﻿1
00:00:06,400 --> 00:00:10,400
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
رفع : سلطآن المطيري

2
00:00:34,960 --> 00:00:37,240
‫أليس من الشائن ارتداء تلك الملابس؟

3
00:00:39,440 --> 00:00:41,960
‫أظن أن الجزء الشائن كان قتله.

4
00:00:50,040 --> 00:00:52,000
‫"قبل 6 ساعات"

5
00:01:01,480 --> 00:01:03,800
‫- آسف.
‫- لا بأس.

6
00:01:04,400 --> 00:01:05,600
‫أيجب أن نذهب إلى الشرطة؟

7
00:01:06,240 --> 00:01:07,240
‫ماذا؟

8
00:01:09,200 --> 00:01:10,600
‫كان ذلك دفاعاً عن النفس.

9
00:01:12,320 --> 00:01:15,160
‫- اقتحمنا منزله يا "جيمس".
‫- نعم، كان سيؤذيك.

10
00:01:15,760 --> 00:01:18,800
‫- أتظنهم سيصدقون ذلك؟
‫- إنها الحقيقة.

11
00:01:18,880 --> 00:01:20,640
‫بدت "إليسا" هادئة بطريقة غريبة.

12
00:01:21,240 --> 00:01:22,600
‫تباً.

13
00:01:22,680 --> 00:01:24,600
‫يجب أن نتخلص من الجثة.

14
00:01:27,160 --> 00:01:28,360
‫هيا.

15
00:01:29,240 --> 00:01:30,400
‫"جيمس"!

16
00:01:31,600 --> 00:01:32,640
‫آسف.

17
00:01:39,800 --> 00:01:41,720
‫1، 2، 3.

18
00:01:43,160 --> 00:01:44,480
‫تباً.

19
00:01:44,560 --> 00:01:45,720
‫مجدداً.

20
00:01:45,800 --> 00:01:47,560
‫1، 2، 3.

21
00:01:52,840 --> 00:01:55,680
‫الموتى أثقل من الأحياء، قرأت ذلك.

22
00:01:56,800 --> 00:01:57,800
‫من الجيد معرفة ذلك.

23
00:02:00,640 --> 00:02:02,400
‫يجب أن ننظف كل شيء.

24
00:02:02,480 --> 00:02:04,640
‫يجب أن نتخلص من أي أثر لنا.

25
00:02:05,320 --> 00:02:06,800
‫أتسمعني يا "جيمس"؟

26
00:02:07,400 --> 00:02:08,479
‫أتفهم؟

27
00:02:09,280 --> 00:02:11,280
‫لا يمكن أن يعرف أحد أننا كنا هنا، اتفقنا؟

28
00:02:12,080 --> 00:02:14,400
‫إن لم نستطع التخلص منه، يجب أن نتخلص منا.

29
00:02:14,480 --> 00:02:15,880
‫اذهب وأحضر سائلاً مبيضاً.

30
00:02:18,360 --> 00:02:21,160
‫اخلع حذاءك ونظف تلك الدماء.

31
00:02:23,960 --> 00:02:27,000
‫هذا سيئ للغاية.

32
00:02:28,480 --> 00:02:30,200
‫بدت "إليسا" تعلم ما تفعل.

33
00:02:30,800 --> 00:02:33,240
‫فكرت في أنني لو فعلت ما قيل لي فحسب،

34
00:02:33,320 --> 00:02:35,040
‫فقد يكون الأمر على ما يرام.

35
00:02:36,040 --> 00:02:38,640
‫لا أعلم إن كان ما نفعله هو الصواب.

36
00:02:39,320 --> 00:02:42,520
‫أفكر فحسب في الناس على التلفاز
‫حين يفعلون هذا.

37
00:02:44,040 --> 00:02:46,440
‫قالت إن وجود بعض الموسيقى
‫سيساعد بينما ننظف.

38
00:02:47,720 --> 00:02:49,120
‫وقد ساعدت بعض الشيء.

39
00:03:30,920 --> 00:03:32,240
‫"جيمس"؟

40
00:03:49,160 --> 00:03:51,160
‫لم أظن أن الأمر سيجري على هذا النحو.

41
00:03:51,920 --> 00:03:53,120
‫على الإطلاق.

42
00:03:55,440 --> 00:03:56,840
‫- "جيمس".
‫- نعم؟

43
00:03:56,920 --> 00:03:58,240
‫ماذا تفعل؟

44
00:04:00,120 --> 00:04:00,960
‫"جيمس".

45
00:04:04,280 --> 00:04:05,400
‫لا أعلم.

46
00:04:06,360 --> 00:04:08,360
‫ماذا يفعل بحق الجحيم؟

47
00:04:18,680 --> 00:04:19,800
‫ماذا فعلت؟

48
00:04:22,120 --> 00:04:24,400
‫كان سيؤذيك يا "إليسا".

49
00:04:25,520 --> 00:04:26,360
‫كان سيؤذيك.

50
00:04:57,440 --> 00:04:59,520
‫قلت لا تتحركي.

51
00:05:02,040 --> 00:05:04,640
‫حسناً، ضع هذه حوله، ثم لنخرج من هنا.

52
00:05:07,400 --> 00:05:10,240
‫تماسكي.

53
00:05:43,160 --> 00:05:45,960
‫علمنا، بعد هذا بكثير،

54
00:05:46,040 --> 00:05:47,800
‫أننا قد أخفقنا حقاً.

55
00:05:50,600 --> 00:05:52,200
‫هذا غريب.

56
00:05:52,280 --> 00:05:56,520
‫في الكثير من الأحيان، لا يلاحظ المرء
‫اللحظات المهمة في الحياة بينما تحدث.

57
00:05:56,600 --> 00:05:59,400
‫يرى أنها كانت مهمة فقط حين يتذكرها.

58
00:06:00,760 --> 00:06:03,200
‫فمثلاً، كانت تلك نهاية.

59
00:06:04,360 --> 00:06:05,320
‫وكذلك كانت تلك.

60
00:06:05,400 --> 00:06:06,320
‫اغربي عن وجهي.

61
00:06:06,920 --> 00:06:08,400
‫وكانت تلك…

62
00:06:08,480 --> 00:06:12,080
‫كانت بداية شيء ما.

63
00:06:12,160 --> 00:06:15,920
‫ربما هو أمر كبير ومريع، مريع حقاً،

64
00:06:16,000 --> 00:06:19,200
‫مريع لدرجة أنه سيفسد حياة المرء كلها.

65
00:06:19,680 --> 00:06:23,520
‫كان يجب أن نصل إلى منزل والدي
‫بأقصى سرعة ممكنة، قبل أن يجد أحد الجثة.

66
00:06:23,600 --> 00:06:24,960
‫حسناً.

67
00:06:25,040 --> 00:06:26,560
‫سيعلم ما يجب فعله.

68
00:06:36,040 --> 00:06:37,360
‫هيا.

69
00:07:15,440 --> 00:07:17,160
‫لم لم تحرقي سترتك؟

70
00:07:17,240 --> 00:07:18,880
‫لم تكن عليها أية دماء.

71
00:07:20,320 --> 00:07:21,360
‫نعم، ولكن…

72
00:07:21,440 --> 00:07:24,640
‫لن أتخلص منها يا "جيمس"، إنها سترة والدي.

73
00:07:32,800 --> 00:07:34,000
‫"جيمس".

74
00:07:37,120 --> 00:07:39,440
‫- "جيمس"!
‫- يجب أن ننتظر قليلاً.

75
00:07:39,920 --> 00:07:41,280
‫ماذا؟ لماذا؟

76
00:07:41,760 --> 00:07:44,720
‫إن ركبنا هذا، فسنسافر في وقت الذروة.

77
00:07:47,480 --> 00:07:48,440
‫إنه مكلف أكثر.

78
00:07:49,320 --> 00:07:51,200
‫أظن أنه مصاب بخطب ما.

79
00:07:56,520 --> 00:08:00,560
‫تباً، قتلنا شخصاً بحق الجحيم.

80
00:08:01,680 --> 00:08:03,200
‫ماذا إن كان أحد ما قد رآنا؟

81
00:08:03,960 --> 00:08:06,240
‫ماذا إن كان أحد ما قد رآنا نغادر المنزل؟

82
00:08:06,320 --> 00:08:08,520
‫ماذا إن تعرف علينا أحد؟

83
00:08:10,640 --> 00:08:12,000
‫تباً!

84
00:08:14,280 --> 00:08:16,480
‫يجب أن نغير مظهرنا.

85
00:08:19,000 --> 00:08:21,640
‫اكتشفت أن "جيمس" مصفف شعر جيد.

86
00:08:25,080 --> 00:08:27,680
‫أرادتني أمي دوماً أن أكون شقراء الشعر.

87
00:08:27,760 --> 00:08:30,280
‫أظنها ستكون راضية عني حقاً.

88
00:08:33,640 --> 00:08:35,640
‫نحتاج إلى ملابس جديدة.

89
00:08:36,640 --> 00:08:40,640
‫أظنه من العدل القول
‫إن تنكري لم يكن فعالاً كتنكر "إليسا".

90
00:08:41,720 --> 00:08:43,960
‫لم يتغير مظهري كثيراً.

91
00:08:44,039 --> 00:08:46,960
‫ألم يكن ثمة مقاس آخر؟ هذا ضيق بعض الشيء.

92
00:08:48,080 --> 00:08:50,560
‫كان مركز منظمة خيرية رديئة
‫لبيع ملابس مستعملة، ولديه نحو 10 قطع.

93
00:08:50,640 --> 00:08:53,360
‫ليس ذنبي أنك تبدو أنحف مما أنت عليه.

94
00:08:55,440 --> 00:08:57,440
‫لا أميز نفسي.

95
00:09:00,040 --> 00:09:02,520
‫يا إلهي، المكان هنا هادئ للغاية.

96
00:09:18,920 --> 00:09:21,120
‫من أين حصلت على السكين؟

97
00:09:22,200 --> 00:09:23,320
‫ماذا؟

98
00:09:26,840 --> 00:09:28,400
‫التي قتلته بها.

99
00:09:32,480 --> 00:09:34,000
‫أكانت ملكك؟

100
00:09:49,720 --> 00:09:51,160
‫مرحباً؟

101
00:09:53,120 --> 00:09:54,520
‫"كلايف"؟

102
00:09:56,600 --> 00:09:58,080
‫عزيزي؟

103
00:10:13,440 --> 00:10:14,600
‫يا إلهي.

104
00:10:18,800 --> 00:10:20,240
‫مرحباً.

105
00:10:20,320 --> 00:10:21,320
‫أهلاً.

106
00:10:23,080 --> 00:10:24,480
‫أحضرت لك هذا.

107
00:10:25,040 --> 00:10:26,760
‫إنه مسرح جريمة.

108
00:10:30,200 --> 00:10:31,800
‫- إذاً فهو…
‫- إذاً فما الذي…

109
00:10:31,880 --> 00:10:34,240
‫- آسفة، تفضلي.
‫- تفضلي رجاءً، من فضلك.

110
00:10:34,320 --> 00:10:37,320
‫كنت سأقول فحسب "كلايف كوك"،
‫في أواخر الأربعينيات…

111
00:10:37,400 --> 00:10:38,600
‫"كلايف" ماذا؟

112
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
‫"كوك"، دعيني أرى.

113
00:10:43,840 --> 00:10:47,400
‫"كاي-أو-سي-إتش"، إنه ألماني على الأرجح.

114
00:10:48,480 --> 00:10:51,320
‫وجدته والدته في أواخر السبعينيات.

115
00:10:51,400 --> 00:10:53,120
‫- يا إلهي.
‫- المسكينة.

116
00:10:53,200 --> 00:10:55,640
‫لم تعلم بما يجري.

117
00:10:56,600 --> 00:10:58,080
‫أهذا معطف جديد؟

118
00:10:59,840 --> 00:11:00,880
‫لا.

119
00:11:02,400 --> 00:11:03,880
‫إنه جميل حقاً…

120
00:11:04,960 --> 00:11:06,040
‫في تصميمه.

121
00:11:15,520 --> 00:11:17,520
‫"مَخرج وجودي"

122
00:11:19,680 --> 00:11:21,080
‫سحقاً.

123
00:11:22,640 --> 00:11:24,040
‫الأرضية ملمعة للغاية.

124
00:11:26,000 --> 00:11:28,120
‫وجدت هذا، تحت السرير.

125
00:11:30,560 --> 00:11:31,640
‫"تيري".

126
00:11:33,440 --> 00:11:35,680
‫أتريد أن تخبرنا بسبب وجود محفظتك هنا؟

127
00:11:35,760 --> 00:11:40,200
‫قالت إن عمرها 17 عاماً،
‫أقسم لكما، لقد سألتها.

128
00:11:40,280 --> 00:11:43,800
‫سألتها عدة مرات، أرتني بطاقتها الشخصية.

129
00:11:43,880 --> 00:11:47,040
‫- كُتب عليها 17، أقسم لكما إنني تأكدت.
‫- اهدأ.

130
00:11:49,240 --> 00:11:51,920
‫حسناً، دعني أرى الآن
‫إن كنت فهمت ذلك جيداً.

131
00:11:52,000 --> 00:11:55,760
‫قابلت تلك الفتاة للمرة الأولى البارحة،
‫بالصدفة البحتة،

132
00:11:55,840 --> 00:11:57,640
‫وعدت إلى ذلك المنزل معها.

133
00:11:57,720 --> 00:11:59,480
‫- من أجل الجنس، صحيح؟
‫- لا، لم نمارس الجنس قط.

134
00:11:59,560 --> 00:12:02,720
‫الجنس أو عدم حدوثه ليس سبب وجودك هنا.

135
00:12:03,720 --> 00:12:04,840
‫ماذا؟

136
00:12:05,560 --> 00:12:07,680
‫ألم تعلم لمن ذلك المنزل؟

137
00:12:08,480 --> 00:12:09,920
‫عم تتحدثين؟

138
00:12:18,600 --> 00:12:20,280
‫صاحب ذلك المنزل

139
00:12:21,080 --> 00:12:22,840
‫قُتل بالأمس.

140
00:12:24,360 --> 00:12:27,440
‫اللعنة، كل هذا مجرد…

141
00:12:27,520 --> 00:12:28,880
‫أخبرني عن الفتاة.

142
00:12:28,960 --> 00:12:30,560
‫ما كان اسمها؟

143
00:12:31,720 --> 00:12:32,920
‫"إليسا".

144
00:12:34,400 --> 00:12:36,040
‫"إليسا"، ماذا سنفعل؟

145
00:12:38,280 --> 00:12:39,920
‫أما زلنا سنذهب إلى منزل والدك؟

146
00:12:41,840 --> 00:12:44,120
‫ينبغي أن نأكل شيئاً.

147
00:12:51,720 --> 00:12:53,920
‫بدأت "إليسا" تتعامل معي بطريقة غريبة.

148
00:12:58,800 --> 00:13:00,200
‫كان هدية من أبي.

149
00:13:02,560 --> 00:13:03,920
‫السكين.

150
00:13:05,680 --> 00:13:06,680
‫ما غرضها؟

151
00:13:07,440 --> 00:13:08,800
‫الصيد.

152
00:13:10,480 --> 00:13:13,200
‫نعم، لأن ذلك أمر ذو أهمية كبيرة
‫حيث نعيش، صحيح؟

153
00:13:16,040 --> 00:13:19,000
‫من يحمل سكين صيد معه يا "جيمس"؟

154
00:13:22,240 --> 00:13:24,240
‫أدركت أنها كانت خائفة مني.

155
00:13:26,560 --> 00:13:28,640
‫بدا ذلك غير عادل.

156
00:13:28,720 --> 00:13:30,320
‫كنت حاميها.

157
00:13:32,480 --> 00:13:35,600
‫هل لاحظت شيئاً مميزاً بها؟

158
00:13:35,680 --> 00:13:37,280
‫تبدو غاضبة.

159
00:13:37,920 --> 00:13:41,560
‫تكاد تكون جميلة، ولكنها عادية.

160
00:13:41,640 --> 00:13:44,000
‫أتريد أن تعطيها درجة من 10؟

161
00:13:45,360 --> 00:13:47,440
‫- مثل…
‫- أنا أمزح.

162
00:13:49,320 --> 00:13:52,040
‫لا، أعني أنه لا بأس بها.

163
00:13:52,120 --> 00:13:55,360
‫ليست كعارضة أزياء، تعلمين.

164
00:13:56,560 --> 00:13:57,640
‫ماذا كانت ترتدي؟

165
00:13:59,840 --> 00:14:02,600
‫أعني قبل أن تنزع ملابسها
‫وتحاول ممارسة الجنس معها.

166
00:14:04,160 --> 00:14:06,760
‫ملابس عادية فحسب، لا أعلم.

167
00:14:06,840 --> 00:14:10,720
‫بنطال "جينز" وقميص وتلك السترة الغريبة.

168
00:14:10,800 --> 00:14:12,320
‫كيف كانت غريبة؟

169
00:14:13,400 --> 00:14:15,880
‫كانت بشعة للغاية.

170
00:14:16,520 --> 00:14:18,120
‫غريبة لأنها كانت بشعة للغاية.

171
00:14:18,200 --> 00:14:22,080
‫ولكن بطريقة رائعة،
‫لأنها كانت، أتفهمان قصدي؟

172
00:14:23,360 --> 00:14:24,720
‫لا.

173
00:14:26,480 --> 00:14:29,720
‫كانت سترة بنية جلدية، كانت واسعة عليها.

174
00:14:31,320 --> 00:14:33,920
‫ولم تكن وحدها فحسب.

175
00:14:34,640 --> 00:14:36,640
‫في المنزل، كان ثمة شاب آخر هناك أيضاً.

176
00:14:37,720 --> 00:14:41,440
‫- هذا الشاب؟
‫- لا، كان أصغر سناً.

177
00:14:42,160 --> 00:14:44,120
‫أظن أن اسمه كان…

178
00:14:44,720 --> 00:14:46,040
‫"جيمس"؟

179
00:14:47,160 --> 00:14:50,240
‫قررت أن تكون طباعي أهدأ وأكثر استرخاءً…

180
00:14:51,360 --> 00:14:52,760
‫لأطمئن "إليسا".

181
00:14:54,600 --> 00:14:57,200
‫كان مصاباً بخطب ما بالتأكيد.

182
00:14:57,280 --> 00:14:58,840
‫"(كاتشاب)، (مايونيز)، صلصة بنية"

183
00:14:59,480 --> 00:15:01,760
‫- هل أنت بخير؟
‫- ماذا؟

184
00:15:03,240 --> 00:15:04,360
‫هل أنت بخير؟

185
00:15:05,080 --> 00:15:06,360
‫نعم.

186
00:15:07,120 --> 00:15:08,720
‫لم يفلح الأمر.

187
00:15:09,960 --> 00:15:11,560
‫ما الخطب؟

188
00:15:12,920 --> 00:15:14,440
‫ما الخطب؟

189
00:15:16,080 --> 00:15:17,360
‫ما الخطب؟

190
00:15:17,440 --> 00:15:20,920
‫الخطب يا "جيمس"
‫هو أنك قتلت شخصاً الليلة الماضية.

191
00:15:21,840 --> 00:15:25,560
‫وكلما حاولت إغماض عينيّ
‫أو التفكير في أي شيء آخر،

192
00:15:25,640 --> 00:15:27,560
‫كل ما أراه هو وجهه…

193
00:15:28,680 --> 00:15:31,680
‫وعنقه، وأنت تطعنه.

194
00:15:33,560 --> 00:15:34,440
‫شكراً.

195
00:15:38,080 --> 00:15:39,880
‫أتريدين الخردل أيضاً؟

196
00:15:40,760 --> 00:15:42,040
‫على البطاطس المقلية؟

197
00:15:43,080 --> 00:15:44,520
‫يحب بعض الناس ذلك.

198
00:16:02,400 --> 00:16:05,000
‫- "إليسا".
‫- لا أريد إمساك يدك.

199
00:16:09,880 --> 00:16:11,840
‫سأذهب إلى المرحاض.

200
00:16:27,760 --> 00:16:28,840
‫آسفة.

201
00:16:30,080 --> 00:16:32,360
‫حجة غيابه سليمة.

202
00:16:33,560 --> 00:16:34,400
‫ماذا؟

203
00:16:35,200 --> 00:16:37,440
‫مات "كلايف كوك"
‫بين منتصف الليل والـ3 صباحاً.

204
00:16:37,520 --> 00:16:40,000
‫كان ذلك الغبي هناك
‫في حفلة في منزل خلال ذلك الوقت.

205
00:16:40,080 --> 00:16:41,960
‫- أثمة شهود؟
‫- نعم.

206
00:16:42,040 --> 00:16:43,800
‫عدد كبير من الأغبياء الآخرين.

207
00:16:44,720 --> 00:16:45,960
‫حسناً.

208
00:16:47,920 --> 00:16:50,400
‫اسمعي، كنت أنوي…

209
00:16:52,920 --> 00:16:56,120
‫- أيمكننا التحدث سريعاً في وقت ما؟
‫- عماذا؟

210
00:16:56,920 --> 00:16:59,400
‫حسناً، تعلمين، فكرت…

211
00:17:00,200 --> 00:17:03,960
‫أيجب أن نتحدث عما حدث تلك الليلة؟

212
00:17:08,319 --> 00:17:10,920
‫أتعلمين؟ لا تقلقي حيال ذلك.

213
00:17:13,319 --> 00:17:15,680
‫حسناً، لنضع طلباً لأية مشاهدات،

214
00:17:15,760 --> 00:17:18,640
‫أو أية جرائم تتضمن مراهقين في المنطقة.

215
00:17:18,720 --> 00:17:20,200
‫أعطيهم وصفاً للسترة.

216
00:17:20,280 --> 00:17:23,040
‫وضعي اسمي "إليسا" و"جيمس"
‫في لائحة المفقودين.

217
00:17:23,760 --> 00:17:25,319
‫إما أنهما قتلاه،

218
00:17:25,400 --> 00:17:27,359
‫أو رأيا من فعل ذلك.

219
00:17:28,800 --> 00:17:30,320
‫يجب أن نجدهما.

220
00:17:34,560 --> 00:17:36,560
‫لا يستطيع قلبي تحمل ذلك.

221
00:17:53,800 --> 00:17:57,680
‫جلست لمدة نصف ساعة
‫حتى أدركت أن "إليسا" قد رحلت.

222
00:18:17,840 --> 00:18:20,640
‫كان هذا هو اليوم
‫الذي أدركت فيه أن الصمت صاخب للغاية.

223
00:18:22,560 --> 00:18:23,960
‫يسبب الصمم.

224
00:18:26,440 --> 00:18:29,520
‫أظن أن أبي أمضى حياته كلها
‫محاولاً تفادي الصمت.

225
00:18:32,800 --> 00:18:35,600
‫حين يعيش المرء في صمت،
‫يكون من الصعب إبعاد الأمور.

226
00:18:41,960 --> 00:18:43,400
‫كل شيء هناك،

227
00:18:43,880 --> 00:18:45,560
‫ولا يمكنه التخلص منه.

228
00:18:47,120 --> 00:18:49,320
‫كنت أستطيع التخلص من الأمور.

229
00:18:50,400 --> 00:18:51,640
‫أنفيها.

230
00:19:14,320 --> 00:19:17,080
‫ولكنني علمت، بعد ذلك اليوم،

231
00:19:17,160 --> 00:19:19,480
‫لن يكون ذلك سهلاً بعد الآن.

232
00:19:27,560 --> 00:19:28,800
‫هل أنت بخير؟

233
00:19:30,880 --> 00:19:32,000
‫أتريدون ضربي؟

234
00:19:34,080 --> 00:19:35,360
‫هل أنت بخير؟

235
00:19:35,440 --> 00:19:37,240
‫هلا تضربونني رجاءً؟

236
00:19:38,080 --> 00:19:39,240
‫سأدفع لكم.

237
00:19:51,280 --> 00:19:53,280
‫لم أكن حامي "إليسا" قط.

238
00:19:56,280 --> 00:19:57,760
‫كانت هي حاميتي.

239
00:20:08,560 --> 00:20:10,760
‫حين قتلت شخصاً أخيراً…

240
00:20:13,800 --> 00:20:15,880
‫أدركت شيئاً مهماً.

241
00:20:17,200 --> 00:20:18,680
‫الشرطة، رجاءً.

242
00:20:19,360 --> 00:20:21,760
‫تأكدت أنني لست مختلاً.

243
00:20:22,440 --> 00:20:23,960
‫أريد الإبلاغ عن جريمة قتل.

244
00:20:57,440 --> 00:20:59,440
‫ترجمة "صفاء عيد"

