﻿1
00:00:01,920 --> 00:00:04,160 
‫إن كنتم تعيشون في مدينة كـ"لندن" مثلاً

2
00:00:04,240 --> 00:00:07,640 
‫فلا بد أنك مطلعون على مشكلة ضيق المساحة.

3
00:00:07,720 --> 00:00:09,800 
‫ووفق المعتاد،
‫حل الناس هذه المشكلة برفع البنيان.

4
00:00:09,880 --> 00:00:13,320 
‫مثلاً، انظروا، يوجد ملحق من طابقين هناك.

5
00:00:13,400 --> 00:00:15,760 
‫ولكن لنفترض أنك فعلت العكس،
‫لنفترض أنك بدلاً من رفع البنيان

6
00:00:15,840 --> 00:00:20,600 
‫خفضت البنيان
‫وشيدت نصف منزلك تحت الأرض؟

7
00:00:45,560 --> 00:00:48,920 
‫"جوناثان بروم" وزوجته "ديبورا شريدن تيلر"

8
00:00:49,000 --> 00:00:54,000 
‫جابا "لندن" بحثاً عن قطعة أرض للبناء عليها
‫لنحو عقد من الزمن.

9
00:00:54,080 --> 00:00:56,760 
‫إذا صادفنا أي أشغال بناء، نتوقف

10
00:00:56,840 --> 00:01:00,160 
‫ونسترق النظر قليلاً
‫ويعبر مخيلتنا دوماً تساؤل

11
00:01:00,240 --> 00:01:03,400 
‫"لقد وجدوا...كيف وجدوا قطعة الأرض تلك؟"

12
00:01:04,640 --> 00:01:07,160 
‫يدير "جوناثان"
‫شركة سيارات أجرة صديقة للبيئة

13
00:01:07,240 --> 00:01:10,880 
‫ولكن هاجسه الحقيقي كان دوماً
‫بناء منزله الخاص.

14
00:01:10,960 --> 00:01:13,480 
‫أظن أنني أستطيع القول بأمانة
‫أنني على الأرجح كل يوم

15
00:01:13,560 --> 00:01:17,280 
‫عبر السنين الـ10 الماضية
‫جلست وفكرت في هذا الأمر.

16
00:01:17,360 --> 00:01:19,760 
‫أثناء بحثهم، أصبحت الممثلة "ديبورا"

17
00:01:19,840 --> 00:01:23,920 
‫أماً متفرغة في شقتهما
‫التي تتألف من غرفة واحدة.

18
00:01:24,000 --> 00:01:27,760 
‫لم ننتقل إلى هذه الشقة
‫إلا للعيش فيها 6 أشهر حرفياً.

19
00:01:27,840 --> 00:01:30,000 
‫وقد كبرنا على هذا المكان، كما أظن.

20
00:01:30,080 --> 00:01:33,560 
‫تزوجنا ورُزقنا بطفلة
‫ثم بطفلة أخرى وما زلنا هنا.

21
00:01:34,880 --> 00:01:37,360 
‫وهذا كل شيء، نحن...
‫حرفياً، أخذت الحياة مجراها

22
00:01:37,440 --> 00:01:39,480 
‫بينما كنا ننتظر أن تأخذ الحياة مجراها.

23
00:01:39,560 --> 00:01:42,360 
‫"جوناثان" شديد الإصرار
‫على بناء منزله الخاص

24
00:01:42,440 --> 00:01:48,000 
‫لحد قضائه سنوات في تجميع دفتر قصاصات
‫لمنزله المثالي الذي لا وجود له.

25
00:01:48,080 --> 00:01:52,840 
‫أظن أنني أثرت ذعر المهندس المعماري
‫حين حط على مكتبه.

26
00:01:52,920 --> 00:01:58,400 
‫المنزل الذي نسعى لبنائه
‫يشبه فعلياً قائمة من الأحلام.

27
00:01:58,480 --> 00:02:01,440 
‫إلى أن تصبح قائمة الأحلام تلك حقيقة...

28
00:02:01,520 --> 00:02:03,200 
‫هيا أيتها الفتاتان، فلنذهب إلى الرواق.

29
00:02:03,280 --> 00:02:06,840 
‫...على الطفلتين أن تكتفيا بالرواق
‫الذي يستخدمونه كحديقة.

30
00:02:07,880 --> 00:02:11,240 
‫تحت الجسر، بسرعة! هيا!

31
00:02:11,320 --> 00:02:14,760 
‫فرصة أن يتسنى لنا فتح الباب والخروج

32
00:02:14,840 --> 00:02:17,040 
‫تلك الفرصة ستكون رائعة.

33
00:02:22,040 --> 00:02:23,080
{\an8}‫"سبتمبر 2010"

34
00:02:23,160 --> 00:02:25,680
{\an8}‫بعد 10 سنوات من البحث، بأي حال

35
00:02:25,760 --> 00:02:29,480 
‫عثرا أخيراً على قطعة أرض صغيرة
‫في شمال "لندن".

36
00:02:30,720 --> 00:02:33,440 
‫إذاً تدخلان أرضكما عبر بوابة
‫تحت غرفة نوم أحدهم، صحيح؟

37
00:02:33,520 --> 00:02:34,520 
‫- أجل.
‫- أجل.

38
00:02:35,520 --> 00:02:38,640 
‫- إنه ضيق جداً، أليس كذلك؟ أقصد هذا الممر.
‫- أجل.

39
00:02:38,720 --> 00:02:42,280 
‫دفع "جوناثان" و"ديبورا" 405 آلاف جنيه

40
00:02:42,360 --> 00:02:45,120 
‫مقابل قطعة أرض
‫لا تتجاوز مساحتها عشر الفدان.

41
00:02:46,160 --> 00:02:47,760 
‫مرحباً بك في مكب نفاياتنا.

42
00:02:48,920 --> 00:02:50,000 
‫مليء بنبات القسوَرة.

43
00:02:50,080 --> 00:02:54,400 
‫ما هو شعوركما الآن
‫بصفتكما مالكي هذا المثلث الجميل جداً؟

44
00:02:54,480 --> 00:02:59,200 
‫وكأننا على مشارف تحقيق حلم قديم.

45
00:02:59,280 --> 00:03:02,320 
‫إذاً ماذا يوجد هنا؟
‫هل سبق أن ذهبتما إلى مؤخرة الأرض؟

46
00:03:02,400 --> 00:03:04,680 
‫في الواقع، لم نذهب قط
‫إلى الجانب الأقصى من الأرض.

47
00:03:04,760 --> 00:03:07,720 
‫- لا، من فضلك، أنت أولاً.
‫- ولكن احترس.

48
00:03:07,800 --> 00:03:11,240 
‫يوجد حذاء قديم، واثقة أننا سنعثر
‫على جثة هنا، لست أمزح.

49
00:03:11,320 --> 00:03:13,840 
‫يضيق المكان جداً في الجانب الأقصى.

50
00:03:13,920 --> 00:03:18,680 
‫بالفعل، إنه حقاً ضيق وطويل،
‫إنه مثلث حاد ومدبب الزوايا بشكل كبير.

51
00:03:20,320 --> 00:03:21,320 
‫هل معك ساطور؟

52
00:03:22,600 --> 00:03:25,640 
‫ومع هذا الحال من ندرة الأراضي
‫وأسعارها في "لندن"

53
00:03:25,720 --> 00:03:30,360 
‫سيستغلان كل جزء من هذه الأرض
‫الصغيرة ذات الشكل الإسفيني المربك.

54
00:03:30,440 --> 00:03:35,200 
‫وما يصبوان إلى فعله هو أن يحشرا فيها
‫منزلاً صعب البناء مؤلفاً من 3 طوابق.

55
00:03:35,280 --> 00:03:39,880 
‫أولاً، سيتعين عليهما دك عدد صاعق
‫من جدران الجيران يبلغ 14

56
00:03:39,960 --> 00:03:42,760 
‫لحفر الأرض كلها حتى حدودها.

57
00:03:42,840 --> 00:03:46,240 
‫وبعدها سيحيط جدار استنادي ضخم
‫بالحدود الخارجية

58
00:03:46,320 --> 00:03:50,280 
‫وسيثبت أساسات القبو
‫الذي يبلغ عمقه 6 أمتار.

59
00:03:50,360 --> 00:03:54,560 
‫سيكتظ هذا الطابق بدهليز من الحجرات

60
00:03:54,640 --> 00:03:57,680 
‫وغرفتي مكتب يطلان على فناء

61
00:03:57,760 --> 00:04:01,320 
‫ومسكن مستقل لمربية الأطفال وصالة رياضية

62
00:04:01,400 --> 00:04:06,440 
‫وأكبر ملذاتهما
‫مسبح تحت الأرض بطول 12 متراً.

63
00:04:06,520 --> 00:04:10,160 
‫وثمة حجرة نوم للضيوف
‫ستطل أيضاً على فناء آخر.

64
00:04:10,240 --> 00:04:13,960 
‫الفناءان مع بيت درج داخلي بسقف زجاجي

65
00:04:14,040 --> 00:04:16,920 
‫سيُدخلان بعض الضوء الشديد اللزوم إلى القبو.

66
00:04:17,000 --> 00:04:21,200 
‫فوق الأرض، سيُعاد بناء الجدران المشتركة،
‫وبالاستناد إلى أحدها

67
00:04:21,279 --> 00:04:24,480 
‫سيشيد "جوناثان" و"ديبورا"
‫الطابق الأوسط للمنزل

68
00:04:24,560 --> 00:04:31,560 
‫تحت مستوى الأرض بقليل وبجانب كامل
‫من الزجاج لإدخال مزيد من الضوء.

69
00:04:31,640 --> 00:04:33,880 
‫في الداخل، ستستقر حجرة ألعاب صغيرة

70
00:04:33,960 --> 00:04:37,280 
‫يحاذيها مطبخ مريح وغرفة معيشة.

71
00:04:37,360 --> 00:04:41,320 
‫في حين يعلو الطابق الـ3
‫إلى ما فوق الجدار الفاصل.

72
00:04:41,400 --> 00:04:43,960 
‫وسيتكون من 3 غرف نوم وحمامين

73
00:04:44,040 --> 00:04:47,440 
‫مع إطلالة وشرفة تطل على حديقتهم الصغيرة.

74
00:04:47,520 --> 00:04:50,960 
‫الحاجة إلى احترام خصوصية الجميع
‫بما فيهم الجيران

75
00:04:51,040 --> 00:04:55,680 
‫تتطلب نوافذ متجهة للداخل ونوافذ سقفية
‫وارتفاعاً منخفضاً للبناء

76
00:04:55,760 --> 00:05:00,800 
‫المستتر أساساً كغواصة غمرت المياه نصفها.

77
00:05:00,880 --> 00:05:03,320 
‫ماذا يوجد حيث نقف هنا مثلاً؟

78
00:05:03,400 --> 00:05:06,520 
‫نحن حرفياً على الزاوية
‫بين الأرض والطابق الأول.

79
00:05:06,600 --> 00:05:08,200 
‫هل سيكون هناك شيء في الأسفل؟

80
00:05:08,280 --> 00:05:10,680 
‫ستُحفر الأرض كلها لتشييد القبو.

81
00:05:10,760 --> 00:05:12,160 
‫- الأرض كلها؟
‫- الأرض كلها، أجل.

82
00:05:12,240 --> 00:05:13,680 
‫لن يقتصر الأمر على أسفل هذا المبنى؟

83
00:05:13,760 --> 00:05:17,680 
‫كلا، 50 بالمئة من المبنى نفسه
‫موجود في القبو.

84
00:05:17,760 --> 00:05:21,440 
‫إن كان في الطابق الأرضي
‫يستقر المطبخ وحجرة الجلوس

85
00:05:21,520 --> 00:05:25,400 
‫وفي الطابق الأول غرف نومكم،
‫فماذا تبقّى في القبو؟

86
00:05:25,480 --> 00:05:30,760 
‫سنشيد صالة رياضية صغيرة
‫ومكتباً ومسبحاً جميلاً.

87
00:05:30,840 --> 00:05:34,120 
‫- مثل صالة ألعاب للكبار؟
‫- أردنا فقط أن نملأ المكان

88
00:05:34,200 --> 00:05:37,240 
‫- بكل ما تمنيناه يوماً.
‫- ومم استُوحي؟

89
00:05:37,320 --> 00:05:41,240 
‫حسناً، عشت في "لوس أنجلس"
‫لفترة طويلة جداً

90
00:05:41,320 --> 00:05:43,280 
‫ولطالما كنت متيمة بمنازلها الجميلة.

91
00:05:43,360 --> 00:05:46,200 
‫ولطالما أحببت الضوء
‫الذي يدخل ذاك النوع من المنازل.

92
00:05:46,280 --> 00:05:49,600 
‫أحب الضوء، الضوء هو الجزء الأهم
‫والأكثر حيوية في مبنانا كله.

93
00:05:49,680 --> 00:05:53,040 
‫- ولذلك تبنونه تحت الأرض.
‫- كلا، فلدينا مصادر مذهلة.

94
00:05:53,120 --> 00:05:56,960 
‫هذه هي النقطة الرئيسية،
‫أن يكون لدينا نفس الفرصة

95
00:05:57,040 --> 00:05:59,200 
‫لإدخال الضوء إلى المنزل ففي "لوس أنجلس"

96
00:05:59,280 --> 00:06:01,440 
‫الضوء أكثر توفراً بكثير مما هو في "لندن".

97
00:06:02,720 --> 00:06:08,480 
‫سيسحب "جوناثان" قرضاً للمساهمة
‫في تمويل الميزانية التي تبلغ 650 ألف جنيه.

98
00:06:08,560 --> 00:06:12,880 
‫ولنكني أتساءل هل هذا كاف في ضوء
‫المتطلبات اللوجستية الرهيبة لهذا الموقع.

99
00:06:12,960 --> 00:06:16,280 
‫نحن حرفياً نبني...ستُحفر الأرض كلها.

100
00:06:16,360 --> 00:06:18,280 
‫أي حتى الجدار.

101
00:06:18,360 --> 00:06:21,680 
‫إذاً سُيهدم هذا الجدار؟
‫والجانب الآخر يطل على حديقتهم؟

102
00:06:21,760 --> 00:06:23,920 
‫ولهذا السبب سنهدم كل جدار.

103
00:06:24,000 --> 00:06:27,320 
‫فنحن جوهرياً سندعم أساسات كل جدار هنا.

104
00:06:27,400 --> 00:06:29,560 
‫أتتوقعان أن تدخلا حديقة كل جار

105
00:06:29,640 --> 00:06:33,520 
‫ليتسنى لكما بناء منزلكما؟ إلى أي مدى؟

106
00:06:33,600 --> 00:06:35,720 
‫أظن أن المسافة ستبلغ متراً تقريباً.

107
00:06:35,800 --> 00:06:40,000 
‫ولكنني لو كنت أقطن هناك،
‫فسأضطر إلى التضحية بشجرة نخيل رائعة.

108
00:06:40,080 --> 00:06:44,480 
‫- ولكن من الواضح علينا...
‫- أو مخزن الحديقة أو ما شابه.

109
00:06:44,560 --> 00:06:47,440 
‫نأمل في آخر المطاف
‫أن نكون جزءاً من سكان الجوار.

110
00:06:47,520 --> 00:06:50,040 
‫لن نشيده ونبيعه لشخص آخر.

111
00:06:50,120 --> 00:06:52,480 
‫وإلا قلنا، "من يهتم! لا نهتم بشعور أحد."

112
00:06:52,560 --> 00:06:55,120 
‫- كلانا يهتم بشدة.
‫- بشكل فائق، الأمر فائق الأهمية.

113
00:06:55,200 --> 00:06:58,160 
‫لا نريد أن نكون الجيران المكروهين.

114
00:06:59,400 --> 00:07:02,840 
‫يوجد 17 اتفاقية مستقلة للجدران المشتركة.

115
00:07:02,920 --> 00:07:05,920 
‫الاستيلاء على الأراضي،
‫مهما كان الأمر مؤقتاً

116
00:07:06,000 --> 00:07:10,040 
‫ليس بالسبيل الأمثل
‫لبدء العلاقات مع الجوار.

117
00:07:10,120 --> 00:07:11,960 
‫تقع هذه الأرض في "كامدن".

118
00:07:12,040 --> 00:07:15,400 
‫لا يسعني أن أؤكد لكم بما يكفي مدى الصعوبة

119
00:07:15,480 --> 00:07:18,800 
‫في إيجاد أرض على هذا القرب من مركز "لندن".

120
00:07:18,880 --> 00:07:21,440 
‫ولكن بالطبع لا يُؤتى ذلك بلا منغصات.

121
00:07:21,520 --> 00:07:24,720 
‫فمثلاً، سيضطران إلى دفع كل شيء يفعلانه

122
00:07:24,800 --> 00:07:28,080 
‫إلى أقصى الحدود بل وحتى إلى ما وراء ذلك.

123
00:07:28,160 --> 00:07:33,800 
‫سيحاولان الحفر في حدائق جيرانهما.

124
00:07:33,880 --> 00:07:37,080 
‫ولذلك أمامهما مناقشة 17 اتفاقاً
‫بخصوص الجدران المشتركة

125
00:07:37,160 --> 00:07:39,160 
‫ليتسنى لهما فعل ذلك.

126
00:07:39,240 --> 00:07:41,280 
‫تلك هي الأرض التي اشترياها.

127
00:07:42,520 --> 00:07:47,640 
‫وهذه هي الأرض التي يتفاوضان عليها.
‫وهذا هنا هو...ما هذا؟

128
00:07:48,960 --> 00:07:53,080 
‫هذا هو السديم الأحمر
‫الذي يهبط على الرقمين 23 و25.

129
00:07:53,160 --> 00:07:56,960 
‫و37.

130
00:07:58,800 --> 00:08:02,760 
‫لا غرابة في أنهما بعد 6 شهر
‫ما زالا يتفاوضان.

131
00:08:02,840 --> 00:08:04,880 
‫ولكن أحرز بعض التقدم.

132
00:08:04,960 --> 00:08:08,240 
‫وقّع آل "روبر" مثلاً على الاتفاق بالفعل.

133
00:08:08,320 --> 00:08:11,440 
‫هل فُوجئت بطلب تقديم
‫أكثر من متر من حديقتك؟

134
00:08:11,520 --> 00:08:16,880 
‫نعم، أنا شخصياً فُوجئت،
‫قلت في نفسي، "يا إلهي!"

135
00:08:16,960 --> 00:08:21,360 
‫"علي أن أقدم متراً من حديقتنا، ستُدمر."

136
00:08:21,440 --> 00:08:24,680 
‫ولكن في نهاية المطاف، ستعود كلها.

137
00:08:24,760 --> 00:08:27,320 
‫كان الأمر إرباكاً، ولكن ما دامت ستعود

138
00:08:27,400 --> 00:08:31,200 
‫فليس ذلك بالأمر المهم، نقبل الأمر حالياً.

139
00:08:31,280 --> 00:08:32,760
{\an8}‫"يوليو 2011"

140
00:08:32,840 --> 00:08:35,679
{\an8}‫استغرق الأمر 10 أشهر من المفاوضات المتأنية

141
00:08:35,760 --> 00:08:39,000 
‫ليوافق الجيران الـ17 كلهم على الشروط.

142
00:08:39,080 --> 00:08:43,240 
‫10 أشهر من الانتظار ليبدأ العمل أخيراً.

143
00:08:43,320 --> 00:08:46,840 
‫حرفياً، كل أسبوع اعتقدت بيقين أننا سنبدأ.

144
00:08:48,080 --> 00:08:49,880 
‫كان الأمر بالغ الصعوبة.

145
00:08:51,880 --> 00:08:55,840 
‫بمقدورهم اليوم البدء بإزالة
‫كل جدران الجيران بحذر شديد.

146
00:08:57,200 --> 00:08:59,440 
‫أولاً، علينا أن نخلي المكان
‫وهذا ما نفعله اليوم.

147
00:08:59,520 --> 00:09:03,640 
‫وبعدئذ سندخل كل حديقة ونهدم الجدران.

148
00:09:04,800 --> 00:09:06,640 
‫أظن أنها تبدو أصغر قليلاً.

149
00:09:07,800 --> 00:09:10,680 
‫سيتولى متعهدهما "غرازيان" إدارة الموقع.

150
00:09:10,760 --> 00:09:15,360 
‫ولكن حتى بالنسبة إلى معماري متمرس مثله،
‫لا يُعد هذا بالمشروع البسيط.

151
00:09:16,600 --> 00:09:19,320 
‫الجدران المشتركة،
‫نحن معتادون على وجود جدارين أو ربما 3.

152
00:09:19,400 --> 00:09:23,680 
‫ولكن وجود 17 جداراً يتجاوز المعتاد عندنا.

153
00:09:23,760 --> 00:09:28,000 
‫أخذ "جوناثان" على عاتقه الاضطلاع
‫بمهمة ضابط الاتصال مع سكان الجوار

154
00:09:28,080 --> 00:09:31,720 
‫متعاملاً بلطف وكياسة مع كل من حوله.

155
00:09:31,800 --> 00:09:35,800 
‫أثمة شيء آخر يمكننا فعله؟
‫أتريد إزالة شيء آخر؟

156
00:09:35,880 --> 00:09:39,960 
‫كلما قصدت الموقع،
‫حاولت طرق أبواب بعض الناس.

157
00:09:40,040 --> 00:09:43,600 
‫من فضلك اتصل بي إن احتجت إلى شيء.

158
00:09:43,680 --> 00:09:46,480 
‫لا أريد إلا أن يمضي العمل قدماً
‫على أفضل وجه ممكن

159
00:09:46,560 --> 00:09:49,560 
‫بأقل قدر ممكن من الإزعاج للجميع.

160
00:09:49,640 --> 00:09:52,200 
‫- أهي على ما يُرام؟
‫- أجل، لطيفة جداً.

161
00:09:55,880 --> 00:09:59,240 
‫احتاج الاتفاق على كل الجدران المشتركة
‫إلى تأمين ما يلزم

162
00:09:59,320 --> 00:10:02,040 
‫من وقت وآلاف الجنيهات.

163
00:10:02,120 --> 00:10:05,760 
‫ما من شك في أن هذا البناء مكلف ومعقد.

164
00:10:05,840 --> 00:10:08,600 
‫"بول آرتشر" هو المهندس المعماري
‫الذي أعد التصميم.

165
00:10:09,760 --> 00:10:12,920 
‫يبدو لي مشروعاً صعب التنفيذ بدرجة كبيرة.

166
00:10:13,000 --> 00:10:15,520 
‫هل ميزانيته 650 ألفاً؟ يبدو لي أكثر.

167
00:10:15,600 --> 00:10:19,720 
‫أعتقد أنه يمكنك مضاعفة ما يجب
‫أن ينفقه إلى نحو 1,2 مليون بلا ريب.

168
00:10:19,800 --> 00:10:21,600 
‫أقصد بشكل أساسي نحن نسعى لتشييد بناء

169
00:10:21,680 --> 00:10:24,720 
‫تكلفته مليون جنيه ولكن بمبلغ أقل.

170
00:10:24,800 --> 00:10:27,920 
‫سننفق ميزانيته ثم سنتوقف.

171
00:10:28,000 --> 00:10:30,160 
‫- حتى آخر قرش.
‫- السؤال هو ما مدى التقدم الذي سنحرزه.

172
00:10:30,240 --> 00:10:32,520 
‫أظن أن ما يقلقني هو

173
00:10:32,600 --> 00:10:36,120 
‫أن يصل حتى مستوى الأرض
‫فإذ بالحوادث الطارئة والمشاكل

174
00:10:36,200 --> 00:10:38,600 
‫التي يكتشفها في الأرض تبتلع ميزانيته

175
00:10:38,680 --> 00:10:41,080 
‫وإن لم يتوفر المال

176
00:10:41,160 --> 00:10:44,720 
‫- فلن يُبنى هذا الشطر.
‫- أجل، هذا احتمال مؤكد.

177
00:10:44,800 --> 00:10:47,880 
‫أيمكنهم أن يسكنوا؟
‫أيمكنهم أن يعيشوا في هذا تحت الأرض؟

178
00:10:47,960 --> 00:10:52,760 
‫على الأرجح يمكن للمرء ذلك إن اضطُر، أجل،
‫لا أظن أنهم سيريدون ذلك.

179
00:10:55,920 --> 00:10:58,080 
‫ثمة حقيقة لا مفر منها
‫بشأن هذا المشروع، صحيح؟

180
00:10:58,160 --> 00:11:01,320 
‫لدينا "جوناثان"
‫وهو يريد إنفاق 650 ألف جنيه.

181
00:11:01,400 --> 00:11:03,440 
‫ولدينا المهندس المعماري
‫الذي يقول أنه سيكلف مليوناً.

182
00:11:03,520 --> 00:11:06,440 
‫أظن أنه يمكنهم إنفاق 1,2 مليون بسهولة.

183
00:11:06,520 --> 00:11:09,120 
‫وإن تجاوز الميزانية، فماذا يحدث؟

184
00:11:09,200 --> 00:11:12,040 
‫لن يرفعوا البناء فوق الأرض،
‫من يريد العيش في غواصة؟

185
00:11:12,120 --> 00:11:16,440 
‫من يريد العيش في بيت لا يمكن فيه
‫بلوغ سطح الأرض لاستنشاق الهواء؟

186
00:11:21,880 --> 00:11:24,960 
‫باشر "جوناثان" و"ديبورا"
‫بناء منزلهما في "لندن"

187
00:11:25,040 --> 00:11:28,800 
‫وأعظم الآمال تحدوهما
‫بالتقيد بموازنتهما البالغة 650 ألفاً.

188
00:11:29,920 --> 00:11:32,120 
‫اتفقا مع "غرازيان" على عقد ثابت القيمة

189
00:11:32,200 --> 00:11:36,000 
‫للمرحلة الأولى وهي القبو
‫ولكن في تقديري فإن "جوناثان"

190
00:11:36,080 --> 00:11:38,280 
‫وهو رجل أعمال داهية باعتراف الجميع

191
00:11:38,360 --> 00:11:41,680 
‫ما زال بلا مال كاف لإكمال بناء المنزل.

192
00:11:41,760 --> 00:11:45,400 
‫مضى شهر وقد هُدمت كل جدران حدائق الجيران

193
00:11:45,480 --> 00:11:47,960 
‫واستُبدلت بسور مؤقت.

194
00:11:48,040 --> 00:11:48,960
{\an8}‫"أغسطس 2011"

195
00:11:49,040 --> 00:11:50,480
{\an8}‫مرحباً، لم أرَكما منذ وقت طويل.

196
00:11:50,560 --> 00:11:52,680
{\an8}‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير، كيف حالك؟

197
00:11:52,760 --> 00:11:55,920 
‫- انقضت سنة، أتعرفان ذلك؟
‫- أجل، أقل من سنة بقليل.

198
00:11:56,000 --> 00:12:00,280 
‫حسناً، قاربت السنة،
‫وقد بنيتما بيتاً على شجرة.

199
00:12:00,360 --> 00:12:02,960 
‫لدينا بيت شجرة رائع، أجل.

200
00:12:03,040 --> 00:12:05,200 
‫ستُحفر الأرض بأكملها

201
00:12:05,280 --> 00:12:08,320 
‫ولذا كان لا بد لهما أن يضعا مكتب الموقع
‫على شجرة أحد الجيران.

202
00:12:08,400 --> 00:12:12,200 
‫تظن طفلتانا أن هذا هو البيت الذي نبنيه،
‫تظنان أننا انتهينا.

203
00:12:12,280 --> 00:12:13,280 
‫- تم ذلك بسرعة.
‫- أجل.

204
00:12:13,360 --> 00:12:16,120 
‫- إنه مثالي، وهو أيضاً على شجرة.
‫- مع إطلالة جميلة على ساحة أنقاضكما.

205
00:12:16,200 --> 00:12:17,680 
‫- أجل.
‫- وكيف تجري الأمور؟

206
00:12:17,760 --> 00:12:20,200 
‫- فيما يخص الجيران؟
‫- نعم.

207
00:12:20,280 --> 00:12:24,400 
‫الجميع مشجع إلى حد كبير.

208
00:12:24,480 --> 00:12:27,440 
‫حاولنا كما هو واضح
‫أن نكون متعاونين قدر المستطاع.

209
00:12:27,520 --> 00:12:31,880 
‫وماذا عن الميزانية؟
‫أما زالت محدودة كما كانت سابقاً؟

210
00:12:31,960 --> 00:12:35,640 
‫على الأرجح أن تتجاوز قليلاً ما كنا نتوقعه.

211
00:12:35,720 --> 00:12:38,240 
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- من باب التغيير! ثمة مفاجأة.

212
00:12:38,320 --> 00:12:42,000 
‫لا أعلم بعد،
‫لقد زادت لأني لم أكن أعرف قيمة

213
00:12:42,080 --> 00:12:46,600 
‫التكلفة المرتفعة لحفر حفرة كبيرة كهذه
‫وملئها بالخرسانة.

214
00:12:48,040 --> 00:12:51,080 
‫لا شيء في هذا المشروع سيكون زهيد التكلفة.

215
00:12:51,160 --> 00:12:55,840 
‫الأساسات والقبو وحدها تكلف نحو 400 ألف.

216
00:12:55,920 --> 00:12:59,640 
‫ولكن لا يمكن إجراء أي حفريات
‫من دون سلسلة من الأوتاد الخرسانية

217
00:12:59,720 --> 00:13:02,840 
‫يتم نصبها حول محيط الموقع كله

218
00:13:02,920 --> 00:13:06,560 
‫لتشكل جداراً استنادياً خارجياً
‫لمنع انجراف حدائق الجيران.

219
00:13:08,360 --> 00:13:10,280 
‫- مرحباً، "غرازيان".
‫- مرحباً، "كيفن".

220
00:13:10,360 --> 00:13:13,360 
‫الطقس رديء، ما التقدم المحرز مع الأوتاد؟

221
00:13:13,440 --> 00:13:16,080 
‫وسطياً، 10 أوتاد في اليوم.

222
00:13:16,160 --> 00:13:19,160 
‫- كم وتداً تحتاج بالمجمل؟
‫- 180، بالمجمل.

223
00:13:19,240 --> 00:13:22,280 
‫ربما تأمل أن يخف المطر
‫قبل أن تبدأ بصب الخرسانة.

224
00:13:22,360 --> 00:13:24,040 
‫إنه مزيج رطب ورخو للغاية، صحيح؟

225
00:13:24,120 --> 00:13:25,920 
‫أجل، هكذا يُفترض أن يكون.

226
00:13:26,000 --> 00:13:27,720 
‫جيد، لأنه سيصبح أكثر رطوبة في هذا الطقس.

227
00:13:27,800 --> 00:13:29,240 
‫هذه ليست بمشكلة على الإطلاق.

228
00:13:31,040 --> 00:13:33,080
{\an8}‫"نوفمبر 2011"

229
00:13:35,480 --> 00:13:38,120 
‫انقضى شهران وتم نصب الأوتاد.

230
00:13:38,200 --> 00:13:40,280 
‫ولكن ثمة مشكلة كبيرة.

231
00:13:40,360 --> 00:13:43,120 
‫لم يكن واضحاً في رخصة البناء

232
00:13:43,200 --> 00:13:46,640 
‫الموضع الذي ينبغي
‫أن يرفعوا عنده الطابق الأرضي.

233
00:13:46,720 --> 00:13:50,800 
‫ولذلك يُحتمل ألا يحفروا بالعمق الكافي.

234
00:13:50,880 --> 00:13:53,640 
‫من الممكن أن يتجاوز المنزل
‫القيود المفروضة على الارتفاع.

235
00:13:53,720 --> 00:13:58,640 
‫ولذا على "غرازيان" أن يحفر على عمق أكبر
‫وأن يتبنى إستراتيجية جديدة كلياً.

236
00:13:59,720 --> 00:14:02,880 
‫المشكلة في حفر نصف متر إضافي

237
00:14:02,960 --> 00:14:06,560 
‫هي تجاوزنا للحد الآمن للحفريات

238
00:14:06,640 --> 00:14:10,800 
‫مما يعني أن علينا
‫تدعيم الحدائق الـ17 التي لدينا.

239
00:14:10,880 --> 00:14:14,520 
‫علينا نصب دعائم وركائز
‫بهدف منع انجراف التربة

240
00:14:14,600 --> 00:14:16,480 
‫كي لا تهبط الحدائق على رؤوسنا.

241
00:14:16,560 --> 00:14:19,240 
‫هذا خبر سيئ لـ"غرازيان".

242
00:14:19,320 --> 00:14:22,000 
‫سيكلفه الأمر الكثير من الوقت والمال

243
00:14:22,080 --> 00:14:25,280 
‫وسينال من هامش ربحه الثابت.

244
00:14:25,360 --> 00:14:27,840 
‫ما كنت لأختار اتباع هذه الطريقة

245
00:14:27,920 --> 00:14:31,080 
‫لو علمنا من البداية
‫موضعنا بالضبط وما علينا فعله.

246
00:14:31,160 --> 00:14:34,360 
‫وهذا ما خلق الحاجة الآن إلى حل مؤقت

247
00:14:34,440 --> 00:14:39,560 
‫ومرتجل وبناء منصة
‫وهذا أمر لست سعيداً به البتة.

248
00:14:40,840 --> 00:14:44,400 
‫غياب الوضوح في ترخيص بناء سابق

249
00:14:44,480 --> 00:14:49,240 
‫سبّب هذه المشكلة للجميع،
‫ولا سيما للمهندس المعماري "بول".

250
00:14:49,320 --> 00:14:54,880 
‫تطلّبت المشكلة أن يحفروا
‫على عمق أكبر بنحو 700 مللميتر

251
00:14:54,960 --> 00:14:57,120 
‫ليصلوا إلى مستوى منخفض جديد،
‫كيف حدث ذلك؟

252
00:14:57,200 --> 00:14:59,840 
‫شاهدت الأرض حين أتيت إلى هنا لأول مرة،
‫كان من الصعب جداً

253
00:14:59,920 --> 00:15:02,360 
‫إجراء مسح دقيق لما يوجد هنا.

254
00:15:02,440 --> 00:15:05,160 
‫وبالطبع من الصعب جداً
‫معرفة الارتفاعات الحقيقية

255
00:15:05,240 --> 00:15:08,600 
‫في كل الحدائق المختلفة بشكل منفرد
‫لأننا لم نتمكن من الدخول إليها.

256
00:15:08,680 --> 00:15:12,400 
‫إذاً من يتحمل تكلفة
‫الحفريات على عمق أكبر بـ700 مللميتر؟

257
00:15:12,480 --> 00:15:15,360 
‫هناك عدة عوامل.

258
00:15:15,440 --> 00:15:18,360 
‫ولكن بالطبع سيتحمل الزبون جزءاً منها.

259
00:15:18,440 --> 00:15:21,480 
‫- "جوناثان" سعيد بالدفع لقاء ذلك، صحيح؟
‫- أنا واثق أنه ليس سعيداً بذلك.

260
00:15:21,560 --> 00:15:24,920 
‫ولكن هذا هو الغرض من مخصّصات الطوارئ،
‫إنه مفاوض بارع جداً.

261
00:15:27,600 --> 00:15:30,400 
‫يستميت "جوناثان" لتوفير المال.

262
00:15:30,480 --> 00:15:32,760 
‫وهكذا بدأ يأخذ استراحات أكثر

263
00:15:32,840 --> 00:15:37,600 
‫من شركة سيارات الأجرة خاصته
‫لينخرط بالأشغال على أرض الواقع.

264
00:15:37,680 --> 00:15:41,360 
‫أظن أن مهاراتي تكمن
‫في التقيد بالميزانية دوماً.

265
00:15:41,440 --> 00:15:43,080 
‫أحاول جعلها تكفي لما هو أكثر بقليل

266
00:15:43,160 --> 00:15:45,080 
‫أحاول أن أتبين ما الوفورات
‫التي يمكننا تحقيقها.

267
00:15:45,160 --> 00:15:49,200 
‫أين يجب إنفاق المال؟
‫وأحاول التفاوض على أسعار أفضل.

268
00:15:49,280 --> 00:15:54,720 
‫هذا جوهرياً ما أفعله
‫وما أقضي جل وقتي في فعله.

269
00:15:56,240 --> 00:15:59,360 
‫في الـ5 من العمر، كان لدي كشك
‫خارج منزلي لبيع عصير البرتقال.

270
00:15:59,440 --> 00:16:01,600 
‫مجرد عمل يبدو أنني ناجح جداً فيه.

271
00:16:03,480 --> 00:16:08,320 
‫يخصص "جوناثان" وقتاً أكثر فأكثر للمشروع.

272
00:16:08,400 --> 00:16:10,400 
‫لا تستطيع "ديبورا" أن تحذو حذوه تماماً.

273
00:16:10,480 --> 00:16:12,920 
‫لماذا علينا أن نتحدث دوماً عن المنزل

274
00:16:13,000 --> 00:16:14,480 
‫وعمّا سيحدث؟

275
00:16:14,560 --> 00:16:19,120 
‫الأمر أشبه...يبدو كأنه حب حياته!

276
00:16:19,200 --> 00:16:23,960 
‫عندما يتسنى لي رؤية شكل،
‫حينها قصة عشقي...

277
00:16:24,040 --> 00:16:26,360 
‫ستبدأ كما أظن.

278
00:16:26,440 --> 00:16:31,480 
‫ولكن "ديبورا" متفرغة تماماً للعمل
‫كضابط اتصال شريكة مع سكان الجوار.

279
00:16:31,560 --> 00:16:33,360 
‫قضينا عطلة نهاية الأسبوع كلها
‫في إعداد كعك الموز

280
00:16:33,440 --> 00:16:36,160 
‫ثم أخذه "جوناثان" والفتاتان ووزّعوه.

281
00:16:36,240 --> 00:16:39,440 
‫أليس كذلك يا "ماكي"؟ ألم تذهبي
‫وتعطي الكعك للناس، لجيراننا الجدد؟

282
00:16:39,520 --> 00:16:41,760 
‫لم يكن الجميع في منازلهم
‫حين أعددنا كعك الموز المرة الماضية.

283
00:16:41,840 --> 00:16:46,320 
‫ولذا قررت إعداد المزيد
‫لنعبّر مجدداً عن مدى تقديرنا.

284
00:16:48,800 --> 00:16:51,680
{\an8}‫"ديسمبر 2011"

285
00:16:52,880 --> 00:16:55,600 
‫اليوم، يُعاد بناء جدران الجيران

286
00:16:55,680 --> 00:16:57,600 
‫وتُزال الأسوار.

287
00:16:57,680 --> 00:17:02,520 
‫تستطيع "ديبورا" و"جوناثان" إعادة
‫الأرض التي استعاراها قبل أكثر من 5 أشهر.

288
00:17:04,760 --> 00:17:08,560 
‫يبدو أن حملة اللطف الواسعة النطاق
‫التي أجرياها قد أجدت نفعاً.

289
00:17:08,640 --> 00:17:12,119 
‫بالكاد وردتنا أية شكوى، إن وردنا أصلاً.

290
00:17:12,200 --> 00:17:16,040 
‫ويبدو الأمر كأننا نعمل بلا جيران حولنا.

291
00:17:19,240 --> 00:17:21,720 
‫انقضت الآن 6 أشهر منذ أن بدآ

292
00:17:21,800 --> 00:17:26,880 
‫ولا نهاية لحفريات القبو الضخم كما يبدو.

293
00:17:26,960 --> 00:17:31,080 
‫بالحفر أعمق،
‫ضاعفنا الزمن اللازم لإتمام الحفريات.

294
00:17:31,160 --> 00:17:34,160 
‫الأمور تصعب وتتطلب عمالة أكبر.

295
00:17:34,240 --> 00:17:37,000 
‫لهذه الحفرة حجم هائل.

296
00:17:37,080 --> 00:17:40,680 
‫ليس منزلاً، بل مشروعاً للهندسة المدنية.

297
00:17:40,760 --> 00:17:43,880 
‫- كم مرة تأتي إلى الموقع؟
‫- 3 أو 4 مرات في الأسبوع.

298
00:17:43,960 --> 00:17:48,000 
‫- لأن الأمور تتسارع هنا، صحيح؟
‫- من بعدك، أتحقق هل ما زالت هنا.

299
00:17:48,080 --> 00:17:49,680 
‫- أجل، تتحقق هل ما زالت الحفرة هنا!
‫- أجل.

300
00:17:49,760 --> 00:17:51,680 
‫- يا إلهي! يا لها من حفرة.
‫- كالكهف، صحيح؟

301
00:17:51,760 --> 00:17:57,640 
‫وكأننا داخل مقدمة سفينة إسمنتية ضخمة.

302
00:17:57,720 --> 00:18:01,760 
‫لا أظن أنه سبق لي قط زيارة منزل
‫على هذا العمق تحت الأرض

303
00:18:01,840 --> 00:18:03,200 
‫منزل مغمور لهذا الحد.

304
00:18:03,280 --> 00:18:05,680 
‫أين سنكون حين يكتمل بناء المنزل؟

305
00:18:05,760 --> 00:18:08,400 
‫أظن أننا نقف في غرفة نوم إضافية...

306
00:18:08,480 --> 00:18:10,360 
‫- جيد.
‫- ...في هذه اللحظة.

307
00:18:10,440 --> 00:18:14,200 
‫كثيراً ما يُقال عند البناء
‫أنك أبداً لن تعرف تماماً

308
00:18:14,280 --> 00:18:16,560 
‫كم من المال ستنفق حتى تنتهي من الأساسات.

309
00:18:16,640 --> 00:18:19,120 
‫وبالطبع هنا لن تعرف أبداً.

310
00:18:19,200 --> 00:18:22,560 
‫لأنك كنت تفكر في إنفاق 650 بالمجمل
‫كما أظن كبداية.

311
00:18:22,640 --> 00:18:25,720 
‫أجل، كان ذلك المبلغ
‫بدون حساب الطوارئ، وكانت الفكرة...

312
00:18:25,800 --> 00:18:29,760 
‫- ما يقارب 850 ربما...؟
‫- ربما، جزء...أجل، على الأرجح...

313
00:18:29,840 --> 00:18:32,480 
‫إن أردت تجهيزه على النحو الذي تريده؟

314
00:18:32,560 --> 00:18:34,920 
‫أجل، وهو ما سنسعى لفعله.

315
00:18:35,000 --> 00:18:38,280 
‫إن استطعنا اقتراض المال
‫واستطعنا ترتيب أمورنا لإنهائه الآن

316
00:18:38,360 --> 00:18:40,600 
‫فسنبذل قصارى جهدنا لنفعل ذلك.

317
00:18:40,680 --> 00:18:43,160 
‫الخطر هو أن ينتهي بكم الحال
‫بقبو لا تستطيعان استخدامه

318
00:18:43,240 --> 00:18:48,640 
‫- أو بناء نصف مكتمل.
‫- أو مكتمل بنسبة الثلثين كما آمل.

319
00:18:48,720 --> 00:18:51,320 
‫أو مكتمل وأنتم غارقون في الديون.

320
00:18:51,400 --> 00:18:53,440 
‫أو مكتمل ونحن غارقون في الديون، أجل.

321
00:18:54,720 --> 00:19:00,600 
‫ولكنها مخاطرة محسوبة،
‫لا أحسب نفسي متهوراً.

322
00:19:00,680 --> 00:19:02,880 
‫كلا، ففي المناخ الحالي،
‫أنا أحييك على ذلك.

323
00:19:06,160 --> 00:19:07,600
{\an8}‫"فبراير 2012"

324
00:19:07,680 --> 00:19:10,880
{\an8}‫بعد 7 أشهر كاملة من الحفر

325
00:19:10,960 --> 00:19:14,080 
‫انتهت حفريات القبو الذي يبلغ عمقه 6 أمتار.

326
00:19:14,160 --> 00:19:17,480 
‫وأخيراً، يمكنهما أن يباشرا
‫بناء منزلهما تحت الأرض.

327
00:19:18,680 --> 00:19:20,080 
‫يبدو اليوم يوماً مهماً

328
00:19:20,160 --> 00:19:21,160 
‫- أليس كذلك؟
‫- بلى.

329
00:19:24,560 --> 00:19:28,600 
‫ينتقل هذا اليوم من مرحلة الحفر المتواصل.

330
00:19:28,680 --> 00:19:30,600 
‫ألا تظن أن ثمة نشاط هنا اليوم؟

331
00:19:31,960 --> 00:19:36,720 
‫وأخيراً سنبدأ المرحلة الأولى من المنزل،
‫متحمس للغاية تجاه اليوم.

332
00:19:39,280 --> 00:19:43,440 
‫علمت للتو من "غرازيان" أن أمامهم 4 ساعات

333
00:19:43,520 --> 00:19:46,080 
‫للعمل خلالها قبل أن تجهز.

334
00:19:46,160 --> 00:19:50,560 
‫وبعدئذ يستغرق الأمر 4 سنوات لتجهز تماماً.

335
00:19:50,640 --> 00:19:53,400 
‫- لتجف.
‫- لتجهز تماماً، لتجف تماماً.

336
00:19:53,480 --> 00:19:55,560 
‫4 سنوات، من كان يعلم؟

337
00:20:01,960 --> 00:20:06,200 
‫بعد شهر، اتخذ "جوناثان" قراراً جذرياً.

338
00:20:06,280 --> 00:20:10,600 
‫قدر حسابياً أن سحب قرض
‫ليغطي العجز البالغ 200 ألف

339
00:20:10,680 --> 00:20:12,880 
‫سيكلفه كثيراً.

340
00:20:12,960 --> 00:20:18,120 
‫عوضاً عن ذلك،
‫اختار طريقة بديلة لتمويل المشروع.

341
00:20:18,200 --> 00:20:24,240 
‫بعت شركتي،
‫أظن أن قلبي ابتعد عنها قليلاً ونوعاً ما...

342
00:20:24,320 --> 00:20:26,560 
‫وقعت في غرام هذا المشروع.

343
00:20:26,640 --> 00:20:30,040 
‫كانت زوجتي لتقول أنني مخاطر كبير.

344
00:20:30,120 --> 00:20:33,040 
‫كانت على الأرجح لتقول، أو قالت بالفعل

345
00:20:33,120 --> 00:20:36,520 
‫أنني أخاطر أكثر من أي شخص تعرفه.

346
00:20:36,600 --> 00:20:39,440 
‫ولكن في نعيم جهالتي

347
00:20:39,520 --> 00:20:44,160 
‫لم يخطر في بالي قط
‫أنني لن أتمكن من إكماله.

348
00:20:45,480 --> 00:20:47,120 
‫فتاة طيبة، أحسنت.

349
00:20:47,200 --> 00:20:52,280 
‫في هذه اللحظة تحديداً،
‫لا تشارك "ديبورا" زوجها تفاؤله.

350
00:20:52,360 --> 00:20:56,800 
‫"جوناثان" لا يعمل
‫وهو ينفق كل شيء على هذا المنزل

351
00:20:56,880 --> 00:21:01,480 
‫لقد أصبح الأمر فجأة مرعباً أكثر نوعاً ما.

352
00:21:01,560 --> 00:21:06,960 
‫لطالما وثقت به،
‫آمل أنه لا يحمل نفسه فوق طاقته.

353
00:21:07,040 --> 00:21:08,920 
‫أتريدين الخروج من هذه الفتحة؟

354
00:21:09,000 --> 00:21:13,080 
‫أحياناً تحدث بيننا مشاجرات كبيرة
‫ونقول، "أيستحق الأمر؟

355
00:21:13,160 --> 00:21:18,400 
‫أكان الأمر برمته يستحق؟ ما نفع كل ذلك؟
‫هل سنفقد صوابنا في مسعانا لفعل ذلك؟

356
00:21:18,480 --> 00:21:22,560 
‫وهل حملنا نفسنا ما لا طاقة لنا به؟"
‫أظن أن الأمور ستأخذ نصابها الصحيح.

357
00:21:22,640 --> 00:21:27,200 
‫لم نشيد منزلاً بعد، ولذا...ما يدرينا؟

358
00:21:30,400 --> 00:21:33,200
{\an8}‫انقضت 8 أشهر على بدء "جوناثان" و"ديبورا"
‫أعمال التشييد

359
00:21:33,280 --> 00:21:34,280
{\an8}‫"مارس 2012"

360
00:21:34,360 --> 00:21:36,360
{\an8}‫لمنزلهم نصف المغمور في شمال "لندن".

361
00:21:36,440 --> 00:21:38,560 
‫هذا القبو الضخم ذي الواجهة المضاعفة

362
00:21:38,640 --> 00:21:40,680 
‫أحيط بطبقة مقاومة للماء

363
00:21:40,760 --> 00:21:42,840 
‫ويجري حالياً تغليفه بكثير من العزل

364
00:21:42,920 --> 00:21:46,120 
‫ولن يكون لديهم حاجة إلى التدفئة التقليدية.

365
00:21:46,200 --> 00:21:49,080 
‫السعادة تغمرنا الآن لأننا نبدأ
‫بوضع الأمور في نصابها.

366
00:21:49,160 --> 00:21:50,720 
‫نحن فعلياً نبني شيئاً الآن.

367
00:21:50,800 --> 00:21:54,640 
‫تتمثل المرحلة القادمة
‫في صب الطبقة الداخلية من جدران القبو

368
00:21:54,720 --> 00:21:57,800 
‫الأمر الذي يتطلب تسليحاً
‫بكميات هائلة من الفولاذ.

369
00:21:57,880 --> 00:22:00,800 
‫السر في نجاح هذه الجدران هو التحضير.

370
00:22:00,880 --> 00:22:05,920 
‫علينا أن ننجز تشييدها بدقة،
‫ينبغي أن تكون متينة إلى أقصى حد.

371
00:22:06,000 --> 00:22:09,000 
‫في اللحظة التي يتخلخل فيها شيء،
‫سنواجه مشكلة كبيرة.

372
00:22:09,080 --> 00:22:10,840 
‫ولذا لا نطيق حدوث ذلك.

373
00:22:10,920 --> 00:22:13,480 
‫وفوق يأتي قالب خشبي مركب

374
00:22:13,560 --> 00:22:18,120 
‫وهو قوي بما يكفي ليحمل
‫نحو 200 طن من الخرسانة الرطبة.

375
00:22:18,200 --> 00:22:20,720 
‫هذا مدهش، هذا التناظر في كل شيء.

376
00:22:20,800 --> 00:22:25,760 
‫والأمر أشبه بمتاهة ممتدة هناك.

377
00:22:27,840 --> 00:22:32,760 
‫بعد أسابيع من التحضير المضني،
‫ستُصب الجدران اليوم.

378
00:22:34,680 --> 00:22:37,200 
‫من المهم بالطبع ألا يتصدع القالب الخشبي

379
00:22:37,280 --> 00:22:38,720 
‫تحت ثقل الخرسانة.

380
00:22:38,800 --> 00:22:43,400 
‫أي قصور ستكون عواقبه كارثية
‫وخطيرة ومكلفة لـ"غرازيان".

381
00:22:43,480 --> 00:22:47,480 
‫خطة سيري محدودة إلى أبعد حد،
‫من ناحية الإطار الزمني

382
00:22:47,560 --> 00:22:52,040 
‫تم وضع كل شيء بفعالية عالية
‫ولإبقاء التكلفة منخفضة

383
00:22:52,120 --> 00:22:56,320 
‫للظفر بهذا العمل،
‫ولذلك ليس أمامنا مجال كبير للخطأ.

384
00:23:00,080 --> 00:23:02,880 
‫ولكن لم يمر وقت طويل قبل أن تقع مشكلة.

385
00:23:04,760 --> 00:23:07,520 
‫توقف!

386
00:23:07,600 --> 00:23:09,480 
‫لا تتحرك، لا تدفعها.

387
00:23:10,840 --> 00:23:12,600 
‫كان هناك صرير وأصوات تقصف

388
00:23:12,680 --> 00:23:15,760 
‫ولذلك أوقفوا كل شيء على الفور،
‫يوجد قدر هائل من الضغط.

389
00:23:15,840 --> 00:23:19,080 
‫ولذا نحاول معرفة مكانه بالضبط

390
00:23:19,160 --> 00:23:21,080 
‫وما...ومعرفة إن كانت هناك مشكلة.

391
00:23:21,160 --> 00:23:23,200 
‫ما الذي طرأ؟ فقط الـ...

392
00:23:23,280 --> 00:23:25,320 
‫الجدار كله، الجدار الخشبي كله ارتفع.

393
00:23:25,400 --> 00:23:28,720 
‫في الواقع، دفع الضغط الشديد
‫القالب الخشبي للأعلى.

394
00:23:28,800 --> 00:23:33,880 
‫إن انكسر هذا القالب الخشبي،
‫فسيحدث انهيار في الخرسانة.

395
00:23:33,960 --> 00:23:36,800 
‫استخدمنا آلافاً من البراغي.

396
00:23:36,880 --> 00:23:40,440 
‫لسوء الحظ،
‫يبدو أن ثمة برغياً مفقوداً في مكان ما.

397
00:23:40,520 --> 00:23:41,560 
‫لا، إنه مستو.

398
00:23:43,440 --> 00:23:47,400 
‫لحسن الحظ، اكتشف فريق "غرازيان"
‫الصدع في الوقت المناسب

399
00:23:47,480 --> 00:23:52,080 
‫والذي عليهم تطويقه وتدعيمه
‫بالمزيد من البراغي والمسامير.

400
00:23:54,280 --> 00:23:58,800 
‫إن حالفهم الحظ،
‫سيكون للقبو جدران في غضون ساعات.

401
00:24:06,520 --> 00:24:10,280 
‫بعد أسبوعين،
‫باتوا جاهزين لصب بلاطة الطابق الأرضي

402
00:24:10,360 --> 00:24:13,000 
‫والتي تشكل غطاء على سقف القبو.

403
00:24:13,080 --> 00:24:15,840 
‫الطابق تحت الأرض ابتلع بالفعل

404
00:24:15,920 --> 00:24:18,640 
‫نحو ثلثي ميزانيتهما الأصلية

405
00:24:18,720 --> 00:24:22,800 
‫وما زال أمامهما بناء طابقين إضافيين.

406
00:24:22,880 --> 00:24:25,960 
‫يبدو الأمر كالوقوف على مستوى الأرض
‫في بداية شرائكما للموقع، صحيح؟

407
00:24:26,040 --> 00:24:28,280 
‫- بالفعل.
‫- كل تلك الشهور الطويلة من الأشغال

408
00:24:28,360 --> 00:24:30,040 
‫- لتصلا إلى حيث كنتما، تقريباً.
‫- أجل.

409
00:24:30,120 --> 00:24:32,320 
‫والوضع المالي تغير كلياً، صحيح؟

410
00:24:32,400 --> 00:24:35,680 
‫هل كسبت ما يكفي من بيع شركتك؟

411
00:24:35,760 --> 00:24:39,720 
‫الإجابة الصادقة هي أنني لا أعلم حقاً،
‫لن تكون الإجابة صريحة تماماً.

412
00:24:39,800 --> 00:24:42,200 
‫يُفترض أن يتسنى لنا الحصول
‫على تمويل أقل تكلفة في نهاية الأمر

413
00:24:42,280 --> 00:24:45,440 
‫في حال واجهنا عجزاً يبلغ 50 أو 100 أو 200.

414
00:24:45,520 --> 00:24:47,320 
‫مهما كان الحال، فلا بأس.

415
00:24:47,400 --> 00:24:49,960 
‫هل أنت متحمسة نوعاً ما جراء فكرة

416
00:24:50,040 --> 00:24:54,720 
‫بيع "جوناثان" لحصته أم أنها نوعاً ما مقلقة؟

417
00:24:54,800 --> 00:24:58,480 
‫مقلقة حين لا يكون في العائلة من يعمل.

418
00:24:58,560 --> 00:25:01,320 
‫قد يكون ذلك مقلقاً قليلاً،
‫إنه يجلس في المنزل كثيراً وهو يفعل هذا...

419
00:25:03,000 --> 00:25:05,120 
‫وهو يجري عمليات حسابية في عقله.

420
00:25:05,200 --> 00:25:07,240 
‫والداه مصعوقان.

421
00:25:07,320 --> 00:25:10,000 
‫توقفا عن طرح الأسئلة،
‫أظن أنهما في آخر المطاف سيأتيان إلى هنا

422
00:25:10,080 --> 00:25:14,040 
‫على أمل أن يريا منزلاً في نهاية الأمر،
‫ولكن والده يرتعد.

423
00:25:16,920 --> 00:25:20,920 
‫"جوناثان" مستعد لأخذ مخاطرة كبيرة
‫من أجل بناء منزله.

424
00:25:21,000 --> 00:25:26,440 
‫ففي النهاية، كان هذا هاجسه
‫خلال السنوات الـ10 الماضية.

425
00:25:26,520 --> 00:25:30,520 
‫لنأمل أن المال وتصميم هذا المنزل
‫الذي نصفه تحت الأرض سيفيان بالغرض.

426
00:25:32,520 --> 00:25:34,720 
‫حالياً، من الصعب جداً معرفة ذلك.

427
00:25:34,800 --> 00:25:38,760 
‫- في هذه اللحظة، يبدو كالكهف.
‫- كلا، هذا مثير.

428
00:25:38,840 --> 00:25:40,960 
‫كل شيء هنا،
‫في مخيلتك يا "جوناثان"، صحيح؟

429
00:25:41,040 --> 00:25:44,840 
‫- يمكنك رؤية كل شيء، كل تفصيل.
‫- أظن ذلك، أجل.

430
00:25:44,920 --> 00:25:48,800 
‫كنت أتمعن في الخطط ونحو ذلك لسنوات!

431
00:25:48,880 --> 00:25:52,440 
‫- وأنت؟
‫- أنا...ليس هنا بعد.

432
00:25:52,520 --> 00:25:57,320 
‫ما زلت، نوعاً ما، قليلاً...
‫إنه قبو بارد رطب بلا إنارة.

433
00:25:57,400 --> 00:26:00,640 
‫- ستقعين في غرامه؟
‫- سأقع في غرام هذا الجزء، أجل.

434
00:26:07,120 --> 00:26:12,160 
‫"جوناثان" الآن متفرغ للعمل
‫على المشروع في مسعى لخفض التكاليف.

435
00:26:12,240 --> 00:26:14,360 
‫كلا، ليس حسب علمي.

436
00:26:14,440 --> 00:26:20,520 
‫أقضي جل وقتي في محاولة
‫الحصول على أفضل سعر ممكن.

437
00:26:20,600 --> 00:26:22,040 
‫هذا صحيح.

438
00:26:22,120 --> 00:26:25,320 
‫أضغط بكل قوتي بدون أن أفسد الأمر.

439
00:26:25,400 --> 00:26:28,200 
‫الآن، يمكث "جوناثان" في المنزل طوال الوقت

440
00:26:28,280 --> 00:26:32,680 
‫ولا بد لعمله ولحياته الأسرية
‫أن يتكشفا في هذه الغرفة الوحيدة.

441
00:26:32,760 --> 00:26:34,480 
‫الأمر صعب للغاية مع وجود الطفلتين هنا

442
00:26:34,560 --> 00:26:37,280 
‫ووجودي هنا ورنين الهواتف وأشياء كهذه.

443
00:26:37,360 --> 00:26:39,760 
‫- هل والدك دائماً على الهاتف؟
‫- نعم!

444
00:26:39,840 --> 00:26:42,680 
‫ولذا فهذه ليست بالأجواء المثالية.

445
00:26:42,760 --> 00:26:44,760
{\an8}‫"يونيو 2012"

446
00:26:44,840 --> 00:26:51,040
{\an8}‫ولكن بعد 11 شهراً، يبدو أن منزلهما الجديد
‫بدأ يظهر للعيان.

447
00:26:51,120 --> 00:26:53,560 
‫وقد نُصب الهيكل اللازم للطابقين العلويين.

448
00:26:55,520 --> 00:27:01,520 
‫انظرا، يا للتغيير، صحيح؟
‫انظرا، مصطبة، أرضية، صلابة، وهذا!

449
00:27:01,600 --> 00:27:06,880 
‫والآن الحماس يتصاعد
‫لأن بمقدوري أن أتخيل في الواقع

450
00:27:06,960 --> 00:27:10,120 
‫أن ذاك الشيء سيكون
‫شرفتنا المطلة من غرفة نومنا.

451
00:27:10,200 --> 00:27:13,080 
‫وهذه ستكون صالة ألعابنا وهذه حديقتنا.

452
00:27:13,160 --> 00:27:15,880 
‫- ألا تشعرين بأن المكان ضيق جداً؟
‫- كلا، أحب هذا الشعور.

453
00:27:15,960 --> 00:27:17,680 
‫- أشعر بالأمان حقاً.
‫- حسناً.

454
00:27:17,760 --> 00:27:20,400 
‫كانت أكبر مخاوفي أن يكون مثل حوض الأسماك

455
00:27:20,480 --> 00:27:22,800 
‫وأن تحدق بنا العيون طوال الوقت.

456
00:27:22,880 --> 00:27:25,120 
‫ولكني في الواقع أشعر بارتياح الآن.

457
00:27:25,200 --> 00:27:28,840 
‫إن وضعت كرسياً للاتكاء هنا،
‫فرأسك سيكون في الواقع...

458
00:27:28,920 --> 00:27:32,080 
‫أتعرفين شيئاً؟ لا أستطيع أن أرى
‫نافذة واحدة، لا يمكن رؤيتك.

459
00:27:32,160 --> 00:27:35,760 
‫ولهذا السبب بنيناه،
‫إرضاءً لمحبة "جوناثان" للتعري.

460
00:27:35,840 --> 00:27:40,160 
‫إنه مثالي! إنه لا يأخذ
‫حماماً شمسياً إلا عارياً تماماً.

461
00:27:40,240 --> 00:27:43,000 
‫تهانينا، "جوناثان"،
‫ستحظى بسمرة متجانسة في كل أنحاء جسدك.

462
00:27:45,600 --> 00:27:48,080 
‫ومع دنو النهاية كما يبدو

463
00:27:48,160 --> 00:27:52,160 
‫تفاوض "جوناثان" على صفقة
‫لشراء حمامات عالية التقنية.

464
00:27:53,760 --> 00:27:56,040 
‫لو سمحتما لي أن أريكما مجموعة المرحاض هذه.

465
00:27:56,120 --> 00:27:58,160 
‫إنه مختلف قليلاً عن كرسي المرحاض العادي.

466
00:27:58,240 --> 00:28:00,360 
‫حين تجلسان عليه، يكون الكرسي دافئاً.

467
00:28:00,440 --> 00:28:03,320 
‫بدلاً من أن يكون ساخناً
‫لأن أحدهم جلس عليه قبلكما...

468
00:28:03,400 --> 00:28:05,720 
‫- هذا جميل للغاية!
‫- ...يسخن طبقاً لدرجة حرارة جسدكما.

469
00:28:05,800 --> 00:28:09,000 
‫- خاصةً...
‫- إنه دافئ للغاية.

470
00:28:09,080 --> 00:28:12,040 
‫إن ضغطت على هذا الزر هنا
‫المكتوب عليه "مؤخرة"

471
00:28:12,120 --> 00:28:16,480 
‫- فستظهر مرشة الماء للتطهير.
‫- مرحباً.

472
00:28:16,560 --> 00:28:20,760 
‫وبالرغم من تجاوز الميزانية،
‫يصمم الزوجان على عدم التنازل.

473
00:28:20,840 --> 00:28:27,200 
‫لدينا فرصة وحيدة لفعل ذلك،
‫ولذا لفعل ذلك على خير وجه ولإنصاف المنزل

474
00:28:27,280 --> 00:28:30,760 
‫عليّ قطعاً أن أدفع ما يمكنني فعله
‫وما يمكنني الحصول عليه إلى أقصى حد.

475
00:28:34,560 --> 00:28:37,280
{\an8}‫بعد 15 شهراً من بناء مستمر بلا هوادة

476
00:28:37,360 --> 00:28:38,360
{\an8}‫"أكتوبر 2012"

477
00:28:38,440 --> 00:28:40,880
{\an8}‫اكتمل بناء هيكل هذا المنزل.

478
00:28:40,960 --> 00:28:44,440 
‫ولكن لا توجد نوافذ بعد وإلى أن تُركب

479
00:28:44,520 --> 00:28:47,200 
‫لا يمكنهم البدء بتنفيذ اللمسات النهائية.

480
00:28:47,280 --> 00:28:51,800 
‫انظرا، المياه تتدفق في كل أنابيب التصريف.

481
00:28:53,560 --> 00:28:57,080 
‫- متى ستنتقلون للعيش فيه؟
‫- حددنا يوم الـ15 من نوفمبر.

482
00:28:57,160 --> 00:28:59,320 
‫- أي بعد 6 أسابيع.
‫- أجل.

483
00:28:59,400 --> 00:29:01,240 
‫- لا نوافذ لديكما ولا جدران.
‫- ولكن يا "كيفن"...

484
00:29:01,320 --> 00:29:03,400 
‫لا، ولكننا نفكر...سننتقل...

485
00:29:03,480 --> 00:29:07,480 
‫على أمل إن أتى الزجاج،
‫فسيتوفر لدينا هذا الطابق والطابق العلوي.

486
00:29:07,560 --> 00:29:10,600 
‫- ولكن ثمة عمل كثير يتعين إنجازه.
‫- كل شيء في مكانه.

487
00:29:10,680 --> 00:29:13,120 
‫ليس عليهم الآن
‫إلا رفع الجدران بشكل أساسي.

488
00:29:13,200 --> 00:29:15,800 
‫- كلا يا "ديبورا"، ليس كل شيء في مكانه.
‫- ليس الحال كذلك؟

489
00:29:15,880 --> 00:29:19,120 
‫ليس كل شيء في مكانه حقاً،
‫لا ألواح جصية في مكانها.

490
00:29:19,200 --> 00:29:21,280 
‫ولكن كم يستغرق تركيب الألواح الجصية؟
‫هذا لا يستغرق طويلاً.

491
00:29:21,360 --> 00:29:26,120 
‫- يستغرق...على الأرجح أسبوعاً.
‫- حسناً.

492
00:29:26,200 --> 00:29:29,520 
‫ثم تأتي مرحلة التمديدات،
‫وعليكما نقل كل الأثاث وترتيبه.

493
00:29:29,600 --> 00:29:32,240 
‫- وأمامكما تركيب الزجاج.
‫- نريد أن نعيش هنا.

494
00:29:32,320 --> 00:29:35,120 
‫ما الذي يدفعكما للعيش هنا
‫عاجلاً وليس آجلاً؟

495
00:29:35,200 --> 00:29:37,400 
‫إن لم تضغط، فحينئذ...

496
00:29:37,480 --> 00:29:39,800 
‫- إذاً المسألة هي التقدم بالمشروع؟
‫- أظن ذلك، أجل.

497
00:29:39,880 --> 00:29:41,280 
‫- هل حددت مهلة نهائية للمعماريين؟
‫- نعم.

498
00:29:41,360 --> 00:29:44,160 
‫وهذا يكفي بالفعل!

499
00:29:44,240 --> 00:29:47,840 
‫يكفي! نريد أن ننتقل ونبدأ حياتنا.

500
00:29:50,960 --> 00:29:53,360 
‫هذه مهمة عسيرة أمام "غرازيان".

501
00:29:53,440 --> 00:29:56,880 
‫لا سبيل ليصبح هذا البناء
‫صالحاً للسكن في غضون 6 أسابيع.

502
00:29:58,680 --> 00:30:00,520 
‫- لقد انتقلتم.
‫- أجل، بالفعل، مرحباً، "كيفن".

503
00:30:00,600 --> 00:30:02,840 
‫بات لديك مكتب صغير جديد تحت الأرض.

504
00:30:02,920 --> 00:30:06,360 
‫في ضوء ما لديك من عمّال في الموقع،
‫وما لديك في الموقع منذ فترة

505
00:30:06,440 --> 00:30:10,640 
‫برأيي أمامك أشغال تمتد من 8 إلى 10 أسابيع
‫لتجهيز الطابق العلوي لهم.

506
00:30:10,720 --> 00:30:13,400 
‫لدينا برنامج من المقرر فيه
‫استقدام مزيد من العمال.

507
00:30:13,480 --> 00:30:17,080 
‫ولا سيما فور تركيب النوافذ،
‫لتركيب الألواح الجصية والأبواب والوزرات.

508
00:30:17,160 --> 00:30:20,400 
‫لا شيء يثبط "ديبورا"،
‫إنها مصرة على الانتقال.

509
00:30:20,480 --> 00:30:22,480 
‫أجرينا عدداً من المناقشات مع الزبونين...

510
00:30:22,560 --> 00:30:26,240 
‫- أراهن على ذلك!
‫- إنهما يضغطان علينا.

511
00:30:26,320 --> 00:30:29,440 
‫- هل يشكل المال مصدر ضغط أيضاً؟
‫- لطالما كان كذلك.

512
00:30:29,520 --> 00:30:33,760 
‫أظنني أجد أن غالبية المشاريع،
‫إن لم يكن كل واحد منها

513
00:30:33,840 --> 00:30:37,240 
‫عبر السنين القليلة الماضية،
‫باتت ذات مردود متدن

514
00:30:37,320 --> 00:30:39,440 
‫- بهوامش ربح متدنية.
‫- أجل.

515
00:30:40,680 --> 00:30:44,560 
‫يا للعجب! ثمة أشغال كثيرة
‫يتعين إنجازها هنا، أليس كذلك؟

516
00:30:44,640 --> 00:30:47,600 
‫ولكن إياك يوماً أن تستهين
‫بفائدة المهلة النهائية.

517
00:30:47,680 --> 00:30:49,880 
‫لأن "جوناثان" و"ديبورا"
‫قد انتظرا 10 سنوات من أجل هذا

518
00:30:49,960 --> 00:30:54,280 
‫وهما مصران على الانتقال
‫خلال فترة تبلغ 6 أسابيع.

519
00:30:54,360 --> 00:30:58,800 
‫وفيما يخصها،
‫فلا شيء البتة سيقف في طريقهما.

520
00:31:04,280 --> 00:31:06,080 
‫ولكن بعد أقل من أسبوعين

521
00:31:06,160 --> 00:31:09,360 
‫ورد خبر محطم وغير متوقع

522
00:31:09,440 --> 00:31:13,120 
‫من شأنه أن يوقف تقدم المشروع بأكمله.

523
00:31:14,680 --> 00:31:17,120 
‫للأسف علمنا قبل يومين

524
00:31:17,200 --> 00:31:22,200 
‫أن المتعهد أعلن إفلاسه.

525
00:31:22,280 --> 00:31:25,400 
‫نوعاً ما ساورني شك
‫بأن الأمور قد لا تكون رائعة.

526
00:31:25,480 --> 00:31:30,400 
‫لم أظن أنهم كانوا جديين كما كانوا يبدون.

527
00:31:30,480 --> 00:31:35,280 
‫أتيت لأرى رجاله يجمعون أدواتهم وحينذاك قال

528
00:31:35,360 --> 00:31:37,360 
‫أن الشركة أعلنت إفلاسها

529
00:31:37,440 --> 00:31:40,160 
‫وأن كل شيء قد توقف.

530
00:31:40,240 --> 00:31:43,440 
‫الوضع سيئ، ليس بالوضع الجيد.

531
00:31:43,520 --> 00:31:46,560 
‫ولن يسلم من ذلك أحد، وهذا أفضل.

532
00:31:48,880 --> 00:31:51,760 
‫يبدو الانتقال أبعد من أي وقت مضى.

533
00:31:53,000 --> 00:31:56,720 
‫أصبحت شقتهما الصغيرة الضيقة أصلاً
‫تغص الآن بأطقم الحمامات

534
00:31:56,800 --> 00:31:59,840 
‫التي استُعيدت من الموقع المهجور.

535
00:31:59,920 --> 00:32:04,800 
‫شعوري الآن سحقاً للمنزل،
‫يا له من كابوس، يا لها من فوضى.

536
00:32:04,880 --> 00:32:07,880 
‫وضعنا في نوع من...لقد عرّض كل شيء للخطر.

537
00:32:07,960 --> 00:32:11,160 
‫لا أرى الآن المنزل.

538
00:32:11,240 --> 00:32:14,480 
‫أعلم أنه في المراحل الأخيرة،
‫ولكنني أظن ألا شيء ممكن هذا العام.

539
00:32:14,560 --> 00:32:17,520 
‫إنها مصيبة حقيقية لكل المعنيين.

540
00:32:17,600 --> 00:32:21,000 
‫إنها حقاً كذلك لنا ولـ"غرازيان".

541
00:32:22,200 --> 00:32:26,600 
‫أُسست شركة "غرازيان" العائلية قبل 20 عاماً.

542
00:32:26,680 --> 00:32:30,040 
‫فرض المناخ الاقتصادي الصعب ضغوطاً متزايدة

543
00:32:30,120 --> 00:32:33,880 
‫على عدد من المشروعات مما صعّب عليها البقاء.

544
00:32:35,200 --> 00:32:40,080 
‫كانت هوامش أرباحنا
‫إما معدومة وإما ضئيلة جداً.

545
00:32:40,160 --> 00:32:44,880 
‫اعتمدنا على تدفق نقدي جيد جداً،
‫عائلتنا بأسرها تذرف الدموع بحرقة.

546
00:32:44,960 --> 00:32:48,120 
‫كنا نعلم أن المشروع تحد كبير جداً

547
00:32:48,200 --> 00:32:54,040 
‫ولكن يروقنا ذلك وأخذناه على عاتقنا،
‫كنا متلهفين جداً لنبدأ العمل.

548
00:32:54,120 --> 00:32:56,520 
‫ولكن في الأسواق الحالية، لا مجال للخطأ.

549
00:32:56,600 --> 00:33:01,400 
‫وكثير من المتعهدين يتكبدون
‫خسائر فادحة لقاء الصفقات الثابتة السعر.

550
00:33:01,480 --> 00:33:07,120 
‫أما "جوناثان"، فقلبي يتقطع على عائلته
‫وعلى الحال الذي تُرك عليه العقار.

551
00:33:07,200 --> 00:33:11,840 
‫لا تسعفني الكلمات، لا أعرف ما ينبغي قوله.

552
00:33:11,920 --> 00:33:15,280 
‫هذا أسوأ ما يمكن أن يحدث.

553
00:33:17,040 --> 00:33:19,760
{\an8}‫"فبراير 2013"

554
00:33:19,840 --> 00:33:25,520
{\an8}‫انقضت الآن 4 أشهر
‫منذ إفلاس متعهد "جوناثان" و"ديبورا".

555
00:33:25,600 --> 00:33:27,800 
‫أتوق لأرى كيف يحافظان على رباطة جأشهما.

556
00:33:27,880 --> 00:33:31,920 
‫تجربة صعبة ونوعاً ما مجهدة حقاً.

557
00:33:32,000 --> 00:33:38,160 
‫أجل، كانت 4 أشهر صعبة.

558
00:33:38,240 --> 00:33:41,880 
‫توقف البناء ببساطة ولم يكن منيعاً للماء
‫ولم يكن مجهزاً لشيء

559
00:33:41,960 --> 00:33:44,400 
‫وما من أحد يفعل شيئاً،
‫لم يكن هناك أحد ليفعل شيئاً.

560
00:33:44,480 --> 00:33:48,320 
‫أظن أن "جوناثان" قد تعدى مراحل بكلامه

561
00:33:48,400 --> 00:33:51,240 
‫فقد كان يعود إلى المنزل في الـ3:00 صباحاً

562
00:33:51,320 --> 00:33:54,080 
‫لأنه كان يجفف الماء ويرفعه بالدلاء

563
00:33:54,160 --> 00:33:57,440 
‫وحرفياً عملنا جاهدين من أجل هذا المنزل.

564
00:33:57,520 --> 00:33:59,480 
‫سنكمله وسنمضي قدماً.

565
00:33:59,560 --> 00:34:02,280 
‫حالياً، بدأت الأمور تأخذ مجراها.

566
00:34:02,360 --> 00:34:05,960 
‫أظن أن قدراً من الحماس بدأ مجدداً.

567
00:34:07,440 --> 00:34:11,880 
‫في المعتاد تعزف شركات البناء
‫عن استلام مشروعات نصف مكتملة

568
00:34:11,960 --> 00:34:14,480 
‫ولكن بعد أشهر من البحث، عثرا على "هنري"

569
00:34:14,560 --> 00:34:17,040 
‫وهو متعهد على استعداد للتدخل.

570
00:34:17,120 --> 00:34:19,840 
‫أنظر على طول هذا المطبخ

571
00:34:19,920 --> 00:34:24,760 
‫إلى أكوام من الكابلات والمواسير والأنابيب.

572
00:34:24,840 --> 00:34:27,159 
‫ليس بذاك العمل البسيط، صحيح؟

573
00:34:27,239 --> 00:34:30,800 
‫ما زال هناك أشياء ما زلت
‫لا أعرف ما وظيفة تلك الكابلات فيها.

574
00:34:35,199 --> 00:34:38,440 
‫مع تعيين متعهد جديد، يمكن للمشروع

575
00:34:38,520 --> 00:34:41,440 
‫بين مد وجذر، أن يستأنف تقدمه مجدداً.

576
00:34:41,520 --> 00:34:44,600 
‫ولكن يتطلب الأمر 6 أشهر أخرى من الكد الشاق

577
00:34:44,679 --> 00:34:47,520 
‫للاقتراب به من خط النهاية.

578
00:34:47,600 --> 00:34:50,679 
‫بالرغم مما يبدو عليه، كاد ينتهي في الواقع.

579
00:34:50,760 --> 00:34:54,719 
‫يبدو الأمر كأننا بلغنا محطة بارزة
‫بالوصول إلى هنا وبما حققناه.

580
00:34:54,800 --> 00:34:57,840 
‫أعتقد أننا على بعد أسبوعين
‫من الانتقال إلى الطابقين العلويين.

581
00:34:57,920 --> 00:35:02,440 
‫إذاً الأمور تأخذ نصابها الصحيح،
‫وسيكون من الرائع أن يكون لدينا منزل.

582
00:35:06,280 --> 00:35:09,560 
‫"سوق (كامدن)"

583
00:35:10,600 --> 00:35:12,600
{\an8}‫"أغسطس 2013"

584
00:35:14,720 --> 00:35:19,400 
‫بعد نحو 3 سنوات
‫من أول لقاء لي مع "جوناثان" و"ديبورا"

585
00:35:19,480 --> 00:35:23,920 
‫حان وقت رؤية ما إن كانت سنوات التلهف
‫والانتظار والتخطيط والبناء

586
00:35:24,000 --> 00:35:26,040 
‫قد تمخضت عما يستحق العناء.

587
00:35:37,040 --> 00:35:40,200 
‫هذا تحول.

588
00:35:40,280 --> 00:35:44,280 
‫ما كان يوماً مكب نفايات
‫بات الآن جوهرة مخبأة.

589
00:35:45,360 --> 00:35:47,160 
‫- كيف حالك؟
‫- بخير، كيف حالك؟

590
00:35:47,240 --> 00:35:49,520 
‫أنا بخير، يسعدني جداً أن أكون هنا.

591
00:35:49,600 --> 00:35:51,680 
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- بخير.

592
00:35:51,760 --> 00:35:53,240 
‫- هل كلاكما بخير؟
‫- نحن كذلك.

593
00:35:53,320 --> 00:35:56,800 
‫أتستمتعان في هذا المكان؟ يا له من كشف.

594
00:35:56,880 --> 00:36:00,840 
‫إنه عالم سحري صغير من الحداثة يستقر
‫خلف صفوف البيوت هذه التي تعود للقرن الـ19.

595
00:36:00,920 --> 00:36:04,480 
‫لا يبدو الأمر
‫وكأنك وسط مركز "لندن" تماماً.

596
00:36:04,560 --> 00:36:07,280 
‫كلا، إنه أشبه بوسط "برشلونة".

597
00:36:07,360 --> 00:36:10,520 
‫- يبدو حقاً كذلك نوعاً ما.
‫- أكثر إبهاراً من ذلك.

598
00:36:10,600 --> 00:36:13,560 
‫ثمة مواد كثيرة وبناء كبير هنا.

599
00:36:13,640 --> 00:36:16,720 
‫ولكن ما كنتم لتعرفوا ذلك، القبو الآن مغطى

600
00:36:16,800 --> 00:36:20,880 
‫بينما الطابقان اللذان فوق الأرض
‫متواضعان بالحجم عن عمد.

601
00:36:20,960 --> 00:36:23,240 
‫أشاحا النظر عن الأبنية المجاورة

602
00:36:23,320 --> 00:36:27,560 
‫وبدلاً من ذلك ركزا على الحديقة
‫التي تقع تحت مستوى الأرض بقليل.

603
00:36:28,560 --> 00:36:31,920 
‫هذا العمران ليس لجذب الانتباه

604
00:36:32,000 --> 00:36:36,440 
‫بل هو مبنى يستجيب لكل متطلبات الموقع.

605
00:36:36,520 --> 00:36:39,320 
‫أظن أن المكان قد صُمم خير تصميم.

606
00:36:39,400 --> 00:36:42,320 
‫- تطلب الأمر الكثير لتحقيق البساطة.
‫- ما رأي الناس فيه؟

607
00:36:42,400 --> 00:36:45,960 
‫- ما رأي الجيران؟
‫- يبدو الجميع مفتونين.

608
00:36:46,040 --> 00:36:48,720 
‫تحدثت إلى بضع أشخاص وأظن أنه يعجبهم.

609
00:36:48,800 --> 00:36:51,320 
‫أظن أن التوازن بين خصوصيتنا وخصوصيتهم

610
00:36:51,400 --> 00:36:56,000 
‫والإطلالة قد حُقق بشكل جيد.

611
00:36:56,080 --> 00:37:00,520 
‫أنت تقول ذلك، كل تلك النوافذ تطل على...

612
00:37:00,600 --> 00:37:02,760 
‫إنها بمعظمها نوافذ بيت الدرج وحمامات.

613
00:37:02,840 --> 00:37:05,080 
‫- حقاً؟
‫- ربما غرفة نوم في الأعلى

614
00:37:05,160 --> 00:37:07,240 
‫- ولكنها تُستخدم ليلاً و...
‫- حسناً.

615
00:37:07,320 --> 00:37:10,680 
‫- ذهب بيت الشجرة.
‫- وهذا ما سبب خيبة أمل لابنتي.

616
00:37:10,760 --> 00:37:15,000 
‫وبأي حال،
‫لكنت قايضت هذا بهذا في أي يوم.

617
00:37:15,080 --> 00:37:16,760 
‫رافقاني في جولة.

618
00:37:16,840 --> 00:37:22,120 
‫في هذا المكان الصغير
‫أفكار هائلة وعبقرية كبيرة.

619
00:37:22,200 --> 00:37:25,640 
‫تعجبني هذه العتبة البسيطة جداً.

620
00:37:25,720 --> 00:37:27,560 
‫والآن ثمة شيء يجري هنا وهو جميل جداً

621
00:37:27,640 --> 00:37:30,520 
‫وهو هذا الجدار الساتر المصنوع من الزجاج.

622
00:37:31,800 --> 00:37:34,080 
‫وهو على بعد متر، صحيح؟ من الـ...

623
00:37:34,160 --> 00:37:40,320 
‫هذا ما يؤدي كل العمل،
‫هذا العمود الإسمنتي المصقول الجميل.

624
00:37:40,400 --> 00:37:44,880 
‫وهذا الصف من الأعمدة يسمح لكما برؤية

625
00:37:44,960 --> 00:37:47,520 
‫الجدار الزجاجي، بشكل غامض نوعاً ما،
‫صحيح؟

626
00:37:49,720 --> 00:37:53,240 
‫هذه الأعمدة،
‫والوصف الراقي لها هو "بيلوتي"

627
00:37:53,320 --> 00:37:57,840 
‫تحمل البناء، محققة واحدة
‫من أعظم الخدع في فن العمارة.

628
00:37:57,920 --> 00:38:02,440 
‫الإيحاء بانعدام الوزن بلا عناء.

629
00:38:02,520 --> 00:38:05,520 
‫المطبخ جزء من تصميم هذا البناء.

630
00:38:05,600 --> 00:38:09,440 
‫أقصد ليس مجرد مكان تطهو فيه، ولكن هذا...

631
00:38:09,520 --> 00:38:11,520 
‫يبدو ككتلة كبيرة على هيئة جدار.

632
00:38:11,600 --> 00:38:13,640 
‫الفكرة كلها كانت استخدام كتل ضخمة

633
00:38:13,720 --> 00:38:16,720 
‫مثل جهاز التهوية، مثل الموقد

634
00:38:16,800 --> 00:38:18,920 
‫- المرحاض خلف...
‫- والجدار في الخلف

635
00:38:19,000 --> 00:38:22,560 
‫والذي يصنع بفعالية غرفة خلفه، صحيح؟

636
00:38:22,640 --> 00:38:26,480 
‫بخلاف شقتهما القديمة، في بيتهما الجديد

637
00:38:26,560 --> 00:38:28,760 
‫غرف ومساحات منفصلة.

638
00:38:28,840 --> 00:38:31,920 
‫وحقيقة تمكني من الاستيقاظ
‫عند الساعة 5 صباحاً

639
00:38:32,000 --> 00:38:35,960 
‫والنزول إلى الطابق السفلي
‫وإعداد فنجان من الشاي أو فعل شيء آخر

640
00:38:36,040 --> 00:38:40,440 
‫بدون أن أوقظ المنزل كله لهي فكرة خارقة.

641
00:38:40,520 --> 00:38:42,720 
‫- علينا أن نذهب لنستكشف.
‫- أجل، هيا.

642
00:38:42,800 --> 00:38:44,920 
‫- من أي اتجاه أولاً؟
‫- الطابق العلوي؟

643
00:38:45,000 --> 00:38:48,160 
‫هذا الطرف من البناء مضاء جداً، صحيح؟

644
00:38:48,240 --> 00:38:52,440 
‫هذا بسبب كل ذاك الزجاج،
‫سقف زجاجي، نافذة.

645
00:38:52,520 --> 00:38:54,920 
‫هذا كله مصنفر لحماية الخصوصية بالطبع.

646
00:38:55,000 --> 00:38:56,800 
‫- أجل.
‫- في نفس الوقت...

647
00:38:58,120 --> 00:39:00,440 
‫- هذا رائع، صحيح؟ مزيد من الضوء.
‫- مزيد من الضوء.

648
00:39:00,520 --> 00:39:01,960 
‫على طول الممر.

649
00:39:03,000 --> 00:39:05,400 
‫هذه النافذة السقفية البسيطة وطولها 7 أمتار

650
00:39:05,480 --> 00:39:10,640 
‫توحي بذكاء بأن البناء
‫يبتعد عن الحائط المشترك خلفه.

651
00:39:10,720 --> 00:39:15,680 
‫وتقمع أي فكرة عن رهاب الأماكن الضيقة
‫بإطلالة على مدى لا متناه.

652
00:39:15,760 --> 00:39:18,200 
‫- وهذه؟
‫- غرفة "مابل ليلي".

653
00:39:18,280 --> 00:39:23,600 
‫غرفة "مابل ليلي"
‫وهي متصلة بغرفة "هاريت".

654
00:39:23,680 --> 00:39:26,560 
‫- وفي كليهما...؟
‫- نوافذ سقفية شديدة الإضاءة، أجل.

655
00:39:26,640 --> 00:39:29,480 
‫- مما يساعد في إنارتهما.
‫- يساعدهما الأمر على الاستيقاظ باكراً.

656
00:39:29,560 --> 00:39:31,640 
‫الباب الواصل كبير، أليس كذلك؟

657
00:39:31,720 --> 00:39:33,520 
‫- بلى.
‫- يمكن أن تكون غرفة نوم واحدة، حيز واحد.

658
00:39:33,600 --> 00:39:35,320 
‫حالياً هذه مرحلة إغلاق الأبواب بقوة.

659
00:39:35,400 --> 00:39:38,880 
‫- حقاً؟
‫- "هذه غرفتي! اخرجي!"

660
00:39:38,960 --> 00:39:40,600 
‫وفكرة أن تكون كل غرفة صورة عن الأخرى

661
00:39:40,680 --> 00:39:44,000 
‫كانت دائماً أمراً رائعاً،
‫ولذا لا عذر للشجار.

662
00:39:44,080 --> 00:39:46,560 
‫من لديها الغرفة الأكبر؟
‫من لديها الثريا الأجمل؟

663
00:39:46,640 --> 00:39:50,400 
‫- أجل.
‫- "أنا!" "كلا، بل أنا".

664
00:39:50,480 --> 00:39:55,080 
‫وهذه، لا بد أن أعترف،
‫إنها برأيي مذهلة.

665
00:39:55,160 --> 00:39:57,400 
‫فكرة عبقرية صغيرة
‫من قبل مهندسكم المعماري.

666
00:39:57,480 --> 00:40:00,720 
‫هذا ما تدفعان لهم لقاءه، صحيح؟
‫لقاء أفكار كهذه.

667
00:40:00,800 --> 00:40:02,840 
‫نافذة متراجعة وغائرة في الغرفة

668
00:40:02,920 --> 00:40:07,440 
‫كي تحميا خصوصية الطفلتين،
‫وهذا أمر ضروري بكل وضوح.

669
00:40:07,520 --> 00:40:10,760 
‫ولكنني أحب بالتحديد الطريقة التي فيها،
‫حين تغلق الطفلتان الباب بقوة

670
00:40:10,840 --> 00:40:12,240 
‫لآخر مرة وهما محبوستان هنا

671
00:40:12,320 --> 00:40:15,920 
‫يمكنهما الإيماء لبعضهما البعض
‫عبر النافذتين، ألا يمكنهما ذلك؟

672
00:40:17,720 --> 00:40:21,440 
‫غرف النوم الـ3 في الطابق العلوي
‫ليست أكبر مما ينبغي ولا باذخة.

673
00:40:21,520 --> 00:40:26,120 
‫ولا حتى الحمامات الفخمة،
‫والتي كل منها مخفي عن الأنظار.

674
00:40:27,640 --> 00:40:30,040 
‫وهذا خف "جوناثان" للانتقال إلى المنزل.

675
00:40:30,120 --> 00:40:32,600 
‫- خف انتقال إلى المنزل يا "جوناثان"؟
‫- أجل.

676
00:40:32,680 --> 00:40:34,280 
‫هدية لنفسك.

677
00:40:34,360 --> 00:40:37,840 
‫في غرفة النوم الرئيسية الملحق بها حمام
‫ثمة إطلالة مثيرة للاهتمام

678
00:40:37,920 --> 00:40:42,480 
‫من شرفتهما غير المكتملة لمعين الضوء
‫في حديقتهما التي تحت مستوى الأرض.

679
00:40:42,560 --> 00:40:46,360 
‫في ذلك لمسة من الغموض،
‫لا يتوقع المرء رؤية ذلك في حديقة.

680
00:40:46,440 --> 00:40:49,680 
‫- لا تعرف حقاً ماذا يوجد في الأسفل.
‫- كلا.

681
00:40:49,760 --> 00:40:52,000 
‫حسناً، لا أعرف، أرني.

682
00:40:53,080 --> 00:40:56,560 
‫الخدعة السحرية الأكبر هنا
‫هي ولا ريب التباين

683
00:40:56,640 --> 00:41:00,400 
‫بين المساحات المتواضعة فوق الأرض
‫والقبو الضخم

684
00:41:00,480 --> 00:41:03,560 
‫المضاء جزئياً ببيت الدرج الممتد.

685
00:41:03,640 --> 00:41:08,120 
‫لديكما جدار حجري في مسبحكما،
‫مثل أفضل المنتجعات السويسرية.

686
00:41:08,200 --> 00:41:12,280 
‫إنه فائق العصرية، هذا جميل.

687
00:41:12,360 --> 00:41:15,800 
‫بالنسبة إليّ، هذا أفضل مكان،
‫بسبب الارتفاع، ارتفاعه فحسب...

688
00:41:15,880 --> 00:41:18,280 
‫في معرض اللوحات القومي ما يشبه ذلك.

689
00:41:18,360 --> 00:41:23,040 
‫هذا معين الضوء الـ3، صحيح؟
‫يمكنكما السباحة في الضوء الطبيعي.

690
00:41:23,120 --> 00:41:26,640 
‫تلك كانت الفكرة، لتتمكن من رؤية
‫أشعة الشمس وهي تتراقص على الماء.

691
00:41:26,720 --> 00:41:31,000 
‫- رائع، أعشق ذلك، هذا يفوق الواقع.
‫- الحرارة!

692
00:41:31,080 --> 00:41:35,200 
‫دفق الحرارة والرطوبة يأتي هنا،
‫هذا المكان دافئ بصورة استثنائية.

693
00:41:35,280 --> 00:41:37,800 
‫الآن أتذكر أننا كنا نقف هناك في مكان ما

694
00:41:38,840 --> 00:41:41,640 
‫وقد أُحطنا بتلك الأوتاد الخرسانية

695
00:41:41,720 --> 00:41:44,160 
‫تحت مستوى هذا الطابق بكثير
‫في تلك المرحلة لأن...

696
00:41:44,240 --> 00:41:45,400 
‫- آخر...
‫- أجل، بالضبط.

697
00:41:45,480 --> 00:41:46,880 
‫نحن في طابق سفلي الآن

698
00:41:46,960 --> 00:41:49,400 
‫ولكن لحفر المسبح،
‫كان لا بد من حفر طابق آخر.

699
00:41:49,480 --> 00:41:52,720 
‫وهذه هي النتيجة، وهي مذهلة.

700
00:41:52,800 --> 00:41:58,320 
‫من الصعب حقاً أن أذكّر نفسي
‫أننا تحت الأرض.

701
00:41:59,920 --> 00:42:03,560 
‫استكشاف مسبح مخفي في هذا القبو
‫أمر مدهش

702
00:42:03,640 --> 00:42:06,800 
‫وكذلك الساونا والصالة الرياضية.

703
00:42:06,880 --> 00:42:09,400 
‫أتساءل كيف صالة ألعاب الكبار المترفة هذه

704
00:42:09,480 --> 00:42:13,520 
‫تتماشى مع مؤهلاته في حماية البيئة؟

705
00:42:13,600 --> 00:42:19,600 
‫استخدمت مئات الأطنان من الإسمنت
‫في صنع هذا المكان.

706
00:42:19,680 --> 00:42:22,840 
‫هل...؟ أتستطيع...؟ أين يكمن التوازن؟

707
00:42:22,920 --> 00:42:25,840 
‫ليس لدينا أي تدفئة أخرى في المنزل،
‫ولذا ثمة أشياء أخرى

708
00:42:25,920 --> 00:42:29,880 
‫- توفر الطاقة في هذا الصدد.
‫- هذه نقطة مهمة جداً.

709
00:42:29,960 --> 00:42:32,800 
‫- المسبح هو مصدر تدفئتكم الوحيد.
‫- بكل تأكيد.

710
00:42:36,920 --> 00:42:40,920 
‫هذا الدهليز القابع تحت الأرض يكتظ بالغرف.

711
00:42:41,000 --> 00:42:42,840 
‫ومقابل الفناء الأمامي الغارق بالضوء

712
00:42:42,920 --> 00:42:46,600 
‫يستقر المكتبان الحديثان الفاخران
‫لـ"ديبورا" و"جوناثان".

713
00:42:46,680 --> 00:42:51,400 
‫وبجوارهما يستقر مسكن مستقل لمربية الأطفال
‫مع مطبخ وحمام.

714
00:42:51,480 --> 00:42:54,440 
‫هذا البناء عملية حسابية

715
00:42:54,520 --> 00:42:58,480 
‫للاستفادة القصوى من كل شبر
‫من مساحة الأرض المتاحة

716
00:42:58,560 --> 00:43:03,600 
‫وهو أمر ضروري في مركز "لندن"،
‫ولكن هذا ليس بالأمر البسيط البتة.

717
00:43:04,680 --> 00:43:08,400 
‫يتطلب بناء كهذا قدراً عظيماً
‫من الدافع، وهذا يتأتى منكما.

718
00:43:08,480 --> 00:43:10,400 
‫ولا يتأتى من المهندس المعماري
‫ولا من المتعهد.

719
00:43:10,480 --> 00:43:12,640 
‫أريد أن أعرف مصدر هذا الدافع.

720
00:43:12,720 --> 00:43:15,920 
‫بينما كنا نوضب أغراضنا للانتقال إلى هنا،
‫عثرنا على مقطع أعده "جوناثان"

721
00:43:16,000 --> 00:43:18,360 
‫عن بناء متنزه للتزحلق على الألواح.

722
00:43:18,440 --> 00:43:24,440 
‫وفي المقطع، يعلق قائلاً،
‫"لا تستسلم أبداً".

723
00:43:24,520 --> 00:43:26,680 
‫ويقول ذلك حين كان صبياً في الـ13.

724
00:43:26,760 --> 00:43:29,440 
‫إن بذلت جهداً كافياً في فعل أي شيء
‫فستحقق إنجازاً.

725
00:43:29,520 --> 00:43:32,400 
‫بدفعك الأشغال إلى النهايات القصوى

726
00:43:32,480 --> 00:43:37,880 
‫في حدائق الآخرين، أهذا، إن أعدنا النظر،
‫يُعد أمراً مبالغاً فيه؟

727
00:43:37,960 --> 00:43:42,880 
‫أشعر أن الواجب يملي عليّ أن أحقق
‫الفائدة القصوى في أي شيء أجربه أو أفعله.

728
00:43:42,960 --> 00:43:46,200 
‫ولما كان من السليم ألا أذهب
‫إلى أقصى حد.

729
00:43:46,280 --> 00:43:49,200 
‫- مثير.
‫- لتطلب ذلك تنازلاً.

730
00:43:49,280 --> 00:43:52,040 
‫- وهذا ليس في قاموسك، صحيح؟
‫- لا أظن أن على المرء التنازل!

731
00:43:52,120 --> 00:43:54,400 
‫ما التفاصيل الصغيرة في المبنى

732
00:43:54,480 --> 00:43:58,200 
‫- التي تجلب لكما شيئاً من الفرح؟
‫- استكشاف الأرجاء

733
00:43:58,280 --> 00:44:00,880 
‫استكشاف شذرات من الضوء المتسلل.

734
00:44:00,960 --> 00:44:06,080 
‫صوت الطفلتين وهما تلعبان في غرفتيهما.

735
00:44:06,160 --> 00:44:10,680 
‫من الجميل حقاً سماعهما في الطابق العلوي
‫وهما تستمتعان في حيزهم المكاني.

736
00:44:11,720 --> 00:44:15,920 
‫يستحقون جميعاً الاستمتاع بهذا المبنى،
‫ولكن ما الثمن؟

737
00:44:16,000 --> 00:44:18,320 
‫لا محالة، في ضوء السجل الحافل للمشروع

738
00:44:18,400 --> 00:44:22,960 
‫أن التكلفة تعدت الميزانية الأصلية
‫البالغة 650 ألفاً.

739
00:44:23,040 --> 00:44:28,520 
‫- كم كلّف البناء؟
‫- أظن ما يقارب 900 على الأرجح.

740
00:44:28,600 --> 00:44:32,040 
‫هل تعيشون في فقر مدقع الآن
‫أم أنكم في وضع مالي جيد؟

741
00:44:32,120 --> 00:44:34,560 
‫أتمنى لو أنني صرفت أقل،
‫ولكن هذا ما يتمناه المرء دائماً.

742
00:44:34,640 --> 00:44:37,880 
‫إجمالاً، بالنظر إلى قضاء 3 سنوات
‫في التخطيط والتنفيذ

743
00:44:37,960 --> 00:44:41,520 
‫و10 سنوات في الابتكار والحلم

744
00:44:41,600 --> 00:44:45,640 
‫- أكان الأمر يستحق العناء في آخر المطاف؟
‫- أجل، هذا مذهل.

745
00:44:45,720 --> 00:44:51,680 
‫لدينا منزل مذهل نعشقه
‫ونحن شاكرين للنعمة لحد لا يُوصف.

746
00:44:51,760 --> 00:44:54,480 
‫بالنظر إلى ما بُذل في هذا البناء

747
00:44:54,560 --> 00:44:58,760 
‫وإلى كل ركن في هذا المنزل

748
00:45:00,080 --> 00:45:04,960 
‫أظن أن "جوناثان" قد...أظن أنه...

749
00:45:05,040 --> 00:45:07,680 
‫ينبغي للطفلتين أن تكونا
‫فخورتين جداً بما فعله.

750
00:45:09,520 --> 00:45:14,960 
‫قد تجدون هذا البناء ينم
‫عن عناد وتكلف ومبالغة.

751
00:45:15,040 --> 00:45:17,720 
‫قد تعترضون على كم المواد

752
00:45:17,800 --> 00:45:20,000 
‫والطاقة المبذولة في تشييده

753
00:45:20,080 --> 00:45:23,000 
‫ولكن الأبنية لا تظهر من تلقاء نفسها.

754
00:45:23,080 --> 00:45:27,040 
‫لا بد لها من العناد والقوة
‫والمماحكة لتبصر النور.

755
00:45:27,120 --> 00:45:30,320 
‫وأما فيما يخص الطاقة المتجسدة،
‫فهي أمر غير قابل للحصر حقاً.

756
00:45:30,400 --> 00:45:32,960 
‫في هذه الحالة، التكاليف غير قابلة للحصر.

757
00:45:33,040 --> 00:45:38,480 
‫لأن القدر الأكبر من الطاقة المبذولة
‫في بناء كهذا هو الطاقة البشرية.

758
00:45:38,560 --> 00:45:41,000 
‫وأحياناً، يبدو الأمر خارقاً لطاقة البشر.

759
00:45:42,400 --> 00:45:46,800 
‫في المعتاد أجد أنه كلما عظمت الإرادة
‫عظم البناء.

760
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
{\an8}‫"في الحلقة القادمة..."

761
00:45:57,080 --> 00:45:59,480 
‫الأمر أشبه بالمقر، المطبخ هو قلب المنزل.

762
00:45:59,560 --> 00:46:04,160 
‫فطرتي الطبيعية تدفعني
‫لتصميم أماكن متناغمة.

763
00:46:04,240 --> 00:46:06,760 
‫كانت مرحلة التصميم صعبة، تشاجرنا كثيراً.

764
00:46:08,400 --> 00:46:09,400 
‫لا نملك المال.

765
00:46:09,480 --> 00:46:11,760 
‫ولا ضمان لدينا حتى الآن
‫بأننا سنحصل على المال.

766
00:46:13,000 --> 00:46:16,800 
‫طُلب مني العمل بجد أكبر
‫أو إجراء بعض التغييرات.

767
00:46:16,880 --> 00:46:18,560 
‫نوشك أن نراه شيئاً مجسداً.

768
00:46:18,680 --> 00:46:20,800 
‫كلا، إنه مجرد خيال
‫إلى أن يكتمل يا "مارتن".

769
00:46:51,280 --> 00:46:56,520 
‫ترجمة "ديمة قشقارة"

