﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,600 
‫"بريطانيا" مليئة بالمباني المعتدلة الجودة

2
00:00:04,680 --> 00:00:08,800 
‫وغير المحبوبة نوعاً ما
‫التي بُنيت في القرن الأخير.

3
00:00:08,880 --> 00:00:11,080 
‫معظم الناس يودون هدمها.

4
00:00:11,160 --> 00:00:12,760 
‫لكن بدلاً من هدمها

5
00:00:12,840 --> 00:00:15,280 
‫بدلاً من كوننا متكبرين وجائرين عليها

6
00:00:15,360 --> 00:00:19,360 
‫أيمكننا أن نعالجها بإبداع؟

7
00:00:19,440 --> 00:00:22,120 
‫ماذا إن استطعنا إحياءها من جديد؟

8
00:00:42,960 --> 00:00:46,280 
‫"بين" و"ريتشيل هاموند" كانا يفتّشان
‫في شمال "لندن"

9
00:00:46,360 --> 00:00:49,160 
‫عن رقعة الأرض المميزة تلك لبناء منزل عليها

10
00:00:49,240 --> 00:00:51,960 
‫لهما ولابنتيهما "سيلفا" و"لولا".

11
00:00:52,040 --> 00:00:54,640 
‫على الأرجح نبحث منذ عام تقريباً؟

12
00:00:54,720 --> 00:00:56,560 
‫عن شيء مختلف قليلاً.

13
00:00:56,640 --> 00:01:00,440 
‫مكان يمكننا أن نبني عليه بيتاً،
‫حيث يمكننا ترك بصمتنا.

14
00:01:00,520 --> 00:01:02,400 
‫كلاهما له حياة حافلة.

15
00:01:02,480 --> 00:01:05,760 
‫يدير "بين" عملاً إعلامياً
‫و"ريتشل" مستشارة تسويق.

16
00:01:05,840 --> 00:01:08,720 
‫لكنهما يباشران تحدياً مشتركاً.

17
00:01:08,800 --> 00:01:12,400 
‫- كنا نبحث عن مشروع.
‫- وظهر هذا، أليس كذلك؟

18
00:01:12,480 --> 00:01:16,240 
‫قلت، "عجباً، يا له من موقع مذهل".

19
00:01:16,320 --> 00:01:19,480 
‫الرقعة التي اشترياها
‫ساحرة بالنسبة إلى "لندن"

20
00:01:19,560 --> 00:01:21,640 
‫يحيط بها منتزه جميل.

21
00:01:21,720 --> 00:01:24,160 
‫تبعد 8 كيلومترات فقط عن منتصف المدينة.

22
00:01:24,240 --> 00:01:26,280 
‫لكن تشوبها شائبة.

23
00:01:27,200 --> 00:01:30,840 
‫منزل الطوب الأحمر الواهن البغيض
‫القائم عليها.

24
00:01:30,920 --> 00:01:34,560 
‫المنزل بشع. لا يوجد امتيازات
‫تعويضيه بشأنه على الإطلاق.

25
00:01:34,640 --> 00:01:37,120 
‫هاتفتني "ريتشل" في العمل وقالت،
‫"تفقد هذا المكان.

26
00:01:37,200 --> 00:01:39,120 
‫هل نهدمه ونبدأ من جديد؟"

27
00:01:39,200 --> 00:01:41,800 
‫لكن ما اختاراه هو سبيل أصعب.

28
00:01:41,880 --> 00:01:43,440 
‫تحويل جذري.

29
00:01:43,520 --> 00:01:47,320 
‫تحسين وإعادة بناء هذا المنزل
‫من الخمسينات والمعتدل الجودة

30
00:01:47,400 --> 00:01:50,280 
‫إلى منزل حديث ولائق.

31
00:01:50,360 --> 00:01:53,720 
‫سنزيل ذلك السقف المائل
‫من المنزل الذي بناه "جاك"

32
00:01:53,800 --> 00:01:55,960 
‫وسنمدد واجهة المنزل

33
00:01:56,040 --> 00:01:58,320 
‫ونمدد الخلفية في الطابق الأرضي

34
00:01:58,400 --> 00:02:00,840 
‫ونعيد تصميمه بالكامل.

35
00:02:04,280 --> 00:02:07,840
{\an8}‫"أكتوبر، 2012"

36
00:02:08,360 --> 00:02:11,400 
‫صوت الطرق، مطرقة كهربائية

37
00:02:11,480 --> 00:02:14,120 
‫يعني وجود عمّال بناء يباشرون أعمالهم.

38
00:02:14,200 --> 00:02:15,560 
‫يا إلهي، نعم.

39
00:02:22,800 --> 00:02:23,800 
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

40
00:02:23,880 --> 00:02:25,360 
‫- هذا رائع جداً.
‫- أعلم!

41
00:02:25,440 --> 00:02:27,360 
‫مكان جميل. أنتما بجانب المنتزه تماماً.

42
00:02:27,440 --> 00:02:30,160 
‫- أجل. نحن في داخله.
‫- في المنتزه.

43
00:02:30,240 --> 00:02:31,960 
‫- في المنتزه.
‫- أجل.

44
00:02:32,040 --> 00:02:35,320 
‫نحن أمام الكنيسة. أكان هذا بيت القس؟

45
00:02:35,400 --> 00:02:37,040 
‫بالتأكيد كان كذلك، نعم.

46
00:02:37,120 --> 00:02:42,040 
‫أتت الكنيسة، واستقطعوا هذه المنطقة
‫من المنتزه في منتصف القرن الـ19.

47
00:02:42,120 --> 00:02:46,840 
‫بنوا بيت كاهن من العصر الفيكتوري
‫رائعاً إلى حد ما هناك.

48
00:02:46,920 --> 00:02:49,440 
‫- صحيح.
‫- ثم في الخمسينيات، ظهر ذلك.

49
00:02:49,520 --> 00:02:50,560 
‫وما خطتكما؟

50
00:02:50,640 --> 00:02:54,040 
‫أستحتفظان بجزء من هذا المبنى؟

51
00:02:54,120 --> 00:02:57,680 
‫- نعم. تقريباً.
‫- حسناً، 3 حوائط ونصف فقط.

52
00:02:57,760 --> 00:02:59,640 
‫- عجباً، ماذا بعد؟
‫- نعم.

53
00:02:59,720 --> 00:03:02,520 
‫وتعيدان تصميمه وتوسعانه وتخفيانه؟

54
00:03:02,600 --> 00:03:06,920 
‫التصميم الذي توصلنا إليه مع مهندسنا
‫هو توسع مضاعف

55
00:03:07,000 --> 00:03:09,240 
‫يحيط بالمبنى القائم.

56
00:03:09,320 --> 00:03:11,040 
‫سنزيده اتساعاً.

57
00:03:13,160 --> 00:03:15,080 
‫سنعطيه هوية جديدة كلياً.

58
00:03:15,160 --> 00:03:17,600 
‫كنا نبحث عن مكان غير اعتيادي.

59
00:03:17,680 --> 00:03:18,960 
‫إننا في "لندن" المركزية

60
00:03:19,040 --> 00:03:22,480 
‫ومعظم سوق العقارات يتسم بالشرفات الفكتورية

61
00:03:22,560 --> 00:03:24,280 
‫وطوابع بريدية صغيرة.

62
00:03:24,360 --> 00:03:27,960 
‫وأردنا شيئاً مختلفاً،
‫لذا كنا نبحث عن قطع أرض

63
00:03:28,040 --> 00:03:30,120 
‫كنا نبحث عن إثباتات صحة الوصية
‫حيث يمكننا المجيء

64
00:03:30,200 --> 00:03:31,920 
‫وتعديل المنزل لبناء منزلنا الخاص.

65
00:03:33,280 --> 00:03:36,440 
‫سيتطلب خيالاً واسعاً تحويل هذا المكان

66
00:03:36,520 --> 00:03:39,800 
‫من منزل قس طوبي متكتّل إلى منزل بارز.

67
00:03:39,880 --> 00:03:41,840 
‫رغم أنه لن يكون بارزاً جداً

68
00:03:41,920 --> 00:03:43,960 
‫لأن أولى خطوات إحيائه

69
00:03:44,040 --> 00:03:47,040 
‫ستكون إزالة السقف البرتقالي القبيح المائل.

70
00:03:47,120 --> 00:03:50,520 
‫ينبغي لذلك أن يصبغه
‫بصبغة الطراز الأوروبي العصري.

71
00:03:51,160 --> 00:03:53,480 
‫سيتضاعف حجم المنزل تقريباً

72
00:03:53,560 --> 00:03:56,960 
‫وسيبدو مثل 3 مكعبات متداخلة.

73
00:03:57,040 --> 00:04:00,080 
‫مبدئياً، ستُوسّع الواجهة وتبتلع المرأب

74
00:04:00,160 --> 00:04:02,280 
‫للحصول على شقة مستقلة في الطابق الأرضي

75
00:04:02,360 --> 00:04:06,400 
‫وفوقها، يُبنى طابق أول ناتئ،
‫مغلّف تماماً بالخشب.

76
00:04:07,120 --> 00:04:11,120 
‫ثانياً، سيعيدان تدوير المبنى
‫ويبقيان على المكعب الطوبي القائم

77
00:04:11,200 --> 00:04:12,280 
‫ويعزلانه بالكامل

78
00:04:12,360 --> 00:04:17,279 
‫ثم يعيدان تغطيته بتغليف جديد
‫من البلاط الأزرق المائل إلى الرماديّ.

79
00:04:18,000 --> 00:04:21,440 
‫ومن ثم، على جانب المنتزه،
‫سيضيفان المربع الثالث.

80
00:04:21,519 --> 00:04:26,400 
‫مستطيل أنيق من الحوائط الزجاجية المقواة
‫بأبسط التفاصيل.

81
00:04:27,360 --> 00:04:28,960 
‫وتماشياً مع روح المعاصرة

82
00:04:29,040 --> 00:04:31,240 
‫تُهدم غرف الطابق الأرضي الصغيرة

83
00:04:31,320 --> 00:04:34,160 
‫لتشكل تقريباً مساحة مفتوحة كلياً

84
00:04:34,240 --> 00:04:37,040 
‫موحدة بأرض خرسانية مصقولة

85
00:04:37,120 --> 00:04:41,040 
‫التي، مثل الزجاج، ستمدد طول المبنى.

86
00:04:42,640 --> 00:04:45,600 
‫وفي الأعلى، توجد غرفتا نوم الفتاتين

87
00:04:45,680 --> 00:04:49,160 
‫وغرفة دراسة، ومساحة معيشة متعددة الأغراض.

88
00:04:49,720 --> 00:04:52,040 
‫علاوةً على حمامين في التوسع الناتئ

89
00:04:52,120 --> 00:04:53,960 
‫وغرفة نوم رئيسة.

90
00:04:55,160 --> 00:04:59,400 
‫التحدي الأكبر هنا سيكون تحويل منزل تقليدي

91
00:04:59,480 --> 00:05:03,480 
‫إلى منزل مقتصد في استخدام الطاقة
‫مع طابع معماري

92
00:05:03,560 --> 00:05:06,120 
‫ يسعد المخططين أيضاً.

93
00:05:06,760 --> 00:05:09,480 
‫سيخضع بيت الكاهن إلى تغيير هوية

94
00:05:09,560 --> 00:05:11,880 
‫بينما يمسح "بين" و"ريتشل" المبنى

95
00:05:11,960 --> 00:05:14,560 
‫ويحددان ما سيبقى وما سيُزال.

96
00:05:15,400 --> 00:05:18,800 
‫إذاً، هل يظل الدرج في مكانه تحديداً؟

97
00:05:18,880 --> 00:05:22,440 
‫- أجل، ستبقى الدرجات.
‫- حقاً؟

98
00:05:22,520 --> 00:05:24,200 
‫- يوجد خطة...
‫- ودرابزين البلوط الجميل؟

99
00:05:24,280 --> 00:05:26,320 
‫أعلم. يوجد خطة له لتحويله إلى زجاج.

100
00:05:26,400 --> 00:05:29,640 
‫كنت مجنونة إن تخليّت عن هذا. ثم...

101
00:05:31,360 --> 00:05:33,480 
‫إذاً أرى غرضك من كل هذا الآن، نعم.

102
00:05:34,080 --> 00:05:37,520 
‫عجباً! أليس ذلك في غاية الروعة؟

103
00:05:37,600 --> 00:05:39,240 
‫- مذهل، أليس كذلك؟
‫- إنه مذهل.

104
00:05:39,320 --> 00:05:43,640 
‫وسنصنع مشهداً صغيراً
‫من بين هذه الأشجار أيضاً.

105
00:05:43,720 --> 00:05:45,520 
‫أستقتلعان بعض هذه الشتلات؟

106
00:05:45,600 --> 00:05:49,200 
‫أجل، والجميز الذي هو عشب ضار في الأساس.

107
00:05:49,280 --> 00:05:51,200 
‫حسناً، العشب الضار
‫هو أي شيء في المكان الخطأ.

108
00:05:51,280 --> 00:05:55,160 
‫من الرائع التفكير بأنكما ستحظيان
‫بمنظر أوسع بذلك الاتجاه

109
00:05:55,240 --> 00:05:57,480 
‫- ما يبدو رائعاً مثيراً.
‫- نعم.

110
00:05:57,560 --> 00:06:00,000 
‫أتفهم سبب شرائكما هذا المكان.
‫يستحق ثمنه، صحيح؟

111
00:06:00,080 --> 00:06:01,320 
‫- نعم، بالطبع.
‫- يستحق ثمنه.

112
00:06:01,840 --> 00:06:05,880 
‫- نحو 800 ألف جنيه.
‫- أجل. مال في محلّه.

113
00:06:05,960 --> 00:06:09,360 
‫وكم سيتكلف إنجاز العمل، في رأيكما؟

114
00:06:09,440 --> 00:06:10,640 
‫أتعلمان؟

115
00:06:10,720 --> 00:06:16,120 
‫حسناً، السنتان
‫اللتان أمضيناهما في تخططيه مع...

116
00:06:16,200 --> 00:06:19,160 
‫استغرق مهندسونا المعماريون وقتاً طويلاً
‫في بناء الجداول

117
00:06:19,240 --> 00:06:21,120 
‫لذا هناك تعليمات واضحة جداً.

118
00:06:21,200 --> 00:06:22,680 
‫أجب عن السؤال فقط.

119
00:06:24,680 --> 00:06:26,520 
‫400 ألف، على حسب تقديري.

120
00:06:26,600 --> 00:06:28,520 
‫إذاً، من أين تأتيان بهذا المال؟

121
00:06:28,600 --> 00:06:30,600 
‫لدينا رهن كبير جداً.

122
00:06:30,680 --> 00:06:32,400 
‫- حقاً؟
‫- حقاً.

123
00:06:32,480 --> 00:06:36,000 
‫بهذا تكون التكلفة الكلية 1،2 مليون.

124
00:06:36,080 --> 00:06:37,520 
‫عرضا العمل في مناقصة

125
00:06:37,600 --> 00:06:41,080 
‫واختارا مقاولاً منشغلاً بالفعل في الموقع.

126
00:06:41,160 --> 00:06:42,800 
‫- أفعلتما هذا من قبل؟
‫- نعم.

127
00:06:42,880 --> 00:06:45,520 
‫نعم، لكن ليس مع مقاولين كبار بهذه الطريقة.

128
00:06:45,600 --> 00:06:47,880 
‫لكننا أدرنا مشروعات إسكان من قبل.

129
00:06:48,680 --> 00:06:50,800 
‫كلما عملنا على المنازل

130
00:06:50,880 --> 00:06:53,400 
‫بنيناه بأنفسنا
‫وشعرنا بأننا في وضع أفضل لإدارة المشروع.

131
00:06:53,480 --> 00:06:55,240 
‫ذلك موتّر قليلاً.

132
00:06:55,320 --> 00:06:56,680 
‫هل هذا سعر نهائي؟

133
00:06:56,760 --> 00:06:57,800 
‫- نعم.
‫- نعم.

134
00:06:59,000 --> 00:07:00,720 
‫خطوة ذكية.

135
00:07:00,800 --> 00:07:02,680 
‫إن كان هناك نفقات غير متوقعة

136
00:07:02,760 --> 00:07:05,600 
‫سيكون على المقاول دفعها.

137
00:07:06,640 --> 00:07:09,360 
‫بعد أن باعا منزلهما ليمولا المشروع

138
00:07:09,440 --> 00:07:12,520 
‫يستأجر "بيل" و"ريتشل"
‫مكاناً قريباً حالياً.

139
00:07:12,600 --> 00:07:14,280 
‫يريدان أن يسكنا هنا في خلال 8 أشهر

140
00:07:14,360 --> 00:07:16,800 
‫لذا سلما الموقع إلى مقاولهما

141
00:07:16,880 --> 00:07:19,040 
‫بينما يواصلان العمل بدوام كامل.

142
00:07:19,120 --> 00:07:21,960 
‫أستُزال هذه الحوائط؟ هذه؟

143
00:07:22,040 --> 00:07:23,800 
‫ظننت أنها ستبقى.

144
00:07:23,880 --> 00:07:27,520 
‫"بين" الرئيس التنفيذي لمشروع إعلام ناشئ.

145
00:07:27,600 --> 00:07:30,520 
‫إن صغّرت ذلك، صرت في ملعب "أو تو أرينا".

146
00:07:30,600 --> 00:07:31,880 
‫حسناً.

147
00:07:31,960 --> 00:07:35,880 
‫وتعمل "ريتشل" مستشارة تسويق من المنزل.

148
00:07:35,960 --> 00:07:40,240 
‫قرر كلانا التركيز على العمل
‫لنموّل المشروع.

149
00:07:40,320 --> 00:07:41,880 
‫هذا مؤسف نوعاً ما لأن...

150
00:07:41,960 --> 00:07:44,800 
‫هذا حلم العمر نوعاً ما، بناء منزلك الخاص.

151
00:07:47,480 --> 00:07:51,560 
‫حالياً، ليس لمنزل "بين" و"ريتشل"
‫أي ميزة معمارية.

152
00:07:51,640 --> 00:07:53,880 
‫لكن له جار مشهور.

153
00:07:53,960 --> 00:07:56,320 
‫بنهاية الطريق
‫يوجد فندق "بروكويل بارك لايدو"

154
00:07:56,840 --> 00:08:00,720 
‫مبنىً أنيق عصري مستوي السطح
‫وقد كان إلهاماً.

155
00:08:01,680 --> 00:08:03,160 
‫افتُتح في الثلاثينيات

156
00:08:03,240 --> 00:08:07,800 
‫حوض السباحة الأولمبي هذا المطل على السماء
‫مصنف الآن كمبنىً من الدرجة الثانية.

157
00:08:07,880 --> 00:08:09,680 
‫إنه علامة محلية محبوبة جداً

158
00:08:09,760 --> 00:08:12,360 
‫ويثبت أن المباني العصرية البسيطة

159
00:08:12,440 --> 00:08:14,760 
‫يمكنها أن تفلح بقليل من الابتكار.

160
00:08:16,480 --> 00:08:18,960 
‫قبل القيام بالمغامرة وشراء منزل المتنزه

161
00:08:19,600 --> 00:08:23,080 
‫استشار "بين" و"ريتشل"
‫مهندساً معمارياً صديقاً يدعى "زاك مونرو"

162
00:08:23,160 --> 00:08:26,840 
‫الذي لم ير إلا الإمكانات
‫في العقار الطوبيّ الضيق.

163
00:08:27,680 --> 00:08:30,080
{\an8}‫قلت، "عليكما شراء هذا المنزل!"

164
00:08:30,160 --> 00:08:31,960
{\an8}‫حقاً؟ قلت مندفعاً، "نعم".

165
00:08:32,039 --> 00:08:33,080
{\an8}‫قلت، "بالطبع، دون تساؤلات".

166
00:08:33,159 --> 00:08:36,360 
‫هذه المباني تتناسب تناسباً رائعاً
‫مع إعادة تجديدها.

167
00:08:36,440 --> 00:08:38,080 
‫أليس ذلك أفضل نوع من إعادة التدوير؟

168
00:08:38,159 --> 00:08:41,679 
‫إنها خالية من الحوائط الفكتورية المشتتة

169
00:08:41,760 --> 00:08:42,760 
‫التفاصيل الغريبة.

170
00:08:42,840 --> 00:08:45,280 
‫التفاصيل الفكتورية الكلاسيكية
‫حيث تخبئ كل نقطة التقاء

171
00:08:45,360 --> 00:08:46,640 
‫ليس ذلك عندهما.

172
00:08:46,720 --> 00:08:50,280 
‫عندهما أحجام...
‫أثر طفيف للحداثة في الأحجام.

173
00:08:50,360 --> 00:08:52,760 
‫لا يفترضان أن لهما خدماً
‫ومرحاضاً خارجياً وما إلى ذلك.

174
00:08:52,840 --> 00:08:53,960 
‫بل عندهما مربع أساسي.

175
00:08:54,040 --> 00:08:56,800 
‫هل نقول أن هناك عشرات الآلاف

176
00:08:56,880 --> 00:09:00,400 
‫ربما مئات الآلاف من مباني الثلاثينيات
‫في أرجاء "المملكة المتحدة"

177
00:09:00,480 --> 00:09:05,840 
‫مبان عصرية متنكرة
‫على أنها مبان مشابهة لمباني الثلاثينيات؟

178
00:09:05,920 --> 00:09:07,200 
‫نقول ذلك بالتحديد.

179
00:09:07,280 --> 00:09:10,080 
‫حتى مثل هذه العقارات السكنية،
‫التي أظن أن بها لمسة جمالية.

180
00:09:10,160 --> 00:09:12,600 
‫حتى مثل هذه
‫يمكن أن تُبنى على نحو جذاب جداً.

181
00:09:15,040 --> 00:09:17,640 
‫ذلك سبب انجذابي إلى منازل مثل هذه

182
00:09:17,720 --> 00:09:20,120 
‫لأن ليس فيها خطأ جسيم.

183
00:09:20,200 --> 00:09:24,120 
‫وعليك فقط تجريدها قليلاً لترى إمكاناتها.

184
00:09:24,200 --> 00:09:27,880 
‫وأنت الآن تحصل على عملاء،
‫مثل "بين" و"ريتشل"، يفهمون ذلك.

185
00:09:32,240 --> 00:09:35,840 
‫هذا الملهى الجميل
‫على مقربة من منزل "بين" و"ريتشل".

186
00:09:35,920 --> 00:09:40,000 
‫بُني في الوقت نفسه، ومن الطوب نفسه حتى.

187
00:09:40,080 --> 00:09:41,800 
‫لكن هناك تنتهي التشابهات

188
00:09:41,880 --> 00:09:46,680 
‫لأن هذا المكان يحمل كل شغف وقناعة

189
00:09:46,760 --> 00:09:49,680 
‫الفن الزخرفي البريطاني في الثلاثينيات

190
00:09:49,760 --> 00:09:52,360 
‫في حين أن منزلهما مجرد كتلة طوب حقاً.

191
00:09:52,440 --> 00:09:54,640 
‫لم يحمل تلك القناعة قط.

192
00:09:54,720 --> 00:09:57,280 
‫لكن ما يفعلانه مثير للاهتمام
‫لأنهما يزيلان السقف

193
00:09:57,360 --> 00:09:59,920 
‫ويخفضانه، ويمهدانه ويسطحانه

194
00:10:00,000 --> 00:10:03,560 
‫ويضفيان إليه لمسة الجمال والطول والأناقة.

195
00:10:03,640 --> 00:10:07,840 
‫ويعدّلان منزلهما

196
00:10:07,920 --> 00:10:13,120 
‫التحديث الذي يستحقه من أول يوم بُني فيه.

197
00:10:19,720 --> 00:10:22,120 
‫"بين" و"ريتشل" يعيدان تشكيل

198
00:10:22,200 --> 00:10:25,440 
‫وتغليف وتحديث منزلهما القديم الكالح

199
00:10:25,520 --> 00:10:28,640 
‫ليصنعا قطعة معمارية طموحة أنيقة.

200
00:10:30,840 --> 00:10:32,520 
‫أفرغا المبنى القديم

201
00:10:32,600 --> 00:10:36,720 
‫ووضعا أساسات خرسانية
‫لتوسع الواجهة والخلفية.

202
00:10:37,640 --> 00:10:40,880 
‫رغم أن المخططين
‫ما زالوا يتوقعون وصول بعض المواد

203
00:10:40,960 --> 00:10:44,720 
‫اليوم، ستصل مادة مهمة جداً.

204
00:10:44,800 --> 00:10:49,160 
‫بمجرد أن يوضع الحديد، اليوم،
‫ثم فجأة يصبح عندنا بعض الهيكل

205
00:10:49,240 --> 00:10:51,040 
‫لبدء بناء كل شيء حوله حقاً.

206
00:10:52,480 --> 00:10:55,600 
‫هذا توسع الواجهة في الطابق الأرضي

207
00:10:55,680 --> 00:10:58,840 
‫الذي سيكون أساسياً غرفة نوم

208
00:10:58,920 --> 00:11:01,720 
‫في الشقة الأرضية.

209
00:11:01,800 --> 00:11:05,680 
‫ثم، حيثما تقف هنا سيكون الرواق.

210
00:11:05,760 --> 00:11:07,720 
‫- في الواقع، إنه المدخل.
‫- أجل.

211
00:11:07,800 --> 00:11:09,680 
‫لأن ذلك ناتئ من الأعلى.

212
00:11:09,760 --> 00:11:12,080 
‫لذا، فهو يمتد بطول القمة هناك

213
00:11:12,160 --> 00:11:15,920 
‫ثم يمتد للأسفل هنا، وهذه الزاوية ناتئة.

214
00:11:16,000 --> 00:11:17,760 
‫لذا سيكون ذلك رائعاً جداً.

215
00:11:20,960 --> 00:11:24,240
{\an8}‫"ديسمبر، 2012"

216
00:11:27,040 --> 00:11:30,040 
‫- إنه يتصاعد، أليس كذلك؟
‫- إنه يتصاعد بالتأكيد.

217
00:11:30,120 --> 00:11:32,160 
‫الكثير من الحديد بالنظر إليه.

218
00:11:32,240 --> 00:11:35,360 
‫يا إلهي، تلك كتلة ضخمة من المعدن
‫في الأعلى هناك، أليس كذلك؟

219
00:11:35,440 --> 00:11:38,600 
‫يا إلهي. إنها دعامة بحجم مؤات لبناء السفن.

220
00:11:40,760 --> 00:11:43,920 
‫يبدو هذا واعداً، أليس كذلك؟
‫إنه أمر مثير بخصوص الهيكل.

221
00:11:44,000 --> 00:11:47,560 
‫- الأمر يتقادم بالتأكيد.
‫- أجل.

222
00:11:47,640 --> 00:11:50,600 
‫لم يتبق الآن الكثير من منزل الكاهن القديم.

223
00:11:50,680 --> 00:11:52,480 
‫تتصرف بحكمة بخصوص ما تبقيه

224
00:11:52,560 --> 00:11:55,000 
‫وبخصوص ما تضيفه.

225
00:11:55,080 --> 00:11:57,320 
‫- احتفظت بالدرابزين الذي أعجبني؟
‫- أجل.

226
00:11:57,400 --> 00:11:58,840 
‫ما زال القرار لم يُحسم.

227
00:11:58,920 --> 00:12:02,040 
‫إنها القطعة الوحيدة التي تُحفظ في المبنى.

228
00:12:02,120 --> 00:12:04,040 
‫- إن سار الأمر على هواك!
‫- أجل.

229
00:12:05,360 --> 00:12:07,280 
‫لكن هذا ليس مشروع صون.

230
00:12:08,160 --> 00:12:10,800 
‫ما صممه "زاك" هي فيلا صغيرة عصرية.

231
00:12:11,480 --> 00:12:13,400 
‫بعد أن يُربط بهيكل حديدي بسيط

232
00:12:13,480 --> 00:12:17,040 
‫سيمتد منشور زجاجي حول المبنى.

233
00:12:17,800 --> 00:12:19,480 
‫لذا، يبدو هذا لطيفاً.

234
00:12:20,160 --> 00:12:21,200 
‫رقيق وفاخر جداً.

235
00:12:22,120 --> 00:12:25,240 
‫والفكرة وراء استخدام حديد رقيق جداً

236
00:12:25,320 --> 00:12:29,520 
‫لدعم السقف هنا هي...

237
00:12:29,600 --> 00:12:31,560 
‫أنت لا تراه.

238
00:12:31,640 --> 00:12:35,760 
‫أجل، يحتاج إلى التغليف،
‫مليمتر من صفائح الفولاذ.

239
00:12:37,400 --> 00:12:40,400 
‫مثل "برشلونة بافيليون"
‫الذي بناه "ميس فان دير روه"؟

240
00:12:40,480 --> 00:12:43,680 
‫تلك هي الفكرة. سيعكس كل شيء ويختفي.

241
00:12:43,760 --> 00:12:44,800 
‫أجل، سيكون جميلاً.

242
00:12:44,880 --> 00:12:46,840 
‫أحد أجمل المباني المعمارية في العالم

243
00:12:46,920 --> 00:12:48,480 
‫يبدو أنه يتحدى الجاذبية.

244
00:12:48,560 --> 00:12:50,920 
‫فكرته هي الارتفاع والطفو نوعاً ما

245
00:12:51,000 --> 00:12:53,280 
‫وهذا ما سيفعله سقفك هنا.

246
00:12:53,360 --> 00:12:55,040 
‫- إلا أن...
‫- ماذا؟

247
00:12:55,120 --> 00:12:59,520 
‫أتت مراقبة المباني وقالوا إنه
‫لا يمكن أن يكون بهذه النحافة الجميلة

248
00:12:59,600 --> 00:13:03,760 
‫وأن علينا حشو أغراض حوله.

249
00:13:03,840 --> 00:13:07,080 
‫طُلب منا وضع لوح بقياس 9 مليمترات
‫في أحد الجوانب

250
00:13:07,160 --> 00:13:10,280 
‫- قبل أن نغلّفه بـ...
‫- كلوح مضاد للحريق؟

251
00:13:10,360 --> 00:13:12,400 
‫- حماية من الحرائق، أجل.
‫- لكن السماكة ستتضاعف.

252
00:13:12,480 --> 00:13:15,440 
‫- سيتحول من جميل إلى قبيح. أجل.
‫- بئساً!

253
00:13:16,560 --> 00:13:20,040 
‫"ميس فان دير روه"،
‫مهندس عمارة "برشلونة بافيليون"

254
00:13:20,120 --> 00:13:23,040 
‫لم يُحظر بواسطة قواعد الحريق الحديثة.

255
00:13:23,120 --> 00:13:27,480 
‫كبداية، بناه في عشرينيات القرن الـ20،
‫وليس له حوائط كثيرة.

256
00:13:27,560 --> 00:13:30,880 
‫أسطح فاخرة مصقولة من الحجارة والزجاج

257
00:13:30,960 --> 00:13:33,680 
‫مدعمة بأعمدة دقيقة مصقولة كالمرآة.

258
00:13:34,720 --> 00:13:36,680 
‫مقتبساً أفكاراً كهذه

259
00:13:36,760 --> 00:13:40,400 
‫يتمنى "زاك" أن يحيي بيت الكاهن القديم.

260
00:13:41,880 --> 00:13:47,240 
‫لذا، أيمكن لـ"بين" و"ريتشل"
‫صنع مقصورة حديقة أخاذة

261
00:13:47,320 --> 00:13:51,120 
‫من كتلتهما البنية الصغيرة في جنوب "لندن"؟

262
00:13:51,800 --> 00:13:56,440 
‫يجب أن يتحدى التصميم التمحيص
‫وليس فقط من جهاز مراقبة المباني.

263
00:13:56,520 --> 00:13:59,600 
‫قسم التخطيط سيزور الموقع غداً.

264
00:13:59,680 --> 00:14:04,840 
‫ليقرروا ما إن كانوا يستطيعون البدء
‫بمواد البناء التي اختاروها.

265
00:14:04,920 --> 00:14:07,240 
‫يُفترض أن هذا يوافي شرطاً تخطيطياً.

266
00:14:07,320 --> 00:14:11,400 
‫يريدون التوقيع بقبول
‫مجموعة عينات من الموقع.

267
00:14:11,480 --> 00:14:14,880 
‫- تحديداً.
‫- لذا هذه ألواح التغليف، مصفوفة جانبياً.

268
00:14:14,960 --> 00:14:18,040 
‫- ما نوع الخشب؟
‫- إنه خشب "إيروكو".

269
00:14:18,120 --> 00:14:19,800 
‫حسناً. هذا مثير للاهتمام.

270
00:14:19,880 --> 00:14:23,520 
‫هذا قالب ويبدو مثل بلاطة معلقة.

271
00:14:23,600 --> 00:14:25,440 
‫- إنه طوب بلاطي.
‫- إنه طوب بلاطي.

272
00:14:25,520 --> 00:14:28,600 
‫إنه طوب حيث فراغات الملاط خفية.

273
00:14:28,680 --> 00:14:31,120 
‫- بالتحديد.
‫- إنها مختبئة خلف هذا الإطار.

274
00:14:31,200 --> 00:14:34,400 
‫سبب اختيارنا لهذا أننا لم نجد شيئاً آخر.

275
00:14:34,480 --> 00:14:36,640 
‫لننظف ذلك. انتظروا. دعونا فقط...

276
00:14:37,440 --> 00:14:39,000 
‫كان بذلك اللون تحديداً.

277
00:14:39,080 --> 00:14:42,240 
‫وأيضاً، كما قلنا من قبل،
‫نريد تفاصيل رائعة نظيفة.

278
00:14:42,320 --> 00:14:46,080 
‫والآن، يبدو أقرب إلى سطح الكنيسة المجاورة،
‫أليس كذلك؟

279
00:14:46,160 --> 00:14:48,320 
‫ذلك الإردواز الداكن المصقول.

280
00:14:48,400 --> 00:14:51,280 
‫انظر إلى ذلك! الضوء يسطع على القمة.

281
00:14:52,040 --> 00:14:53,640 
‫أليس جميلاً؟

282
00:14:55,600 --> 00:14:58,480 
‫لدى "بين" و"ريتشل"
‫معادلة صعبة ليحلاها هنا.

283
00:14:58,560 --> 00:15:01,640 
‫تطويع تصميمهما ليناسب منصة مواد محلية

284
00:15:01,720 --> 00:15:04,400 
‫بينما، طيلة الوقت،
‫يحاولان إيجاد الألوان والأنسجة

285
00:15:04,480 --> 00:15:07,520 
‫التي تضفي هويةً جديدة لمنزلهما.

286
00:15:07,600 --> 00:15:11,080 
‫ما أهم ما تقلق من أن يتذمروا منه؟

287
00:15:11,160 --> 00:15:13,080 
‫فيما يتعلق بعملية البناء

288
00:15:13,160 --> 00:15:15,800 
‫سيكون كابوساً إن لم يعجبهم ذلك
‫وقالوا إنهم يريدون شيئاً آخر.

289
00:15:15,880 --> 00:15:17,400 
‫فقد طلبت هذا مسبقاً.

290
00:15:17,480 --> 00:15:20,520 
‫نعم، ووضعنا المساند
‫في أرجاء المكان كله الآن.

291
00:15:20,600 --> 00:15:23,840 
‫ذلك لبّ الموضوع. طلبت الطوب اللعين!

292
00:15:25,280 --> 00:15:30,280 
‫طلب 6 آلاف طوبة بلاطية بتكلفة 15 ألف جنيه
‫دون موافقة التخطيط

293
00:15:30,360 --> 00:15:32,040 
‫ربما كان طائشاً

294
00:15:32,120 --> 00:15:34,560 
‫لكن "بين" و"ريتشل" مصممان عليها.

295
00:15:35,680 --> 00:15:39,640 
‫في الواقع، بدأت صناعتها في مصنع
‫في "بلاك كنتري".

296
00:15:42,160 --> 00:15:44,600 
‫يُدعى "ساتفوردشير بلو بريكس"

297
00:15:44,680 --> 00:15:48,960 
‫ويحصل على اللون والصقل من خلال عملية
‫معروفة بحرق الاختزال

298
00:15:49,040 --> 00:15:53,000 
‫حيث نقص الأكسجين في أتون محمى لألف درجة

299
00:15:53,080 --> 00:15:57,680 
‫يسبب تفاعلاً كيميائياً،
‫محولاً الطين إلى لون رمادي يميل للزرقة.

300
00:16:00,000 --> 00:16:04,080 
‫بعد أسبوعين من زيارة الموقع،
‫عرف "بين" و"ريتشل" القرار.

301
00:16:04,160 --> 00:16:07,840 
‫المخططون رفضوا الطوب البلاطي الجميل

302
00:16:07,920 --> 00:16:12,000 
‫ويريدونهما أن يجدا شيئاً آخر
‫محافظاً أكثر بدلاً منه.

303
00:16:12,080 --> 00:16:15,600 
‫لن نستسلم لأنه جزء لا يتجزأ من التصميم

304
00:16:15,680 --> 00:16:17,320 
‫وجزء مما يحوّله

305
00:16:17,400 --> 00:16:22,840 
‫من تصميم ممل رديء من فترة الستينات

306
00:16:22,920 --> 00:16:25,360 
‫إلى تصميم معاصر جداً.

307
00:16:25,440 --> 00:16:28,320 
‫أنا عاقدة العزم على أن نقاوم

308
00:16:28,400 --> 00:16:29,800 
‫وأن ندافع عن موقفناٍ

309
00:16:29,880 --> 00:16:35,360 
‫لأننا قضينا شهوراً وساعات نعاين البدائل

310
00:16:35,440 --> 00:16:37,680 
‫في مرحلة التصميم.

311
00:16:37,760 --> 00:16:42,560 
‫ثم يأتي المخططون ويقضون ساعتين

312
00:16:42,640 --> 00:16:44,480 
‫فيقررون أنهم لا يحبون هذا؟

313
00:16:45,600 --> 00:16:50,680 
‫المثابرة تغلب المقاومة،
‫وأجزم جزماً بأني أريد ذلك الطوب!

314
00:16:54,440 --> 00:16:57,440 
‫تعتقد "ريتشل" بأن إحياءهما الجسور
‫لهذا المبنى

315
00:16:57,520 --> 00:17:00,080 
‫بـ3 مكعبات من الطوب والخشب والزجاج

316
00:17:00,160 --> 00:17:02,040 
‫يلائم الموقع

317
00:17:02,120 --> 00:17:04,359 
‫ومهندسهما المعماري يوافقها الرأي.

318
00:17:04,440 --> 00:17:07,240 
‫كل عنصر في هذا المبنى له وظيفة.

319
00:17:07,319 --> 00:17:10,480 
‫فعنصر الزجاج وظيفته ألا يكون ظاهراً تقريباً.

320
00:17:10,560 --> 00:17:12,480 
‫لذا فهو صلة الوصل بالمتنزه.

321
00:17:12,560 --> 00:17:14,800 
‫وعنصر الخشب هو الألواح الرأسية الخفيفة

322
00:17:14,880 --> 00:17:17,280 
‫التي يُفترض أن تكون طبيعيةً جداً
‫على صعيد ما

323
00:17:17,359 --> 00:17:18,960 
‫يُفترض بها أن تحاكي أشجاراً رأسية.

324
00:17:19,040 --> 00:17:22,240 
‫ثم، عنصر الطوب، وهو الهيكل القائم الرئيس

325
00:17:22,319 --> 00:17:25,880 
‫يُفترض أن يكون صلباً وقائماً
‫وأن يحاكي الطبيعة الحضرية.

326
00:17:25,960 --> 00:17:29,040 
‫يبدو مبالغاً بعض الشيء، لكن المغزى واضح.

327
00:17:29,120 --> 00:17:31,760 
‫والمغزى أنه حين تنظر إلى هذه القوالب،
‫فهي تتصل

328
00:17:31,840 --> 00:17:35,000 
‫بخلفية كل هذه المباني وهذا اللوح وما شابه.

329
00:17:36,880 --> 00:17:39,720 
‫هددا بتقديم التماس ضد قرار المخططين

330
00:17:39,800 --> 00:17:42,040 
‫آملين بأن يغيّر المخططون قرارهم.

331
00:17:42,120 --> 00:17:47,920 
‫لا يردهما خبر في إجازة عيد الميلاد
‫والانتظار معذّب.

332
00:17:48,000 --> 00:17:50,640 
‫أكبر مخاطرة هنا هي مخاطرة التصميم.

333
00:17:50,720 --> 00:17:53,840 
‫أن مستوى الابتكار والتفاصيل الدقيقة
‫الذي يريدانه

334
00:17:53,920 --> 00:17:54,920 
‫ربما يُشوّه

335
00:17:55,000 --> 00:17:58,120 
‫وأن تُعاق هوية المبنى الجديدة.

336
00:17:59,800 --> 00:18:03,520 
‫بعد نحو شهر من المقاومة من "ريتشل" و"زاك"

337
00:18:03,600 --> 00:18:05,280 
‫يأتي الرد أخيراً.

338
00:18:05,360 --> 00:18:08,560 
‫- هل اتصلت بها أيضاً؟
‫- اتصلت بها مرتين وتركت بريداً صوتياً.

339
00:18:08,640 --> 00:18:12,640 
‫وحين اتصلت بي،
‫كنت أتوقع تماماً أن أتصرف باستياء.

340
00:18:12,720 --> 00:18:17,320 
‫وقالت، "بخصوص هذا...
‫قررنا ألا نتمادى في الأمر".

341
00:18:17,400 --> 00:18:19,600 
‫- فقلت، "ماذا؟ عذراً؟"
‫- نعم.

342
00:18:19,680 --> 00:18:21,120 
‫"شكراً لك!"

343
00:18:22,440 --> 00:18:24,520
{\an8}‫"فبراير، 2013"

344
00:18:26,520 --> 00:18:31,760 
‫إنها أخبار ممتازة، في نقطة منتصف المشروع.

345
00:18:31,840 --> 00:18:35,960 
‫في هذه النقطة أيضاً،
‫ظهر الهيكل الناتئ في الطابق الأول.

346
00:18:36,680 --> 00:18:38,720 
‫سحنة المبنى الأصلية الطوبيّة الحمراء

347
00:18:38,800 --> 00:18:43,760 
‫تُعزل من الخارج ثم تُغلّف بالبلاط.

348
00:18:43,840 --> 00:18:47,560 
‫لكن يبدو أنها عملية بطيئة مؤلمة.

349
00:18:47,640 --> 00:18:50,520 
‫لكن "بين" و"ريتشل" يستطيعان، لأول مرة

350
00:18:50,600 --> 00:18:54,920 
‫أن يريا البلاط الذي قاتلا في سبيله يُعلّق.

351
00:18:55,000 --> 00:18:56,520 
‫عجباً!

352
00:18:57,720 --> 00:18:59,440 
‫- على تلك الحافة هناك...
‫- نعم.

353
00:18:59,520 --> 00:19:00,920 
‫ثم...

354
00:19:01,000 --> 00:19:04,280 
‫- كيف تبدو؟
‫- تبدو رائعةً.

355
00:19:04,360 --> 00:19:05,680 
‫- تبدو على ما يرام.
‫- نعم.

356
00:19:05,760 --> 00:19:07,720 
‫- أنا معجب جداً بها، بالواقع.
‫- حقاً؟

357
00:19:07,800 --> 00:19:12,280 
‫إلا أن وضع هذا البلاط غير الاعتيادي
‫ليس شائعاً.

358
00:19:12,360 --> 00:19:13,920 
‫فهي سابقة للبلّاطين

359
00:19:14,000 --> 00:19:18,160 
‫حيث تحوّلت مهمة إخفاء الملاط
‫لتحقيق هذا المظهر النظيف

360
00:19:18,240 --> 00:19:20,680 
‫إلى وظيفة دقّة.

361
00:19:23,080 --> 00:19:25,440 
‫أعرف أن عمال البناء يكرهون هذه.

362
00:19:25,520 --> 00:19:28,480 
‫- وجب أن يتعلموا درساً.
‫- من وجهة نظر جمالية؟

363
00:19:28,560 --> 00:19:30,600 
‫لا يهم. ما يثير امتعاضهم بحق

364
00:19:30,680 --> 00:19:33,360 
‫هو أنهم لا يستطيعون أن يضعوا
‫إلا 6 مداميك كل مرة.

365
00:19:33,440 --> 00:19:36,320 
‫ولأنه يصعب توصيل البلاط.
‫كما تعرفان، التبليط التقليدي...

366
00:19:36,400 --> 00:19:39,480 
‫أما هذا، فيتطلب بعض الجهد والتركيز.

367
00:19:39,560 --> 00:19:42,160 
‫- لا يحبون هذا.
‫- لا يحبون هذا.

368
00:19:42,240 --> 00:19:44,680 
‫أليس من الممتع مواجهة التحديات؟

369
00:19:44,760 --> 00:19:48,120 
‫"يُرى عمل الله في التفاصيل"،
‫قال "ميس فان دير روه"

370
00:19:48,200 --> 00:19:50,200 
‫وما أصحّ ذلك هنا!

371
00:19:50,280 --> 00:19:54,720 
‫ما يوحي بأن هذا المبنى
‫ربما يبلغ أعلى درجات العمارة.

372
00:19:54,800 --> 00:19:58,160 
‫كلما أسرعنا في تغطية هذا الطوب الأحمر،
‫كان أحسن.

373
00:19:58,240 --> 00:20:01,000 
‫ربما كانا يكرهان منظر الطوب الأحمر

374
00:20:01,080 --> 00:20:03,920 
‫لكن لها غرضاً معيناً.

375
00:20:04,000 --> 00:20:07,200 
‫هذه القوالب هي الحائط القديم لهذا المبنى

376
00:20:07,280 --> 00:20:10,040 
‫وكانت تسرب الحرارة إلى الغلاف الجوي.

377
00:20:10,120 --> 00:20:12,840 
‫الآن، الغرض منها هو تركيب طبقة عازلة

378
00:20:12,920 --> 00:20:18,040 
‫في خارج هذه البشرة الطوبيّة،
‫ما يقلل فقدان الحرارة

379
00:20:18,120 --> 00:20:20,200 
‫ويبقي الحرارة في داخل الطوب

380
00:20:20,280 --> 00:20:25,480 
‫ما سيبثّ الحرارة رويداً في المنزل من جديد.

381
00:20:25,560 --> 00:20:29,840 
‫سيُحوّل المبنى القديم
‫إلى مشعاع ليلي هائل حافظ للحرارة

382
00:20:29,920 --> 00:20:31,640 
‫بطارية دفء.

383
00:20:36,240 --> 00:20:40,640 
‫في صباح بارد من شهر مارس،
‫قبل انتقالهما بـ3 أشهر كما يأملان

384
00:20:40,720 --> 00:20:42,480 
‫يكاد ينتهي بناء سطح الشقة

385
00:20:42,560 --> 00:20:46,080 
‫وبعد 5 أسابيع كاملة من وضع البلاط

386
00:20:46,160 --> 00:20:48,440 
‫توشك البلاطة الأخيرة أن توضع.

387
00:20:48,520 --> 00:20:49,800 
‫كان "بين" يتحرّق شوقاً إلى هذا.

388
00:20:49,880 --> 00:20:52,200 
‫- آخر بلاطة!
‫- مرحى!

389
00:20:52,280 --> 00:20:55,880 
‫كانت مهمة مضنية بكل ما تحمل الكلمة من معنى

390
00:20:55,960 --> 00:21:01,120 
‫مستغرقةً وقتاً مضاعفاً،
‫ومكلفةً المقاولين تكلفةً مضاعفة.

391
00:21:01,200 --> 00:21:04,240 
‫علاوةً على ذلك،
‫لقد كابدا أول تأخير ملحوظ لهما.

392
00:21:04,880 --> 00:21:08,080 
‫خذلهما مقاول السقف، إذ أخّرهما أسابيع.

393
00:21:08,880 --> 00:21:10,160 
‫- أيزعجكما ذلك؟
‫- أزعجنا.

394
00:21:10,240 --> 00:21:13,560 
‫لا يزعجنا بقدر ما يزعج عمال البناء
‫على الأرجح

395
00:21:13,640 --> 00:21:16,280 
‫- الذين يملكون عقد عمل.
‫- نعم.

396
00:21:16,360 --> 00:21:19,040 
‫على الأرجح سيكلفهم هذا أكثر مما يكلفنا.

397
00:21:19,120 --> 00:21:21,160 
‫- لذا هم تحت ضغط أكثر؟
‫- نعم.

398
00:21:21,240 --> 00:21:25,240 
‫هنا يعمل عقد السعر المحدد
‫في صالح "بين" و"ريتشل".

399
00:21:25,320 --> 00:21:28,800 
‫أظنهم قدموا سعراً زهيداً جداً.

400
00:21:28,880 --> 00:21:32,440 
‫وبسبب ذلك، فإن هامشه ربحهم ضيق جداً

401
00:21:32,520 --> 00:21:35,120 
‫وعليهم الحرص على أن يحققوا هامش الربح.

402
00:21:35,200 --> 00:21:38,560 
‫وكان هناك بعض العناصر، مثل التبليط

403
00:21:38,640 --> 00:21:41,320 
‫التي استغرقت وقتاً أطول من المتوقع.

404
00:21:41,400 --> 00:21:43,640 
‫والسقف يمثل مشكلةً ما.

405
00:21:43,720 --> 00:21:45,960 
‫والآن، في وقت إيجادهم مقاولاً مختلفاً...

406
00:21:46,040 --> 00:21:48,520 
‫كان يُفترض بالبلاط أن يستغرق أسبوعين
‫واستغرق 5.

407
00:21:48,600 --> 00:21:50,840 
‫إذاً، متى يأتي الزجاج ليغلف كل شيء؟

408
00:21:50,920 --> 00:21:54,080 
‫في خلال أسبوعين.
‫سيصل إلى"المملكة المتحدة" اليوم.

409
00:21:55,120 --> 00:21:57,120 
‫ثم، نعم، يصل إلى هنا في خلال أسبوعين.

410
00:21:57,200 --> 00:21:59,800 
‫وكيف سينقلونه إلى موقع البناء؟

411
00:21:59,880 --> 00:22:03,960 
‫عندنا رافعة كبيرة جداً
‫لرفعه فوق سياج الحديقة.

412
00:22:04,040 --> 00:22:05,720 
‫- من المتنزه؟
‫- نعم.

413
00:22:05,800 --> 00:22:07,560 
‫إذاً يقودون رافعة كبيرة جداً...

414
00:22:07,640 --> 00:22:10,080 
‫- هل مصرح لك بذلك؟
‫- ليس بعد.

415
00:22:10,160 --> 00:22:11,880 
‫- نتواصل مع المتنزه بخصوص ذلك.
‫- حسناً.

416
00:22:12,760 --> 00:22:15,680 
‫يعجبني التفاؤل!

417
00:22:15,760 --> 00:22:18,640 
‫بعد كل متاعب الحديد والطوب والسقف

418
00:22:18,720 --> 00:22:21,800 
‫أوقن بأن تركيب الزجاج سيكون على ما يرام.

419
00:22:24,520 --> 00:22:28,200 
‫استغل "بين" و"ريتشل" عجز الآخرين

420
00:22:28,280 --> 00:22:29,840 
‫عن رؤية الإمكانات.

421
00:22:29,920 --> 00:22:32,920 
‫عبقرية هذا المشروع
‫تكمن في أنه يتصوّر منزلاً

422
00:22:33,000 --> 00:22:35,160 
‫مجهول المعالم من الأربعينيات في حلّة جديدة

423
00:22:35,240 --> 00:22:37,480 
‫على أنه عجيبة عصرية شفافة.

424
00:22:38,280 --> 00:22:40,360 
‫أولى الإصلاحات جارية بالفعل

425
00:22:40,440 --> 00:22:43,240 
‫و"بين"، الذي يعمل في الإعلام والاتصالات

426
00:22:43,320 --> 00:22:47,280 
‫في موقع البناء
‫ليشرف على تركيب أميال من الكابلات.

427
00:22:48,080 --> 00:22:50,360 
‫عندك بعض الكابلات الجميلة هنا.

428
00:22:50,440 --> 00:22:53,160 
‫- أحب الزهرية خصيصاً.
‫- الزهرية، ما هي؟

429
00:22:53,240 --> 00:22:55,080 
‫الزهرية خاصة بالصوت.

430
00:22:55,160 --> 00:23:00,320 
‫- هل سيكون منزلاً تقنياً جداً؟
‫- الفكرة هي ألا نبالغ.

431
00:23:00,400 --> 00:23:03,240 
‫لا أرى المغزى

432
00:23:03,320 --> 00:23:06,320 
‫من القدرة على فتح البوابات
‫بينما أنا على المرحاض

433
00:23:06,400 --> 00:23:09,680 
‫- في حمام الجناح.
‫- حقاً؟ أمر مؤسف!

434
00:23:09,760 --> 00:23:13,280 
‫لذا فهو مجرد استعداد للعصرية، لا أكثر.

435
00:23:14,120 --> 00:23:18,200 
‫في الأعلى، تصميم "زاك"
‫يستغل سقف الشقة الجديد

436
00:23:18,280 --> 00:23:22,000 
‫ويضيف بعض الثغرات العلوية لمزيد من الضوء.

437
00:23:22,080 --> 00:23:24,160 
‫الغرف قيد التحويل.

438
00:23:25,200 --> 00:23:27,440 
‫هذه غرفة الضيوف.

439
00:23:27,520 --> 00:23:30,040 
‫سيكون لها 3 أبواب مذهلة، كما تعلم...

440
00:23:30,120 --> 00:23:32,200 
‫- تُطوى وتتحرك.
‫- تُطوى.

441
00:23:32,280 --> 00:23:35,120 
‫هذا هو الجزء الناتئ...

442
00:23:35,200 --> 00:23:37,000 
‫- الذي أقف فوقه.
‫- نعم.

443
00:23:37,080 --> 00:23:39,160 
‫- هذه مساحة جديدة مخلوقة من الهواء.
‫- نعم.

444
00:23:39,240 --> 00:23:42,120 
‫- نعم، هذا هو الحائط الخارجي القديم.
‫- نعم.

445
00:23:42,200 --> 00:23:43,440 
‫لذا هذا كله جديد.

446
00:23:43,520 --> 00:23:45,040 
‫- الحمام هنا وما شابه؟
‫- نعم.

447
00:23:45,120 --> 00:23:49,400 
‫إلا أنه وراء غلاف البلاط الأزرق الجميل

448
00:23:49,480 --> 00:23:52,320 
‫يقبع هيكل بيت الكاهن القديم
‫الطوبيّ الأحمر.

449
00:23:52,400 --> 00:23:55,360 
‫ما كان عمال البناء ليشكروهما على إبقائها.

450
00:23:55,440 --> 00:23:58,480 
‫إذاً، "مارك" عامل البناء،
‫أتعرفين ما يقول عن هذا؟

451
00:23:58,560 --> 00:24:00,560 
‫- البدء من الصفر أسهل.
‫- نعم.

452
00:24:00,640 --> 00:24:05,000 
‫طبعاً، فانظري، عليك تتبّع هذه العلب.

453
00:24:05,080 --> 00:24:08,240 
‫ثم عليك...إن فعلت كل شيء بالدعائم

454
00:24:08,320 --> 00:24:11,560 
‫وكسّرت وعدّلت، ثم وضعت الهيكل الخشبي،
‫قُضي الأمر.

455
00:24:11,640 --> 00:24:14,680 
‫أما هنا، فعندك لاصق قديم

456
00:24:14,760 --> 00:24:17,440 
‫وحائط طوبي معاصر، وقليل من الخرسانة

457
00:24:17,520 --> 00:24:20,400 
‫وعندك طوب، وأغراض قديمة، وهيكل خشبي.

458
00:24:20,480 --> 00:24:22,480 
‫يحب أن تُشقّ وتوضع وتُخلط طبيعياً.

459
00:24:22,560 --> 00:24:26,280 
‫لكن كان ذلك القرار الذي اتخذناه
‫في البداية وبقصد متعمّد

460
00:24:26,360 --> 00:24:29,960 
‫ألا وهو الإبقاء على المبنى وعدم هدمه.

461
00:24:30,040 --> 00:24:33,560 
‫وأن هناك عنصراً محتملاً في استخدامه

462
00:24:33,640 --> 00:24:35,680 
‫وتجديده كما تعلم.

463
00:24:36,480 --> 00:24:38,880 
‫من النبل إعادة استخدام المبنى

464
00:24:38,960 --> 00:24:42,320 
‫إلا أني أريد رؤية ما يجاوز هذا شخصياً.

465
00:24:42,400 --> 00:24:45,480 
‫ألا تسوّل لك نفسك إبقاء القليل من القديم؟

466
00:24:45,560 --> 00:24:48,080 
‫سبب ذكري للإبقاء على هذا

467
00:24:48,160 --> 00:24:50,760 
‫هو أن هذا هو خارج المبنى القديم.

468
00:24:50,840 --> 00:24:52,240 
‫- نعم.
‫- ومع ذلك، أنت في غرفة.

469
00:24:52,320 --> 00:24:55,880 
‫لذا فهذا الحائط يتحلى بسمة أنيقة،
‫فيما يخص الكحلة

470
00:24:55,960 --> 00:24:58,560 
‫وسمة بالية
‫فيما يخص الغشاء الأكسيديّ الملوّن.

471
00:24:58,640 --> 00:25:01,720 
‫لا أظن أن هذا بالضرورة
‫ما تريدين أن تريه في حمامك.

472
00:25:01,800 --> 00:25:05,920 
‫لا، كنت أفكر في صورة جدارية مطبوعة رقمياً.

473
00:25:06,000 --> 00:25:10,320 
‫لا أدري. ستسوّل لي نفسي
‫أن أجرب وأستكشف على الأقل

474
00:25:10,400 --> 00:25:14,880 
‫سواء كان من الممكن
‫إبقاء قطعة صغيرة من المبنى القديم.

475
00:25:17,200 --> 00:25:19,960 
‫لا، "ريتشل" لا تقبل أياً من هذا.

476
00:25:20,040 --> 00:25:23,880 
‫هي و"بين" لا يشاركانني
‫رومانسية الأجزاء القديمة من الحائط.

477
00:25:23,960 --> 00:25:25,880 
‫ربما لأسباب وجيهة.

478
00:25:28,440 --> 00:25:31,240 
‫حين زرت منزل "بين" و"ريتشل" أول مرة،
‫أذكر أني قلت

479
00:25:31,320 --> 00:25:32,960 
‫"عليكما إبقاء الدرابزين.

480
00:25:33,040 --> 00:25:37,080 
‫عليكما إبقاء ذلك متّكأ الدرج
‫لأنه جزء من المبنى القديم".

481
00:25:37,160 --> 00:25:38,320 
‫واليوم وجدت نفسي أقول

482
00:25:38,400 --> 00:25:40,840 
‫"عليكما إبقاء
‫جزء من حائط الطوب ذاك مكشوفاً.

483
00:25:40,920 --> 00:25:43,800 
‫إنه كحلة جميلة، وهو جزء من تاريخ المكان".

484
00:25:43,880 --> 00:25:48,200 
‫وأواصل ترديد هذه الأقوال
‫لأني محافظ متحمس نوعاً ما.

485
00:25:48,280 --> 00:25:52,200 
‫لكن يجب أن أتوقف
‫لأن المشروع لا يتمحور حول ذلك إطلاقاً.

486
00:25:52,280 --> 00:25:55,120 
‫إنما المبنى القديم ببساطة كأنه...

487
00:25:55,920 --> 00:25:57,800 
‫مركبة تقنية

488
00:25:57,880 --> 00:26:00,680 
‫لتحقيق شيء جديد، شيء خيالي

489
00:26:00,760 --> 00:26:04,200 
‫شيء أقوى بكثير من المبنى القديم.

490
00:26:04,280 --> 00:26:08,280 
‫المشروع يتمحور حول إضفاء
‫شخصية جديدة كلياً على ذاك المبنى.

491
00:26:13,400 --> 00:26:15,960 
‫إنه شهر مارس، وهما متأخران بشهر

492
00:26:16,040 --> 00:26:20,040 
‫أساسياً بسبب التأخر في السقف،
‫لكن تواجههما مشكلة أخرى.

493
00:26:20,120 --> 00:26:24,280 
‫ألواحهما الضخمة المصقولة 3 مرات
‫ما زالت لم تصل إلى الموقع.

494
00:26:28,120 --> 00:26:31,760 
‫فشلا 3 مرات في تركيبها.

495
00:26:33,320 --> 00:26:35,160 
‫لأن الكثيرين يعملون.

496
00:26:35,240 --> 00:26:41,000 
‫يوجد حشود من الناس المختلفين،
‫وفيما يشمل المتنزه أيضاً

497
00:26:41,080 --> 00:26:44,800 
‫وفيما يشمل الناس الذين في الملهى
‫ليفتحوا البوابة.

498
00:26:44,880 --> 00:26:47,560 
‫ثم الحرص على ملاءمة ظروف الرياح.

499
00:26:47,640 --> 00:26:50,920 
‫كان أكثر مما يُطاق. لذا ها نحن أولاء.

500
00:26:52,120 --> 00:26:56,720 
‫أرادت الأسرة أن تسكن المنزل بعد شهر،
‫وهذا يبدو بعيد المنال.

501
00:26:57,760 --> 00:27:01,640 
‫المنشور الزجاجي هو الأقوى والأخير
‫في المكعبات الـ3.

502
00:27:01,720 --> 00:27:04,960 
‫ستكون تفاصيله دقيقة ومفصّلة على نحو أنيق.

503
00:27:05,040 --> 00:27:06,480 
‫ينبغي أن يضفي سمةً

504
00:27:06,560 --> 00:27:09,080 
‫شفافة تكاد تكون منعدمة الوزن
‫على الطابق الأرضي.

505
00:27:09,160 --> 00:27:12,120 
‫وينبغي أن يصل إلى هنا بحلول الآن.

506
00:27:12,200 --> 00:27:13,560 
‫إنه جدير جداً بالعناء.

507
00:27:13,640 --> 00:27:15,120 
‫كنا مقتنعين تماماً

508
00:27:15,200 --> 00:27:18,480 
‫بأنه جدير بكل ما بذلناه في سبيله من جهد.

509
00:27:18,560 --> 00:27:22,280 
‫سيكون منزلاً مذهلاً حين ينتهي.

510
00:27:22,360 --> 00:27:23,680
{\an8}‫المناظر من غرف النوم...

511
00:27:23,760 --> 00:27:24,600
{\an8}‫"مهندس معماريّ"

512
00:27:24,680 --> 00:27:27,120
{\an8}‫غرف النوم ليست ضخمة والنوافذ ليست هائلة

513
00:27:27,200 --> 00:27:28,960 
‫لكن المناظر ساحرة.

514
00:27:29,040 --> 00:27:33,720 
‫المناظر مؤطّرة بالأشجار المطلة على متنزه.
‫كلها تستقبل ضوءاً رائعاً.

515
00:27:33,800 --> 00:27:38,160 
‫كل ما يخص الحجم والضوء
‫الموجودين في هذا المشروع

516
00:27:38,240 --> 00:27:39,560 
‫كاف ليجعله استثنائياً.

517
00:27:39,640 --> 00:27:43,040 
‫لذا لا أظنه سيكون سهلاً

518
00:27:43,120 --> 00:27:46,720 
‫مهما شطح الخيال، لكن ما من شيء كهذا سهل.

519
00:27:51,520 --> 00:27:53,800 
‫بعد انتظار نحو 3 أشهر

520
00:27:53,880 --> 00:27:58,480 
‫60 متراً مربعاً من الصقل الثلاثي
‫يعبر العاصمة.

521
00:27:58,560 --> 00:28:00,560 
‫في الجزء الأخير من رحلتهم

522
00:28:00,640 --> 00:28:03,120 
‫ما من خيار سوى عبور المتنزه نفسه.

523
00:28:05,360 --> 00:28:08,240 
‫يعبرون تحت الأشجار الآن.
‫إنما يجب أن أصعد و...

524
00:28:08,320 --> 00:28:11,120 
‫- أتحتاج إلى مساعدة في الصعود؟
‫- لا، انظر إلى ذلك.

525
00:28:11,720 --> 00:28:16,000 
‫في ظل شحنة عزيزة كهذه،
‫قرر "بين" أن يتولى زمام الأمور.

526
00:28:22,480 --> 00:28:25,560 
‫حالما يُركّب الزجاج،
‫منشورهما الزجاجي الفاخر

527
00:28:25,640 --> 00:28:27,720 
‫يمكن أن يرفع مكانة هذا المبنى المعمارية

528
00:28:27,800 --> 00:28:30,960 
‫من كونها مثيرة للاهتمام إلى كونها ممتازةً.

529
00:28:37,240 --> 00:28:40,440 
‫من طلب العلا، سهر الليالي.

530
00:28:59,840 --> 00:29:02,800 
‫لكن لا بد أنه كلّف أكثر مما ظنت...

531
00:29:02,880 --> 00:29:04,680 
‫كل شيء يكلف أكثر مما ظننا.

532
00:29:04,760 --> 00:29:08,040 
‫حتى الـ...اضطررت إلى دفع
‫5 آلاف جنيه للمتنزه

533
00:29:08,120 --> 00:29:10,800 
‫في حال أتلفت أي شيء في المتنزه.

534
00:29:10,880 --> 00:29:13,760 
‫ثم اضطررت إلى التوقيع على إخلاء ذمة
‫من الشاحنة.

535
00:29:13,840 --> 00:29:15,640 
‫اليوم، إن خُدش أي شيء

536
00:29:15,720 --> 00:29:20,160 
‫أو سقط أنبوب العادم من الشاحنة،
‫فعليّ أن أدفع ثمن ذلك.

537
00:29:20,240 --> 00:29:23,560 
‫ليس الزجاج في عقد السعر المحدد

538
00:29:23,640 --> 00:29:27,680 
‫لذا تقع التجهيزات وتكلفة التركيب
‫على ذمة "بين" و"ريتشل".

539
00:29:27,760 --> 00:29:30,560 
‫أظن أن 25 شخصاً هنا اليوم
‫يعملون على هذا المشروع.

540
00:29:30,640 --> 00:29:32,600 
‫أتعرف كم سيكلف؟

541
00:29:32,680 --> 00:29:34,800 
‫- ماذا؟ الزجاج كله؟
‫- كل شيء.

542
00:29:34,880 --> 00:29:39,720 
‫الزجاج وحده يكلف نحو 60.

543
00:29:39,800 --> 00:29:43,400 
‫- 60؟ 60 ماذا؟
‫- بنساً.

544
00:29:43,480 --> 00:29:46,560 
‫- 60 ألف جنيه؟
‫- نعم.

545
00:29:46,640 --> 00:29:50,800 
‫- لكن الـ...
‫- للمبنى كله بالتأكيد. صحيح؟

546
00:29:50,880 --> 00:29:54,080 
‫لا، للقطع المصقولة فقط في الخلف.

547
00:29:54,160 --> 00:29:55,160 
‫- 60؟
‫- تقريباً.

548
00:29:55,240 --> 00:29:57,080 
‫- يمكنك بناء منزل بذلك المال.
‫- نعم.

549
00:29:59,600 --> 00:30:03,840 
‫الحوائط الزجاجية تُبنى بـ5 ألواح ضخمة
‫ثلاثية الصقل

550
00:30:03,920 --> 00:30:05,840 
‫أكبرها يزن نحو طن.

551
00:30:06,880 --> 00:30:08,840 
‫تطلب تجهيزها أشهراً.

552
00:30:08,920 --> 00:30:10,600 
‫ويشارك أناس كثيرون

553
00:30:10,680 --> 00:30:12,760 
‫والله أعلم ما ستكون الفاتورة الكلية.

554
00:30:14,560 --> 00:30:16,320 
‫حين عاينّا المكان كله في البدء

555
00:30:16,400 --> 00:30:19,000 
‫كنت تحت انطباع وقيل لي

556
00:30:19,080 --> 00:30:21,320 
‫إنه يمكننا نقلهم إلى الداخل بالعربات

557
00:30:21,400 --> 00:30:23,760 
‫وإحضارها من جانب المنزل.

558
00:30:30,200 --> 00:30:34,240 
‫استخدام هذه الكمية من الزجاج هو فعلة جسورة
‫وربما كان متوقعاً قليلاً

559
00:30:34,320 --> 00:30:37,080 
‫لكن في الواقع، هو قرار طُبق بمثالية هنا.

560
00:30:37,160 --> 00:30:41,520 
‫فهو يطيل المنزل،
‫مضيفاً إليه أناقةً لا تُضاهى.

561
00:30:41,600 --> 00:30:42,920 
‫- أليس مذهلاً؟
‫- عجباً.

562
00:30:44,720 --> 00:30:47,880 
‫يمكن رؤية المتنزه كله وراءنا.
‫هاك، انظر، الشجر وكل شيء.

563
00:30:47,960 --> 00:30:50,280 
‫أمامك منظر منعكس للمتنزه بأسره.

564
00:30:50,360 --> 00:30:53,120 
‫- نعم. يغيّر طريقة الـ...
‫- نعم، صورة منعكسة له.

565
00:30:54,080 --> 00:30:55,240 
‫أليس مخادعاً؟

566
00:30:55,320 --> 00:30:57,720 
‫لا يمكن أن يسأمه المرء،
‫يبدو هذا مبتذلاً قليلاً

567
00:30:57,800 --> 00:31:00,800 
‫فكرة الصندوق الزجاجي،
‫أو الحائط الزجاجي أو المبنى الزجاجي

568
00:31:00,880 --> 00:31:03,040 
‫لكن فيها مكافأة.

569
00:31:03,120 --> 00:31:05,200 
‫لم يسبق أن رأيت بيت كاهن قديم يبدو هكذا.

570
00:31:05,280 --> 00:31:06,280 
‫نعم.

571
00:31:06,360 --> 00:31:08,640 
‫لو كان بيت الكهنة يبدو هكذا

572
00:31:08,720 --> 00:31:10,800 
‫أظني كنت لأصبح كاهناً.

573
00:31:12,840 --> 00:31:15,800 
‫هذا أقرب إلى مقصورة في المتنزه، أليس كذلك؟

574
00:31:15,880 --> 00:31:17,640 
‫- بلى.
‫- مقصورة في المتنزه.

575
00:31:23,080 --> 00:31:24,080 
‫أعرف فيم تفكر.

576
00:31:24,160 --> 00:31:27,320 
‫تفكر في أن هذا النوع من المباني
‫صار شائعاً الآن.

577
00:31:27,400 --> 00:31:30,960 
‫لكن العصرية التي ابتُكرت في عشرينيات
‫القرن الماضي نوعاً ما

578
00:31:31,040 --> 00:31:32,520 
‫على يد أناس مثل "لو كوربوزييه"

579
00:31:32,600 --> 00:31:37,040 
‫كانت تتمحور حول مباني الحوائط الزجاجية
‫والضوء والمساحة واللون الأبيض.

580
00:31:37,120 --> 00:31:39,480 
‫حين حاولوا ذلك في "بريطانيا"

581
00:31:39,560 --> 00:31:42,960 
‫كانوا يطبقونه في مبان لا عزل فيها،
‫ولا صقلاً مضاعفاً

582
00:31:43,040 --> 00:31:46,560 
‫وكانت باردة ورطبة وبُليت بالتكثيف.

583
00:31:46,640 --> 00:31:50,520 
‫أما حالياً، عندنا عزل وصقل ثلاثي.

584
00:31:50,600 --> 00:31:55,760 
‫كما لو أن عصريّة "لو كوربوزييه"
‫نضجت أخيراً

585
00:31:55,840 --> 00:31:57,600 
‫بعد نحو قرن.

586
00:32:00,920 --> 00:32:05,600 
‫مباهج كل ذلك الزجاج، والضوء، والمساحة،
‫والصلة البصرية بالمتنزه

587
00:32:05,680 --> 00:32:09,000 
‫لا بد أنها مثيرة لـ"بين" و"ريتشل" الآن.

588
00:32:09,080 --> 00:32:10,520 
‫بيتهما المشطّب في الأفق

589
00:32:10,600 --> 00:32:12,880 
‫إلا أنهما الآن عازمان أكثر من ذي قبل

590
00:32:12,960 --> 00:32:16,520 
‫على مراجعة كل نقطة وتفصيلة مع مقاولهما

591
00:32:16,600 --> 00:32:20,880 
‫لضبط ميزانيتهما المقدرة بـ400 ألف جنيه
‫حتى خط النهاية.

592
00:32:20,960 --> 00:32:25,160 
‫- خشب الإيروكو، بعضه قليل الجودة إذاً؟
‫- عاينّاه بالفعل.

593
00:32:25,240 --> 00:32:27,120 
‫أأنت راض به؟

594
00:32:29,360 --> 00:32:31,520 
‫لا أعرف بعد. فالخشب خشب.

595
00:32:31,600 --> 00:32:33,800 
‫بالطبع يغيّرونه إذا تشظّى أو...؟

596
00:32:33,880 --> 00:32:36,600 
‫ليسوا مضطرين...إن تشظى، بلى.

597
00:32:36,680 --> 00:32:38,520 
‫كما أن هناك قرارات كثيرة تُتخذ

598
00:32:38,600 --> 00:32:42,960 
‫حول التغليف وألوان الطلاء والبلاط
‫والأرضية وكل تفصيلة ضئيلة.

599
00:32:43,040 --> 00:32:47,400 
‫- لم يوجد ثقب في الحائط؟
‫- لأن عندكما مفتاح هناك.

600
00:32:47,480 --> 00:32:50,640 
‫أسيكون ذلك أخضر؟
‫يجب أن يُولّى هذا عنايةً شديدة.

601
00:32:52,040 --> 00:32:54,200 
‫ما لون المشعاع؟

602
00:32:56,240 --> 00:33:00,400 
‫- سنختار طلاء "دولوكس" بلون الياسمين رجاءً.
‫- أتلك إجابتك النهائية؟

603
00:33:01,280 --> 00:33:04,240 
‫- لا تعرفين، صحيح؟
‫- نعم!

604
00:33:04,320 --> 00:33:07,160 
‫يريد العمّال أن يخرجوا
‫و يريد "بين" و"ريتشل" أن يدخلا منزلهما.

605
00:33:07,240 --> 00:33:09,120 
‫لكن على الجميع أن يفرح

606
00:33:09,200 --> 00:33:12,040 
‫بأن العمل انتهى كما ينص العقد.

607
00:33:12,120 --> 00:33:15,520 
‫لم مجموعة الأضواء في توزيع مختلف؟

608
00:33:19,280 --> 00:33:20,760 
‫عاينتها للتو بنفسي.

609
00:33:20,840 --> 00:33:23,680 
‫وهل سمحنا لوحدات الحائط بأن تخرج؟

610
00:33:23,760 --> 00:33:26,600 
‫وليس عندنا...
‫أعرف أن النهار كاد ينتهي الآن...

611
00:33:26,680 --> 00:33:29,560 
‫نقطة كهربائية هنا، مكاناً للقابس.

612
00:33:29,640 --> 00:33:31,840 
‫- من أجل؟
‫- الغلاية الكهربائية.

613
00:33:31,920 --> 00:33:33,560 
‫- يجب أن أذهب.
‫- يجب أن تذهب؟

614
00:33:33,640 --> 00:33:36,000 
‫أنا سعيد جداً لكما بأن...

615
00:33:38,040 --> 00:33:41,440 
‫يكاد يكون صراعاً متوقعاً على النقاط المبهمة

616
00:33:41,520 --> 00:33:44,840 
‫ما ضُمّن في السعر المحدد
‫وما يتطلب سعراً إضافياً.

617
00:33:46,280 --> 00:33:48,240 
‫الآن الوضع موتر جداً لنا

618
00:33:48,320 --> 00:33:51,840 
‫لأن علينا اتخاذ قرارات البلاط والطلاء.

619
00:33:51,920 --> 00:33:55,920 
‫لكني أصحو في منتصف الليل مفكرةً
‫في الأثاث والألوان.

620
00:33:56,000 --> 00:33:58,240 
‫لذا يدور الكثير الآن.

621
00:34:00,160 --> 00:34:02,840
{\an8}‫"يوليو، 2013"

622
00:34:03,440 --> 00:34:06,320 
‫بعد شهر، في مقصورة المتنزه

623
00:34:06,400 --> 00:34:11,560 
‫ما زال "بين" و"ريتشل" يتباحثان
‫في المرحلة النهائية الصعبة من المشروع.

624
00:34:11,639 --> 00:34:14,960 
‫حسناً، هل أحركها إذاً؟
‫حينها يمكنني إخراج هذه.

625
00:34:15,040 --> 00:34:17,800 
‫إحدى المهمات غير المتضمنة في السعر المحدد

626
00:34:17,880 --> 00:34:20,440 
‫هي تجهيز ووضع السقف الأخضر.

627
00:34:20,520 --> 00:34:24,480 
‫لذا على "بين" و"ريتشل" الآن
‫أن ينجزا العمل بأنفسهما.

628
00:34:24,560 --> 00:34:26,639 
‫أبذرها بالزهور البرية.

629
00:34:27,440 --> 00:34:32,920 
‫لذا لا نحظى
‫بهذه السجادة الخضراء الضخمة فقط

630
00:34:33,000 --> 00:34:36,040 
‫بل نحظى بالزهور التي ستنمو
‫بين الفينة والأخرى.

631
00:34:36,840 --> 00:34:38,560 
‫جميل!

632
00:34:38,639 --> 00:34:40,480 
‫جميل، نعم، لكن عليهم نقل

633
00:34:40,560 --> 00:34:42,400 
‫3 أطنان من هذا إلى السطح أولاً.

634
00:34:47,719 --> 00:34:49,560 
‫ذلك رائحته كفضلات الكلب.

635
00:34:49,639 --> 00:34:51,080 
‫تبدو مثل عامل منجم.

636
00:34:51,159 --> 00:34:55,280 
‫من اللطيف، حرفياً، أن توسّخ يديك

637
00:34:55,360 --> 00:34:58,640 
‫بدلاً من التسكّع
‫والإشارة إلى الأشياء ودفع المال.

638
00:35:02,920 --> 00:35:04,840 
‫أنا متعرقة ومتسخة جداً.

639
00:35:06,360 --> 00:35:11,120 
‫هذا المبنى يقدم أولى مبادرات
‫الصداقة الكبيرة مع المتنزه.

640
00:35:11,200 --> 00:35:15,440 
‫أظن أن هذا السطح الأخضر
‫أهم من الحمام الثاني

641
00:35:15,520 --> 00:35:20,520 
‫لأنه جزء متأصل من تحول هذا العقار.

642
00:35:20,600 --> 00:35:22,720 
‫وأيضاً، مهم جداً وحيوي للمنظر

643
00:35:22,800 --> 00:35:27,080 
‫بينما تنظر من نوافذ غرف النوم إلى المتنزه.

644
00:35:27,160 --> 00:35:29,720 
‫هنا يبدأ المتنزه في رأيي.

645
00:35:30,800 --> 00:35:33,400 
‫بذور الخيثرة الخضراء، والبرسيم الأصفر

646
00:35:33,480 --> 00:35:36,680 
‫وقرن الغزال الياباني،
‫وفضلات كلاب جنوب "لندن"

647
00:35:36,760 --> 00:35:41,200 
‫بُذرت كلها في ركيزة السطح الأخضر.

648
00:35:41,280 --> 00:35:45,920 
‫بيت الكاهن يخضع لآخر مراحل
‫العملية التجميلية الكاملة.

649
00:35:46,000 --> 00:35:48,240 
‫ما زلت أدخل، وفجأةً،
‫أرى الزجاج كله منصوباً

650
00:35:48,320 --> 00:35:49,800 
‫أو الحمام مجهّزاً.

651
00:35:49,880 --> 00:35:53,920 
‫الآن، أشعر بأنه أشبه ببيت،
‫واللون يُطلى على الحائط.

652
00:35:55,840 --> 00:35:56,960 
‫رغم أن المال شحيح

653
00:35:57,040 --> 00:36:00,280 
‫سمحا لأنفسهما ببادرة تبذير

654
00:36:00,360 --> 00:36:05,480 
‫جزيرة مطبخ يدوية الصنع
‫بطول 4 أمتار مغطاة بالخرسانة.

655
00:36:05,560 --> 00:36:10,760 
‫هذه جزيرة المطبخ. هذا الهيكل الجميل.

656
00:36:10,840 --> 00:36:13,440 
‫سيكون هناك جانبان من هذه.

657
00:36:13,520 --> 00:36:17,720 
‫غسالة الصحون، وثلاجة النبيذ،
‫وغطاء خرساني مصقول جميل.

658
00:36:18,640 --> 00:36:20,560 
‫أشعر حقاً بأننا كدنا ننتهي.

659
00:36:20,640 --> 00:36:23,080 
‫ورغم أن هذا يبدو كموقع بناء

660
00:36:23,160 --> 00:36:27,560 
‫بالنسبة لي،
‫أشعر بأننا ما عدنا بعيدين من المرام.

661
00:36:28,680 --> 00:36:31,360 
‫اقتربنا جداً. وهذا مثير جداً.

662
00:36:35,120 --> 00:36:40,000 
‫مضى عام منذ أن بدأ "بين" و"ريتشيل"
‫العمل على بيتهما القبيح

663
00:36:40,080 --> 00:36:42,080
{\an8}‫في متنزه بجنوب "لندن".

664
00:36:42,160 --> 00:36:43,320
{\an8}‫"سبتمبر، 2013"

665
00:36:43,400 --> 00:36:45,480
{\an8}‫هذا المبنى مخفي جداً.

666
00:36:45,560 --> 00:36:49,680 
‫غريب جداً بالنسبة لشيء في وسط مدينة.

667
00:36:49,760 --> 00:36:52,360 
‫إنه مختبئ بين الأشجار نوعاً ما.

668
00:36:57,320 --> 00:36:59,120 
‫يا له من تغير!

669
00:37:00,040 --> 00:37:03,880 
‫يشبه بسكويت الكاراميل المحمص...

670
00:37:05,240 --> 00:37:06,760 
‫مستعد ليؤكل.

671
00:37:15,960 --> 00:37:17,120 
‫- مرحباً.
‫- مرحباً!

672
00:37:17,200 --> 00:37:18,200 
‫مرحباً.

673
00:37:18,280 --> 00:37:19,600 
‫- كيف حالك؟
‫- بخير حال.

674
00:37:19,680 --> 00:37:21,400 
‫- يسرني لقاؤك.
‫- ولقاؤك.

675
00:37:21,480 --> 00:37:23,920 
‫أشعر بأني خطوت على العتبة للتو.

676
00:37:24,000 --> 00:37:25,800 
‫- العتبة هنا تحديداً.
‫- لأنها معلّمة

677
00:37:25,880 --> 00:37:29,840 
‫تحت هذه السقيفة الناتئة الاستثنائية.

678
00:37:29,920 --> 00:37:31,640 
‫- أليست جميلةً؟
‫- إنها سخية جداً.

679
00:37:31,720 --> 00:37:35,840 
‫- إنه مدخل عظيم.
‫- يوحي بقدوم المزيد.

680
00:37:35,920 --> 00:37:37,360 
‫- تفضل.
‫- تعال وألق نظرةً.

681
00:37:40,040 --> 00:37:42,720 
‫كل هذا مفصّل تفصيلاً جميلاً.

682
00:37:42,800 --> 00:37:46,760 
‫ماذا حدث لمبنى الأربعينيات؟

683
00:37:46,840 --> 00:37:49,440 
‫- حسناً...
‫- الدرابزين...

684
00:37:49,520 --> 00:37:51,640 
‫لم نكن سنحتفظ بالدرابزين قط، صحيح؟

685
00:37:51,720 --> 00:37:55,400 
‫- أظنه في مكب نفايات في "تشيسوك".
‫- إنما هذا...

686
00:37:55,480 --> 00:37:58,680 
‫هذا يليق بمعاصرة المنزل.

687
00:37:58,760 --> 00:38:01,960 
‫- تعال.
‫- إنه مغر. هذا...

688
00:38:03,280 --> 00:38:04,320 
‫يوجع...

689
00:38:04,400 --> 00:38:06,440 
‫ويؤلم...

690
00:38:06,520 --> 00:38:09,360 
‫من شدة الأناقة والمعاصرة.

691
00:38:12,280 --> 00:38:14,600 
‫هذا خيالي جداً.

692
00:38:14,680 --> 00:38:16,560 
‫كأنه مهرجان هولندي من الخرسانة.

693
00:38:17,720 --> 00:38:20,800 
‫- نحب الخرسانة المصقولة.
‫- أليس كذلك؟

694
00:38:21,880 --> 00:38:24,120 
‫في الطابق السفلي، كان المبنى...

695
00:38:24,200 --> 00:38:27,880 
‫كان هنا 3 غرف وكانت كلها صغيرةً جداً.

696
00:38:27,960 --> 00:38:30,200 
‫والفارق الصارخ بين الأربعينيات والآن

697
00:38:30,280 --> 00:38:34,560 
‫هو أن الآن صار
‫هذا التصميم المفتوح محبوباً...

698
00:38:34,640 --> 00:38:36,240 
‫أليس أسلوب معيشة الناس الآن؟

699
00:38:36,320 --> 00:38:40,040 
‫من الرائع وجود هذا المكان للتجوّل فيه.

700
00:38:40,120 --> 00:38:43,000 
‫نعم، لأن الزجاج كبير لدرجة

701
00:38:43,080 --> 00:38:49,160 
‫أنه يختفي في الأرضية ووراء السقف

702
00:38:49,240 --> 00:38:52,160 
‫لا أستطيع تحديد ما إن كان في ذلك الثقب
‫قطعة زجاج أم لا.

703
00:38:52,240 --> 00:38:54,000 
‫فيه زجاج، صحيح؟

704
00:38:54,080 --> 00:38:56,520 
‫نعم! إنه هناك!

705
00:38:56,600 --> 00:39:01,480 
‫الزجاج يمنح تلك الصلة بالسماء هناك

706
00:39:01,560 --> 00:39:04,640 
‫والأشجار على 3 جوانب،
‫كما لو كنت في منتصف...

707
00:39:04,720 --> 00:39:06,400 
‫ما كنت لتظن إطلاقاً أنك في مدينة.

708
00:39:06,480 --> 00:39:09,400 
‫أعلم. التواصل الأقصى.

709
00:39:12,160 --> 00:39:13,720 
‫سطح صندوقهما الزجاجي

710
00:39:13,800 --> 00:39:17,400 
‫تدعمه ببراعة 4 أعمدة حديدية.

711
00:39:17,480 --> 00:39:20,440 
‫عُدّلت ضد الحريق،
‫وغُلفت من جديد في بشرة معدنية

712
00:39:20,520 --> 00:39:23,360 
‫ومع ذلك تكاد تبدو نحيفة بما لا يُعقل.

713
00:39:24,280 --> 00:39:29,240 
‫رائع. يصعب تصوّر أن هذه تدعم المبنى.

714
00:39:29,320 --> 00:39:32,760 
‫- تمثّل إحدى مآثر الهندسة.
‫- نعم.

715
00:39:32,840 --> 00:39:37,760 
‫خدعة سحرية صغيرة.
‫ماذا يقبع وراء ذاك الحائط؟

716
00:39:37,840 --> 00:39:40,520 
‫أو الباب، بالأحرى. إنه حائط متحرك، صحيح؟

717
00:39:40,600 --> 00:39:42,640 
‫- إنه حائط متحرك.
‫- نعم.

718
00:39:42,720 --> 00:39:45,760 
‫كل مساحة مفتوحة التصميم
‫تحتاج إلى حائط كهذا، أليس كذلك؟

719
00:39:45,840 --> 00:39:48,280 
‫أحب أن المكان مظلم في الداخل.

720
00:39:48,360 --> 00:39:50,840 
‫يمكنك فتحه كلياً إن أردته مفتوحاً.

721
00:39:50,920 --> 00:39:52,960 
‫لكن يمكنك غلقه أيضاً. ذلك ما أحبه.

722
00:39:53,040 --> 00:39:55,520 
‫لأنه يمكنك وضع البنتين هنا مع صديقاتهما

723
00:39:55,600 --> 00:39:57,200 
‫- أو يمكنكما القدوم إلى هنا.
‫- أو نحن.

724
00:39:57,280 --> 00:40:01,280 
‫- أو يمكننا أن نكون هنا كأسرة.
‫- أحياناً، نعم.

725
00:40:01,360 --> 00:40:03,040 
‫- نعم، من الحسن رؤيتها مظلمةً.
‫- نعم.

726
00:40:03,120 --> 00:40:05,120 
‫- ومريحة.
‫- نعم.

727
00:40:05,200 --> 00:40:07,560 
‫اللون يجعلها أكثر راحةً بكثير.

728
00:40:07,640 --> 00:40:10,600 
‫نعم، أحب بعض الألوان الدكناء.
‫إنه ما يحتاج إليه هذا النوع من...

729
00:40:10,680 --> 00:40:13,880 
‫إنها غرفة لينعزل فيها المرء. ذلك كنهها.

730
00:40:13,960 --> 00:40:15,120 
‫- نعم.
‫- نعم.

731
00:40:15,200 --> 00:40:18,400 
‫في رأيي، يحتاج المرء
‫إلى الركن المظلم الضيق

732
00:40:18,480 --> 00:40:21,240 
‫ليقدّر الشعار العصري للضوء والمساحة.

733
00:40:21,320 --> 00:40:24,080 
‫"وبين" و"ريتشل" كانا ناضجين بما يكفي

734
00:40:24,160 --> 00:40:27,480 
‫لتشكيل بعض التفاوت في مدى الألوان هنا

735
00:40:27,560 --> 00:40:29,080 
‫فيما لا يُعد مبنىً كبيراً.

736
00:40:30,160 --> 00:40:32,640 
‫لكن، بينما يصعد المرء، تزداد مستويات الضوء

737
00:40:32,720 --> 00:40:37,760 
‫التي توفّرها البؤر العلوية الكبيرة
‫الموضوعة في السقف المستوي.

738
00:40:37,840 --> 00:40:43,080 
‫غرفتكما، بها منظر رائع آخر
‫للمتنزه وكل تلك الخضرة.

739
00:40:43,160 --> 00:40:45,600 
‫وضوء السماء.

740
00:40:45,680 --> 00:40:48,440 
‫ذلك عرض المنزل كله، أليس كذلك؟

741
00:40:48,520 --> 00:40:51,760 
‫- الطول كله، نعم.
‫- فكرة حسنة جداً.

742
00:40:51,840 --> 00:40:55,160 
‫إن مشيت في الممر، فتلك النافذة هناك

743
00:40:55,240 --> 00:40:57,240 
‫تصطّف بمحاذاة تامة مع أضواء السقف كلها.

744
00:40:57,320 --> 00:41:00,160 
‫يمكنك أن تنظر عبرها
‫للخارج إلى السماء مجدداً.

745
00:41:00,240 --> 00:41:01,240 
‫بديع.

746
00:41:04,200 --> 00:41:07,720 
‫فتحات النوافذ عميقة جداً، بفضل سمك الحائط

747
00:41:07,800 --> 00:41:10,280 
‫المصنوع من الطوب الأحمر للمبنى القديم

748
00:41:10,360 --> 00:41:15,720 
‫والعزل المضاف، والكسوة الخارجية
‫الجديدة من البلاط الأزرق الداكن.

749
00:41:16,840 --> 00:41:19,600 
‫الحوائط الكبيرة الثخينة جداً كهذه
‫غير اعتيادية بالمرة.

750
00:41:19,680 --> 00:41:23,440 
‫إنها مريحة جداً، لتوفّر مساحة عميقة

751
00:41:23,520 --> 00:41:25,000 
‫كما لو كنت محمياً بحق.

752
00:41:25,080 --> 00:41:27,360 
‫- إنه شعور طيب.
‫- بالفعل.

753
00:41:27,440 --> 00:41:28,840 
‫- بيت.
‫- نعم.

754
00:41:31,800 --> 00:41:35,360 
‫تصميم الطابق العلوي
‫يشابه تصميم بيت الكاهن القديم جداً.

755
00:41:35,440 --> 00:41:38,720 
‫غرف النوم كلها تطل على المتنزه.

756
00:41:40,200 --> 00:41:46,120 
‫بينما الحمامان يحيط بهما
‫الصندوق الناتئ المغلف بالخشب.

757
00:41:46,200 --> 00:41:49,160 
‫رباه، يا له من حائط زجاجي رائع!

758
00:41:49,240 --> 00:41:52,080 
‫- أنا مسرورة جداً به.
‫- إنه رائع.

759
00:41:52,160 --> 00:41:54,320 
‫- وقد عدت إلى "لندن".
‫- أليس كذلك؟

760
00:41:54,400 --> 00:41:58,640 
‫بينما تتسارع الحافلات والمرور.
‫إنه أمر مختلف مجدداً.

761
00:41:58,720 --> 00:42:01,600 
‫لاحظت للتو القمة التي بالخارج.

762
00:42:02,760 --> 00:42:05,960 
‫الأرض السخية جداً ليست مجرد أرض.

763
00:42:06,040 --> 00:42:09,800 
‫بل هي غرفة معيشة بالطابق الأول وغرفة نوم.

764
00:42:09,880 --> 00:42:11,320 
‫أحب ذلك.

765
00:42:11,400 --> 00:42:13,480 
‫- وراءها مخزن أيضاً.
‫- ذلك حسن.

766
00:42:13,560 --> 00:42:16,640 
‫و...ذلك كل شيء. إنها غرفة.

767
00:42:16,720 --> 00:42:19,080 
‫هذا ما يُقاضى عليه المهندس المعماري، صحيح؟

768
00:42:20,520 --> 00:42:24,640 
‫إذاً، أذكر وقوفي هنا.

769
00:42:25,600 --> 00:42:28,080 
‫- لدى هذه النافذة، صحيح؟
‫- أظنها كانت هذه.

770
00:42:28,160 --> 00:42:30,120 
‫- نعم.
‫- بينما السقف مزال.

771
00:42:30,200 --> 00:42:31,600 
‫قائلاً إن هذا محور الأمور.

772
00:42:32,400 --> 00:42:35,120 
‫يبدو الخارج كالبرية.

773
00:42:35,200 --> 00:42:38,600 
‫فهناك الأشجار والعشب الطويل والرّبى.
‫إلى أين يذهب ذلك؟

774
00:42:38,680 --> 00:42:40,280 
‫إلى "بريكستون"، بمكان ما.

775
00:42:41,280 --> 00:42:44,120 
‫- لكن أشعر بأننا في الريف.
‫- أو "بريكستون" في القرن الـ18.

776
00:42:44,200 --> 00:42:46,160 
‫نعم. تحديداً!

777
00:42:48,040 --> 00:42:51,800 
‫من الواضح أن هذا المنزل آلة زمن الآن...

778
00:42:51,880 --> 00:42:56,360 
‫وآلة مكان، متكيّفة بعناية مع بيئتها.

779
00:42:56,440 --> 00:43:00,840 
‫من الشارع، تموّه الأشجار واجهة متفرقة

780
00:43:00,920 --> 00:43:02,680 
‫كأنها عصيّ في الغابة.

781
00:43:03,600 --> 00:43:08,720 
‫بينما في الخلف،
‫الحوائط الزجاجية الثرية تعكس المتنزه.

782
00:43:08,800 --> 00:43:14,840 
‫والقوالب الزرقاء تدمج المبنى
‫بالعمارة المحيطة.

783
00:43:14,920 --> 00:43:17,160 
‫لكن، لإعادة ابتكار هذا المنزل في المتنزه

784
00:43:17,240 --> 00:43:21,640 
‫كان عليهما إنفاق أكثر من 1،2 مليون جنيه.

785
00:43:21,720 --> 00:43:25,760 
‫ما أنفقناه، مجموعاً بسعر الشراء والتنصيب

786
00:43:25,840 --> 00:43:30,640 
‫كان يمكننا أن نشتري به منزلاً عادياً
‫بـ5 غرف نوم في الشارع المجاور.

787
00:43:30,720 --> 00:43:33,720 
‫وما كنا لننعم بجودة الحياة
‫التي ننعم بها الآن

788
00:43:33,800 --> 00:43:37,000 
‫التي ما كان بوسعي توقعها،
‫هذا الهدوء والسكينة.

789
00:43:37,080 --> 00:43:40,360 
‫حين يُصاغ القول هكذا، فهو استثنائي.

790
00:43:41,280 --> 00:43:44,640 
‫كان هذا صندوقاً بنياً متكتلاً جامداً.

791
00:43:44,720 --> 00:43:48,640 
‫عليّ أن أسامح "بين" و"ريتشل"
‫على تخطي ميزانيتهما بـ50 ألف جنيه...

792
00:43:48,720 --> 00:43:50,280 
‫فهي مجرد 4 بالمئة...

793
00:43:50,360 --> 00:43:53,200 
‫لأنهما قدّما مساهمة قيمة لهذا المكان

794
00:43:53,280 --> 00:43:58,560 
‫بتحسين المتنزه وإنتاج مبنىً ممتاز.

795
00:43:59,760 --> 00:44:00,960 
‫حالما اشترينا المكان

796
00:44:01,040 --> 00:44:03,520 
‫كنا سنهدمه ونبنيه من جديد.

797
00:44:03,600 --> 00:44:05,440 
‫وفي الواقع شعرت...

798
00:44:05,520 --> 00:44:08,680 
‫بشعور عاطفي أفضل نحو تحويله.

799
00:44:08,760 --> 00:44:11,080 
‫من الصعب العمل على مبنىً قائم

800
00:44:11,160 --> 00:44:13,000 
‫وبالقطع، من وجهة نظر العامل.

801
00:44:13,080 --> 00:44:15,840 
‫- نعم.
‫- أكاد لا أصدق.

802
00:44:15,920 --> 00:44:18,240 
‫لا أصدق أننا اجتزنا كل ذلك وانتهينا.

803
00:44:19,960 --> 00:44:22,720 
‫ويا له من بيت مذهل الذي بنيناه.

804
00:44:24,680 --> 00:44:28,320 
‫كنت أبحث عن أشباح المبنى السابق.

805
00:44:28,400 --> 00:44:31,240 
‫- لا أستطيع إيجاد أي منها.
‫- يوجد شبح، بالواقع.

806
00:44:31,320 --> 00:44:34,880 
‫آثار المبنى القديم ما زالت هنا.

807
00:44:34,960 --> 00:44:40,440 
‫لكنها إعادة تصميم حسنة جداً،
‫لأنها حوّلته بالكامل

808
00:44:40,520 --> 00:44:45,480 
‫من مكان قبيح إلى، في رأينا

809
00:44:45,560 --> 00:44:51,400 
‫انتصار تام للمبنى المعاصر الذي نحبه.

810
00:44:54,280 --> 00:44:58,840 
‫بدأ هذا كمشروع إعادة تدوير طموح.

811
00:44:58,920 --> 00:45:00,960 
‫الآن تحوّل بالكامل طبعاً.

812
00:45:01,040 --> 00:45:04,240 
‫هو أكبر وأفضل وأشد خضرةً

813
00:45:04,320 --> 00:45:08,880 
‫وأجمل بكثير من المكان القديم.

814
00:45:08,960 --> 00:45:12,000 
‫أظن أيضاً أن "بين" و"ريتشل" يشيران

815
00:45:12,080 --> 00:45:14,840 
‫ربما إلى تحوّل على مدى أوسع هنا

816
00:45:14,920 --> 00:45:19,120 
‫لأنه، كما قلت سابقاً، بالخارج،
‫هناك عشرات آلاف

817
00:45:19,200 --> 00:45:23,200 
‫المنازل المثيرة للاهتمام القابلة للتحوّل
‫من القرن الـ20

818
00:45:23,280 --> 00:45:28,840 
‫المتخفية على شكل منازل قليلة الجودة،
‫أو مفصولة أو شبه مفصولة.

819
00:45:28,920 --> 00:45:31,560 
‫إن كنت تريد المزيد من هذا النوع من العمارة

820
00:45:31,640 --> 00:45:35,040 
‫فما علينا إلا أن نفتح أعيننا
‫ونرى ما هو ممكن.

821
00:46:07,800 --> 00:46:09,960 
‫ترجمة: "أرساني خلف"

