﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:05,280 
‫تشير كلمة "هواية" بالنسبة لمعظمنا
‫إلى...لا أعرف

2
00:00:05,360 --> 00:00:11,520 
‫حصد شعير الجعة أو زراعة البندورة الشهية.

3
00:00:11,600 --> 00:00:16,280 
‫بالنسبة إلى البعض، بالطبع
‫"الهواية" تعني التحليق بطائرة خفيفة الوزن.

4
00:00:16,360 --> 00:00:21,800 
‫لذا، تخيلوا، لو أنكم كنتم جزءاً
‫من تلك الفرقة السعيدة والمجموعة العجيبة

5
00:00:21,880 --> 00:00:26,840 
‫كم ستشعرون بالحماسة
‫حيال تحويل هوايتكم إلى عمل مثمر.

6
00:00:26,920 --> 00:00:29,000 
‫حيال امتلاك مطار

7
00:00:29,080 --> 00:00:34,240 
‫ثم أن تُمنحوا الفرصة لأن تبنوا منزلاً هناك.

8
00:00:34,320 --> 00:00:37,040 
‫سيكون الأمر أشبه بالعيش في مركز العمل.

9
00:01:00,800 --> 00:01:02,280 
‫منذ صغره

10
00:01:02,360 --> 00:01:05,960 
‫كان "كولين ماك كينون" مهوساً بالتحليق.

11
00:01:08,160 --> 00:01:11,760 
‫لذا، حين ورث 60 ألف جنيه إسترليني
‫قبل 8 سنوات

12
00:01:11,840 --> 00:01:15,080 
‫فعل ما قد يحلم به محبو الطيران.

13
00:01:17,080 --> 00:01:20,440 
‫اشترى مطاراً وأنشأ مدرسته الخاصة
‫لتعليم الطيران

14
00:01:20,520 --> 00:01:22,120 
‫في "سترايفن" بالقرب من "غلاسكو".

15
00:01:26,080 --> 00:01:27,920 
‫إنه نمط حياة فعلاً.

16
00:01:28,000 --> 00:01:30,240 
‫ليس بالمجال الذي قد تدخلونه لكسب الأموال.

17
00:01:30,320 --> 00:01:32,560 
‫ليس بالمجال الذي قد تدخلونه

18
00:01:32,640 --> 00:01:35,680 
‫كي تجلسوا مكتوفي الأيدي
‫وتراقبوا تدفق الأموال إليكم.

19
00:01:35,760 --> 00:01:37,760 
‫عليكم أن تكونوا شغوفين حياله.

20
00:01:37,840 --> 00:01:40,600 
‫ليس عملاً روتينياً
‫من الاثنين إلى الجمعة بدوام اعتيادي.

21
00:01:40,680 --> 00:01:44,200 
‫إنها حياة غريبة وجميلة.

22
00:01:44,280 --> 00:01:47,480 
‫ووجد "كولين" متهورة تشاركه شغفه.

23
00:01:49,200 --> 00:01:53,720 
‫"مارتا بريونغوس" الإسبانية المولد،
‫إنها راقصة بهلوانية.

24
00:01:54,960 --> 00:01:59,840 
‫حين لا تؤدي الشقلبات البهلونية
‫التي تتحدى الموت تعلّم قيادة الحوامات.

25
00:01:59,920 --> 00:02:02,120 
‫أنا الفتاة المحومة.

26
00:02:02,200 --> 00:02:04,680 
‫هذا مجرد عمل إضافي من أجل المطار.

27
00:02:04,760 --> 00:02:08,560 
‫هذا أمر ممتع، والناس يستمتعون به.

28
00:02:09,919 --> 00:02:12,320 
‫حالياً، يعيشان على بعد 3 كيلومترات تقريباً.

29
00:02:12,400 --> 00:02:15,640 
‫ولكن بمجموعته الغريبة
‫من الطائرات والمروحيات

30
00:02:15,720 --> 00:02:18,400 
‫المطار في هذا الجزء العاصف من "إسكتلندا"

31
00:02:18,480 --> 00:02:20,280 
‫هو منزل "مارتا" و"كولين" الحقيقي.

32
00:02:22,680 --> 00:02:24,560 
‫عازمان على أن يكونا أقرب إليه

33
00:02:24,640 --> 00:02:28,000 
‫حصلا على ترخيص لبناء منزل جديد هنا
‫مرتبط بعملهما.

34
00:02:29,200 --> 00:02:30,840
{\an8}‫كيف تصفان البناء للأشخاص...

35
00:02:30,920 --> 00:02:31,920
{\an8}‫"يونيو 2011"

36
00:02:32,000 --> 00:02:33,360
{\an8}‫...الذين لا يعرفون أنكما تقومان بالبناء؟

37
00:02:33,440 --> 00:02:34,960 
‫سيضم طابقين

38
00:02:35,040 --> 00:02:37,800 
‫لأننا سنخصص معظم الطابق الأول
‫كمساحة لمعيشتنا

39
00:02:37,880 --> 00:02:40,440 
‫الأمر الذي سيمنحنا إطلالة أجمل
‫على المطار كله.

40
00:02:40,520 --> 00:02:42,760 
‫إذاً، هل سيكون هناك ببرج مراقبة؟

41
00:02:42,840 --> 00:02:45,760 
‫أشبه ببرج مراقبة قليلاً، نعم.

42
00:02:45,840 --> 00:02:48,280 
‫يمكننا أن نحصل على إطلالة جيدة
‫ونرى ما يجري.

43
00:02:48,360 --> 00:02:50,800 
‫ولكن من خلال العيش في الطابق الأول
‫فهذا يوفر عنصر الخصوصية.

44
00:02:50,880 --> 00:02:52,480 
‫لذا، حين تسير طائرات الناس على المدرج

45
00:02:52,560 --> 00:02:55,240 
‫فلا يتمكنون من النظر
‫عبر نافذة غرفة جلوسكما.

46
00:02:55,320 --> 00:02:56,840 
‫مبنى عصري.

47
00:02:56,920 --> 00:02:59,600 
‫يختلف كثيراً عن الطريقة
‫الإسكتلندية التقليدية في البناء.

48
00:02:59,680 --> 00:03:04,320 
‫لأنه عادة ما يكون الهيكل خشبياً
‫أما بناؤنا فهيكله فولاذي.

49
00:03:04,400 --> 00:03:07,240 
‫ومن ثم سيُغلف بالمعدن وبالألمونيوم المموج

50
00:03:07,320 --> 00:03:08,840 
‫بدلاً من الفولاذ المموج.

51
00:03:08,920 --> 00:03:13,880 
‫شعرنا بأنه يجب أن يكون مبنى
‫يتماشى مع المطار

52
00:03:13,960 --> 00:03:17,040 
‫وبما أن الحظائر مغلفة بالمعدن...

53
00:03:17,120 --> 00:03:19,080 
‫- هل ستصنعان إذاً منزلاً مغلفاً بالمعدن؟
‫- نعم.

54
00:03:20,400 --> 00:03:26,160 
‫يرتفع المطار 250 متراً عن سطح البحر
‫في موقع مكشوف.

55
00:03:26,240 --> 00:03:28,920 
‫لذلك هناك أسباب عملية
‫لاختيارهما بناء منزلهما

56
00:03:29,000 --> 00:03:32,040 
‫من مادة صلبة لا تتلف.

57
00:03:32,120 --> 00:03:33,760 
‫أردنا شيئاً صلباً كفاية.

58
00:03:33,840 --> 00:03:36,280 
‫مع الرياح التي تهب هنا
‫يستحيل أن يتزحزح من مكانه.

59
00:03:36,360 --> 00:03:39,840 
‫إنه يوم عاصف، كيف هو الحال
‫في أكتوبر أو يناير؟

60
00:03:39,920 --> 00:03:41,800 
‫قد يكون شهر أكتوبر عاصفاً جداً.

61
00:03:41,880 --> 00:03:44,760 
‫نواجه رياحاً تصل سرعتها إلى 150 كلم
‫في الساعة على الأقل مرة في السنة.

62
00:03:44,840 --> 00:03:45,880 
‫هذه رياح كثيرة.

63
00:03:45,960 --> 00:03:49,000 
‫يتساقط الثلج هنا،
‫في بعض الأحيان قد تُحتجز بالثلج هنا.

64
00:03:49,080 --> 00:03:52,200 
‫"مارتا"، ما الذي يعنيه لك هذا المكان؟

65
00:03:52,280 --> 00:03:54,760 
‫لم أعش أكثر من 7 سنوات
‫في أي مكان في حياتي.

66
00:03:54,840 --> 00:03:58,200 
‫عشت في بلدان مختلفة، أحب "اسكتلندا".

67
00:03:58,280 --> 00:04:00,080 
‫كلما ذهبت إلى مكان جديد

68
00:04:00,160 --> 00:04:02,680 
‫أرفع قبعتي دائماً وأقول "هذا هو دياري".

69
00:04:02,760 --> 00:04:08,280 
‫لكن هذا يبدو وكأنه سيكون دياري الأخير
‫منزلي الحقيقي الأخير.

70
00:04:08,360 --> 00:04:10,360 
‫- منزل كبير.
‫- منزل كبير.

71
00:04:12,240 --> 00:04:17,200 
‫العواصف ذات سرعة الـ150 كلم بالساعة
‫تطلبت مبنى متيناً وقوي

72
00:04:17,279 --> 00:04:22,280 
‫مستوحى من حظائر الطائرات
‫التي يمكن بناؤها بسرعة.

73
00:04:22,360 --> 00:04:25,800 
‫لذا، سيملك "كولين" و"مارتا"
‫هيكلاً فولاذياً معقداً ولكن مذهل

74
00:04:25,880 --> 00:04:30,040 
‫لكن أنيق، مؤلف من 335 قطعة

75
00:04:30,120 --> 00:04:34,720 
‫مصممة بعناية ومتقاطعة
‫لمقاومة الرياح المخيفة هنا.

76
00:04:36,240 --> 00:04:39,040 
‫الجوانب وسقف المنزل ستكون معزولة تماماً

77
00:04:39,120 --> 00:04:42,920 
‫ومغلفة بالألمونيوم المموج لمقاومة التآكل.

78
00:04:43,000 --> 00:04:46,000 
‫سيركبان أيضاً ستارة جدارية سميكة

79
00:04:46,080 --> 00:04:47,840 
‫مع طلاء عاكس للحرارة.

80
00:04:52,160 --> 00:04:57,480 
‫في الداخل، الطابق الأرضي
‫سيحوي مرجل حُبيبات خشبية متطوراً

81
00:04:57,560 --> 00:05:03,160 
‫مرأباً و4 غرف نوم منحنية مع مرافقها

82
00:05:03,240 --> 00:05:09,120 
‫وسلالم حلزونية ضيقة تؤدي إلى الطابق الأول.

83
00:05:09,200 --> 00:05:12,520 
‫شقة "كولين" و"مارتا" المرتفعة الخاصة

84
00:05:12,600 --> 00:05:15,680 
‫تحتوي على غرفة نوم رئيسية وشرفة

85
00:05:15,760 --> 00:05:20,280 
‫حجرة، وقلب مفهوم منزلهما
‫ومكان عملهما المفتوح.

86
00:05:20,360 --> 00:05:23,920 
‫سيكون هذا مركز مراقبة الملاحة الجوية
‫ومكاناً ليعيشا فيه.

87
00:05:24,000 --> 00:05:26,280 
‫غرفة جلوس ومطبخ وشرفة

88
00:05:26,360 --> 00:05:29,760 
‫حيث يمكنهما تتبع كل ما يجري في الخارج.

89
00:05:32,360 --> 00:05:35,120 
‫تحت السقف المزجج الكبير في الطابق الـ2

90
00:05:35,200 --> 00:05:39,120 
‫سيكون هناك مكتب لـ"كولين"
‫واستوديو للرسم لـ"مارتا".

91
00:05:39,200 --> 00:05:41,640 
‫مصنوع من الفولاذ ومغطى بالمعدن

92
00:05:41,720 --> 00:05:44,440 
‫سيكون هذا منزلاً سكنياً مبنياً، حسناً...

93
00:05:44,520 --> 00:05:47,720 
‫كحظيرة طائرات مستخدمين تقنيات تجارية

94
00:05:47,800 --> 00:05:49,800 
‫لكنه أكثر تعقيداً

95
00:05:49,880 --> 00:05:53,560 
‫وسيتطلب مهارة كل مدراء المشاريع المحترفين.

96
00:05:53,640 --> 00:05:55,720 
‫فكيف بالحري شخص مبتدئ مثل "كولين".

97
00:05:55,800 --> 00:05:58,680 
‫- من سيكون المشرف على الموقع؟
‫- نحن.

98
00:05:58,760 --> 00:06:00,880 
‫أعني، نتواجد هنا يومياً على أي حال،
‫بسبب العمل.

99
00:06:00,960 --> 00:06:04,080 
‫لذلك، من هذا المنطلق
‫سنكون دائماً معنيين في ذلك.

100
00:06:04,160 --> 00:06:06,400 
‫إذا وظفنا مدير مشروع ليتواجد هنا يومياً

101
00:06:06,480 --> 00:06:08,720 
‫سينتهي بنا الأمر
‫نملي على مدير المشروع ماذا يفعل.

102
00:06:08,800 --> 00:06:11,760 
‫وسيكون هناك تعقيدات وربما ارتباك أيضاً

103
00:06:11,840 --> 00:06:13,640 
‫في ما خص الشخص المسؤول عن هذا.

104
00:06:13,720 --> 00:06:18,400 
‫وجدول البناء، كم سيستغرق؟

105
00:06:18,480 --> 00:06:23,160 
‫نريد أن يكون المنزل مقاوماً للرياح وللماء
‫استعداداً لفصل الشتاء.

106
00:06:23,240 --> 00:06:28,400 
‫في الداخل، يمكننا العمل
‫في فصل الشتاء حتى العام المقبل.

107
00:06:28,480 --> 00:06:30,520 
‫في هذا الوقت من العام المقبل
‫سنقيم يوماً مفتوحاً في المطار

108
00:06:30,600 --> 00:06:33,120 
‫وسيكون من الجميل أن يكون منزلنا مبنياً.

109
00:06:33,200 --> 00:06:34,960 
‫- في الصيف المقبل، نعم؟
‫- في الصيف المقبل، نعم.

110
00:06:35,040 --> 00:06:37,400 
‫حسناً، كم لديكما من مال لتنفقاه؟

111
00:06:37,480 --> 00:06:40,200 
‫قرابة الـ450 و500 ألف جنيه إسترليني.

112
00:06:40,280 --> 00:06:43,200 
‫كنا نأمل في أن نبني المنزل من دون
‫أن نضطر للحصول على قرض عقاري

113
00:06:43,280 --> 00:06:47,520 
‫أو أن نقترض أي مبلغ، لأنه لدينا
‫بعض المال من بيعنا منزلنا السابق.

114
00:06:47,600 --> 00:06:49,320 
‫أتمنى أن يكون هذا كافياً.

115
00:06:49,400 --> 00:06:52,000 
‫- على الأرجح غير كاف.
‫- على الأرجح غير كاف.

116
00:06:52,080 --> 00:06:54,240 
‫من أين ستأتيان بالمال
‫إذا ما تخطيتما المبلغ؟

117
00:06:54,320 --> 00:06:56,600 
‫- حسناً...
‫- حسناً، لدينا...

118
00:06:56,680 --> 00:06:57,680 
‫تكلم أنت!

119
00:06:57,760 --> 00:07:02,520 
‫لدينا لوحة جميلة اشتريتها قبل عدة سنوات

120
00:07:02,600 --> 00:07:05,720 
‫قد تصل قيمتها
‫إلى 400 أو 500 ألف جنيه استرليني.

121
00:07:08,400 --> 00:07:12,240 
‫حسناً، قد يحتاجان إلى مصدر احتياطي
‫أكثر من ذلك

122
00:07:12,320 --> 00:07:16,360 
‫لأن 100 ألف جنيه إسترليني
‫أي خِمس ميزانية "كولين"

123
00:07:16,440 --> 00:07:19,400 
‫محجوزة في مطالبة تأمين لتعويضه

124
00:07:19,480 --> 00:07:23,440 
‫عن حدث كاد أن يدمر عمله.

125
00:07:23,520 --> 00:07:24,920 
‫قبل عامين، في مايو الماضي

126
00:07:25,000 --> 00:07:28,240 
‫وقع حريق في حديقة جارنا
‫انتشر من خلال هذا الجدار.

127
00:07:28,320 --> 00:07:30,240 
‫أشعل النار في الطائرة
‫التي كانت متوقفة هناك.

128
00:07:30,320 --> 00:07:32,560 
‫لسوء الحظ، بسبب الحرارة والدخان

129
00:07:32,640 --> 00:07:35,160 
‫كل الطائرات التي كانت
‫في الحظيرة هنا، 26 طائرة

130
00:07:35,240 --> 00:07:39,320 
‫تم توقيفها عن العمل بسبب الحريق،
‫ما زلنا نتجادل بشأن التأمين.

131
00:07:40,360 --> 00:07:43,080 
‫في الوقت الحالي، لا يستطيع "كولين"
‫حتى أن يقبض الرهن العقاري

132
00:07:43,160 --> 00:07:45,920 
‫لتغطية النقص
‫لأنه لا يستطيع الحصول على رهن.

133
00:07:46,000 --> 00:07:51,960 
‫مشروعه غير اعتيادي
‫كونه يتعلق بأعمال مرتبطة بالمطار.

134
00:07:52,040 --> 00:07:54,000 
‫بدون هذا المبلغ

135
00:07:54,080 --> 00:07:58,560 
‫بدأ كولين و"مارتا" مشروعاً
‫قد لا يكونان قادرين على إنهائه.

136
00:07:58,640 --> 00:08:03,640 
‫مشروع، في أي حال، ليسا خبيرين
‫أو بارعين بما فيه الكفاية لإنهائه.

137
00:08:03,720 --> 00:08:09,760 
‫هذه ستكون قطعة فنية من بناء طموح ومكلّف.

138
00:08:09,840 --> 00:08:12,720 
‫فكروا في منزل "مارتا" و"كولين" ككوخ كبير،
‫أليس كذلك؟

139
00:08:12,800 --> 00:08:17,640 
‫سيكون مغلفاً بالألمونيوم.

140
00:08:17,720 --> 00:08:20,880 
‫سيتمتع بهذا السقف المنحدر الكبير

141
00:08:20,960 --> 00:08:23,240 
‫حتى أنه سيتمتع ببعض المنحنيات أيضاً.

142
00:08:23,320 --> 00:08:27,360 
‫لكن بالطبع، كونه مبنى سكني
‫يجب أن يكون مصنوعاً بشكل جميل

143
00:08:27,440 --> 00:08:30,800 
‫أن يكون متماسكاً
‫ويتمتع بوصلات متقاطعة جميلة.

144
00:08:30,880 --> 00:08:33,880 
‫يجب أن يبدو كقطعة عمارة

145
00:08:33,960 --> 00:08:36,919 
‫لا يريد أن يبدو هكذا.

146
00:08:38,360 --> 00:08:40,960 
‫يُشكل نقص خبرة "كولين" قلقاً كبيراً

147
00:08:41,039 --> 00:08:44,320 
‫لمهندسه المعماري، "ريتشارد مورفي".

148
00:08:44,400 --> 00:08:46,240 
‫إذا كنت ستبني مبنى من الفولاذ

149
00:08:46,320 --> 00:08:48,400 
‫يجب أن تكون كل تفاصيله دقيقة

150
00:08:48,480 --> 00:08:50,520 
‫ولكن من أجل جعل كل شيء منسجماً

151
00:08:50,600 --> 00:08:54,560 
‫كون "كولين" هو البنّاء
‫فهو ينظم جميع المقاولين من الباطن.

152
00:08:54,640 --> 00:08:57,440 
‫سأظل أتأمل وحسب أن تسير الأمور بشكل جيد

153
00:08:57,520 --> 00:08:59,320 
‫لأنه ثمة مكونات

154
00:08:59,400 --> 00:09:01,000 
‫لمشروع قد يسير بشكل خاطئ.

155
00:09:02,760 --> 00:09:06,160 
‫في شهر يوليو،
‫بعد شهر، شركة تجارية لأعمال الفولاذ

156
00:09:06,240 --> 00:09:10,320 
‫بدأت بصنع الهيكل المعدني
‫المؤلف من 335 قطعة.

157
00:09:10,400 --> 00:09:13,560 
‫هذا ليس هيكل مستودع متين.

158
00:09:13,640 --> 00:09:16,040 
‫هذه قطع صغيرة ومصقولة.

159
00:09:17,360 --> 00:09:18,400 
‫كان تحدياً.

160
00:09:18,480 --> 00:09:20,160
{\an8}‫عندما التقيت لأول مرة
‫بالمهندس المعماري والمهندس المدني

161
00:09:20,240 --> 00:09:22,480
{\an8}‫بدا الأمر واضحاً أنهما يبحثان عن شيء...

162
00:09:22,560 --> 00:09:23,560
{\an8}‫"مقاول أعمال الفولاذ"

163
00:09:23,640 --> 00:09:25,840
{\an8}‫مميز من حيث الأعمال الفولاذية.

164
00:09:27,440 --> 00:09:30,680 
‫هؤلاء المصنعون هم الأوائل بين مجموعة طويلة

165
00:09:30,760 --> 00:09:35,360 
‫من المقاولين الصناعيين المتخصصين
‫الذين يستخدمهم "كولين" لبناء منزله.

166
00:09:39,200 --> 00:09:42,920 
‫وظفا عاملاً ميدانياً خبيراً لوضع الأسس

167
00:09:43,000 --> 00:09:45,720 
‫لكنهما ألغيا فجأة المهمة.

168
00:09:45,800 --> 00:09:49,480 
‫قيل لنا إن الشخص الذي كان سيتولى الأسس

169
00:09:49,560 --> 00:09:53,920 
‫لن يكون متفرغاً حتى أغسطس
‫والفولاذ سيصل في غضون 6 أيام.

170
00:09:54,000 --> 00:09:55,840 
‫لذلك كان "كولين" مذهلاً

171
00:09:55,920 --> 00:09:59,800 
‫وقرر الخضوع لدورة مكثفة
‫حول كيفية وضع الأسس.

172
00:10:01,720 --> 00:10:04,760 
‫بالروح الرائدة الحقيقية للطيران

173
00:10:04,840 --> 00:10:09,920 
‫"كولين" يخطو ببسالة نحو المجهول
‫ويضع الأساسات بنفسه

174
00:10:10,000 --> 00:10:13,760 
‫غير أنه لم يكن يملك أي فكرة حقيقية
‫عمّا يفعله.

175
00:10:14,640 --> 00:10:17,960 
‫الرائع في الإنترنت
‫أنه يمكنك ولوجه على مدار الساعة

176
00:10:18,040 --> 00:10:20,440 
‫يمكنك ولوجه والحصول على معلومات من مثل

177
00:10:20,520 --> 00:10:24,800 
‫بعض أكبر شركات الفولاذ في العالم ويمكنك...

178
00:10:24,880 --> 00:10:30,280 
‫يمكنني قضاء ليلة مريحة قليلاً
‫لكن على الأقل، أعتقد بأن لدينا خطة.

179
00:10:32,960 --> 00:10:37,560 
‫إنها خطة محفوفة بالمخاطر
‫و"كولين" يدرك ذلك تماماً.

180
00:10:39,280 --> 00:10:41,120 
‫الأهم هو الدقة في كل شيء.

181
00:10:41,200 --> 00:10:44,520 
‫أعني، لا يمكنك تمديد الفولاذ
‫ولا يمكنك تحديده

182
00:10:44,600 --> 00:10:47,480 
‫لا يمكنك أن تزيل القليل منه بسهولة.

183
00:10:47,560 --> 00:10:49,920 
‫تتم صناعته بدقة كبيرة.

184
00:10:50,000 --> 00:10:54,080 
‫الخطوة الأولى هي صنع قواعد الأساس
‫التي سيقبع عليها المنزل.

185
00:10:54,160 --> 00:10:57,040 
‫إنها أصعب مما تبدو.

186
00:10:58,360 --> 00:11:01,600 
‫- لا، القطعة المعدنية في القاع.
‫- القطعة المعدنية في القاع.

187
00:11:03,240 --> 00:11:08,320 
‫ثم يجب وضع قواعد الأساسات تماماً
‫حيث سيوضع الهيكل الفولاذي.

188
00:11:08,400 --> 00:11:09,960 
‫هنا في مكان ما!

189
00:11:10,040 --> 00:11:12,120 
‫أنا واثق تماماً من أن هذه كلها
‫في المكان المناسب.

190
00:11:12,200 --> 00:11:15,080 
‫أتأمل خيراً نسير ضمن الجدول الزمني المحدد.

191
00:11:16,760 --> 00:11:19,360 
‫آمل ذلك، لأن كل ما تعلمه "كولين"

192
00:11:19,440 --> 00:11:23,640 
‫عن العمل الميداني حتى الآن
‫يأتي من دليل منشور عبر الإنترنت.

193
00:11:27,160 --> 00:11:28,800 
‫يبدو مثل الصورة تقريباً.

194
00:11:29,920 --> 00:11:32,560 
‫هذا يطمئن، نوعاً ما.

195
00:11:32,640 --> 00:11:37,280 
‫غالباً ما أشيد بالذين يخوضون تحديات جديدة
‫ولكن هذا عمل غريب.

196
00:11:37,360 --> 00:11:39,680 
‫حتى مدربة قيادة الحوامات
‫والراقصة البهلوانية

197
00:11:39,760 --> 00:11:42,400 
‫تجد الأمر مجرد طموح بعيد المنال.

198
00:11:42,480 --> 00:11:44,760 
‫يبدو مضحكاً، يبدو جنوناً.

199
00:11:44,840 --> 00:11:48,600 
‫أشعر...مجنون تماماً.

200
00:11:48,680 --> 00:11:50,800
{\an8}‫"يوليو 2011"

201
00:11:52,920 --> 00:11:57,000 
‫في المطار في "سترايفن"
‫انقضى شهر على بدء أعمال "كولين".

202
00:11:57,080 --> 00:11:58,280 
‫إضافة إلى إدارة المشروع

203
00:11:58,360 --> 00:12:01,000 
‫يعمل كذلك على بناء أساسات منزله

204
00:12:01,080 --> 00:12:03,760 
‫ويدير شركته للطيران.

205
00:12:03,840 --> 00:12:07,200 
‫تساعده "مارتا" وتجلب خبرتها الخاصة

206
00:12:07,280 --> 00:12:09,920 
‫في إرشادات قيادة الحوامات.

207
00:12:10,000 --> 00:12:12,640 
‫حتى الآن، كانا يسيران على غير هدى.

208
00:12:12,720 --> 00:12:14,520 
‫لكن اليوم، يصل الهيكل

209
00:12:14,600 --> 00:12:18,000 
‫ودقة أعمالهما الميدانية ستخضع للاختبار.

210
00:12:19,520 --> 00:12:22,640 
‫إنها من المراحل الرئيسية للمنزل
‫لذلك أنا متوتر قليلاً

211
00:12:22,720 --> 00:12:24,120 
‫متسائلاً ما إذا كانت الأمور ستسير بشكل جيد.

212
00:12:24,200 --> 00:12:27,360 
‫سنكتشف ذلك، هل سينسجم كل شيء معاً؟

213
00:12:27,440 --> 00:12:28,760 
‫سينسجم معاً.

214
00:12:28,840 --> 00:12:30,760 
‫- ستنسجم الأمور
‫- ستتناسب معاً.

215
00:12:32,880 --> 00:12:38,240 
‫أحضر "كولين" عاملاً ميدانياً متخصصاً
‫لمساعدته في إنهاء البلاطة

216
00:12:38,320 --> 00:12:42,680 
‫لكن هذا لا يضمن أن الأعمدة الفولاذية
‫ستتلاءم مع لوحات الأساسات.

217
00:12:52,120 --> 00:12:54,000 
‫مرحى!

218
00:12:55,640 --> 00:12:58,200 
‫- تلاءمت!
‫- بشكل تام، في مكانها الصحيح.

219
00:12:58,280 --> 00:13:00,200 
‫مباشرة، أليس هذا مذهل؟

220
00:13:00,280 --> 00:13:04,320 
‫أرفع قبعتي احتراماً لهما هذه لحظة رمزية.

221
00:13:04,400 --> 00:13:07,960 
‫أول جزء من البناء يرتفع وهو يتناسب جيداً.

222
00:13:08,040 --> 00:13:11,280 
‫الطريقة التي سقط فيها
‫مباشرة في مكانه الصحيح هو...

223
00:13:13,080 --> 00:13:15,960 
‫هذا مذهل، حقاً! رائع!

224
00:13:16,040 --> 00:13:21,440 
‫هذا زوال حمل كبير بالنسبة إليّ.

225
00:13:21,520 --> 00:13:24,920 
‫ما تبقى منه يجب أن يرتفع.

226
00:13:26,720 --> 00:13:30,040 
‫وقد حصل، وذلك بفضل الإعداد الدقيق

227
00:13:30,120 --> 00:13:33,360 
‫واختيار "كولين" لتكنولوجيا البناء التجاري

228
00:13:33,440 --> 00:13:35,480 
‫لبناء منزله.

229
00:13:35,560 --> 00:13:40,400 
‫على مدى اليومين التاليين
‫تمكنوا من تركيب نصف الهيكل.

230
00:13:42,000 --> 00:13:45,920 
‫إنه شعور بالنجاح، شعور عارم بالإنجاز.

231
00:13:46,000 --> 00:13:48,720 
‫هذا يجعلني أفكر في أنه إن حدث أي شيء

232
00:13:48,800 --> 00:13:51,520 
‫فسنكون قادرين على التغلب عليه.

233
00:14:00,160 --> 00:14:02,560 
‫في شهر أغسطس بعد مضي شهرين على بدء المشروع

234
00:14:02,640 --> 00:14:04,640 
‫الهيكل الفولاذي لمنزلهما قد ارتفع.

235
00:14:04,720 --> 00:14:07,440 
‫رأيت الكثير من المباني
‫ذات الهياكل الفولاذية

236
00:14:07,520 --> 00:14:10,040 
‫ولكن لم يسبق لأحد منها
‫أن بدا غاية في الجمال.

237
00:14:10,120 --> 00:14:15,800 
‫يتمتع بشكل أثيري يشبه القنطرة
‫وكمنحوتة هذا الهيكل.

238
00:14:17,200 --> 00:14:21,680 
‫يبدو عملاً بطولية، أليس كذلك؟
‫هذا المبنى، أتظنان ذلك؟

239
00:14:22,560 --> 00:14:25,280 
‫- إنه كبير جداً.
‫- ليس كذلك، بحقك!

240
00:14:26,680 --> 00:14:28,240 
‫أبهرني!

241
00:14:28,320 --> 00:14:31,520 
‫لأنه مرتفع إن لم يكن أعلى
‫من تلك الحظيرة هناك

242
00:14:31,600 --> 00:14:34,200 
‫وهو على أعلى مستوى من الأرض هنا

243
00:14:34,280 --> 00:14:36,760 
‫لذلك، ينتصب شامخاً نحو السماء.

244
00:14:36,840 --> 00:14:39,200 
‫السطح، ألا يبدو مهيباً؟

245
00:14:39,280 --> 00:14:41,600 
‫أجدها غاية في الروعة

246
00:14:41,680 --> 00:14:45,040 
‫أن الحواف منحنية، هذا شكل غير اعتيادي و...

247
00:14:45,120 --> 00:14:48,080 
‫وأنا...لو كان مستدق الرأس

248
00:14:48,160 --> 00:14:51,240 
‫مثل سلسلة التلال التقليدية
‫لبدا مملاً جداً، أليس كذلك؟

249
00:14:51,320 --> 00:14:53,760 
‫- سيكون بيت لعبة الـ"مونوبولي".
‫- الأمر برمته

250
00:14:53,840 --> 00:14:56,080 
‫من شأنه أن يغير شكل المبنى بأكمله،
‫أليس كذلك؟

251
00:14:56,160 --> 00:14:58,200 
‫أعني، هذا الأمر يعود إلى "مارتا" بطريقة ما

252
00:14:58,280 --> 00:15:00,640 
‫لأنها أرادت منحنيات في المنزل.

253
00:15:00,720 --> 00:15:02,800 
‫وأيضاً أجنحة الطائرات تتمتع بمنحنيات.

254
00:15:02,880 --> 00:15:05,160 
‫حافة جناح الطائرة فيها منحنى، لذلك...

255
00:15:05,240 --> 00:15:07,160 
‫ثمة أسباب كثيرة تبرهن
‫لماذا يجب أن يكون هكذا.

256
00:15:07,240 --> 00:15:09,280 
‫ولكن الأهم هو أنه جميل جداً.

257
00:15:09,360 --> 00:15:12,320 
‫أعتقد بأن الدليل
‫على وجود مهندس معماري بارع

258
00:15:12,400 --> 00:15:16,800 
‫هي تلك الأشياء الصغيرة
‫التي في الواقع تتحول إلى أشياء رئيسية

259
00:15:16,880 --> 00:15:18,760 
‫وتصنع كل الفرق في المشروع.

260
00:15:23,720 --> 00:15:27,080 
‫"كولين" لا يضيع الوقت
‫في ملء فراغات الهيكل.

261
00:15:27,160 --> 00:15:31,760 
‫في الطابق الأول، ثمة المجموعة التالية
‫من المقاولين الصناعيين المتخصصين

262
00:15:31,840 --> 00:15:35,040 
‫يركبون السطح المعدني للأرضية الخرسانية.

263
00:15:35,120 --> 00:15:37,120 
‫وهم لا يتلكأون.

264
00:15:38,360 --> 00:15:40,600 
‫- سريع ما تفعله، أليس كذلك؟
‫- نعم.

265
00:15:40,680 --> 00:15:44,840 
‫استغرق الأمر 3 ساعات في الأمس
‫لتركيب السطح كله.

266
00:15:44,920 --> 00:15:47,480 
‫نصف ساعة هذا الصباح وانتهيت.

267
00:15:47,560 --> 00:15:49,920 
‫لكن من المفترض أنك معتاد على أبنية
‫أكبر من هذا؟

268
00:15:50,000 --> 00:15:54,000 
‫نعم، أكبر بكثير
‫منزلان في "غلاسكو" و"إدنبره"

269
00:15:54,080 --> 00:15:55,560 
‫بمساحة 1300 متر و2000 متر مربع.

270
00:15:55,640 --> 00:15:57,240 
‫هذا أشبه بالعينة؟

271
00:15:57,320 --> 00:15:59,920 
‫- نعم، مجرد عينة أولية.
‫- عينة من مبنى.

272
00:16:02,080 --> 00:16:06,840 
‫عادة، يعمل هؤلاء الرجال في مشروع تجاري
‫واحد كبير لأسابيع عدة في كل مرة

273
00:16:06,920 --> 00:16:11,280 
‫لذلك من غير المعتاد أن نراهم
‫يعملون على مشروع صغير مثل هذا.

274
00:16:12,880 --> 00:16:16,840 
‫هل ترون هذا السطح اللامع؟

275
00:16:16,920 --> 00:16:21,040 
‫استغرق تركيبه 3 ساعات وتثبيته نصف ساعة.

276
00:16:21,120 --> 00:16:24,560 
‫وهذا عمل مقاول واحد متخصص في ذلك

277
00:16:24,640 --> 00:16:30,080 
‫لأنهم يعملون في عالم من المستشفيات
‫والمحلات التجارية والمباني الضخمة

278
00:16:30,160 --> 00:16:32,920 
‫حيث يتم تقسيم المهام بشكل جيد للغاية.

279
00:16:33,000 --> 00:16:35,200 
‫مقاول يفعل شيئاً وآخر يفعل شيئاً آخر.

280
00:16:35,280 --> 00:16:37,320 
‫هنا، على سبيل المثال هناك سقالة فولاذية

281
00:16:37,400 --> 00:16:40,200 
‫هناك أشخاص يتولون التثبيت
‫وآخرون يتولون الخرسانة بعد ذلك.

282
00:16:40,280 --> 00:16:42,120 
‫وكل واحد من هذه الأعمال هو عمل مستقل.

283
00:16:42,200 --> 00:16:47,240 
‫لا بأس بذلك، إذا كنتم تبنون
‫محلاً تجارياً بمساحة 3200 متر مربع.

284
00:16:47,320 --> 00:16:50,680 
‫ولكن لا يسهل العثور عليهم
‫إذا كنتم تبنون منزلاً

285
00:16:50,760 --> 00:16:54,360 
‫أعني، أنه لا يستحق عناء
‫المجيء إلى هنا، أليس كذلك؟

286
00:16:57,440 --> 00:17:01,040 
‫هذه ليست طريقة سهلة لبناء منزل.

287
00:17:01,120 --> 00:17:04,440 
‫يعني أنه يتطلب المرء الكثير من الخدمات
‫من شركات كبيرة

288
00:17:04,520 --> 00:17:08,040 
‫تعمل خارج منطقة راحتها
‫مقدمة لك المساعدة كلما استطاعت.

289
00:17:08,119 --> 00:17:11,520 
‫تبين أيضاً أنه عمل مكلّف.

290
00:17:11,599 --> 00:17:15,359 
‫في الوقت الحالي، تخطينا على الأرجح
‫بـ30 ألفاً أو 40 ألف جنيه إسترليني

291
00:17:15,440 --> 00:17:16,920 
‫ما كنا قد خططنا لإنفاقه.

292
00:17:17,880 --> 00:17:20,560 
‫كسوة السقف وغلاف الجدران

293
00:17:20,640 --> 00:17:23,880 
‫كانت أكثر مما كنّا نظن أننا سندفع.

294
00:17:25,000 --> 00:17:27,280 
‫إنها مشكلة استخدام المتخصصين.

295
00:17:27,359 --> 00:17:30,000 
‫لا يوجد قائمة طويلة من الناس
‫الذين ينفذون الكسوات.

296
00:17:31,360 --> 00:17:35,280 
‫السوق ليست تنافسية
‫لأن هناك عدد قليل من الناس

297
00:17:35,360 --> 00:17:38,480 
‫الذين يتمتعون بالإمكانيات
‫والذين هم على استعداد للعمل 

298
00:17:38,560 --> 00:17:42,800 
‫في مشروع صغير نسبياً من الناحية الصناعية.

299
00:17:45,960 --> 00:17:49,720 
‫يمكن لـ"كولين" المضي قدماً
‫بدون خوف من الأمور المالية.

300
00:17:49,800 --> 00:17:53,960 
‫فهو أصلاً ينتظر مئة ألف جنيه استرليني
‫من تعويضات التأمين

301
00:17:54,040 --> 00:17:56,480 
‫التي يحتاجها لإنهاء منزله.

302
00:17:56,560 --> 00:18:01,120 
‫إضافة إلى ذلك،
‫يعاني الآن نقصاً بقيمة 40 ألفاً في ميزانيته.

303
00:18:03,600 --> 00:18:07,000 
‫أصوله القابلة للبيع هي قطعه الفنية الثمينة

304
00:18:07,080 --> 00:18:09,920 
‫التي جمعها على مدى أكثر من 20 عاماً.

305
00:18:10,000 --> 00:18:12,480 
‫لذا قرر التضحية ببعضها.

306
00:18:12,560 --> 00:18:15,080 
‫إنهم فنانون اسكتلنديون بشكل رئيسي
‫لكن ليس كلهم.

307
00:18:15,160 --> 00:18:16,520 
‫مجموعة جميلة.

308
00:18:16,600 --> 00:18:19,600 
‫وضعنا لوحتين للبيع في المزاد.

309
00:18:19,680 --> 00:18:22,840 
‫- لم تبع حتى الآن، باعوا بعض...
‫- من هذا؟

310
00:18:22,920 --> 00:18:26,800 
‫"جاي دي فيرغسون"
‫واحد من الرسامين الاسكتلنديين الـ4

311
00:18:26,880 --> 00:18:29,040 
‫عُرضت للبيع قبل 20 عاماً و...

312
00:18:29,120 --> 00:18:32,880 
‫امتلكنا بعض المال من بيعنا
‫بعض الأغنام التي ورثناها.

313
00:18:32,960 --> 00:18:35,320 
‫- بعض الأغنام؟
‫- نعم.

314
00:18:35,400 --> 00:18:37,840 
‫امتلكت عائلتي زريبة صغيرة في جزيرة "سكاي".

315
00:18:37,920 --> 00:18:39,560 
‫لا تحصل على الكثير مقابل الأغنام

316
00:18:39,640 --> 00:18:42,440 
‫لكن اللوحات وما شابه
‫لم تكن باهظة الثمن آنذاك.

317
00:18:46,240 --> 00:18:52,240 
‫ليس مستغرباً أن تحيط المشكلات
‫من جميع الجهات بالمشاريع الطموحة

318
00:18:52,320 --> 00:18:56,040 
‫المخاوف المالية، المشكلات التقنية،
‫صداع البناء.

319
00:18:56,120 --> 00:18:59,920 
‫كلها اجتمعت هنا
‫إضافة إلى سوء الأحوال الجوية.

320
00:19:00,000 --> 00:19:03,640 
‫إنه شهر أغسطس
‫ولكن يبدو أن الشتاء قد حل مبكراً.

321
00:19:03,720 --> 00:19:05,960 
‫نأمل فقط أننا سنأخذ استراحة

322
00:19:06,040 --> 00:19:10,080 
‫لـ5 أسابيع أخرى حتى يصبح المنزل
‫مقاوماً للماء، مقاوماً للرياح والماء.

323
00:19:10,920 --> 00:19:11,920 
‫نتأمل خيراً!

324
00:19:14,800 --> 00:19:16,960 
‫بما أنه لا شيء يحدث في الموقع

325
00:19:17,040 --> 00:19:19,360 
‫يسافر "كولين" إلى "إدنبره"
‫ذات المناخ الأكثر اعتدالاً...

326
00:19:19,440 --> 00:19:20,440
{\an8}‫"(ذا رويال مايل)، الشارع الرئيسي"

327
00:19:20,520 --> 00:19:21,720 
‫في يوم المزاد.

328
00:19:25,440 --> 00:19:29,880 
‫أشعر بالقلق الشديد وبالحماسة.

329
00:19:29,960 --> 00:19:32,120 
‫إذا لم يتم بيع اللوحة اليوم، إذاً نعم

330
00:19:32,200 --> 00:19:35,600 
‫سيكون لدينا نقص بقيمة 30 أو
‫40 ألف جنيه إسترليني في ميزانية المنزل.

331
00:19:35,680 --> 00:19:38,680 
‫لذا، نعم، متوتر قليلاً،
‫ثمة القليل من التعرق هنا.

332
00:19:41,160 --> 00:19:46,080 
‫33 ألف جنيه استرليني هو الحد الأدنى
‫الذي سيبيع فيه "كولين" اللوحة.

333
00:19:46,160 --> 00:19:49,600 
‫إذا لم يصل أي عرض ذلك الحد
‫فسيخرج خالي الوفاض.

334
00:19:50,600 --> 00:19:55,080 
‫سنبدأ مع هذه، 25 ألفاً عرض بقيمة 25 ألفاً.

335
00:19:55,160 --> 00:19:59,120 
‫32 ألفاً، نتقدم إلى 32 ألفاً؟

336
00:19:59,200 --> 00:20:03,560 
‫35 ألفاً عبر الهاتف،
‫عرض بقيمة 35 ألفاً ضد الحاضر في الغرفة.

337
00:20:03,640 --> 00:20:07,840 
‫عند الـ35 ألفاً، العرض عبر الهاتف
‫بيعت بسعر 35 ألفاً.

338
00:20:07,920 --> 00:20:11,160 
‫انتهينا عند سعر 35 ألفاً.

339
00:20:11,240 --> 00:20:14,840 
‫المرة النهائية، 35 ألف جنيه إسترليني.

340
00:20:17,000 --> 00:20:18,280 
‫35 ألفاً.

341
00:20:20,280 --> 00:20:24,880 
‫بيعت، لكن أقل بـ5 آلاف مما كان يأمل.

342
00:20:24,960 --> 00:20:29,360 
‫ستسدد بعض الفواتير على الأقل بيعت.

343
00:20:33,640 --> 00:20:38,120 
‫ما لا تفعله النقود
‫هو تسريع عملية البناء بالتحديد.

344
00:20:38,200 --> 00:20:42,120 
‫بحلول شهر نوفمبر
‫المنزل لا يزال غير مضاد للماء.

345
00:20:42,200 --> 00:20:44,040 
‫أدت الأحوال الجوية إلى تباطؤ العمل.

346
00:20:44,120 --> 00:20:47,480 
‫كما أنها بدأت بتدمير
‫ما عملوا على بنائه أولاً.

347
00:20:47,560 --> 00:20:51,040 
‫ترد "مارتا" مرة أخرى بفرشاة
‫وبعض الطلاء التمهيدي المعدني.

348
00:20:51,120 --> 00:20:55,200 
‫أعتقد بأن هذا أحد خصائص الفولاذ
‫أنه يصدأ، يفسد.

349
00:20:55,280 --> 00:20:58,960 
‫إنه أشبه بالسرطان
‫الذي يواصل تعرية الفولاذ.

350
00:20:59,040 --> 00:21:03,400 
‫وفي النهاية إنها مجرد رقائق وفواصل.

351
00:21:04,520 --> 00:21:06,920 
‫سيكون الطقس أسوأ في المستقبل.

352
00:21:07,000 --> 00:21:11,200 
‫آمل أن هذا الهيكل الحساس المظهر
‫قادر على تحمل المزيد من العقاب.

353
00:21:12,320 --> 00:21:15,720 
‫أخبرني عن متانة هذا المبنى و...

354
00:21:15,800 --> 00:21:17,280 
‫ومقاومته للعوامل المحيطة؟

355
00:21:17,360 --> 00:21:19,600
{\an8}‫أعني، من الرائع استخدام المعدن في الريف...

356
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
{\an8}‫"مهندس معماري"

357
00:21:20,760 --> 00:21:23,480
{\an8}‫إذا ما نظرتم من حولكم،
‫ليس صدفة أن جميع المباني الزراعية

358
00:21:23,560 --> 00:21:26,600 
‫مصنوعة في الغالب من المعدن المموج
‫بشكل أو بآخر.

359
00:21:26,680 --> 00:21:30,440 
‫عندما تواصلنا بداية مع "ريتشارد"
‫قلنا له إننا نريد مبنى ذا هيكل فولاذي

360
00:21:30,520 --> 00:21:32,720 
‫من شأنه أن يثبت بالأرض بواسطة الخرسانة.

361
00:21:32,800 --> 00:21:35,840 
‫ثم أردنا سقفاً معدنياً
‫وكان ذلك جزءاً من الموجز الأصلي

362
00:21:35,920 --> 00:21:37,840 
‫لأن الطقس هو أساس كل شيء هنا.

363
00:21:37,920 --> 00:21:40,280 
‫إنه أساس التصميم، هو أساس الهندسة.

364
00:21:40,360 --> 00:21:42,000 
‫إنه أساس البناء الآن.

365
00:21:42,080 --> 00:21:44,720 
‫وبالطبع، المنزل هو جزء لا يتجزأ من العمل

366
00:21:44,800 --> 00:21:48,120 
‫وهذا كله له علاقة بالطقس وبالتالي...

367
00:21:48,200 --> 00:21:49,880 
‫نحن مهووسان بالطقس فحسب.

368
00:21:51,680 --> 00:21:53,520 
‫لسبب وجيه.

369
00:21:53,600 --> 00:21:58,600 
‫تقع "سترايفن" على خط العرض عينه
‫مثل "موسكو" و"كوبنهاغن".

370
00:21:58,680 --> 00:22:02,320 
‫أي منزل يُبنى هنا يجب أن يكون متيناً جداً.

371
00:22:03,200 --> 00:22:06,280 
‫الأمر الذي يصبح جلياً في ديسمبر.

372
00:22:13,440 --> 00:22:16,480
{\an8}‫"ديسمبر 2011"

373
00:22:18,880 --> 00:22:21,880 
‫أصدر مكتب الأرصاد الجوية
‫تنبيهاً أحمر لـ"إسكتلندا"

374
00:22:21,960 --> 00:22:23,480 
‫وهو أعلى تحذير ممكن

375
00:22:23,560 --> 00:22:28,680 
‫بسبب تخوف من أن الرياح
‫ستتسبب بدمار واسع النطاق.

376
00:22:31,160 --> 00:22:37,040 
‫حتى الآن، الهيكل الفولاذي متماسك
‫في أسوأ عاصفة منذ مئة عام.

377
00:22:37,120 --> 00:22:41,480 
‫المذهل أكثر
‫هو أنه لا يزال هناك أشخاص يعملون.

378
00:22:41,560 --> 00:22:44,840 
‫هم حقاً يبذلون قصارى جهدهم لإتمام العمل.

379
00:22:44,920 --> 00:22:48,040 
‫هذه الأمطار الأكثر غزارة أبداً في المطار.

380
00:22:48,120 --> 00:22:52,280 
‫في ظل هذه الظروف
‫كل شيء يستغرق وقتاً مضاعفاً.

381
00:22:52,360 --> 00:22:54,400 
‫على السطح، يصارعون الرياح

382
00:22:54,480 --> 00:22:57,440 
‫في محاولة للحؤول بدون طيران المواد.

383
00:22:57,520 --> 00:23:01,480 
‫أركب الأسقف منذ مدة طويلة
‫فتعتاد الأمر نوعاً ما.

384
00:23:01,560 --> 00:23:05,040 
‫علق رجال "كولين" في مشكلة
‫نتيجتها سيئة مهما فعلوا.

385
00:23:05,120 --> 00:23:08,440 
‫عليهم إكمال الغطاء
‫لوقف الأمطار من دخول المبنى

386
00:23:08,520 --> 00:23:11,640 
‫لكنهم لا يستطيعون إنهاء الغطاء بسبب الطقس.

387
00:23:11,720 --> 00:23:14,520 
‫ليست وظيفة لذوي القلوب الضعيفة.

388
00:23:15,560 --> 00:23:18,000 
‫نحن أقوياء هنا في "إسكتلندا".

389
00:23:23,760 --> 00:23:26,720
{\an8}‫"ديسمبر 2011"

390
00:23:26,800 --> 00:23:31,960 
‫"كولين" و"مارتا" هما اليوم في منتصف الطريق
‫في مشروعهما ذي الـ12 شهراً.

391
00:23:32,040 --> 00:23:36,440 
‫صمد منزلهما في أسوأ العواصف منذ مئة عام.

392
00:23:36,520 --> 00:23:38,520 
‫وهذا هو الخبر السار.

393
00:23:38,600 --> 00:23:41,800 
‫بالطبع، حين تتوقف الرياح
‫ينتهي بنا الأمر مع ثلج، لذلك...

394
00:23:41,880 --> 00:23:45,320 
‫المهم عندما تواجهون طقساً عاصفاً كهذا

395
00:23:45,400 --> 00:23:47,520 
‫يستغرق إنجاز الأمور ضعف الوقت

396
00:23:47,600 --> 00:23:50,360 
‫وتزيد صعوبة ما يجب القيام به مرتين.

397
00:23:50,440 --> 00:23:52,520 
‫نبذل قصارى جهدنا.

398
00:23:55,840 --> 00:23:57,640 
‫حسناً!

399
00:23:57,720 --> 00:24:00,920 
‫"نحن"، أي "كولين" ومركب أسقف شجاع

400
00:24:01,000 --> 00:24:04,400 
‫يُساعده في قياس الكوة في مكتبه.

401
00:24:04,480 --> 00:24:05,840 
‫إذا استمر الطقس على هذا النحو

402
00:24:05,920 --> 00:24:09,200 
‫لا أتوقع أن أرى "كولين"
‫ينهي هذا الجزء من مشروعه في اليوم المحدد.

403
00:24:10,880 --> 00:24:14,720 
‫الشتاء هنا قد يكون قاسياً جداً
‫على ارتفاع 260 متراً عن سطح البحر

404
00:24:14,800 --> 00:24:17,360 
‫لكن كيفما كان الطقس، سنبني المنزل هنا.

405
00:24:17,440 --> 00:24:19,800 
‫هذه ليست مجرد معركة لإنجاز المهمة

406
00:24:19,880 --> 00:24:21,400 
‫ولكنها أيضاً معركة ضد الطقس.

407
00:24:26,560 --> 00:24:29,720
{\an8}‫بعد 3 أشهر لم يتقدم العمل إلا قليلاً.

408
00:24:29,800 --> 00:24:30,800
{\an8}‫"مارس 2012"

409
00:24:30,880 --> 00:24:34,360
{\an8}‫حل محل الثلج المزيد من الرياح والأمطار.

410
00:24:34,440 --> 00:24:38,320 
‫هذا لا يزال يثبت أنه من المستحيل
‫جعل المنزل مقاوماً لعوامل الطبيعة.

411
00:24:38,400 --> 00:24:40,880 
‫غير أن مركبي الزجاج يبذلون قصارى جهدهم.

412
00:24:40,960 --> 00:24:44,120 
‫انظروا، ثمة قطعة من الزجاج
‫تُركب في تلك الفجوة!

413
00:24:44,200 --> 00:24:45,760 
‫- هذا جيد!
‫- سيحدث هذا!

414
00:24:45,840 --> 00:24:50,000 
‫نعم، إنها أكبر قطعة زجاج في المنزل كله.

415
00:24:50,080 --> 00:24:51,880 
‫أخبراني عن هذا الزجاج الذي يركبونه.

416
00:24:51,960 --> 00:24:54,520 
‫إنه مزدوج، إنه زجاج سميك

417
00:24:54,600 --> 00:24:58,200 
‫لأنه في الواقع يتحمل
‫حمولة هيكلية ثقيلة بسبب الرياح.

418
00:24:58,280 --> 00:25:01,760 
‫بما أن الزجاج سميك، يمكنك رؤية لونه
‫لاحظته هذا الصباح فيما كنت أقود.

419
00:25:01,840 --> 00:25:05,080 
‫هناك القليل من اللون الأخضر في الزجاج
‫وهذا جميل بالفعل.

420
00:25:05,160 --> 00:25:06,240 
‫يعجبني ذلك.

421
00:25:07,680 --> 00:25:10,360 
‫لبناء تطور من حظيرة طائرات

422
00:25:10,440 --> 00:25:13,240 
‫أجد أنه تحسن كبير مقارنة مع نسبه

423
00:25:13,320 --> 00:25:16,200 
‫تشكل ليكون قطعة عمارة رائعة

424
00:25:16,280 --> 00:25:20,600 
‫كمزرعة أسترالية معاصرة من القصدير
‫في التلال الاسكتلندية.

425
00:25:20,680 --> 00:25:23,560 
‫هناك الكثير من الزجاج
‫فقط عندما تُركب النوافذ كلها

426
00:25:23,640 --> 00:25:25,640 
‫ستتمكنون من تقدير الشكل العام

427
00:25:25,720 --> 00:25:31,000 
‫ليس أكثر من الطابق الأرضي
‫مع نوافذ غرف النوم الغريبة.

428
00:25:31,080 --> 00:25:33,920 
‫لست من محبي النوافذ الدائرية بشكل عام.

429
00:25:34,000 --> 00:25:37,040 
‫لكن ألا تبدو النوافذ الدائرية
‫في الطابق السفلي رائعة؟

430
00:25:37,120 --> 00:25:38,200 
‫تعلم...

431
00:25:38,280 --> 00:25:40,320 
‫- تبدو رائعة.
‫- أعتقد بأنها تبدو رائعة.

432
00:25:40,400 --> 00:25:44,000 
‫أحد الأشخاص قال أنه يحمل طابع القارب.

433
00:25:44,080 --> 00:25:45,080 
‫نعم.

434
00:25:45,160 --> 00:25:46,880 
‫- الكوات، نعم.
‫- الكوات، نعم.

435
00:25:47,920 --> 00:25:50,880 
‫مركبو الزجاج المتخصصين
‫ركبوا أكثر من نصف النوافذ

436
00:25:50,960 --> 00:25:53,960 
‫ولكن فيما لا يزال هناك فجوة أو فجوتان
‫في المبنى

437
00:25:54,040 --> 00:25:59,280 
‫الأعمال الفولاذية الداخلية في المنزل
‫لا تزال مهددة بالرياح والأمطار.

438
00:26:01,440 --> 00:26:05,320 
‫كما ترى، الفولاذ بدأ يتآكل قليلاً.

439
00:26:05,400 --> 00:26:07,080 
‫ثمة القليل من الصدأ.

440
00:26:07,160 --> 00:26:10,360 
‫لكننا سنطلي المكان
‫أو جزءاً منه لنغطي الأمر.

441
00:26:10,440 --> 00:26:12,120 
‫لا أعتقد بأن هذه مشكلة كبيرة.

442
00:26:12,200 --> 00:26:14,080 
‫- تعالج...
‫- نعم.

443
00:26:14,160 --> 00:26:15,680 
‫- ...بالقليل من دهان مقاوم للصدأ...
‫- نعم.

444
00:26:15,760 --> 00:26:16,960 
‫- ...وقليل من الطلاء.
‫- صحيح.

445
00:26:17,040 --> 00:26:19,080 
‫- أنا من سيفعل ذلك.
‫- ستكونين أنت؟

446
00:26:19,160 --> 00:26:21,280 
‫- نعم، إنها مهمتي دائماً.
‫- أن تتولي الطلاء؟

447
00:26:23,120 --> 00:26:27,600 
‫الأمر بسيط ما إذا كان العمل المكثف
‫يصلح مشكلة التآكل.

448
00:26:27,680 --> 00:26:30,840 
‫يمكنني أن أرى مشكلة طويلة الأمد لبناء كهذا

449
00:26:30,920 --> 00:26:33,880 
‫يكافح للصمود في هذا المناخ.

450
00:26:36,880 --> 00:26:40,200 
‫بعد 5 دقائق على دخولي
‫هذه القافلة المعدنية القديمة

451
00:26:40,280 --> 00:26:41,280 
‫المكان كله يرشح بالبخار.

452
00:26:42,280 --> 00:26:45,560 
‫بالطبع،
‫هذا لأنني أتنفس ولكن أيضاً بسبب المدفأة.

453
00:26:45,640 --> 00:26:49,560 
‫عندما تُسخن الهواء يمكنه أن يمتص كثيراً
‫كمية كبيرة من الرطوبة.

454
00:26:49,640 --> 00:26:53,200 
‫عندما يقوم ذلك الهواء الدافئ الرطب
‫في مبنى مثل هذا

455
00:26:53,280 --> 00:26:57,120 
‫بملامسة سطح بارد هنا تحصل عملية التكثيف.

456
00:26:57,200 --> 00:26:58,200 
‫هذا يحدث على الزجاج.

457
00:26:58,280 --> 00:27:01,800 
‫يحدث على هذا الإطار المعدني غير المعزول
‫لهذه النافذة.

458
00:27:01,880 --> 00:27:04,320 
‫المعادن موصلة ممتازة للحرارة

459
00:27:04,400 --> 00:27:08,240 
‫هذا ينتج مشاكل جمة.

460
00:27:08,320 --> 00:27:13,720 
‫لدى المهندسون مصطلحات يستخدمونها
‫مثل نقطة الندى والجسور الحرارية

461
00:27:13,800 --> 00:27:16,120 
‫لهذا النوع من الظواهر.

462
00:27:16,200 --> 00:27:19,480 
‫لكن تخيلوا لو كنتم تصممون مبنى، منزلاً

463
00:27:19,560 --> 00:27:23,360 
‫لكان هذا معقد جداً
‫مصنوع بالكامل من المعدن.

464
00:27:23,440 --> 00:27:26,680 
‫تخيلوا المشكلات التي ستصنعونها لأنفسكم.

465
00:27:27,480 --> 00:27:29,960 
‫كما هو الحال في هذا المبنى هناك.

466
00:27:33,000 --> 00:27:35,520 
‫منع التكثف ليس بسيطاً.

467
00:27:35,600 --> 00:27:38,680 
‫الأمر الأساسي هو العوازل الحرارية
‫والكثير منها

468
00:27:38,760 --> 00:27:40,880 
‫مثل منصات العزل المطاطية الوردية هذه

469
00:27:40,960 --> 00:27:44,360 
‫لفصل المعادن الداخلية عن المعادن الخارجية.

470
00:27:44,440 --> 00:27:46,320 
‫ثم هناك الحاجز البخاري

471
00:27:46,400 --> 00:27:50,480 
‫والكثير من قطع الصوف المغزول
‫العازلة السميكة.

472
00:27:52,360 --> 00:27:56,360 
‫لذلك، من المؤكد أنها مصممة
‫بحيث إذا كانت رطبة يمكنها أن تجف.

473
00:27:56,440 --> 00:27:59,560 
‫وستستمر في توفير خصائص العزل ووظائفه.

474
00:28:06,400 --> 00:28:10,320 
‫يتم وضع الألمونيوم اللامع
‫على القسم الخارجي من العزل.

475
00:28:10,400 --> 00:28:14,080 
‫هذا يوفر إطاراً مانعاً للماء
‫لتثبيت الكسوة في مكانها.

476
00:28:14,160 --> 00:28:18,000 
‫لكنه مصنوع خصيصاً وتركيبه يُعد كابوس.

477
00:28:19,040 --> 00:28:20,440 
‫تم رسمها وتصنيعها

478
00:28:20,520 --> 00:28:23,160 
‫وهناك أشكال معقدة للغاية لهذه القطع.

479
00:28:23,240 --> 00:28:26,920 
‫اضطروا للمجيء إلى هنا أخذ المقاسات،
‫ثم المغادرة

480
00:28:27,000 --> 00:28:31,040 
‫تصنيع القطعة وطلائها باللون المخصص للمبنى.

481
00:28:31,120 --> 00:28:33,040 
‫ثم جلبها إلى هنا، وضعها في الأعلى

482
00:28:33,120 --> 00:28:35,480 
‫العمل على تعديل الأجزاء النهائية فكها

483
00:28:35,560 --> 00:28:39,600 
‫إعادة تعديلها، ثم إعادتها إلى هناك،
‫لذلك الأمر يتطلب عمليات كثيرة

484
00:28:39,680 --> 00:28:41,880 
‫لتركيب قطعة معدنية على جانب المنزل.

485
00:28:41,960 --> 00:28:44,000 
‫هذه هي المشكلة كونها قطع مصنوعة خصيصاً

486
00:28:44,080 --> 00:28:46,400 
‫أو كونها مهمة فردية.

487
00:28:47,960 --> 00:28:50,960 
‫بالنسبة إلى العمال الذين عادة ما يقومون
‫بأعمال سريعة ومتكررة

488
00:28:51,040 --> 00:28:55,160 
‫حيث يمكنهم إنجاز العمل في يوم واحد
‫هذا العمل المعقد مضن.

489
00:28:57,200 --> 00:29:01,200 
‫تلك التفاصيل صعبة جداً هذا محبط.

490
00:29:01,280 --> 00:29:04,440 
‫هناك أيام ترغبون فيها بالعودة
‫إلى المنزل، ولكن...

491
00:29:05,320 --> 00:29:07,360 
‫لا يمكنكم فعل ذلك، إنها وظيفتكم.

492
00:29:08,960 --> 00:29:14,240 
‫العمل الذي توقعه "كولين" أن يستغرق أسبوعاً
‫يمتد لـ3 أشهر طويلة.

493
00:29:15,960 --> 00:29:21,200 
‫لكن في النهاية، في أغسطس 2012
‫بعد أكثر من عام من العمل على مشروعهما

494
00:29:21,280 --> 00:29:25,480 
‫باتوا قادرون على البدء
‫بتركيب كسوة الألمونيوم المموج.

495
00:29:26,240 --> 00:29:29,320 
‫إنها المادة المفضلة
‫عند المصلحين الارتجاليين في الزراعة

496
00:29:29,400 --> 00:29:32,600 
‫تستخدم في المباني الزراعية والأكواخ
‫المصنوعة بشكل سيئ

497
00:29:32,680 --> 00:29:35,560 
‫لكن طموح "كولين" هو أن يظهرها بشكل جميل

498
00:29:35,640 --> 00:29:38,160 
‫من خلال إعدادها بدقة متناهية.

499
00:29:39,680 --> 00:29:43,200 
‫تريدون التأكد من أن كل هذه المسامير
‫في خط مستقيم.

500
00:29:43,280 --> 00:29:45,280 
‫لا تريدونها في خط متعرج

501
00:29:46,200 --> 00:29:47,760 
‫حتى إن مالت بضع مليمترات باتجاه معين

502
00:29:47,840 --> 00:29:51,240 
‫أو بضعة مليمترات بالاتجاه الآخر
‫فسيبدو شكلها رهيباً.

503
00:29:52,560 --> 00:29:54,680 
‫إنها سريعة التركيب أيضاً.

504
00:29:56,600 --> 00:29:59,200 
‫يستغرق تقطيع كل صفيحة وتركيبها حوالى ساعة.

505
00:30:01,280 --> 00:30:03,280 
‫أمسك بهذا، ادفع!

506
00:30:04,160 --> 00:30:08,000 
‫بدأ هذا المبنى يتشكل ليكون أكثر
‫من مجرد حظيرة طائرات أخرى.

507
00:30:09,520 --> 00:30:11,720 
‫أعتقد بأنها ستكون إضافة مهمة

508
00:30:11,800 --> 00:30:15,160 
‫لمجموعة من المباني المعدنية المميزة
‫الموجودة أصلاً في "غلاسكو".

509
00:30:16,600 --> 00:30:20,720 
‫متحف "ريفرسايد" للمواصلات ذو السقف المتعرج
‫والمكسو بالزنك من تصميم "زها حديد"

510
00:30:22,200 --> 00:30:26,640 
‫وقاعة "نورمان فوستر"
‫التي تتسع لـ3 آلاف، الـ"أرماديلو"

511
00:30:26,720 --> 00:30:29,680 
‫المغلفة بشكل ملفت في الألمونيوم.

512
00:30:31,320 --> 00:30:33,320 
‫هذه المباني سريعة البناء.

513
00:30:33,400 --> 00:30:36,440 
‫إنها رخيصة نسبياً
‫وتعتمد على هيكل فولاذي كبير

514
00:30:36,520 --> 00:30:37,920 
‫لإبقائها منتصبة؟

515
00:30:38,000 --> 00:30:40,000 
‫من المثير للاهتمام أنه حتى الآن

516
00:30:40,080 --> 00:30:43,600 
‫لم يستعمل أحد قط هذه التقنية في بناء منزل

517
00:30:43,680 --> 00:30:46,560 
‫مثل هذا، أعتقد بأن منزل "كولين" و"مارتا"

518
00:30:46,640 --> 00:30:49,920 
‫قد يكون قطعة فريدة من نوعها
‫من منحوتة معدنية.

519
00:30:51,080 --> 00:30:53,240 
‫مبنى متمتع بمظهر جميل.

520
00:30:54,280 --> 00:30:57,480 
‫لكن بالنسبة لـ"كولين" و"مارتا"
‫هذا قد يكون أفضل ما هو متوفر.

521
00:30:57,560 --> 00:31:01,880 
‫لأنه بعد الانتهاء من الغلاف
‫سيصل المبلغ المتوفر معهما إلى آخر 20 ألفاً.

522
00:31:03,520 --> 00:31:05,120 
‫ننتظر للحصول على المال

523
00:31:05,200 --> 00:31:08,240 
‫من حادث تعرضنا إليه قبل 3 سنوات

524
00:31:08,320 --> 00:31:10,920 
‫حيث قام جارنا عن طريق الخطأ
‫بإضرام النار في الحظيرة.

525
00:31:11,000 --> 00:31:14,280 
‫لم أتوقع قط أن هذه الأشياء
‫ستستغرق 3 سنوات.

526
00:31:14,360 --> 00:31:17,200 
‫في الوقت الحالي
‫كان من الممكن أن نوظف عشرات النجارين

527
00:31:17,280 --> 00:31:20,720 
‫عشرات عمال الجص،
‫إلى ما هنالك في العمل وإنجازه.

528
00:31:20,800 --> 00:31:25,880 
‫لكن في الوقت الحالي
‫نحن نعمل من خلال ما يتوفر لنا.

529
00:31:27,440 --> 00:31:30,560 
‫بدون الـ 100 ألف جنيه
‫التي يحتاجانها من أموال التأمين

530
00:31:30,640 --> 00:31:34,200 
‫"كولين" و"مارتا" لن يكونا قادرين
‫على إنهاء القسم الداخلي.

531
00:31:34,280 --> 00:31:36,880 
‫هذا ليس محبطاً فحسب بل مثير للغضب.

532
00:31:36,960 --> 00:31:39,760 
‫يشعركم بالغضب حقاً.

533
00:31:39,840 --> 00:31:45,000 
‫منزعجة، أشعر بالتوتر وأشعر...

534
00:31:45,080 --> 00:31:48,160 
‫نعم، إنه عبء كبير وثقيل على كتفي.

535
00:31:49,960 --> 00:31:53,040 
‫لتشتيت ذهنها عن النقص في مواردهما المالية

536
00:31:53,120 --> 00:31:55,800 
‫تلجأ "مارتا" إلى ما تبرع فيه.

537
00:31:55,880 --> 00:31:58,600 
‫هذا مهربي، وهذا أمر ممتع.

538
00:31:58,680 --> 00:32:01,720 
‫أحتاج إلى المتعة في حياتي
‫وفي الوقت الحالي، إنه العمل فقط!

539
00:32:01,800 --> 00:32:04,840 
‫العمل في المطار، والعمل في المنزل
‫فقط عمل على مدار الساعة.

540
00:32:04,920 --> 00:32:07,000 
‫أحب ذلك.

541
00:32:07,080 --> 00:32:11,160 
‫عندما تؤدون الشقلبات
‫أنتم تركزون فقط على الحركات

542
00:32:11,240 --> 00:32:15,040 
‫تركزون على جسمكم
‫لذلك لا تملكون الوقت للقلق.

543
00:32:15,120 --> 00:32:17,560 
‫تعيشون فقط تلك اللحظة.

544
00:32:17,640 --> 00:32:20,080 
‫في الواقع تفعلون ما تقومون به،
‫مركزين تماماً.

545
00:32:25,240 --> 00:32:27,120 
‫لقد نجحت! لقد نجحت!

546
00:32:31,040 --> 00:32:33,640 
‫بعد أيام قليلة، مع أعمال ألواح الجص

547
00:32:33,720 --> 00:32:36,560 
‫والتجصيص ومد الأسلاك والسباكة
‫التي لا يزال يتعين عليهما القيام بها

548
00:32:36,640 --> 00:32:39,400 
‫نفد المال من "كولين" و"مارتا".

549
00:32:42,920 --> 00:32:45,320 
‫أيام تحولت لأشهر

550
00:32:45,400 --> 00:32:48,560 
‫وليس هناك أي خبر من شركة التأمين.

551
00:32:53,040 --> 00:32:56,280 
‫بعد سنتين تقريباً على بدء البناء

552
00:32:56,360 --> 00:32:57,920
{\an8}‫سلمت شركة التأمين أكثر من 7 آلاف...

553
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
{\an8}‫"يوليو 2013"

554
00:32:59,080 --> 00:33:03,560 
‫ثم مبلغ 3 قيمته 15 ألفاً،
‫ما سمح لـ"كولين" بتركيب ألواح الجص.

555
00:33:04,640 --> 00:33:07,040 
‫لكن إعطاء المال بكميات قليلة هكذا

556
00:33:07,120 --> 00:33:10,200 
‫يجعل التخطيط للمشروع أمراً مستحيلاً.

557
00:33:10,280 --> 00:33:12,920 
‫لا أعتقد بأنني أدير المشروع
‫لأنني لا أعتقد بأنني أتولى الإدارة فعلياً.

558
00:33:13,000 --> 00:33:16,720 
‫الحياة تدب في البناء بأكمله
‫وأنا أتشبث بالحياة بكامل قوتي

559
00:33:16,800 --> 00:33:18,120 
‫بدلاً من إدارة العمل.

560
00:33:18,200 --> 00:33:21,680 
‫إنه عمل مؤلم ومجهد ومثير للمتاعب.

561
00:33:24,920 --> 00:33:28,320 
‫كما أنه بطيء جداً.

562
00:33:29,520 --> 00:33:32,000 
‫الحصول على المال بكميات قليلة

563
00:33:32,080 --> 00:33:35,880 
‫يجعل طريقة العمل بطيئة ومستنزفة للطاقة.

564
00:33:35,960 --> 00:33:41,080 
‫ما هو مخطط له كحملة مكثفة من جانبكما

565
00:33:41,160 --> 00:33:44,120 
‫كمالكي منزل،
‫هو تخصيص كمية هائلة من الطاقة لذلك

566
00:33:44,200 --> 00:33:46,200 
‫ينتهي الأمر بالامتداد إلى ما لا نهاية

567
00:33:46,280 --> 00:33:49,120 
‫وعليكما فجأة أن تبدآ في البحث
‫عن مصادر للطاقة ولقدرة التحمل

568
00:33:49,200 --> 00:33:50,800 
‫لم تتوقعا قط أن تبحثا عنها.

569
00:33:50,880 --> 00:33:55,360 
‫الفكرة الأصلية اقتضت أن هذا سيكون
‫مقاوماً للعوامل الطبيعية بحلول الخريف

570
00:33:55,440 --> 00:33:57,880 
‫ثم في فصل الشتاء
‫الفترة التي تهدأ فيها الأعمال

571
00:33:57,960 --> 00:33:59,560 
‫سنكون قادرين على التركيز على المنزل.

572
00:33:59,640 --> 00:34:01,760 
‫بدلاً من ذلك، ها نحن هنا في منتصف الصيف

573
00:34:01,840 --> 00:34:03,640 
‫على الرغم من أنه يوم هادئ
‫في ما يتعلق بالطقس.

574
00:34:03,720 --> 00:34:06,640 
‫وإنه...ونحن نحاول...

575
00:34:06,720 --> 00:34:08,719 
‫يستهلك كل هذا الوقت والطاقة.

576
00:34:08,800 --> 00:34:10,280 
‫- نعم.
‫- يستهلك الوقت والطاقة.

577
00:34:10,360 --> 00:34:12,280 
‫- "كولين" إيجابي جداً.
‫- وأنت؟

578
00:34:12,360 --> 00:34:16,360 
‫أجد صعوبة في رؤية المستقبل،
‫أنا إنسانة واقعية أكثر.

579
00:34:16,440 --> 00:34:19,800 
‫أجد صعوبة في التفكير في أن المنزل سينتهي.

580
00:34:19,880 --> 00:34:22,159 
‫- أعلم أنه سينتهي، ولكن...
‫- نعم.

581
00:34:22,239 --> 00:34:24,880 
‫- نصرخ في وجه بعضنا البعض.
‫- كنت سأقول ذلك، من يصرخ؟

582
00:34:24,960 --> 00:34:26,840 
‫تحتاجان إلى الصراخ
‫في وجه أحد ما في هذه الحالات.

583
00:34:26,920 --> 00:34:29,719 
‫نصرخ في وجه بعضا البعض، نعم، نحن...

584
00:34:29,800 --> 00:34:32,639 
‫- وهناك سلوكيات لاتينية...
‫- نعم، العصبية!

585
00:34:32,719 --> 00:34:36,639 
‫صراخ وصياح ثم التحرك بغضب
‫يمكنني دائماً الهروب إلى المطار.

586
00:34:36,719 --> 00:34:38,440 
‫المشكلة الوحيدة عندما نأتي إلى هنا

587
00:34:38,520 --> 00:34:41,199 
‫لا نكون قادرين على القيام بذلك
‫عندما نكون هنا، لذلك...

588
00:34:41,280 --> 00:34:43,480 
‫عليك فقط أن تطير، أن ترتفع.

589
00:34:44,639 --> 00:34:47,880 
‫على الأقل يمكنهما أن يسخرا من حججهما.

590
00:34:47,960 --> 00:34:51,600 
‫صمودهما استثنائي.

591
00:34:51,679 --> 00:34:54,199 
‫لا أعرف كثيرين يظلون يبتسمون

592
00:34:54,280 --> 00:34:59,720 
‫بعد انقضاء عامين في مشروع بناء
‫كان من المفترض أن يستغرق 12 شهراً فقط.

593
00:34:59,800 --> 00:35:01,480 
‫عندما أفكر في الأمر

594
00:35:01,560 --> 00:35:04,600 
‫لمعجزة أن "مارتا" وكولين"
‫تمكنا من بناء شيء في هذا الموقع.

595
00:35:04,680 --> 00:35:07,200 
‫وقد صمدا في هذه المحنة الفظيعة

596
00:35:07,280 --> 00:35:10,080 
‫من محاولة استخدام تقنيات وعمليات بناء

597
00:35:10,160 --> 00:35:12,560 
‫من الواضح أنها غير مناسبة لما يحتاجانه.

598
00:35:12,640 --> 00:35:17,560 
‫صمدا في فصلي شتاء هناك،
‫وطقس رهيب في جزء مكشوف حقاً.

599
00:35:17,640 --> 00:35:21,240 
‫وهما يتخطيان كل مشاكلهما المالية.

600
00:35:22,720 --> 00:35:25,880 
‫إنهما مثل رواد الطيران الأوائل

601
00:35:27,040 --> 00:35:28,120 
‫مغامران.

602
00:35:28,200 --> 00:35:31,120 
‫إنهما صامدان، لا يزالان هناك.

603
00:35:32,360 --> 00:35:34,360
{\an8}‫"سبتمبر 2013"

604
00:35:34,440 --> 00:35:39,160
{\an8}‫لأكثر من عامين،
‫"كولين" و"مارتا" حاربا بكل قوتهما

605
00:35:39,240 --> 00:35:42,320 
‫لبناء منزلهما المعدني الغريب.

606
00:35:42,400 --> 00:35:45,120 
‫عملا على تحدي أسوأ العواصف في هذا القرن

607
00:35:45,200 --> 00:35:47,520 
‫وتعاملا مع طريقة بناء معقدة

608
00:35:47,600 --> 00:35:50,560 
‫وحاربا مشكلات مالية
‫كل ذلك من أجل حبهما لمطارهما

609
00:35:50,640 --> 00:35:53,320 
‫وشغف "كولين" بالطيران.

610
00:35:53,400 --> 00:35:56,280 
‫جميل، يوم جميل للطيران، أليس كذلك؟

611
00:35:56,360 --> 00:35:59,280 
‫الآن، أنا أبحث عن المنزل.

612
00:35:59,360 --> 00:36:03,520 
‫أبحث عن توهج كوخ الصفيح الصغير.

613
00:36:04,320 --> 00:36:06,840 
‫كونه المبنى المعدني الوحيد على مسافة كبيرة

614
00:36:06,920 --> 00:36:11,040 
‫يتألق مثل جوهرة قصديرية لامعة في المنطقة.

615
00:36:12,000 --> 00:36:13,200 
‫المنزل يبدو رائعاً.

616
00:36:18,720 --> 00:36:24,240 
‫إنه منطاد مأخوذ من صفحات
‫رواية تصويرية مستقبلية.

617
00:36:24,320 --> 00:36:28,640 
‫3 طوابق منفصلة تحوم فوق بعضها البعض.

618
00:36:28,720 --> 00:36:33,240 
‫كتل عائمة فوق منحنيات
‫مربوطة تحت سقف كبير عائم.

619
00:36:37,680 --> 00:36:42,520 
‫وأخيراً، "كولين" الشغوف بالطيران
‫صار لديه حظيرة خاصة به ليعيش فيها.

620
00:36:48,000 --> 00:36:49,880 
‫- مرحباً!
‫- مرحباً، "كيفن"!

621
00:36:49,960 --> 00:36:52,080 
‫- تسرني رؤيتك.
‫- مرحباً، هل أنت بخير؟

622
00:36:52,160 --> 00:36:53,320 
‫- نعم، بخير.
‫- بخير، نعم.

623
00:36:53,400 --> 00:36:55,040 
‫جئت بالوسيلة الصحيحة هذه المرة.

624
00:36:55,120 --> 00:36:57,200 
‫نعم، إنه مطار، عليك أن تأتي جواً.

625
00:36:57,280 --> 00:36:59,680 
‫الآن،
‫على الأرض عندما تنظرون إلى هذا المبنى

626
00:36:59,760 --> 00:37:02,200 
‫ترون أنه يعكس السماء.

627
00:37:02,280 --> 00:37:03,880 
‫مهما يظهر في السماء ينعكس عليه.

628
00:37:03,960 --> 00:37:05,520 
‫- لا؟
‫- وهو لمّاع.

629
00:37:05,600 --> 00:37:07,920 
‫عندما تبرز الشمس وتسطع، فهو يضيء.

630
00:37:08,000 --> 00:37:10,000 
‫لذا يمكنك رؤيته من على بعد 30 كيلومتراً.

631
00:37:10,080 --> 00:37:13,360 
‫ما زلت أتذكر الإطلالة الفضلى لهذا المبنى
‫من هناك!

632
00:37:13,440 --> 00:37:17,840 
‫عندما ترون الحظيرة الـ1 والـ2 والـ3
‫والـ4 والـ5.

633
00:37:17,920 --> 00:37:21,640 
‫قلة من المنازل قد نجحت
‫في استخدام مادة متواضعة

634
00:37:21,720 --> 00:37:24,520 
‫مثل الغلاف المموج.

635
00:37:24,600 --> 00:37:27,040 
‫وهذا يرفع من شأن تلك المادة، أليس كذلك؟

636
00:37:27,120 --> 00:37:28,640 
‫إنه مبنى رائع بالتأكيد.

637
00:37:28,720 --> 00:37:31,600 
‫يبدو وكأنه منحوتة، في الواقع، أعني
‫أنه ملفت، هذا هو التعبير الصحيح، لكن...

638
00:37:31,680 --> 00:37:33,200 
‫- كثير المنحنيات، متعرج.
‫- نعم.

639
00:37:33,280 --> 00:37:34,760 
‫إنه ملفت جداً، إنه أنيق جداً.

640
00:37:34,840 --> 00:37:37,600 
‫أعتقد بأنه مبنى ناجح.

641
00:37:37,680 --> 00:37:40,120 
‫الاختبار المثير للاهتمام
‫هو حين تنظران إلى المبنى وتفكران

642
00:37:40,200 --> 00:37:41,600 
‫"ماذا كان بالإمكان أن تضعا أيضاً؟"

643
00:37:41,680 --> 00:37:43,720 
‫من الصعب التفكير في أي شيء آخر سينجح.

644
00:37:43,800 --> 00:37:45,480 
‫السماء تتغير بشكل دائم هنا.

645
00:37:45,560 --> 00:37:48,840 
‫السماء ملبدة دائماً بالغيوم
‫لكن الغيوم لها ألوان مختلفة.

646
00:37:48,920 --> 00:37:51,120 
‫- رمادي مختلف، ظلال مختلف.
‫- نعم.

647
00:37:51,200 --> 00:37:53,840 
‫وهذا ينعكس على المنزل،
‫ينعكس في الألمونيوم.

648
00:37:53,920 --> 00:37:56,200 
‫لذلك، كلما نظرت إلى المنزل يبدو مختلفاً.

649
00:38:04,440 --> 00:38:08,240 
‫أعتقد بأن عدداً قليلاً من المطارات
‫في "بريطانيا" يمكنها التباهي بمبنى جميل

650
00:38:08,320 --> 00:38:12,240 
‫مليء بالحيوية ومنسجم جداً مع محيطه.

651
00:38:13,160 --> 00:38:15,240 
‫لكن هذا أيضاً مكان عمل

652
00:38:15,320 --> 00:38:19,200 
‫حيث "كولين" و"مارتا"
‫ينويان مواصلة مراقبة مطارهما.

653
00:38:24,720 --> 00:38:28,200 
‫- انظرا!
‫- حسناً إذا...

654
00:38:28,280 --> 00:38:30,040 
‫أنتما أسياد هذا المشهد، أليس كذلك؟

655
00:38:30,120 --> 00:38:31,920 
‫لديكما إطلالة رائعة على المدرج بأكمله.

656
00:38:32,000 --> 00:38:34,960 
‫منظر رائع للمطار، هذا جميل!

657
00:38:35,040 --> 00:38:39,240 
‫المدرج الرئيسي، ومدارج الرياح المعاكسة
‫يمكن رؤية ما يجري.

658
00:38:39,320 --> 00:38:42,240 
‫ليس لدينا خدمة كاملة
‫لمراقبة الملاحة الجوية هنا

659
00:38:42,320 --> 00:38:44,560 
‫- وهذا النوع من الأشياء.
‫- لا، إنه نوعاً...

660
00:38:44,640 --> 00:38:46,320 
‫- إنها نسخة غير رسمية عن ذلك.
‫- تماماً.

661
00:38:46,400 --> 00:38:47,600 
‫هنا يتواجد المطار.

662
00:38:47,680 --> 00:38:51,160 
‫لكننا ما زلنا نحمل هذه المسؤولية،
‫تعلم، مراقبة ما يجري.

663
00:38:51,240 --> 00:38:53,480 
‫وهذا يمكننا من إلقاء نظرة سريعة حولنا

664
00:38:53,560 --> 00:38:55,440 
‫ورؤية ما يحدث.

665
00:38:55,520 --> 00:38:57,680 
‫كيف ستوقف الناس من التجوال هناك؟

666
00:38:57,760 --> 00:39:02,400 
‫لأن المنزل في المطار إنه مبنى إضافي هنا.

667
00:39:02,480 --> 00:39:04,120 
‫هذا أحد مخاوفي.

668
00:39:04,200 --> 00:39:06,840 
‫أعتقد بأن عليهم معرفة أننا نعيش هنا

669
00:39:06,920 --> 00:39:09,280 
‫وحين نواجه المشكلة
‫سيكون علينا العمل على حلها.

670
00:39:09,360 --> 00:39:13,240 
‫كأن تكون مزارع أو ما شابه
‫يجب أن تكون قريباً مما هو متوفر

671
00:39:13,320 --> 00:39:15,520 
‫لكن لحسن الحظ، نعم،
‫علينا العمل على توفير بعض المساحة الخاصة.

672
00:39:18,680 --> 00:39:22,360 
‫هذا مبنى تم تجميعه
‫من خلال استخدام تكنولوجيا صناعية

673
00:39:22,440 --> 00:39:27,800 
‫مصممة لتكون قوية ومقاومة لرياح
‫بسرعة 150 كلم في الساعة.

674
00:39:27,880 --> 00:39:30,640 
‫ولكن على الرغم من وفرة الفولاذ في الداخل

675
00:39:30,720 --> 00:39:33,200 
‫فهو يعطي شعوراً بالروعة والراحة.

676
00:39:33,280 --> 00:39:36,400 
‫إنه بعرض 6 أمتار لذلك على مقياس الأشياء

677
00:39:36,480 --> 00:39:39,520 
‫لا يبدو مكتنزاً، يبدو متيناً، يبدو مطمئناً.

678
00:39:39,600 --> 00:39:40,880 
‫- نعم.
‫- لكنه لا يبدو ثقيلاً.

679
00:39:40,960 --> 00:39:42,560 
‫يبدو متيناً ومطمئناً.

680
00:39:42,640 --> 00:39:47,600 
‫الطمأنينة عينها التي تحصلان عليها
‫على متن قارب ذي هيكل فولاذي أو...

681
00:39:47,680 --> 00:39:49,360 
‫في منطاد، ربما...

682
00:39:49,440 --> 00:39:52,280 
‫ترى عضداً على جناح الطائرة وتقول، "نعم

683
00:39:52,360 --> 00:39:54,800 
‫هذا ما يرفع الحمل هذا، ما يعطيه القوة".

684
00:39:55,880 --> 00:40:00,160 
‫لا يكتمل أي منزل في المطار بدون المطبخ

685
00:40:00,240 --> 00:40:05,920 
‫والفنانة البهلوانية "مارتا"
‫أحضرت بعض القطع اللامعة إلى مطبخها.

686
00:40:06,000 --> 00:40:09,160 
‫"مارتا"، إنه لون جميل.

687
00:40:09,240 --> 00:40:11,280 
‫نعم، إنه مكان غني.

688
00:40:11,360 --> 00:40:14,760 
‫إنه القرمزي الأحمر مع بعض القطع الصغيرة
‫اللامعة.

689
00:40:14,840 --> 00:40:17,560 
‫إنه اللون الوحيد حتى الآن، لا يوجد...

690
00:40:17,640 --> 00:40:20,400 
‫- واللوحات.
‫- واللوحات، بالطبع، نعم.

691
00:40:20,480 --> 00:40:24,120 
‫- وألواح كبيرة من اللون الأخضر.
‫- ألواح كبيرة جداً من اللون الأخضر.

692
00:40:24,200 --> 00:40:26,400 
‫- والأزرق.
‫- والأزرق اليوم.

693
00:40:26,480 --> 00:40:27,760 
‫أحب كتل الألوان.

694
00:40:27,840 --> 00:40:30,600 
‫حالياً، أحب فكرة البيت الأبيض.

695
00:40:30,680 --> 00:40:33,560 
‫- العيش فيه ورؤية كيف ستسير الأمور.
‫- مثل الطلاء التمهيدي على القماش؟

696
00:40:33,640 --> 00:40:35,480 
‫نعم، ثم شيئاً فشيئاً.

697
00:40:35,560 --> 00:40:41,360 
‫ولكنني أحب فكرة وجود خطوط بيضاء جميلة
‫في المطبخ

698
00:40:41,440 --> 00:40:44,080 
‫ثم إضافة بعض الألوان.

699
00:40:44,160 --> 00:40:46,120 
‫بعض اللون؟ بعض اللون الصارخ؟

700
00:40:46,200 --> 00:40:49,080 
‫ألا تملكان أي قصدير في المنزل؟

701
00:40:49,160 --> 00:40:50,160 
‫لا، لا أملك القصدير.

702
00:40:50,240 --> 00:40:52,160 
‫إنه بجانب طلاء الترتان في المحل التجاري.

703
00:40:53,800 --> 00:40:57,800 
‫كل شيء عصري وأنيق

704
00:40:57,880 --> 00:41:00,920 
‫لكن لا يزال هناك عمل يجب القيام به
‫في المنزل.

705
00:41:01,000 --> 00:41:05,040 
‫العلية في الطابق العلوي
‫تحتاج إلى المعدات الكهربائية والطلاء

706
00:41:05,120 --> 00:41:09,720 
‫لكن حالياً، "كولين" و"مارتا"
‫لا يملكان المال للقيام بذلك.

707
00:41:09,800 --> 00:41:12,040 
‫إذاً، شركة التأمين لم تدفع بعد؟

708
00:41:12,120 --> 00:41:14,800 
‫لم ننته بعد من كل الأمور التأمينية.

709
00:41:14,880 --> 00:41:18,080 
‫لدي اجتماع آخر الأسبوع المقبل،
‫نأمل أن تدفع.

710
00:41:18,160 --> 00:41:19,520 
‫هذا محبط.

711
00:41:21,160 --> 00:41:23,200 
‫- نعم، هذا...
‫- لكننا سنحقق ذلك، كما يقول "كولين".

712
00:41:24,480 --> 00:41:26,760 
‫متأكد من أنهما سينجحان.

713
00:41:26,840 --> 00:41:28,760 
‫وإذا كان جمال ما حققاه بالفعل

714
00:41:28,840 --> 00:41:33,600 
‫هو مثال يُحتذى، فسيكون رائعاً.

715
00:41:33,680 --> 00:41:36,880 
‫الطابق العلوي هو مقصورة الدرجة الأولى.

716
00:41:38,120 --> 00:41:42,080 
‫غرف النوم المنحوتة في الطابق السفلي
‫هي الدرجة الاقتصادية.

717
00:41:42,160 --> 00:41:46,040 
‫إنها غرف وظيفية وصغيرة.

718
00:41:46,120 --> 00:41:48,760 
‫- نعم، مرحباً بك في...
‫- جناح الضيوف.

719
00:41:48,840 --> 00:41:50,240 
‫غرفة نوم الضيوف.

720
00:41:50,320 --> 00:41:52,200 
‫تتمتع بخصوصية هذه الغرف، أليس كذلك؟

721
00:41:52,280 --> 00:41:54,720 
‫أشياء كثيرة يمكن أن تحدث في المطار

722
00:41:54,800 --> 00:41:55,800 
‫أناس يتجولون

723
00:41:55,880 --> 00:41:59,080 
‫لذلك، وضعنا مسكننا
‫مكان إقامتنا الرئيسي في الطابق العلوي.

724
00:41:59,160 --> 00:42:02,320 
‫لذلك في الطابق السفلي
‫هنا، لدينا غرف الضيوف.

725
00:42:02,400 --> 00:42:05,960 
‫إضافة واحدة تحل مشكلة

726
00:42:06,040 --> 00:42:08,800 
‫رهاب الاحتجاز من التواجد هنا.

727
00:42:08,880 --> 00:42:10,920 
‫- إذا كنت في السرير...
‫- هلا تستلقي، من فضلك؟

728
00:42:11,000 --> 00:42:13,600 
‫- ...يمكنك أن تنظر من النافذة.
‫- نعم أستطيع أن أرى ذلك.

729
00:42:13,680 --> 00:42:16,200 
‫أعني، هناك أنشطة مختلفة هناك.

730
00:42:16,280 --> 00:42:19,840 
‫ولكن إذا كنت في الخارج
‫وأردت النظر إلى الداخل، عليك...

731
00:42:19,920 --> 00:42:23,560 
‫نعم، إنها صغيرة بما يكفي لتحافظ
‫على الخصوصية في الغرفة، أليس كذلك؟

732
00:42:23,640 --> 00:42:25,600 
‫أحدهم وصف هذا المكان بكبسولة النوم.

733
00:42:25,680 --> 00:42:26,680 
‫نعم.

734
00:42:26,760 --> 00:42:29,200 
‫اعتقدت بأنه الوصف الدقيق
‫لأنه عندما يكون لدينا ضيوف

735
00:42:29,280 --> 00:42:32,440 
‫لا نريدهم أن يكونوا في غرف نومهم إلا للنوم

736
00:42:32,520 --> 00:42:35,480 
‫نرغب في الاستمتاع برفقتهم في الطابق العلوي
‫في الجزء الرئيسي من منزلنا.

737
00:42:35,560 --> 00:42:37,400 
‫حيث لدينا المساحة الأكبر في هذا المنزل.

738
00:42:38,640 --> 00:42:40,560 
‫الطابق العلوي هو مكان الأنشطة

739
00:42:40,640 --> 00:42:44,640 
‫حيث تبرز ركائز هذا المنطاد الأنيقة
‫والقوية.

740
00:42:44,720 --> 00:42:47,280 
‫وحركة الذهاب والإياب في الخارج

741
00:42:47,360 --> 00:42:49,560 
‫توفر التسلية.

742
00:42:49,640 --> 00:42:54,040 
‫عندما يحصل "كولين" و"مارتا" أخيراً
‫على المال الذي يحتاجانه لإكماله نهائياً

743
00:42:54,120 --> 00:42:58,640 
‫يظنان أنه سيكون قد كلّفهما 580 ألف
‫جنيه إسترليني

744
00:42:58,720 --> 00:43:01,080 
‫أكثر مما توقعاه بـ80 ألفاً.

745
00:43:01,160 --> 00:43:02,880 
‫- هل أنتما راضيان عن المبنى؟
‫- نعم!

746
00:43:02,960 --> 00:43:05,760 
‫أهم شيء هو أننا في الواقع سنكون

747
00:43:05,840 --> 00:43:08,880 
‫حيث نريد أن نكون في النهاية
‫وهو أننا سننتهي من الديون

748
00:43:08,960 --> 00:43:11,760 
‫- لا رهن عقاري، ومنزل رائع.
‫- لا يوجد مال.

749
00:43:11,840 --> 00:43:13,000 
‫إنه منزل جميل.

750
00:43:13,080 --> 00:43:14,880 
‫نعم، ولكن من يحتاج إلى المال في المصرف

751
00:43:14,960 --> 00:43:16,800 
‫عندما يكون لديكما منزل مثل هذا
‫لتستمتعا به؟

752
00:43:16,880 --> 00:43:19,560 
‫نعم، ولسنا بحاجة إلى إنفاق أي مبالغ
‫للذهاب إلى العمل.

753
00:43:19,640 --> 00:43:20,640 
‫نعم.

754
00:43:20,720 --> 00:43:23,200 
‫أحبه كله.

755
00:43:23,280 --> 00:43:26,720 
‫هنا، على هذه الطاولة، أنظر إلى الخارج
‫نحو السماء والمناظر الطبيعية

756
00:43:26,800 --> 00:43:28,160 
‫وهي غاية في الروعة.

757
00:43:28,240 --> 00:43:29,640 
‫- نعم.
‫- هذا كل ما يمكنني قوله.

758
00:43:29,720 --> 00:43:31,760 
‫ماذا تعلمت عنه خلال العملية؟

759
00:43:31,840 --> 00:43:34,160 
‫- كم هو شديد التركيز والعزم.
‫- يتبع هدفاً.

760
00:43:34,240 --> 00:43:36,760 
‫إن أراد تحقيق شيء، فسيُحققه، يضع...

761
00:43:36,840 --> 00:43:39,680 
‫هدفه الرئيسي كان المطار والبيت

762
00:43:39,760 --> 00:43:43,000 
‫ولم يقف شيء في طريق تحقيقه لذلك.

763
00:43:43,080 --> 00:43:45,280 
‫ماذا عن "مارتا"؟ ماذا تعلمت عنها؟

764
00:43:45,360 --> 00:43:48,800 
‫لا أعرف إن تعلمت أي شيء جديد
‫في هذا الخصوص.

765
00:43:48,880 --> 00:43:51,600 
‫أعتقد، احترام أكبر لما هو موجود أصلاً.

766
00:43:51,680 --> 00:43:55,520 
‫أعرف بالفعل أنها عنيدة ومزعجة.

767
00:43:55,600 --> 00:43:56,920 
‫لا.

768
00:43:58,720 --> 00:44:00,680 
‫لكن نعم...

769
00:44:00,760 --> 00:44:04,120 
‫ما كان لهذا أن يحدث بدون "كولين".

770
00:44:04,200 --> 00:44:07,240 
‫وما كنت لأكون هنا
‫وأقوم بكل هذه الأشياء لولاها.

771
00:44:07,320 --> 00:44:09,480 
‫- هذا كل ما في الأمر.
‫- إنه خطأها.

772
00:44:09,560 --> 00:44:11,400 
‫إذا كنتما ستفعلان هذا مرة أخرى، أعني...

773
00:44:11,480 --> 00:44:14,960 
‫أثمة ما كنتما لتتجنباها أو تغيراه؟

774
00:44:15,040 --> 00:44:17,720 
‫أعتقد بأن المبنى مذهل، أعتقد بأنه رائع.

775
00:44:17,800 --> 00:44:21,160 
‫أعتقد بأنه سيكون منزلاً رائعاً، أحبه الآن.

776
00:44:21,240 --> 00:44:24,760 
‫أعرف أنني سأحبه دائماً.

777
00:44:24,840 --> 00:44:28,160 
‫ولكن هل يستحق كل هذا العناء؟
‫التوتر والألم.

778
00:44:28,240 --> 00:44:30,960 
‫هذا لا يعني أنه لا يستحق كل هذا العناء،
‫بل لماذا؟

779
00:44:31,040 --> 00:44:34,000 
‫لماذا يجب أن يكون قاسياً وصعباً؟

780
00:44:34,080 --> 00:44:38,680 
‫لماذا يجب أن يكون بناء المنزل مؤلماً جداً؟
‫فقط...لماذا؟

781
00:44:42,080 --> 00:44:45,600 
‫لأن صنع أي شيء مميز في هذا الكوكب

782
00:44:45,680 --> 00:44:49,560 
‫أي شيء مبتكر ومصنوع بحرفية صعب المنال.

783
00:44:49,640 --> 00:44:53,400 
‫تجربة "كولين" و"مارتا" هي مثال على ذلك

784
00:44:53,480 --> 00:44:56,280 
‫أكثر مما كانا يتوقعان على الإطلاق.

785
00:44:58,840 --> 00:45:01,480 
‫تعرفون الرحلة التي تحصلون عليها
‫حيث تحضرون إلى المطار

786
00:45:01,560 --> 00:45:03,600 
‫ويكون هناك تأخير
‫تركبون الطائرة ويكون هناك ضباب

787
00:45:03,680 --> 00:45:08,120 
‫ثم يتم إلغاء الرحلة
‫ولا يمكنكم استعادة أموالكم؟

788
00:45:08,200 --> 00:45:12,720 
‫بطريقة ما قصة هذا المبنى
‫تشبه هذا المسار من الأحداث، أليس كذلك؟

789
00:45:12,800 --> 00:45:16,920 
‫لكن ما عدا ذلك، يجب ألا تخلطوا

790
00:45:17,000 --> 00:45:19,440 
‫الغاية بالوسيلة، النتيجة بالعملية

791
00:45:19,520 --> 00:45:23,200 
‫أو، في هذه المسألة، طائرة بمبنى.

792
00:45:23,280 --> 00:45:25,200 
‫لأن بعضاً من أروع المباني

793
00:45:25,280 --> 00:45:28,560 
‫المباني الأكثر إثارة للاهتمام
‫على هذا الكوكب

794
00:45:28,640 --> 00:45:32,280 
‫قد عرفت تاريخاً صعباً، ولادة صعبة.

795
00:45:32,360 --> 00:45:35,080 
‫أفترض بأن هذا جزء من الرعاية، أليس كذلك؟

796
00:45:35,160 --> 00:45:40,040 
‫وأعتقد بأن هذا المكان
‫مقدّر له الانضمام إلى صفوف تلك المباني.

797
00:45:40,120 --> 00:45:42,520 
‫أعتقد بأنه مبنى جميل بالفعل.

798
00:46:16,400 --> 00:46:20,400 
‫ترجمة "إيمان حسيكي ملاعب"

