00:15:42,960 
‫منذ ثلاثة سنوات، أُصبت بجلطة في القلب.

265
00:15:43,040 --> 00:15:46,920 
‫- أُصيب بجلطة قلبية.
‫- حصل هذا فجأة.

266
00:15:47,000 --> 00:15:49,600 
‫يدفعك هذا للتوقف والتفكير والتأمل.

267
00:15:49,680 --> 00:15:52,320 
‫الحياة قصيرة وعليك المضي قدماً
‫وعيش كل يوم بيومه.

268
00:15:52,400 --> 00:15:53,800 
‫لا يعني هذا أن تعيش وكأنه يومك الأخير

269
00:15:53,880 --> 00:15:56,560 
‫لأنه عليك التخطيط للمستقبل،
‫لكن عليك متابعة حياتك.

270
00:15:56,640 --> 00:15:57,640 
‫"تحذير، موقع أشغال"
‫"ابقَ خارجاً"

271
00:15:57,720 --> 00:16:02,400 
‫هذه الروح المتفائلة
‫هي التي تُغذي تصميم "آندي".

272
00:16:03,360 --> 00:16:05,040
{\an8}‫"ديسمبر 2013"

273
00:16:05,120 --> 00:16:09,040
{\an8}‫في ديسمبر، أوقف هو و"نيكي" العمل
‫مع المتعهدين الأساسيين

274
00:16:09,120 --> 00:16:13,200 
‫ووظفا فريق عمل جديد والذي جاء إلى الجزيرة

275
00:16:13,280 --> 00:16:16,760 
‫بعوامتهم الخاصة ومعدات متطورة.

276
00:16:18,520 --> 00:16:22,200 
‫لم أُصدق حين رأيت هذه الآلية
‫التي تزن 13 طناً في الموقع.

277
00:16:24,400 --> 00:16:26,840
{\an8}‫لدينا خبرة بهذا النوع من الأعمال
‫بالقرب من المياه

278
00:16:26,920 --> 00:16:27,920
{\an8}‫"(سايمون روجرز)، مهندس مدني"

279
00:16:28,000 --> 00:16:29,400
{\an8}‫هذا هو تخصصنا.

280
00:16:29,480 --> 00:16:33,440 
‫هذا المكان لديه تحدياته الخاصة

281
00:16:33,520 --> 00:16:35,640 
‫لكن ليس شيئاً لا نستطيع تجاوزه.

282
00:16:36,560 --> 00:16:39,800 
‫أحضر "آندي" فريقاً لإدارة المشروع أيضاً

283
00:16:39,880 --> 00:16:43,920 
‫لمراجعة كل تفصيل يتعلق بالميزانية
‫البالغة 1,2 مليون.

284
00:16:44,000 --> 00:16:47,040 
‫بضم بضعة مدراء مشاريع ذي خبرة إلى المشروع

285
00:16:47,120 --> 00:16:48,880 
‫يعني أننا سنتمكن من التوفير.

286
00:16:48,960 --> 00:16:52,840 
‫نوافذ أرخص بـ 20 ألف جنيهاً،
‫وسقفاً أرخص بـ 20 ألف جنيهاً.

287
00:16:52,920 --> 00:16:57,880 
‫هذا مذهل، أعتقد أننا سنوفر ما يزيد
‫عن 100 ألف جنيهاً.

288
00:16:59,280 --> 00:17:02,520 
‫حفارة "فيبرو" التي أحضرها
‫المتعهد الجديد...

289
00:17:05,599 --> 00:17:09,920 
‫ستنقل 78 من الصفائح المعدنية
‫البالغ طولها 6 أمتار ونصف

290
00:17:10,000 --> 00:17:14,319 
‫عبر قاع النهر وصولاً
‫إلى الطبقة الكلسية في الأسفل.

291
00:17:17,640 --> 00:17:22,359 
‫سنصنع صندوقاً فولاذياً في الأرض
‫عبر تركيب ألواح من الصلب

292
00:17:22,440 --> 00:17:25,079 
‫ثم سنقوم بالحفر

293
00:17:25,160 --> 00:17:27,720 
‫على عمق 4,5 تحت هذا المستوى

294
00:17:28,680 --> 00:17:33,160 
‫وفي كل مرة سنكون على عمق
‫2,5 تحت مستوى الماء.

295
00:17:33,240 --> 00:17:35,880 
‫هذا يُعتبر تقدماً في مشروع المنزل العائم.

296
00:17:36,720 --> 00:17:38,840 
‫يا له من فرج.

297
00:17:38,920 --> 00:17:40,720 
‫قد ترون العديد من الأغراض

298
00:17:40,800 --> 00:17:42,920 
‫تطفو أمام الموقع على نهر "التايمز".

299
00:17:43,000 --> 00:17:45,640 
‫بالتحديد في "مارلو"، أشياء كهذه.

300
00:17:45,720 --> 00:17:48,640 
‫هذه تطفو، وكذلك هذه.

301
00:17:50,320 --> 00:17:54,000 
‫لكن، الشيء الوحيد الذي لا تتوقعون رؤيته

302
00:17:54,080 --> 00:17:57,240 
‫يطفو على النهر هو منزل.

303
00:17:57,320 --> 00:17:58,480 
‫لذا...

304
00:18:00,320 --> 00:18:04,600 
‫وفقاً لقانون "أرخميدس"
‫وأنا متأكد أنكم تتذكرونه...

305
00:18:04,680 --> 00:18:06,840 
‫وإن لم تتذكروه، سأُذكركم به...

306
00:18:06,920 --> 00:18:11,160 
‫أي غرض يغمره سائل بالكامل أو جزئياً

307
00:18:11,240 --> 00:18:14,160 
‫سيطفو بسبب الضغط المساوي لوزن السائل

308
00:18:14,240 --> 00:18:16,360 
‫الذي حل مكانه، أجل، تتذكرون هذا.

309
00:18:16,440 --> 00:18:20,640 
‫تخيلوا أن هذا هو الرصيف الذي شيّدوه

310
00:18:21,400 --> 00:18:25,520 
‫وهذه أساسات المنزل

311
00:18:25,600 --> 00:18:27,960 
‫وهي جوفاء، لكنها ستطفو.

312
00:18:28,040 --> 00:18:30,440 
‫ما عليهم فعله هو صب هذه داخل الموقع.

313
00:18:31,280 --> 00:18:34,000 
‫ثم تخيلوا أنهم بنوا المنزل في الأعلى

314
00:18:34,080 --> 00:18:37,560 
‫وبعدها أمطرت وفاضت المياه،
‫كما يحصل اليوم، إنها تمطر.

315
00:18:38,320 --> 00:18:44,320 
‫ستملأ المياه الرصيف ببطء.

316
00:18:44,400 --> 00:18:45,600 
‫ماذا يحصل؟

317
00:18:50,800 --> 00:18:52,920 
‫أنها تطفو، انظروا.

318
00:18:53,000 --> 00:18:55,360 
‫لكنها تنحرف بزاوية مواربة.

319
00:18:56,360 --> 00:19:01,600 
‫لست أدري كيف سيحلّون مشكلة
‫تهادي المياه هذه

320
00:19:02,520 --> 00:19:04,880 
‫لكن أعلم أنهم يستخدمون "الدلافين".

321
00:19:08,160 --> 00:19:10,680 
‫"الدلافين" هي بالواقع دعامات ثابتة

322
00:19:10,760 --> 00:19:14,920 
‫التي تسمح لأي هيكل فوق الماء
‫بأن يعلو ويهبط بشكل متوازٍ.

323
00:19:15,840 --> 00:19:17,840 
‫في "ايبرغ" في "هولندا"

324
00:19:17,920 --> 00:19:20,520 
‫اعتادوا منذ زمن العيش فوق الماء.

325
00:19:20,600 --> 00:19:26,080 
‫هذا عقار سكني،
‫حيث يأخذ القارب مكان السيارة

326
00:19:26,160 --> 00:19:28,840 
‫وتحل المياه مكان طريق الإسفلت.

327
00:19:30,880 --> 00:19:32,400 
‫أنها فكرة جميلة.

328
00:19:33,720 --> 00:19:36,360 
‫هذه المنازل المصنوعة من الإسمنت

329
00:19:36,440 --> 00:19:39,280 
‫والتي صممها المهندس الهولندي "مارليز رومر"

330
00:19:39,360 --> 00:19:42,240 
‫مُصنعة مسبقاً على رصيف جاف.

331
00:19:42,320 --> 00:19:45,680 
‫وثم تُسحب بواسطة قارب إلى المرفأ
‫لتنضم إلى بقية المنازل

332
00:19:45,760 --> 00:19:48,000 
‫وتُثبت إلى قاع البحيرة بواسطة "الدلافين".

333
00:19:50,160 --> 00:19:53,080 
‫هذا مثير للاهتمام، أنا أجلس فوق "الدلفين"

334
00:19:53,160 --> 00:19:56,360 
‫المُثبت بقاع البحيرة وأشعر بحركة خفيفة

335
00:19:56,440 --> 00:19:58,680 
‫تحدث على الرصيف هنا وتحت قدميّ.

336
00:19:58,760 --> 00:20:03,120 
‫لكن هذا المبنى يعلو ويهبط
‫عشرة سنتمترات سنوياً

337
00:20:03,200 --> 00:20:06,640 
‫لأن هذا...إذا أردتم، هو مجتمع مُغلق.

338
00:20:06,720 --> 00:20:11,760 
‫إنها بركة، بحيرة،
‫واقعة خلف هويس القناة في مرفأ

339
00:20:11,840 --> 00:20:15,320 
‫أنه محمي للغاية، بينما بالطبع
‫"آندي" و"نيكي" مُضطران للتعامل

340
00:20:15,400 --> 00:20:21,000 
‫مع التقلبات المتحولة والواسعة النطاق
‫لنهر "التايمز"

341
00:20:21,080 --> 00:20:25,480 
‫التي قد تعلو وتهبط أمتاراً على مر العام.

342
00:20:27,600 --> 00:20:28,800 
‫على نهر "التايمز" المُتقلب...

343
00:20:28,880 --> 00:20:29,880
{\an8}‫"يناير 2014"

344
00:20:29,960 --> 00:20:33,200
{\an8}‫التباين الواضح بين المشروعين
‫بات ظاهراً إلى حد مخيف.

345
00:20:35,520 --> 00:20:38,160 
‫إنه أكثر أشهر يناير غزارة في الأمطار
‫في التاريخ المسجل حتى الآن.

346
00:20:38,240 --> 00:20:41,160 
‫عُممت تحذيرات شديدة من الفيضانات
‫في جميع أنحاء البلاد

347
00:20:41,240 --> 00:20:44,520 
‫ويرغب "آندي" و"نيكي" رؤية أثر ذلك
‫على الموقع

348
00:20:44,600 --> 00:20:45,880 
‫بسبب ارتفاع منسوب النهر.

349
00:20:48,160 --> 00:20:50,000 
‫بالواقع أتطلع بشوق لهذا.

350
00:20:51,120 --> 00:20:54,720 
‫التقيا عند الجسر بـ"روي"،
‫وهو من سكان الجزيرة القدامى

351
00:20:54,800 --> 00:20:59,560 
‫الذي قدّم لهما بعض قطع الملابس الأساسية
‫الخاصة بالجزيرة.

352
00:20:59,640 --> 00:21:01,840 
‫هذه كبيرة بعض الشيء على ما أظن.

353
00:21:01,920 --> 00:21:03,920 
‫- ما هو مقاسك؟
‫- اخلع حذاءك.

354
00:21:04,000 --> 00:21:04,800
{\an8}‫"أرض خاصة"

355
00:21:04,880 --> 00:21:05,840
{\an8}‫"يُسمح الدخول فقط للمقيمين،
‫ليس ممراً للعامة"

356
00:21:05,920 --> 00:21:06,920
{\an8}‫يا إلهي!

357
00:21:11,480 --> 00:21:15,280 
‫علقنا وسط عاصفة مفاجئة، لم يعد الأمر مزحة.

358
00:21:16,280 --> 00:21:18,720 
‫هذا لا يصدق، تتساقط حبات البرد.

359
00:21:20,520 --> 00:21:24,080 
‫لم تصل...المياه إلى ركبتيّ، لكنها ستصل.

360
00:21:24,160 --> 00:21:27,880 
‫كما لو أننا وطأنا بيئة مختلفة، أليس كذلك؟

361
00:21:27,960 --> 00:21:31,640 
‫- أنها جزيرة مختلفة في كل شيء.
‫- في أي اتجاه سنذهب؟

362
00:21:31,720 --> 00:21:34,840 
‫واضح أن المياه ستغمر الجزيرة قريباً

363
00:21:34,920 --> 00:21:39,400 
‫وسيصبح كل شيء عليها
‫تحت رحمة النهر المرتفع والعنيف.

364
00:21:39,480 --> 00:21:42,960 
‫أيمكنني ربط نفسي بحبل في حال جرفني التيار؟

365
00:21:46,040 --> 00:21:48,600 
‫المُحبط في الأمر هو حصوله
‫في هذا الوقت بالتحديد

366
00:21:48,680 --> 00:21:51,640 
‫بينما نحن في منتصف مشروع البناء.

367
00:21:51,720 --> 00:21:53,320 
‫"خطر"

368
00:21:53,400 --> 00:21:55,120 
‫الوصول إلى الموقع خطر جداً.

369
00:21:55,200 --> 00:21:58,640 
‫أسوأ عواصف وفيضانات
‫في تاريخ الجزيرة الحديث

370
00:21:58,720 --> 00:22:01,000 
‫تُفسد أرضهما.

371
00:22:02,040 --> 00:22:04,240 
‫أجل، أنا بخير.

372
00:22:04,320 --> 00:22:07,800 
‫إنهما عاجزان،
‫ولا يسعهما سوى مراقبة المنظر المؤسف

373
00:22:07,880 --> 00:22:10,200 
‫من كوة منزل أحد الجيران.

374
00:22:10,280 --> 00:22:11,520 
‫أعتقد أنه من المتوقع أن يفيض.

375
00:22:18,960 --> 00:22:23,760 
‫لا أرى سوى بعض أكياس الحصى
‫وحفارة نصف مغمورة.

376
00:22:23,840 --> 00:22:25,760 
‫هذا محزن للغاية، حقاً.

377
00:22:25,840 --> 00:22:30,920 
‫لن نعرف مقدار الأضرار
‫إلا بعد انخفاض مستوى النهر قليلاً.

378
00:22:31,000 --> 00:22:34,800 
‫لا نملك أية سيطرة عليه،
‫علينا التماشي مع الأمر.

379
00:22:35,880 --> 00:22:39,080 
‫يا له من منظر مُحزن.

380
00:22:39,160 --> 00:22:42,600 
‫أنها ضربة ساحقة أخرى
‫لمغامرة المنزل البرمائي

381
00:22:42,680 --> 00:22:48,720 
‫ومع ذلك تمكن "آندي" من تعويض هذا الدمار
‫ببعض التفاؤل الثمين.

382
00:22:48,800 --> 00:22:52,000 
‫إنه مصمم لهذا الهدف بالضبط.

383
00:22:52,080 --> 00:22:56,440 
‫يجب أن يكون هذا أحد عناصره في ظروف مماثلة.

384
00:22:57,200 --> 00:23:00,080 
‫أجل، باستثناء أن منزلهما لم يُبنَ بعد

385
00:23:00,160 --> 00:23:04,440 
‫ومن يدري مقدار الأضرار التي سيتركها
‫هذا الفيضان على الجزيرة.

386
00:23:04,520 --> 00:23:08,680 
‫في الساعات الـ24 الأخيرة،
‫ارتفع النهر ستة إنشات إضافية.

387
00:23:15,280 --> 00:23:18,720
{\an8}‫"مارس 2014"

388
00:23:18,800 --> 00:23:22,440
{\an8}‫بعد شهرين من الفيضان، تراجع منسوب المياه

389
00:23:22,520 --> 00:23:26,000 
‫ليكشف عن أضرار محزنة ومؤسفة في الموقع.

390
00:23:30,160 --> 00:23:34,760 
‫يا إلهي، هذه علامة مستوى الفيضان،
‫أنها واضحة جداً.

391
00:23:37,560 --> 00:23:38,920 
‫ترك آثاره المميزة.

392
00:23:41,240 --> 00:23:43,200 
‫يا إلهي "آندي".

393
00:23:46,080 --> 00:23:47,080 
‫مقدار الفوضى.

394
00:23:47,160 --> 00:23:49,240 
‫آهلاً بك في موقع الانفجار،
‫أعني موقع البناء.

395
00:23:54,920 --> 00:23:57,040 
‫إذاً لم تندم على شراء هذه الأرض؟

396
00:23:57,120 --> 00:24:00,600 
‫سألت نفسي هذا السؤال عدة مرات

397
00:24:00,680 --> 00:24:04,360 
‫لم يكن الأمر عظيماً ولم يكن سهلاً،
‫لكن الجانب الإيجابي...

398
00:24:04,440 --> 00:24:06,320 
‫أحب دوماً النظر إلى الجانب الإيجابي...

399
00:24:06,400 --> 00:24:10,960 
‫من جانب إيجابي، تعلمنا بعض الأمور
‫في الأسابيع الماضية.

400
00:24:11,040 --> 00:24:16,360 
‫عرفنا كمية الطمي التي سيُخلفها فيضان.

401
00:24:16,440 --> 00:24:20,000 
‫الشيء الآخر الذي اكتشفناه
‫هو كيف تفيض المياه فوق الجزيرة.

402
00:24:20,080 --> 00:24:24,160 
‫إذاً اعتبرت...هذا رائع،
‫اعتبرت هذه الكارثة الأخيرة

403
00:24:24,240 --> 00:24:28,880 
‫بمثابة تجربة تعليمية،
‫كنوع من البحث الجاري.

404
00:24:28,960 --> 00:24:31,560 
‫إذا تجاهلنا الألم، وتجاهلنا المال

405
00:24:31,640 --> 00:24:34,280 
‫وعندها، أجل، يكون الأمر جديراً.

406
00:24:34,360 --> 00:24:36,720 
‫لا أصدق...لا أصدق كم أنت متفائل!

407
00:24:38,000 --> 00:24:41,200 
‫لكنت أوقفت المشروع حيث هو وجريت هارباً

408
00:24:41,280 --> 00:24:45,160 
‫لكن ما زال "آندي" شجاعاً
‫وسيظل غير متأثراً بالمشكلة حتى النهاية.

409
00:24:48,760 --> 00:24:51,680 
‫يتطلب منسوب نهر "التايمز" شهرين
‫كي يتراجع بالكامل

410
00:24:51,760 --> 00:24:55,040 
‫وكي يعود البناءون لحفر الرصيف الضخم

411
00:24:55,120 --> 00:24:57,280 
‫الذي سيطفو فيه قبو "آندي" و"نيكي".

412
00:24:57,360 --> 00:24:58,720 
‫"تحذير: سلك كهربائي"

413
00:24:58,800 --> 00:25:01,160 
‫كان هذا صحيحاً،
‫أعتقد أنها كانت أكثر إلى الجانب الأيمن.

414
00:25:01,240 --> 00:25:04,320 
‫اضطروا إلى حفر أمتار ما دون مستوى الماء

415
00:25:04,400 --> 00:25:09,240 
‫ورفع ألف طناً من التراب
‫ونقلها من الجزيرة حمولة تلو الأخرى

416
00:25:09,320 --> 00:25:13,160 
‫عبر نهر "التايمز" بواسطة العبّارة الجديدة
‫والتي تعمل بواسطة القوة البشرية.

417
00:25:13,240 --> 00:25:16,160 
‫الحفارة نفسها التي غمرتها المياه
‫لثلاثة أقدام

418
00:25:16,240 --> 00:25:18,680 
‫تعمل الآن وتقوم بمهامها.

419
00:25:18,760 --> 00:25:21,640 
‫تنقل التراب جانباً، وتقوم بحفر الحفرة هنا.

420
00:25:21,720 --> 00:25:24,320 
‫هذا مذهل، فعلاً.

421
00:25:28,760 --> 00:25:30,720 
‫عادة لا ألبس هذه الأشياء

422
00:25:30,800 --> 00:25:34,880 
‫لكن في هذا المشروع بدأت أنظر
‫إلى الأمر كإجراء احتياطي.

423
00:25:37,320 --> 00:25:38,320
{\an8}‫"أبريل 2014"

424
00:25:38,400 --> 00:25:41,440
{\an8}‫مر عام تقريباً منذ بدء العمل
‫على هذه المغامرة العائمة

425
00:25:41,520 --> 00:25:43,520 
‫ألن يكون جميلاً لمرّة

426
00:25:43,600 --> 00:25:46,640 
‫أن يكون لديهم ما هو أكثر من مجرد
‫بركة موحلة يعرضونها؟

427
00:25:49,080 --> 00:25:50,360 
‫حسناً، حان دورك الآن.

428
00:25:54,240 --> 00:25:55,600 
‫- مرحباً.
‫- "كيفن"، أهلاً بك.

429
00:25:55,680 --> 00:25:57,360 
‫اهلاً بك على اليابسة.

430
00:25:57,440 --> 00:26:01,960 
‫يا إلهي، تبدّل المكان كثيراً
‫منذ آخر مرة كنت فيها هنا.

431
00:26:02,040 --> 00:26:04,480 
‫هذه قطعة هندسية ممتازة، أليس كذلك؟

432
00:26:04,560 --> 00:26:08,320 
‫يا لها من حفرة!
‫لا بد أنها بعمق 3,5 أو 4 أمتار.

433
00:26:09,160 --> 00:26:10,640 
‫تحت مستوى المياه بقدر جيد.

434
00:26:10,720 --> 00:26:12,760 
‫ولستم تضخون كميات كبيرة من المياه،
‫أليس كذلك؟

435
00:26:12,840 --> 00:26:14,800 
‫- لا.
‫- لا شيء هنا سوى مياه الأمطار.

436
00:26:14,880 --> 00:26:17,720 
‫بناء الحفرة جزء وما زال عليكم بناء...

437
00:26:17,800 --> 00:26:20,280 
‫- البلاطة الخرسانية العائمة...
‫- الأرضية العائمة، أجل.

438
00:26:20,360 --> 00:26:22,360 
‫- ...والتي سيقوم عليها المبنى.
‫- أجل.

439
00:26:22,440 --> 00:26:26,920 
‫هذا هو الأمر الدقيق
‫وسيبدأ ذلك بعد حوالى 4 أسابيع.

440
00:26:27,000 --> 00:26:28,960 
‫عندها سيتم اختبارها.

441
00:26:30,080 --> 00:26:34,320 
‫لكن بعد بنائها، سنكون عملياً في منزلنا
‫وننعم بالجفاف.

442
00:26:36,640 --> 00:26:39,360 
‫- ستعود هذه الجملة لمطاردتك!
‫- أجل.

443
00:26:40,480 --> 00:26:42,800 
‫السلالم، إنها المفضلة لديّ.

444
00:26:42,880 --> 00:26:45,680 
‫داخل حفرة "آندي" و"نيكي" العملاقة

445
00:26:45,760 --> 00:26:47,760 
‫يجب أن يبنوا قبواً إسمنتياً عائماً

446
00:26:47,840 --> 00:26:53,160 
‫وسيقبع في الماء على مدار عام
‫في ما يعرف بـ"الرصيف المبلل".

447
00:26:53,240 --> 00:26:55,480 
‫سيكون هذا خزاناً مبللاً

448
00:26:55,560 --> 00:26:58,080 
‫لذا لن نُحاول إبقاء الماء خارجه

449
00:26:58,160 --> 00:27:00,480 
‫وسيكون هنالك تسرباً لبعض المياه.

450
00:27:00,560 --> 00:27:03,920 
‫هذه فكرة عظيمة، وقد فهمتها جيداً

451
00:27:04,000 --> 00:27:07,840 
‫لكنها فكرة معاندة، أليس كذلك؟
‫تجري الكثير من الأشياء هنا.

452
00:27:07,920 --> 00:27:12,760 
‫الكثير من التقنيات والأفكار،
‫فقط كي تتفادوا تبلل أقدامكم.

453
00:27:12,840 --> 00:27:15,520 
‫- أجل.
‫- نتيجة البناء قرب النهر.

454
00:27:15,600 --> 00:27:17,800 
‫يدفعك هذا لسؤال نفسك،
‫"حسناً، لمَ لا أرتفع قليلاً نحو التلة؟"

455
00:27:17,880 --> 00:27:21,240 
‫يقول المنطق، "ارتفع نحو التلة".

456
00:27:21,320 --> 00:27:23,200 
‫- بالتأكيد، هذا ما يقوله.
‫- أجل، بالضبط

457
00:27:23,280 --> 00:27:25,280 
‫لكن إذا لم يطاوعك قلبك، ماذا ستفعل؟

458
00:27:26,200 --> 00:27:29,680 
‫أنا متأكد أنه توجد طرقاً أسهل
‫للعيش قرب النهر

459
00:27:29,760 --> 00:27:32,480 
‫لكن لا مجال للتراجع
‫بالنسبة لـ"آندي" و"نيكي".

460
00:27:32,560 --> 00:27:36,760 
‫إما أنهما تورطا في الأمر كثيراً،
‫أو أنهما رائدين حقيقيين.

461
00:27:39,480 --> 00:27:41,240 
‫على الرصيف الذي بنياه

462
00:27:41,320 --> 00:27:44,440 
‫يستعد العمال لبناء القبو العائم

463
00:27:44,520 --> 00:27:47,440 
‫ويُشيّدون القوالب التي سيصبون فيها الإسمنت.

464
00:27:47,520 --> 00:27:50,240 
‫فعلياً، يبنون صندوقاً داخل صندوق.

465
00:27:51,600 --> 00:27:54,120 
‫أمضينا العامان الماضيين بالتخطيط والتفكير

466
00:27:54,200 --> 00:27:57,440 
‫بكيف سنبلغ هذه المرحلة،
‫أي بناء الوحدة العائمة

467
00:27:57,520 --> 00:28:00,240 
‫بناء ذاك الشيء المميز.

468
00:28:00,320 --> 00:28:04,520 
‫خليط الإسمنت أمر بغاية الأهمية،
‫يتضمن مادة عازلة للمياه

469
00:28:04,600 --> 00:28:09,480 
‫على عكس الرصيف حوله،
‫يجب أن يكون القبو معزولاً عن المياه.

470
00:28:09,560 --> 00:28:12,160 
‫بين القبو العائم والرصيف

471
00:28:12,240 --> 00:28:16,640 
‫شقاً من الإسمنت
‫عميق كفاية لابتلاع عامل بناء.

472
00:28:16,720 --> 00:28:19,400 
‫"مايكل"! "نيكي"!

473
00:28:19,480 --> 00:28:21,200 
‫سيمتلئ هذا بالماء.

474
00:28:22,400 --> 00:28:24,760 
‫القبو وحده، الصندوق الموجود داخل صندوق

475
00:28:24,840 --> 00:28:29,480 
‫سيزن حوالى 150 طناً، ويجب أن يكون طافياً.

476
00:28:36,640 --> 00:28:40,480 
‫بعد شهر، الدعامات الفولاذية الأربعة

477
00:28:40,560 --> 00:28:43,720 
‫التي سيعلو القبو ويهبط عليها
‫أصبحت في مكانها.

478
00:28:43,800 --> 00:28:47,840 
‫أثبت الفيضان الأخير وبدون أي مجال للشك
‫أن مستويات المياه هنا قد تبلغ أقصاها

479
00:28:47,920 --> 00:28:52,040 
‫ولذلك ارتفاع الدعامات يبلغ سبعة أمتار.

480
00:28:54,160 --> 00:28:56,160 
‫القبو العائم مزود بدعامات

481
00:28:56,240 --> 00:29:00,240 
‫وألواح خشبية منزلقة تسمح للدعامات
‫بأن تتحرك بكل حرية نزولاً وصعوداً.

482
00:29:03,240 --> 00:29:07,320 
‫تم صب الإسمنت،
‫والدعامات الأربعة باتت شغالة.

483
00:29:07,400 --> 00:29:12,720 
‫إنها ساعة المحاسبة الهندسية
‫بالنسبة للمنزل البرمائي.

484
00:29:12,800 --> 00:29:17,240 
‫150 طناً من الإسمنت، بكلفة ربع مليون دولار

485
00:29:17,320 --> 00:29:19,720 
‫قد يطفو وقد لا.

486
00:29:22,400 --> 00:29:27,440 
‫إنه يوم مهم، الأهم، لأنه يوم امتحان الطفو

487
00:29:27,520 --> 00:29:30,200 
‫وكل شيء متعلق بهذا.

488
00:29:30,280 --> 00:29:35,080 
‫هذا محطم للأعصاب حقاً

489
00:29:35,160 --> 00:29:37,440 
‫لكن...سوف نرى.

490
00:29:38,440 --> 00:29:43,520 
‫استغرق ثلاثة أعوام من التخطيط والتصميم
‫ليبلغ هذه المرحلة.

491
00:29:43,600 --> 00:29:46,320 
‫"آندي" سافر إلى "آسيا" في رحلة عمل،
‫لكن البقية...

492
00:29:46,400 --> 00:29:50,200 
‫كل شخص ساهم في تحقيق هذه المغامرة
‫موجود هنا اليوم.

493
00:29:50,280 --> 00:29:54,080 
‫مهندس المشروع يُراقب كل تفصيل.

494
00:29:54,160 --> 00:29:58,680 
‫إذا تسربت الماء إلى القبو الذي يزن 150 طناً
‫أو إذا انحرف أو علق

495
00:29:58,760 --> 00:30:00,520 
‫ستكون العواقب وخيمة

496
00:30:00,600 --> 00:30:03,760 
‫وبالتأكيد ستُفشل هذه المغامرة نهائياً.

497
00:30:03,840 --> 00:30:06,840 
‫أنا أراقب وجوههم لأرى إذا ما كانوا سعداء.

498
00:30:08,200 --> 00:30:11,680 
‫أجل، ستسير الأمور على يرام.

499
00:30:11,760 --> 00:30:14,000 
‫سنرى.

500
00:30:17,320 --> 00:30:21,760 
‫منذ طلوع الفجر ومياه "التايمز"
‫تُضخ داخل الرصيف.

501
00:30:21,840 --> 00:30:24,080 
‫الجميع يحبس أنفاسه.

502
00:30:24,160 --> 00:30:26,160 
‫هناك مخاوف من أن القبو العائم

503
00:30:26,240 --> 00:30:29,120 
‫قد يكون مشوباً بعيب هيكلي فيتفسخ.

504
00:30:29,200 --> 00:30:34,360 
‫قد يعلق بأسفل الرصيف،
‫أو ربما تتعطل ميكانيكية الدعامات.

505
00:30:36,400 --> 00:30:41,280 
‫بعد ثلاث ساعات من ضخ
‫أكثر من 150 طناً من المياه

506
00:30:42,560 --> 00:30:43,840 
‫رأينا حركة.

507
00:30:47,960 --> 00:30:51,520 
‫طفا القبو الإسمنتي!

508
00:30:51,600 --> 00:30:54,400 
‫لقد نجح، هذا مذهل.

509
00:30:55,240 --> 00:30:59,640 
‫ارتفع القبو حوالى قدمين
‫مع إمكانية الارتفاع عشرة أقدام إضافية.

510
00:30:59,720 --> 00:31:04,320 
‫يا له من فرج، يا لها من تحفة هندسية مؤثرة.

511
00:31:04,400 --> 00:31:06,560 
‫هذا إنجاز إسمنتي جميل

512
00:31:06,640 --> 00:31:09,240 
‫والمزالق تعمل بشكل ممتاز.

513
00:31:09,320 --> 00:31:11,400
{\an8}‫إنه أشبه بمنطاد مقلوب.

514
00:31:11,480 --> 00:31:12,280
{\an8}‫"(ماثيو ويلز)، مهندس إنشاءات"

515
00:31:12,360 --> 00:31:15,520
{\an8}‫الوزن المطلوب رفعه هائل،
‫لذا آمل أن يكون هذا المنزل

516
00:31:15,600 --> 00:31:19,240 
‫سهل الرفع إلى حد ما.

517
00:31:22,720 --> 00:31:25,320 
‫الحلم العائم بات حياً

518
00:31:25,400 --> 00:31:28,120
{\an8}‫لكن هذا المشروع يفشل من جميع
‫الجوانب الآخرى.

519
00:31:28,200 --> 00:31:29,200
{\an8}‫"يناير 2014"

520
00:31:29,280 --> 00:31:31,520
{\an8}‫أرادا السكن هنا منذ ستة أشهر خلت.

521
00:31:31,600 --> 00:31:33,360 
‫عليهم إعادة التفاوض مع المزارع

522
00:31:33,440 --> 00:31:36,240 
‫ليستمروا باستخدام حقله لأربعة أشهر إضافية.

523
00:31:36,320 --> 00:31:40,120 
‫مجموع ما دفعوه له هو 40 ألف جنيهاً.

524
00:31:40,200 --> 00:31:43,080 
‫لذا لن يُضيعوا أي وقت
‫للبدء بالمرحلة التالية

525
00:31:43,160 --> 00:31:45,160 
‫وهي ألواح الخشب الجاهزة والخفيفة الوزن

526
00:31:45,240 --> 00:31:48,520 
‫والتي ستصل إلى هنا
‫عبر عدة رحلات على النهر.

527
00:31:48,600 --> 00:31:53,000 
‫إنها أحجية مقطوعة وكبيرة، هذا كل شيء،
‫يأتي كل شيء جاهزاً للاستخدام

528
00:31:53,080 --> 00:31:55,560 
‫وبقدر ما نتبع الخطة الموضوعة،
‫بقدر ما يسير كل شيء بسهولة.

529
00:32:06,640 --> 00:32:08,440 
‫هذا مثير للاهتمام.

530
00:32:09,200 --> 00:32:10,560 
‫مذهل.

531
00:32:19,720 --> 00:32:21,720 
‫- مرحباً "نيكي".
‫- مرحباً.

532
00:32:21,800 --> 00:32:23,840 
‫- تبدين مرتاحة جداً.
‫- أجل.

533
00:32:23,920 --> 00:32:25,720 
‫- هل يطفو؟
‫- أجل.

534
00:32:25,800 --> 00:32:29,240 
‫- يعلو ويهبط.
‫- لم يعلق، كان متوازياً للغاية.

535
00:32:30,800 --> 00:32:35,200 
‫من المريح أن نرى البناء يتقدم
‫على نحو يسير.

536
00:32:35,280 --> 00:32:37,960 
‫هذا مذهل، سيقومون الآن بتركيب السقف.

537
00:32:38,040 --> 00:32:39,480 
‫أجل.

538
00:32:41,040 --> 00:32:42,840 
‫- أيمكننا الدخول؟ أيمكننا التجول فيه؟
‫- أجل.

539
00:32:42,920 --> 00:32:45,520 
‫لأول مرة نتمكن من التجول في أرجاء المنزل.

540
00:32:45,600 --> 00:32:48,040 
‫هذا مثير، يُشعرك هذا بـ...

541
00:32:48,120 --> 00:32:50,080 
‫حجم الغرف، هذا حقيقي فعلاً.

542
00:32:50,160 --> 00:32:52,720 
‫كما لو أنك تبني منزلاً جديداً بدلاً من...

543
00:32:52,800 --> 00:32:54,200 
‫إدارة مشروعاً هندسياً مدنياً.

544
00:32:54,280 --> 00:32:59,640 
‫هذه الكتل الضخمة من الصلب المغلفن...

545
00:32:59,720 --> 00:33:00,920 
‫ماذا، أهي...؟

546
00:33:01,000 --> 00:33:03,240 
‫- الدعامات العائمة.
‫- الدعامات العائمة!

547
00:33:03,320 --> 00:33:06,000 
‫- وهذه آلية الانزلاق.
‫- أجل.

548
00:33:06,080 --> 00:33:07,440 
‫جميل جداً.

549
00:33:09,040 --> 00:33:11,720 
‫هذه براغي قوية وكبيرة، أليس كذلك؟

550
00:33:11,800 --> 00:33:12,880 
‫- أنها ضخمة.
‫- أجل.

551
00:33:12,960 --> 00:33:15,240 
‫إذاً هل سيكون هناك سلالم،
‫هل ستُرّكبون درجاً

552
00:33:15,320 --> 00:33:17,400 
‫أو السلالم أو المنحدر إلى المبنى؟

553
00:33:17,480 --> 00:33:19,480 
‫أجل، سيكون هناك ممراً مرتفعاً

554
00:33:19,560 --> 00:33:22,120 
‫- وسنضع هنا درجتين.
‫- حسناً.

555
00:33:22,200 --> 00:33:26,720 
‫- توصلكم إلى البهو الرئيسي، صحيح؟
‫- هذه غرفة المعيشة، في هذا الجانب.

556
00:33:26,800 --> 00:33:29,440 
‫- هذا جميل.
‫- لهذا السبب بنيناه.

557
00:33:29,520 --> 00:33:35,040 
‫هذا عظيم، ملوكي، المنظر المنحرف للنهر

558
00:33:35,120 --> 00:33:36,800 
‫يجري من اليمين إلى اليسار على الدوام.

559
00:33:36,880 --> 00:33:41,280 
‫هناك دوماً حس بالحركة في إطار الصورة،
‫هذا جميل.

560
00:33:42,120 --> 00:33:45,600 
‫على عكس منازل الجزيرة الأخرى،
‫هذا المنزل مؤلف من ثلاثة طوابق

561
00:33:45,680 --> 00:33:49,640 
‫في خطة تُخالف قواعد التصميم،
‫والفضل يعود للطابق السفلي العازل للماء.

562
00:33:50,880 --> 00:33:53,800 
‫إذا نزلت إلى هنا تجدين أن المكان
‫أبرد بـ 5 درجات مئوية.

563
00:33:53,880 --> 00:33:55,640 
‫لأننا بالطبع تحت الأرض

564
00:33:55,720 --> 00:33:57,880 
‫- نحن محاطون بالماء...
‫- محاطون بالإسمنت.

565
00:33:59,000 --> 00:34:02,360 
‫ستكون هذه غرفة التلفاز وغرفة الترفيه.

566
00:34:02,440 --> 00:34:04,920 
‫يتم تركيب الإطار الخشبي الجاهز بسلاسة

567
00:34:05,000 --> 00:34:07,480 
‫مع بعض التفكير المعتدل.

568
00:34:08,840 --> 00:34:10,679 
‫- الجدار الخارجي لـ...
‫- هناك جدار.

569
00:34:10,760 --> 00:34:12,320 
‫- أجل، حتى هنا.
‫- من الداخل إلى الخارج ثم إلى الداخل.

570
00:34:12,400 --> 00:34:13,480 
‫و 1081 هناك.

571
00:34:14,960 --> 00:34:19,840 
‫يعج الموقع بالعمال الآن،
‫يحاولون الإسراع بإنجاز هذا المبنى.

572
00:34:23,360 --> 00:34:28,280 
‫كان المنزل البرمائي عبارة عن هيكل وهندسة
‫حتى اليوم

573
00:34:28,360 --> 00:34:29,880 
‫لكن هذا على وشك التبدل.

574
00:34:29,960 --> 00:34:32,960 
‫يجب أن تتحول الأفكار الآن
‫إلى التصميم الداخلي والتشطيب.

575
00:34:34,880 --> 00:34:39,800 
‫المرحلة التالية من عملك تتطلب
‫عدداً كبيراً من الخيارات.

576
00:34:39,880 --> 00:34:42,639 
‫في كل يوم عليك اتخاذ 20، 30، 40 قراراً.

577
00:34:42,719 --> 00:34:45,400 
‫أعتقد أنها يجب أن تكون قرارات سريعة.

578
00:34:45,480 --> 00:34:49,360 
‫كنت أريد القول،
‫من...هل اخترت مقابس الكهرباء؟

579
00:34:49,440 --> 00:34:52,760 
‫- لا، نعمل على اختيار الإضاءة.
‫- حسناً، لا مآخذ كهرباء...

580
00:34:52,840 --> 00:34:54,480 
‫- ليس بعد.
‫- لم يقوموا باختيارها بعد.

581
00:34:54,560 --> 00:34:57,160 
‫حسناً، ماذا بشأن التجهيزات الثابتة
‫وملحقاتها؟ مقابض الأبواب؟

582
00:34:57,240 --> 00:35:00,360 
‫- لا، لكن بحثت عنها.
‫- هل ستقومين بتركيب الأفاريز؟

583
00:35:00,440 --> 00:35:02,760 
‫- هل ستضعين حافات للجدران؟
‫- أجل.

584
00:35:02,840 --> 00:35:05,520 
‫ستضعين حافات للجدران، تعلمين شيئاً؟
‫ماذا عن الإضاءة المخفية؟

585
00:35:05,600 --> 00:35:07,920 
‫- لا أعرف ما هي.
‫- حسناً.

586
00:35:08,000 --> 00:35:10,240 
‫هل اخترت البلاط؟

587
00:35:11,040 --> 00:35:13,320 
‫التجهيزات السفلية؟ الأدوات الصحية؟

588
00:35:15,240 --> 00:35:18,960 
‫كان تركيز الجميع منصباً
‫على نجاح المشروع في الطفو

589
00:35:19,040 --> 00:35:23,040 
‫ولم يفكروا كثيراً في كيفية تشطيب
‫هذه التحفة الهندسية.

590
00:35:23,120 --> 00:35:26,400 
‫لكن "آندي" و"نيكي" أرادا السكن هنا
‫منذ ستة أشهر خلت.

591
00:35:26,480 --> 00:35:31,680 
‫منزلاً كان ليكون جميلاً، لكن ما لديهما هنا
‫هو قارب إسمنتي عملاق وعائم.

592
00:35:37,720 --> 00:35:40,400
{\an8}‫"سبتمبر 2014"

593
00:35:40,480 --> 00:35:45,840
{\an8}‫في صباح خريفي مشمس كهذا، ما من نشاط أفضل

594
00:35:45,920 --> 00:35:50,000 
‫لا شيء أفضل من العبث على النهر.

595
00:35:50,080 --> 00:35:54,240 
‫إنه من أكثر النشاطات إمتاعاً
‫التي أبتكرها الإنسان.

596
00:35:54,320 --> 00:35:57,280 
‫أُدرك الآن لمَ يود الناس بناء منازلهم
‫بالقرب من النهر

597
00:35:57,360 --> 00:36:02,080 
‫تفهم سبب رغبتهم بالعيش هنا،
‫لأنها متعة بحد ذاتها.

598
00:36:02,160 --> 00:36:06,200 
‫والناس مستعدون لقطع أشواطاً غير اعتيادية
‫لبناء منازلهم قرب الأنهر.

599
00:36:07,120 --> 00:36:08,640 
‫هذا ما فعلاه "آندي" و"نيكي".

600
00:36:09,880 --> 00:36:13,640 
‫منذ أن بدآ العمل على مغامرة منزلهما العائم

601
00:36:13,720 --> 00:36:17,240 
‫أحاط بهما الحظ العاثر والمصاعب اللوجستية

602
00:36:17,320 --> 00:36:19,720 
‫المختلفة عن أي مشروع آخر أتذكره.

603
00:36:19,800 --> 00:36:21,600 
‫انظروا.

604
00:36:23,080 --> 00:36:24,320 
‫أعتقد أن هذا منزلاً.

605
00:36:32,200 --> 00:36:37,040 
‫على الرغم من كل الدراما،
‫المشروع الهندسي الممتد على فترة عام

606
00:36:37,120 --> 00:36:40,400 
‫تحوّل في اللحظة الأخيرة إلى مسكن

607
00:36:40,480 --> 00:36:44,960 
‫إلى جائزة مكسوة بألواح الزنك اللامعة
‫مقابل بعض المثابرة الجدية.

608
00:36:45,760 --> 00:36:49,200 
‫- تهانيّ!
‫- شكراً يا "كيفن".

609
00:36:49,280 --> 00:36:50,320 
‫تهانيّ "نيكي".

610
00:36:50,400 --> 00:36:54,480 
‫أنا مسرور لأنك حصلت على منزل،
‫وليس فقط قطعة هندسية، أليس كذلك؟

611
00:36:54,560 --> 00:36:57,000 
‫- إنه مذهل.
‫- إنه مميز.

612
00:36:57,080 --> 00:36:59,360 
‫هذا رائع.

613
00:36:59,440 --> 00:37:01,920 
‫كنا نركز على الجانب الهندسي للموضوع

614
00:37:02,000 --> 00:37:04,360 
‫هل سينجح؟ هل سنتمكن من جعله يعوم؟

615
00:37:04,440 --> 00:37:05,880 
‫وكنا نركز على الإسمنت

616
00:37:05,960 --> 00:37:08,120 
‫والآن اختفى الإسمنت

617
00:37:08,200 --> 00:37:12,240 
‫وفي الأسابيع الـ6 الماضية
‫آلت الجهود إلى انتهاء المنزل.

618
00:37:12,320 --> 00:37:14,560 
‫ثمة منزل عبرت بالقارب أمامه في الأسفل

619
00:37:14,640 --> 00:37:17,920 
‫منزل القارب الصغير،
‫المطلي بلون فاتح، تقليدي للغاية

620
00:37:18,000 --> 00:37:20,880 
‫المضحك في الأمر، أن هذا ينطبق على النوع...

621
00:37:20,960 --> 00:37:25,960 
‫الأسلوب نفسه، أليس كذلك؟
‫الشكل نفسه...طويل ومنبثق

622
00:37:26,040 --> 00:37:29,000 
‫نفس شكل السطح، متواضع للغاية وهادئ.

623
00:37:29,080 --> 00:37:31,920 
‫إنه مميز، لكنه يندمج مع كل
‫ما هو موجود حوله.

624
00:37:32,000 --> 00:37:37,840 
‫طابعه يُكذّب جديته، أليس كذلك؟

625
00:37:37,920 --> 00:37:39,400 
‫- يُكذّب كل ما...
‫- القوة.

626
00:37:39,480 --> 00:37:41,480 
‫أجل، ما يكمن تحت كل هذا، تلك...

627
00:37:41,560 --> 00:37:44,720 
‫تلك القدرة المذهلة على رفع
‫كل ما يوجد تحته...

628
00:37:44,800 --> 00:37:47,240 
‫- 250 طناً من الأرض.
‫- أجل.

629
00:37:47,320 --> 00:37:49,200 
‫- بكل سهولة.
‫- أجل.

630
00:37:50,680 --> 00:37:53,840 
‫الحراشف مذهلة،
‫إنها كبيرة جداً لتكون حراشف أسماك.

631
00:37:53,920 --> 00:37:55,160 
‫- إنها حراشف تنّين.
‫- كنت سأقول...

632
00:37:55,240 --> 00:37:57,200 
‫إنها أشبه بحراشف سحلية أو تنين.

633
00:37:57,280 --> 00:37:59,640 
‫- تتماشى مع معطفك.
‫- أجل، شكراً.

634
00:37:59,720 --> 00:38:03,280 
‫أحضرت تنيناً ليتماشى معها أيضاً.

635
00:38:03,360 --> 00:38:06,520 
‫- إنها منحوتة الريح.
‫- حسناً، فكرة جميلة.

636
00:38:07,520 --> 00:38:10,600 
‫- التّن والدلافين.
‫- أجل!

637
00:38:10,680 --> 00:38:13,480 
‫- هل التّن برمائية؟
‫- هذا، أجل.

638
00:38:14,560 --> 00:38:16,840 
‫- هل نجتمع لرؤية الدعامات؟
‫- أجل.

639
00:38:17,720 --> 00:38:22,360 
‫الدعامات الصلبة المعلقة والمغلفنة،
‫والتي سيعلو المنزل عليها ويهبط

640
00:38:22,440 --> 00:38:27,120 
‫أساسية من الناحية الهندسية
‫والجمالية للمبنى.

641
00:38:27,200 --> 00:38:30,440 
‫أردنا أن تكون مخفية وأن نعرضها على حد سواء

642
00:38:30,520 --> 00:38:32,320 
‫لنُظهر أن هذا المنزل مختلف في بعض الجوانب.

643
00:38:32,400 --> 00:38:35,880 
‫كم سيرتفع المبنى عند الفيضان؟

644
00:38:35,960 --> 00:38:38,760 
‫أسوأ فيضان وقع العام الماضي،
‫بلغ هذا الارتفاع.

645
00:38:38,840 --> 00:38:39,880 
‫- حسناً.
‫- وفي تلك الحالة...

646
00:38:39,960 --> 00:38:42,280 
‫كان ارتفع المنزل ستة أقدام في الهواء.

647
00:38:42,360 --> 00:38:44,240 
‫الارتفاع الكامل هو ما تراه هنا

648
00:38:44,320 --> 00:38:46,080 
‫فيمكن أن يرتفع 12 قدماً.

649
00:38:46,160 --> 00:38:48,120 
‫- لذا...
‫- إذاً أنتما أكثر من محميين.

650
00:38:48,200 --> 00:38:51,160 
‫- أجل.
‫- ستكون البلدة بأكملها غارقة في الماء

651
00:38:51,240 --> 00:38:54,200 
‫وسيغرق بعضها قبل أن تبلغ الماء
‫هذا المستوى حتى.

652
00:38:54,280 --> 00:38:55,320 
‫أجل.

653
00:38:55,400 --> 00:38:57,400 
‫- هل يُعجبك هذا يا "نيكي"؟
‫- أجل، إنه مدهش.

654
00:38:57,480 --> 00:39:00,800 
‫إنها ألواح من الزنك المختلفة والطبيعية.

655
00:39:00,880 --> 00:39:02,920 
‫إنها مطلية بلون الزنجار،
‫أعني لونها رمادي غامق.

656
00:39:03,000 --> 00:39:05,800 
‫لن تتغير، لن يتغير اللون أبداً.

657
00:39:05,880 --> 00:39:09,200 
‫يُعجبني كونها تُغلف المبنى مثل الجلد
‫وبشكل ملائم

658
00:39:09,280 --> 00:39:12,520 
‫وليست مجرد كسوة للحائط،
‫تمتد حتى السطح وتنزل منه مجدداً.

659
00:39:12,600 --> 00:39:17,120 
‫في التصميم الأولي كانت مستقيمة،
‫مجرد ألواح من الزنك المستقيم التي تُغلف...

660
00:39:17,200 --> 00:39:20,640 
‫مجرد درزات من ألواح الزنك المستقيمة،
‫والتي تجعل المبنى أشبه بالمصنع.

661
00:39:20,720 --> 00:39:22,000 
‫أجل، وجدناه شبيهاً بالمصانع.

662
00:39:22,080 --> 00:39:26,400 
‫هذا هو الفرق بين المصنع وجلد التنين.

663
00:39:27,840 --> 00:39:31,800 
‫يبدو من على مسافة مثل مخلوق مجيد وأسطوري

664
00:39:31,880 --> 00:39:34,640 
‫لكن في الخلف الواقع صادم.

665
00:39:34,720 --> 00:39:38,800 
‫يا إلهي، يا له من منظر!
‫أما زال العمل قائماً؟

666
00:39:38,880 --> 00:39:39,880 
‫- أجل.
‫- أجل؟

667
00:39:40,800 --> 00:39:43,520 
‫على الرغم من الجهد الجبار،
‫ما زال المنزل غير منتهي.

668
00:39:43,600 --> 00:39:45,280 
‫ما زال هناك الكثير من العمل.

669
00:39:45,360 --> 00:39:48,040 
‫مدة "آندي" و"نيكي" الزمنية المتفائلة
‫والممتدة لفترة 9 أشهر

670
00:39:48,120 --> 00:39:50,680 
‫باتت الآن 17 شهراً، وما زال العد قائماً.

671
00:39:50,760 --> 00:39:53,560 
‫ما الذي أتوقع رؤيته في الداخل؟

672
00:39:53,640 --> 00:39:55,200 
‫- المزيد من...
‫- الفوضى.

673
00:39:56,640 --> 00:39:59,120 
‫أجل، أفهم ما تقصده، هذا مروع.

674
00:40:02,360 --> 00:40:05,280 
‫هذا فظيع، أجل، هذه فوضى

675
00:40:05,360 --> 00:40:07,320 
‫لكن هذا...

676
00:40:07,400 --> 00:40:10,320 
‫- مذهل.
‫- إنه كذلك.

677
00:40:12,560 --> 00:40:13,960 
‫هذا مميز.

678
00:40:15,400 --> 00:40:17,360 
‫هذه هي ماهية هذا المنزل.

679
00:40:18,920 --> 00:40:23,000 
‫أجل، أنت محق، ليس هذا المهم، بل هذا.

680
00:40:29,040 --> 00:40:31,560 
‫عجباً، أليس هذا مكاناً مفتوحاً؟

681
00:40:31,640 --> 00:40:34,080 
‫انظرا، ارتفاع مزدوج.

682
00:40:34,160 --> 00:40:36,800 
‫- أجل.
‫- أليس هذا رائعاً؟

683
00:40:36,880 --> 00:40:40,600 
‫الاستمتاع بهذا المنظر،
‫والاستمتاع بهذا الضوء.

684
00:40:40,680 --> 00:40:43,560 
‫أليس هذا ماهية الأمر؟ أن يكون لديك منزلاً

685
00:40:43,640 --> 00:40:46,160 
‫منزلاً مطلاً، يواجه النهر،
‫ويتواصل مع النهر

686
00:40:46,240 --> 00:40:47,920 
‫هذا كل ما يهم، هل الأمر بهذه البساطة؟

687
00:40:48,680 --> 00:40:51,720 
‫أعتقد أنه كذلك بالنسبة إليّ،
‫ليس بحاجة حتى لأن يكون منزلاً.

688
00:40:51,800 --> 00:40:55,320 
‫كل ما أريده هو الجلوس هنا
‫واحتساء كأس نبيذ والبطات أمامي.

689
00:40:55,400 --> 00:40:57,880 
‫- هذا مهم إلى هذه الدرجة.
‫- اضطررنا لبناء المنزل كي أُحقق هذا.

690
00:40:57,960 --> 00:40:59,800 
‫- فقط كي تجلس وتستمتع بهذا المنظر.
‫- أجل.

691
00:40:59,880 --> 00:41:03,200 
‫حسناً، أصدق هذا، لم أصدق حتى الآن

692
00:41:04,040 --> 00:41:07,120 
‫بعد أن أمضيت الصباح على متن قارب
‫للوصول إلى هنا

693
00:41:07,880 --> 00:41:09,600 
‫أفهم الأمر تماماً.

694
00:41:10,840 --> 00:41:15,520 
‫تمضية الوقت بالقرب من النهر
‫يُدخلك في حالة من الاسترخاء التام.

695
00:41:15,600 --> 00:41:17,200 
‫يُقدم هذا المبنى أكثر من هذا.

696
00:41:17,280 --> 00:41:22,440 
‫يضمن لك ألا تُعاني الخوف
‫من تبلل قدميك أو سجاداتك.

697
00:41:22,520 --> 00:41:24,120 
‫ستضعون هنا حاجزاً ما، أليس كذلك؟

698
00:41:24,200 --> 00:41:28,120 
‫حالياً إذا سقطت من هنا، سأسقط من...
‫كم هو العلو؟ 10 أقدام نحو الخندق.

699
00:41:28,200 --> 00:41:31,240 
‫- كم عمق المياه؟
‫- عمقها الحالي هو حوالى ثمانية أقدام.

700
00:41:31,320 --> 00:41:32,960 
‫هذا مخيف!

701
00:41:33,040 --> 00:41:35,920 
‫لذا سنضع حاجز حماية هنا.

702
00:41:36,000 --> 00:41:38,320 
‫بالتأكيد سنضع شبكة هناك.

703
00:41:38,400 --> 00:41:40,920 
‫- هذا واضح.
‫- كي لا يتمكن شيء من الدخول.

704
00:41:41,000 --> 00:41:44,120 
‫كما عليك ضخ المياه الراكدة إلى الخارج،
‫هذا ما أظنه.

705
00:41:44,200 --> 00:41:46,440 
‫أجل، سنضع مضخة تبقي المياه في حركة مستمرة.

706
00:41:46,520 --> 00:41:47,960 
‫- كي لا تصبح راكدة.
‫- هذا صحيح.

707
00:41:48,040 --> 00:41:51,120 
‫- إذاً هل سيطفو؟
‫- هذا سؤال جيد.

708
00:41:51,200 --> 00:41:53,880 
‫عليك العودة ورؤية هذا بنفسك
‫في الشتاء المقبل.

709
00:41:53,960 --> 00:41:57,040 
‫حين يفيض النهر في المرة المقبلة،
‫أود رؤية كيفية عمل هذا المنزل.

710
00:41:57,120 --> 00:41:59,600 
‫أجل، تعال بالقارب،
‫أحضر قاربك، سيكون هذا ممتعاً.

711
00:42:05,040 --> 00:42:08,560 
‫سأفعل هذا، أود رؤية هذا المنزل المدهش
‫والمتواضع على حد سواء

712
00:42:08,640 --> 00:42:10,680 
‫المنزل الذي لا يشبه أي منزل آخر
‫على الجزيرة

713
00:42:10,760 --> 00:42:14,480 
‫والذي يخفي قدراته الحقيقية أسفله.

714
00:42:14,560 --> 00:42:15,960 
‫أريد رؤية تلك الغرف المنتهية

715
00:42:16,040 --> 00:42:19,720 
‫وأن أتأمل المياه من الطابق الأوسط
‫المخفي في السطح.

716
00:42:20,480 --> 00:42:25,880 
‫لا يبدو الوضع هكذا حالياً،
‫لكنه سيُقدم بداية هادئة للنهار.

717
00:42:25,960 --> 00:42:29,680 
‫سوف ترون المنظر نفسه من المطبخ
‫ومن غرفة المعيشة

718
00:42:29,760 --> 00:42:31,200 
‫لكنه منظراً متبدلاً ومتحركاً

719
00:42:31,280 --> 00:42:34,880 
‫ولا أظن أن أحداً قد يسأم منه.

720
00:42:37,120 --> 00:42:39,640 
‫اشتريت الأرض مقابل...هل هي 400؟

721
00:42:39,720 --> 00:42:41,880 
‫- ثمن الأرض هو 350 ألفاً.
‫- 350 ألفاً.

722
00:42:41,960 --> 00:42:44,320 
‫كم برأيك مجموع المبلغ الذي ستنفقه؟

723
00:42:44,400 --> 00:42:46,840 
‫وضعنا ميزانية قدرها 700 ألفاً

724
00:42:46,920 --> 00:42:50,880 
‫ومن المنصف القول أننا سنتخطى الـ 700 ألف

725
00:42:50,960 --> 00:42:55,040 
‫سندفع ما بين 700 أو 800 ألفاً.

726
00:42:55,120 --> 00:42:56,160 
‫حسناً.

727
00:42:56,240 --> 00:43:02,040 
‫لنقول 1,1 مليون جنيهاً،
‫هذا ليس مبالغاً فيه.

728
00:43:03,040 --> 00:43:04,280 
‫جيد، يسرني أنك قلت هذا.

729
00:43:04,360 --> 00:43:07,480 
‫على الرغم من تكلفة الأساسات التجريبية

730
00:43:07,560 --> 00:43:10,720 
‫يبدو أن الإدارة الحريصة
‫للنصف الثاني من المشروع

731
00:43:10,800 --> 00:43:15,160 
‫ستجعلهم يدفعون أقل من مبلغ الـ1,2 مليوناً
‫التي توقعها "آندي" في اليوم الأول.

732
00:43:15,240 --> 00:43:17,760 
‫أعتقد أنك محظوظ كونك خرجت سالماً نسبياً

733
00:43:17,840 --> 00:43:21,520 
‫نظراً إلى المغامرة التي ألقاها المشروع
‫على كاهلك.

734
00:43:21,600 --> 00:43:22,800 
‫أجل.

735
00:43:22,880 --> 00:43:28,320 
‫يمكن القول أن هذا المبنى هو نصب تذكاري
‫لتفاؤل "آندي" الخارق.

736
00:43:28,400 --> 00:43:32,360 
‫هل تقول لي أنك لم تشعر في مرحلة ما
‫أن العبء ثقيل عليك؟

737
00:43:33,360 --> 00:43:37,880 
‫لا، أعتقد أنه إذا كانت الرؤية
‫والدافع قويين كفاية

738
00:43:37,960 --> 00:43:41,080 
‫إن كان هذا ما تُريده، وكنت تبحث طوال الوقت

739
00:43:41,160 --> 00:43:43,800 
‫وترى العقارات على الضفة الأخرى
‫معروضة للبيع

740
00:43:43,880 --> 00:43:46,320 
‫وتعرف أنك لا تستطيع تحمل كلفتها
‫فيبقى هذا الخيار الأمثل.

741
00:43:46,400 --> 00:43:49,080 
‫إذاً حتى لو لم تسر الأمور كما هو مخطط،
‫يبقى هذا...

742
00:43:49,160 --> 00:43:51,920 
‫- الخيار الأمثل!
‫- بالضبط، تبقى الخطة المثلى.

743
00:43:52,680 --> 00:43:54,360 
‫لم نكن نعلم إلام ستؤول إليه الأمور

744
00:43:54,440 --> 00:43:57,720 
‫لذا أدخل هذه الأمور بتفاؤل أعمى

745
00:43:57,800 --> 00:44:01,960 
‫وبجهل تام، وأعتقد أن هذا يُساعد أحياناً،
‫لأننا رأينا التصميم

746
00:44:02,040 --> 00:44:05,000 
‫وإذا علمنا كم سيتطلب الأمر،
‫لما كنا قمنا به

747
00:44:05,080 --> 00:44:08,560 
‫لكنك تبدأ، تبدأ رحلة، اشترينا العقار

748
00:44:08,640 --> 00:44:11,760 
‫ثم بدأنا نفكر ماذا سنفعل به.

749
00:44:11,840 --> 00:44:16,280 
‫هل يجعلكم هذا أساتذة في الهندسة،
‫في الهندسة المعمارية؟

750
00:44:17,680 --> 00:44:18,680 
‫أم...

751
00:44:18,760 --> 00:44:20,200 
‫- بالتأكيد لم يكن هذا...
‫- فئران التجارب؟

752
00:44:20,280 --> 00:44:22,240 
‫- فئران التجارب.
‫- فئران التجارب.

753
00:44:22,320 --> 00:44:24,640 
‫- فئران تجارب تملك أموالاً طائلة.
‫- أجل.

754
00:44:24,720 --> 00:44:26,320 
‫أعتقد أننا مستعدون للانتقال الآن

755
00:44:26,400 --> 00:44:29,360 
‫لن يكون هناك مزيداً من الصدمات أو التحديات

756
00:44:29,440 --> 00:44:33,120 
‫لقد تسلينا، نريد الآن الانتقال والعيش هنا.

757
00:44:37,680 --> 00:44:40,880 
‫يعدهم المنزل العائم بالمتعة والجمال

758
00:44:40,960 --> 00:44:43,440 
‫والعملانية في يوم كهذا

759
00:44:43,520 --> 00:44:50,200 
‫لكن فقط في حالة الفيضان سيُثبت جدارته.

760
00:44:52,680 --> 00:44:53,880 
‫في اليوم الأول لهذا المشروع

761
00:44:53,960 --> 00:44:58,320 
‫أذكر أنني قلت أن الماء
‫هي ألد أعداء الأبنية

762
00:44:58,400 --> 00:45:01,560 
‫وحين تُفكر بالأضرار
‫التي أحدثها النهر بهذا المكان

763
00:45:01,640 --> 00:45:05,680 
‫من التأخير والفيضانات إلى الآلات المعطلة

764
00:45:05,760 --> 00:45:09,400 
‫لا يمكنك إلا أن تشعر بأن هذا المبنى
‫عنيد بعض الشيء

765
00:45:09,480 --> 00:45:14,640 
‫وبأنه كان مُتطلباً للمواد للناس وللطاقة

766
00:45:14,720 --> 00:45:17,560 
‫وبأنه لا يستحق أن يكون هنا

767
00:45:17,640 --> 00:45:20,840 
‫لكن بالطبع لا يسعك إلا التفكير
‫بأنه نموذجي، وبأنه فريد من نوعه

768
00:45:20,920 --> 00:45:25,320 
‫ربما هو الأول من بين عدة منازل أخرى
‫شبيهة له في المستقبل

769
00:45:25,400 --> 00:45:29,080 
‫لذلك علينا شكر "آندي" و"نيكي" على هذا

770
00:45:29,160 --> 00:45:33,040 
‫من أجل بعد نظرهما،
‫ومن أجل كرمهما إذا أردتم.

771
00:45:33,120 --> 00:45:35,360 
‫أجل، نحتاج للمزيد من أمثالهما،
‫نحتاج للمزيد من المعلمين

772
00:45:35,440 --> 00:45:38,000 
‫نحتاج لمزيد من الأشخاص الراغبين بالتجربة

773
00:45:38,080 --> 00:45:42,960 
‫نحتاج لمزيد من الأشخاص
‫الذين يتحلّون بالروح الرائدة.

774
00:45:44,240 --> 00:45:45,560 
‫أين قاربي؟

775
00:45:46,960 --> 00:45:47,960
{\an8}‫في الحلقة المقبلة...

776
00:45:48,040 --> 00:45:51,200
{\an8}‫علينا الابتعاد عن كل هذا،
‫ثم يوجد هذا المكان.

777
00:45:51,280 --> 00:45:53,800 
‫هذا المكان، إنه خراب.

778
00:45:53,880 --> 00:45:57,000 
‫كان معروضاً على الإنترنت وقالت "نريده"،
‫وهكذا كان.

779
00:45:57,840 --> 00:46:00,640 
‫ادخل رجاءً، لن يدخل.

780
00:46:00,720 --> 00:46:02,840 
‫هذه كارثة، ما هي الكارثة؟

781
00:46:02,920 --> 00:46:04,320 
‫- كارثة...
‫- كارثة.

782
00:46:05,160 --> 00:46:07,400 
‫عُدت إلى هنا بعد مضي 8 أعوام
‫على آخر زيارة لي

783
00:46:07,480 --> 00:46:11,880 
‫في الذكرى الـ70 لهدم هذا المنزل.

784
00:46:41,920 --> 00:46:43,920 
‫ترجمة "سارة عباس"

