﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,124
The World Wars 103

2
00:00:03,019 --> 00:00:05,018
"في الحلقات السابقة"

3
00:00:05,497 --> 00:00:06,913
إنها قادمة!

4
00:00:07,974 --> 00:00:11,930
"رسمت نيران الحرب العالمية
الأولى مصائر أكباش الفداء"

5
00:00:12,038 --> 00:00:14,037
"الأشرار والأبطال"

6
00:00:15,116 --> 00:00:17,865
"ظهر جيل جديد من ساحة المعركة"

7
00:00:19,556 --> 00:00:23,679
"(هتلر) و(موسوليني)
و(ديغول)"

8
00:00:23,915 --> 00:00:25,539
"شهدوا جميعهم المعارك"

9
00:00:25,732 --> 00:00:29,521
"كان ما يزال (وينستن تشرشل)
يعاني من الإهانة في الميدان السياسي"

10
00:00:30,054 --> 00:00:32,511
"لكنه يعوض عن هذا
في ميدان المعركة"

11
00:00:34,897 --> 00:00:39,061
"ولد عن التقدم التكنولوجي
أسلحة جديدة للقتل الجماعي"

12
00:00:39,544 --> 00:00:42,834
"واضطر المنهزمون
على ابتلاع السلام المر"

13
00:00:43,307 --> 00:00:44,889
"بالرغم من انتهاء الحرب رسمياً"

14
00:00:45,269 --> 00:00:48,434
"استمر العنف بإشعال الصراع"

15
00:00:48,722 --> 00:00:52,345
يستولي الحزب الاشتراكي الثاني
على الحكومة

16
00:00:54,397 --> 00:00:58,103
"ومساعي (أدولف هتلر)
في الإطاحة بالحكومة تضعه في السجن"

17
00:00:58,395 --> 00:01:00,727
"حيث كتب بيانه الملتوي"

18
00:01:07,670 --> 00:01:09,128
"(هتلر)"

19
00:01:12,709 --> 00:01:13,875
"(روزفيلت)"

20
00:01:16,748 --> 00:01:17,831
"(موسوليني)"

21
00:01:21,912 --> 00:01:22,995
"(ديغول)"

22
00:01:26,035 --> 00:01:27,117
"(توغو)"

23
00:01:29,491 --> 00:01:30,574
"(ستالين)"

24
00:01:34,530 --> 00:01:35,654
"(تشرتشل)"

25
00:01:40,273 --> 00:01:47,002
تصحيح توقيت د/محمد عز الدين
email:mo7amad3zz@gmail.com

26
00:02:02,805 --> 00:02:04,221
"بعد انقلابه الفاشل"

27
00:02:04,346 --> 00:02:07,553
"خرج (أدولف هتلر) من السجن
بعد تسعة أشهر"

28
00:02:07,886 --> 00:02:09,635
"بفضل قاضٍ متعاطف"

29
00:02:11,467 --> 00:02:15,090
"خرج أكثر تصميماً
على الانتقام للحرب الأولى"

30
00:02:15,340 --> 00:02:19,504
سعى الألمان والنازيون
بشكل خاص على ترويج لخرافة

31
00:02:20,129 --> 00:02:23,335
أن الألمان لم يُهزموا
في الحرب العالمية الأولى

32
00:02:23,460 --> 00:02:25,168
حدث كل ذلك بسبب حقارة السياسيين

33
00:02:25,418 --> 00:02:31,164
طعن الجنود الألمان من قبل الأشرار
الاشتراكيين والشيوعيين في الوطن

34
00:02:31,414 --> 00:02:33,621
الذين وقعوا على الهدنة مع الحلفاء

35
00:02:33,830 --> 00:02:35,537
لكنهم لم يخسروا الحرب

36
00:02:36,203 --> 00:02:41,700
كان (هتلر) يعتقد أنه الفتى
الجديد للاشتراكية الألمانية

37
00:02:42,366 --> 00:02:45,531
في أواخر 1920 عين نفسه زعيماً

38
00:02:46,239 --> 00:02:48,321
الحزب الاشتراكي الجديد

39
00:02:51,569 --> 00:02:55,484
"من أمثال (هتلر)، كان القائد
الفاشي الأنجح في (إيطاليا)"

40
00:02:55,817 --> 00:02:57,108
"(بينيتو موسوليني)"

41
00:02:59,648 --> 00:03:02,605
"بعد أن هدد الملك
ليعينه رئيساً للوزراء"

42
00:03:02,980 --> 00:03:06,436
"كان (موسوليني) يعزف
على الشعور القومي المتعصب"

43
00:03:06,561 --> 00:03:10,142
المنطق القومي كان المخطط الأكبر

44
00:03:10,309 --> 00:03:14,098
الذي وضع (إيطاليا)
في قوة إمبريالية جديدة

45
00:03:15,207 --> 00:03:19,038
كانت الجماعة المعجبة
بشخصية (موسوليني) ناجحة جداً

46
00:03:19,163 --> 00:03:22,661
أصبح بالتأكيد
كنسخة عن أبطال الأفلام

47
00:03:23,494 --> 00:03:27,408
"قام (موسوليني) بعناية
بتكريس صورة الرجولة الرومانية"

48
00:03:28,741 --> 00:03:34,612
"فتن العامة المعجبين به بوعود
استعادة عظمة الإمبراطورية الرومانية"

49
00:03:38,902 --> 00:03:42,816
"ومع نشأة الاتحاد السوفيتي
استمر الصراع أيضاً"

50
00:03:43,316 --> 00:03:45,356
"قاد البلاد (فلاديمير لينين)"

51
00:03:45,773 --> 00:03:49,437
"بمساعدة (جوزيف ستالين)
الذي يعني اسمه رجل الفولاذ"

52
00:03:49,953 --> 00:03:53,618
"على الشيوعيين المخلصين
متابعة القتال لإبقاء ثورتهم مشتعلة"

53
00:03:53,810 --> 00:03:55,220
"في حرب أهلية دموية"

54
00:03:55,886 --> 00:03:59,509
"كان (لينين) مرشد
(ستالين) وأخذه تحت جناحه"

55
00:04:00,051 --> 00:04:05,298
"كان (ستالين) معجباً بـ(لينين)
ويعتبره بمثابة الحامي الراعي"

56
00:04:07,671 --> 00:04:11,461
"لكن وفاة (لينين)
عام 1924 تركت فراغاً في السلطة"

57
00:04:12,210 --> 00:04:14,334
"قام (ستالين) بملئه بسرعة"

58
00:04:15,001 --> 00:04:20,248
عندما توفي (لينين)
كان (ستالين) بموقع يفرض فيه نفسه

59
00:04:21,372 --> 00:04:24,828
"قام (ستالين) على الفور
بالمناورات لتهميش منافسيه"

60
00:04:25,578 --> 00:04:29,159
"وإجبار خصومه
على الخضوع لسلطته الشخصية"

61
00:04:29,492 --> 00:04:31,991
أراد (تروتسكي) ثورة دائمة

62
00:04:32,532 --> 00:04:36,697
بين عامي 1923 و1924
لم يرغب الناس بالمزيد من الثورات

63
00:04:37,030 --> 00:04:38,987
فاز (ستالين) بالصراع على السلطة

64
00:04:39,154 --> 00:04:42,069
لأن أفكاره كانت أفضل من معارضيه

65
00:04:44,900 --> 00:04:48,023
"في (فرنسا)، كان ما يزال
(تشارلز ديغول) في الجيش"

66
00:04:48,815 --> 00:04:51,605
"واستمر بالكتابة عن مستقبل الحرب"

67
00:04:52,771 --> 00:04:55,394
قال (ديغول) إن الحرب القادمة

68
00:04:55,519 --> 00:04:57,518
ستكون مختلفة جداً
عن الحرب العالمية الأولى

69
00:04:57,726 --> 00:05:00,974
قال لا مزيد من الخنادق
فقط السرعة

70
00:05:01,516 --> 00:05:05,430
والمناورة وأسلحة جديدة
التي تكون عبئاً

71
00:05:06,346 --> 00:05:08,803
"تجاهل القادة الفرنسيون كتابه"

72
00:05:09,178 --> 00:05:11,552
"لكنه حظي بشعبية كبيرة
عند مجموعة واحدة"

73
00:05:12,343 --> 00:05:14,050
"فيلق الضباط الألمان"

74
00:05:17,090 --> 00:05:18,215
"بينما في (بريطانيا) العظمى"

75
00:05:18,340 --> 00:05:21,505
"كان (وينستون تشرشل)
عالقاً في دوامة السياسة"

76
00:05:22,879 --> 00:05:28,625
"تم تجاهل تحذيراته عن تعاظم
التهديد النازي والفاشي والشيوعي"

77
00:05:29,208 --> 00:05:31,041
ألقت حملة (الدردنيل) بظلالها

78
00:05:31,540 --> 00:05:35,330
حتى عندما عاد (تشيرشل)
إلى الحكومة في العشرينات

79
00:05:35,743 --> 00:05:38,824
طاردته ظلال حملة (الدردنيل)

80
00:05:39,365 --> 00:05:43,280
خلال فترة العشرينات
وأعتقد أيضاً خلال الثلاثينات

81
00:05:43,488 --> 00:05:47,861
كان الناس عندما ينظرون إليه
يتذكرون تهوره وحملة (الدردنيل)

82
00:05:49,693 --> 00:05:51,026
"عبر المحيط الأطلسي"

83
00:05:51,150 --> 00:05:53,941
"كانت الأوقات جيدة
للأمريكيين المنتصرين"

84
00:05:54,357 --> 00:05:57,605
"لم يهتم معظمهم بما يحدث في الخارج"

85
00:05:57,813 --> 00:06:00,562
"بدا وكأن البلاد
بأكملها في حالة مرح"

86
00:06:00,687 --> 00:06:03,560
"بفضل الازدهار الصناعي
بعد الحرب"

87
00:06:03,935 --> 00:06:06,558
"ارتفع سوق الأسهم
إلى معدلات مذهلة"

88
00:06:07,100 --> 00:06:09,848
"كانت دوامة من الثروة والإسراف"

89
00:06:35,292 --> 00:06:37,874
"ثم توقفت الرحلة"

90
00:06:46,702 --> 00:06:48,118
" 29 أكتوبر 1929"

91
00:06:48,368 --> 00:06:51,908
"في يوم سيعرف قريباً
حول العالم بالثلاثاء السوداء"

92
00:06:53,823 --> 00:06:59,029
"شهد سوق (نيويورك) للأسهم
انهياراً كارثياً لم يشهده من قبل"

93
00:07:01,527 --> 00:07:05,650
"خسر حوالى 14 مليار دولار
في يوم واحد"

94
00:07:06,982 --> 00:07:10,855
"لم تكن (أمريكا) وحدها من شهد
أسوأ كارثة يمكن تخيلها"

95
00:07:11,188 --> 00:07:12,479
"بل العالم بأسره"

96
00:07:13,146 --> 00:07:15,977
"تسببت تداعيات الانهيار
المفاجئ بخسائر عالمية"

97
00:07:16,810 --> 00:07:19,309
"30 مليون شخص
عاطل عن العمل حول العالم"

98
00:07:19,850 --> 00:07:23,057
"انقلاب اقتصادي
في كل (أوروبا) و(الأمريكيتين)"

99
00:07:23,806 --> 00:07:27,637
"في (آسيا) كانت إمبراطورية
(اليابان) متعطشة للمواد الخام"

100
00:07:28,137 --> 00:07:30,969
"أغلقت المعامل وأصبحت
البلاد في حالة من الاضطراب"

101
00:07:32,135 --> 00:07:35,633
"دولة واحدة على وجه الخصوص
وهي (ألمانيا) تلقت ضربة قاسية"

102
00:07:38,506 --> 00:07:42,421
انهيار سوق (وول ستريت)
عام 1920 هز الاقتصاد الأمريكي

103
00:07:43,712 --> 00:07:46,668
سحب المصرفيون الأمريكيون
أموالهم من المصارف الألمانية

104
00:07:46,793 --> 00:07:49,167
وهذا أطلق شلال الإفلاس

105
00:07:49,708 --> 00:07:51,915
الذي انتشر في كل
المصارف الألمانية

106
00:07:52,248 --> 00:07:55,830
وأدى لانهيار النظام
المصرفي الألماني

107
00:07:59,877 --> 00:08:01,168
"كان الركود الاقتصادي العالمي"

108
00:08:01,293 --> 00:08:03,500
"الأزمة التي يحتاج إليها
(أدولف هتلر)"

109
00:08:05,374 --> 00:08:08,331
بالأساس، حدثت
حرب الـ30 عاماً

110
00:08:08,456 --> 00:08:10,163
لكن من دون الأزمة الاقتصادية

111
00:08:10,330 --> 00:08:13,370
ما كانت الحرب العالمية
الثانية لتحدث

112
00:08:14,286 --> 00:08:16,868
ازدادت البطالة بشكل مفاجئ

113
00:08:17,534 --> 00:08:22,281
لدرجة فتحت الأبواب
أمام تحرك متطرف لكسب المساندة

114
00:08:23,656 --> 00:08:25,113
كان الركود الكبير

115
00:08:27,862 --> 00:08:29,277
الذي جعل (هتلر) ممكناً

116
00:08:34,983 --> 00:08:38,564
"اعتقد (هتلر) أنه يستطيع جمع
الناس اليائسين حول رؤيته"

117
00:08:38,689 --> 00:08:40,646
"لـ(ألمانيا) جديدة وقوية"

118
00:08:41,854 --> 00:08:46,643
"وبدأ بتنفيذ الخطة التي وصفها
أولا ًفي البيان الذي كتبه في السجن"

119
00:08:50,432 --> 00:08:55,179
يجب أن نكافح
من أجل حماية وجودنا

120
00:08:55,887 --> 00:08:58,511
وإعادة إنتاج عرقنا وشعبنا

121
00:09:00,801 --> 00:09:05,715
لكتاب (كفاحي) أهمية كبيرة
حيث قدم مخططاً تمهيدياً

122
00:09:06,401 --> 00:09:09,274
كل ما أراد (هتلر) أن يفعله بالنهاية

123
00:09:10,315 --> 00:09:13,189
آمن (هتلر) بكل عواطفه

124
00:09:13,439 --> 00:09:15,687
منذ بداية مسيرته حتى نهايتها

125
00:09:15,896 --> 00:09:20,227
أن اليهود هم أعداء للعالم
ويعتزمون تدمير (ألمانيا)

126
00:09:21,226 --> 00:09:22,933
مصاباً بجنون العظمة والأوهام

127
00:09:23,683 --> 00:09:27,389
آمن أن القدر اختاره
لإنقاد (ألمانيا)

128
00:09:28,680 --> 00:09:31,179
يجب أن ننقض معاهدة (فيرساي)

129
00:09:31,470 --> 00:09:33,927
ونقوم بتحرير شعبنا

130
00:09:34,968 --> 00:09:38,175
وتمزيق هذه القيود إرباً

131
00:09:44,171 --> 00:09:45,296
انضموا إلينا

132
00:09:50,774 --> 00:09:52,189
"قبل سنوات"

133
00:09:52,875 --> 00:09:56,747
"اعتزم (أدولف هتلر)
الإطاحة بالعنف بالحكومة الألمانية"

134
00:09:57,497 --> 00:09:58,705
وأخفق في ذلك

135
00:10:07,700 --> 00:10:09,948
الدرس الرئيس لما حدث
في (بيهول بيتش) بالنسبة إلى (هتلر)

136
00:10:10,323 --> 00:10:14,904
أن سياسة الانقلاب
على الأنشطة الخفية

137
00:10:15,320 --> 00:10:17,236
والأنشطة البرلمانية لم تكن كافية

138
00:10:17,777 --> 00:10:20,984
أصبحت (ألمانيا) دولة جمهورية
سواء أعجبه ذلك أم لا

139
00:10:21,192 --> 00:10:23,524
وعليه تحقيق انتصار
بالأسلوب الجمهوري

140
00:10:23,815 --> 00:10:26,647
يتعين عليه أن يصبح
سياسياً منتخباً ناجحاً

141
00:10:26,897 --> 00:10:29,729
"ضم (هتلر) أعضاء جدداً إلى حزبه"

142
00:10:30,478 --> 00:10:34,310
"وطاف البلاد يلقي خطاباته الحماسية"

143
00:10:35,351 --> 00:10:38,807
"ويوزع الملصقات
والمنشورات وشتى أنواع الدعايات"

144
00:10:39,557 --> 00:10:44,054
ما روج له النازيون هو صورة النشاط

145
00:10:44,606 --> 00:10:49,145
والقوة والشباب
والتصميم لخدمة (ألمانيا)

146
00:10:49,561 --> 00:10:52,101
كانوا باستمرار يمشون في الطرق
يحملون الشعارات

147
00:10:52,310 --> 00:10:54,433
ويلقون الخطابات بشكل متواصل

148
00:10:54,642 --> 00:10:57,015
ويجرون الاجتماعات والأنشطة الكبيرة

149
00:10:57,598 --> 00:11:00,930
وهذا أضاء على صورة
أنهم قادرون على القيام بما يلزم

150
00:11:01,096 --> 00:11:03,720
بقية الأحزاب تضيع الوقت بالحديث

151
00:11:03,886 --> 00:11:05,469
بينما نحن قادرون
على القيام بما يلزم

152
00:11:05,802 --> 00:11:08,592
إذا قامت الأمة بواجباتها

153
00:11:08,884 --> 00:11:13,714
فسيأتي اليوم الذي
نستعيد فيه الرايخ الأول

154
00:11:14,339 --> 00:11:16,338
بشرف وحرية

155
00:11:17,587 --> 00:11:22,084
كانت خطابات (هتلر)
تتمتع بقوة فريدة

156
00:11:22,543 --> 00:11:28,039
كان بمثابة العصا الصاعقة
لكل السخط في (ألمانيا)

157
00:11:30,038 --> 00:11:34,328
تمكن من التركيز عليه
وتوجيهه ثم أصبح يمثله

158
00:11:35,309 --> 00:11:39,932
"بغضون بضع سنوات
تغير الحزب الاشتراكي الوطني"

159
00:11:40,723 --> 00:11:44,512
"من تنظيم ثانوي
إلى حركة سياسية متنامية"

160
00:11:48,885 --> 00:11:51,259
"ومع انتشار التأييد الواسع"

161
00:11:52,341 --> 00:11:55,090
"أصبح حلم (هتلر) في متناول يده"

162
00:11:56,381 --> 00:11:59,879
كان درباً طويلاً وملتوياً لـ(هتلر)
من ثقافة الحرب العالمية الأولى

163
00:12:00,378 --> 00:12:03,543
لرجل يطمح بقيادة (ألمانيا)

164
00:12:03,751 --> 00:12:07,166
انتقل من كونه جاسوساً
إلى خطيب ملهم

165
00:12:07,458 --> 00:12:09,540
كان حتى بداية العشرينات

166
00:12:09,873 --> 00:12:14,246
حتى بدأ يطمح
لدور القائد حسب مفهومه

167
00:12:14,412 --> 00:12:16,952
زعيماً للعرق والأمة الألمانية

168
00:12:26,179 --> 00:12:29,636
"مع انهيار العالم بأكمله
بفعل الركود الاقتصادي"

169
00:12:30,072 --> 00:12:32,529
"بحث الناس عن مخرج لهذه الظلمة"

170
00:12:33,695 --> 00:12:35,693
"وفي (الولايات المتحدة)"

171
00:12:36,360 --> 00:12:39,816
"كان الأمريكيون بحاجة
إلى الأمل وإلى قيادة جديدة"

172
00:12:41,940 --> 00:12:45,771
"وفي سنة انتخابات محورية
تطلعوا إلى مرشح"

173
00:12:46,604 --> 00:12:49,686
"وعد بسحبهم من حافة الانهيار"

174
00:12:51,726 --> 00:12:53,600
"(فرانكلين ديلنو روزفلت)"

175
00:12:57,431 --> 00:12:59,055
"قبل 15 عاماً"

176
00:13:00,055 --> 00:13:03,136
"خدم (روزفلت)
كمعاون وزير في البحرية"

177
00:13:04,344 --> 00:13:06,384
"تحت قيادة الرئيس (ويدرو ويلسون)"

178
00:13:09,716 --> 00:13:13,505
"بعد الحرب أصبحت
مسيرته السياسية واعدة"

179
00:13:17,586 --> 00:13:20,960
"حتى أوقف كل شيء
تشخيصه بمرض عضال"

180
00:13:24,215 --> 00:13:25,423
"شلل الأطفال"

181
00:13:29,194 --> 00:13:35,274
"بعمر 39 أصبح (روزفلت)
مشلولاً من خصره للأسفل"

182
00:13:37,730 --> 00:13:39,229
"لكنه رفض الاستسلام"

183
00:13:41,573 --> 00:13:44,280
"وبعد سنوات
من الإصرار وإعادة التأهيل"

184
00:13:45,279 --> 00:13:48,569
"تمكن (روزفلت)
من صعود السلم السياسي"

185
00:13:54,551 --> 00:13:57,716
"وفي أحلك الأوقات
في التاريخ الأمريكي"

186
00:13:58,882 --> 00:14:00,839
"ترشح (روزفلت) لمنصب الرئاسة"

187
00:14:03,463 --> 00:14:04,629
"وفاز به"

188
00:14:06,336 --> 00:14:11,167
من يعرفونه قالوا إن إصابته
بشلل الأطفال ومحاولته تجاوز الوضع

189
00:14:11,458 --> 00:14:16,247
غيرته ومنحته القدرة
على استيعاب تجارب الآخرين

190
00:14:16,580 --> 00:14:19,370
أشخاص عانوا بطرق هو لم يعرفها

191
00:14:23,701 --> 00:14:26,991
"خرج (روزفلت) من قلب هذه المحنة"

192
00:14:29,871 --> 00:14:31,572
"وأصبح الأمر بيده"

193
00:14:32,738 --> 00:14:35,570
"ليقوم بالأمر ذاته
من أجل (أمريكا)"

194
00:14:35,736 --> 00:14:40,692
في البداية دعوني
أؤكد على إيماني الراسخ

195
00:14:41,524 --> 00:14:45,272
أن الشيء الوحيد
الذي يجب أن نخافه

196
00:14:46,105 --> 00:14:47,688
هو الخوف بحد ذاته

197
00:14:50,103 --> 00:14:52,102
لدينا هذا الرجل
على كرسي المقعدين

198
00:14:52,227 --> 00:14:55,183
يخبرنا ألا نخاف
من شيء إلا الخوف

199
00:14:55,392 --> 00:15:00,514
وأنه تغلب على إعاقة
جسدية وكان لهذا تأثير كبير

200
00:15:00,930 --> 00:15:05,719
يخبرنا ألا نستسلم
أو نضعف وبأننا سننتصر

201
00:15:09,758 --> 00:15:11,174
هل لي بصورة سيدي الرئيس؟

202
00:15:16,342 --> 00:15:18,966
"في السنة ذاتها لانتخاب (روزفلت)"

203
00:15:19,923 --> 00:15:22,963
"عيّن القادة الألمان
(أدولف هتلر) رئيساً للوزراء"

204
00:15:23,213 --> 00:15:25,129
"ما يجب أن يكون منصباً رمزياً"

205
00:15:26,045 --> 00:15:30,876
"في الوقت الذي لم يحقق فيه حزبه
النازي أكثر من 37% من الأصوات"

206
00:15:31,625 --> 00:15:36,914
"تلاعب (هتلر) بالطبقات
الصناعية والعسكرية لتأييده"

207
00:15:38,996 --> 00:15:42,244
كان بحاجة إلى تأييد النخبة الحاكمة

208
00:15:42,452 --> 00:15:47,866
وحصل على ذلك
لأنه بالنسبة إليهم وإلى الرئيس

209
00:15:48,074 --> 00:15:53,446
كان بديلاً للثورة
وللشيوعية على وجه الخصوص

210
00:15:53,862 --> 00:15:56,778
قاموا بتعيينه رئيساً للوزراء

211
00:15:57,027 --> 00:16:00,359
رغماً عن المعارضة
في 30 يناير 1933

212
00:16:05,981 --> 00:16:09,312
كان هناك سوء تقدير
من جانب نخبة المحافظين

213
00:16:09,479 --> 00:16:11,894
المسؤولين عن وصول (هتلر) للسلطة

214
00:16:12,810 --> 00:16:15,475
اعتقد الجميع أنه يمكن
السيطرة عليه وعلى حركته

215
00:16:16,142 --> 00:16:21,014
"عوضاً عن ذلك، أعطوا (هتلر)
الأرضية للاستيلاء على الحكم"

216
00:16:21,513 --> 00:16:24,928
كانت هناك أحزاب اليمين
المتطرف وأحزاب اليسار المتطرف

217
00:16:25,220 --> 00:16:27,718
وأعتقد أن الشعب
شعر بالقلق بسبب ذلك

218
00:16:27,843 --> 00:16:31,841
ثم ظهر هذا القائد
الذي وحدهم وأصبح لديهم هدف واحد

219
00:16:32,049 --> 00:16:35,214
نحن الألمان لدينا مصالح الشعب

220
00:16:35,422 --> 00:16:39,378
نحن مجتمعون ومثال الدخلاء هم اليهود

221
00:16:39,503 --> 00:16:40,794
ووافق الشعب على هذا

222
00:16:42,085 --> 00:16:45,375
"بدأ (هتلر) بتعبئة حزبه النازي"

223
00:16:46,583 --> 00:16:49,456
"أراد السيطرة المطلقة
والكاملة على (ألمانيا)"

224
00:16:49,664 --> 00:16:52,621
جاءت الحركة الناحية
من العدم في أواخر العشرينات

225
00:16:52,954 --> 00:16:57,077
وأصبحت حزباً سياسياً
ضخماً له تعبئة شعبية عالية

226
00:16:57,368 --> 00:17:01,616
يضم مجموعة من البرلمانيين يمثلون
مئات الآلاف من الجنود السياسيين

227
00:17:02,074 --> 00:17:05,988
السيطرة على هذا التيار
المندفع من المتحمسين للناحية

228
00:17:06,113 --> 00:17:08,570
كان صعباً جداً حتى على (هتلر)

229
00:17:09,611 --> 00:17:13,859
"قرر (هتلر) أن الوقت حان
للقضاء على خصومه في الحركة النازية"

230
00:17:14,400 --> 00:17:16,399
"في مخطط جريء وبلا رحمة"

231
00:17:17,565 --> 00:17:21,521
عند هذه المرحلة، قرر قتل
(إيرنست روم) قائد جنود العاصفة

232
00:17:21,688 --> 00:17:24,186
مع بعض القادة الأتباع

233
00:17:24,395 --> 00:17:29,100
لأنه أراد الحصول على حلفاء
من النخبة في الدولة الألمانية

234
00:17:29,308 --> 00:17:32,848
أراد الحصول على حلفاء
من معظم رجال المجتمع

235
00:17:33,056 --> 00:17:36,096
من رجال الصناعة
وأصحاب الأموال وهكذا

236
00:17:36,221 --> 00:17:38,012
وهذا ما لم يرده (إيرنست روم)

237
00:17:39,636 --> 00:17:41,801
"30 يونيو 1934"

238
00:17:59,104 --> 00:18:01,686
الذي ينتفض ضد (ألمانيا)

239
00:18:03,682 --> 00:18:05,181
هو خائن لبلاده

240
00:18:05,973 --> 00:18:08,555
والخائنون لبلادهم

241
00:18:09,013 --> 00:18:12,761
يجب قمعهم بحسب مفهوم القوة

242
00:18:14,301 --> 00:18:17,966
كنت أتمنى ألا يكون هذا ضرورياً

243
00:18:18,424 --> 00:18:20,464
أن أجبر على الدفاع عن الدولة

244
00:18:22,630 --> 00:18:24,837
والسلاح في أيدينا

245
00:18:28,168 --> 00:18:32,249
ولكن بما أن القدر أخضعنا لاختباره

246
00:18:33,374 --> 00:18:37,372
جميع الناس مذنبون بحق أنفسهم

247
00:18:38,787 --> 00:18:43,826
إذا لم يجدوا القوة للقضاء
على هذه المخلوقات المؤذية

248
00:18:47,741 --> 00:18:52,405
في هذا الوقت
لا مكان للرأفة

249
00:18:57,277 --> 00:18:58,901
إذا أراد أحد التساؤل

250
00:18:59,151 --> 00:19:03,440
لماذا لم ألجأ
إلى دور القضاء النظامية؟

251
00:19:05,772 --> 00:19:07,896
كل ما يمكنني أن أقوله له

252
00:19:08,229 --> 00:19:12,893
في هذا الوقت، أنا مسؤول
عن مصير الشعب الألماني

253
00:19:13,060 --> 00:19:19,681
وبذلك أصبحت
القاضي الأعلى للشعب الألماني

254
00:19:22,804 --> 00:19:25,095
عندما يقوم الخائنون في (ألمانيا)

255
00:19:26,052 --> 00:19:29,509
ويعقدون اجتماعاً
مع رجال الدولة المنهارين

256
00:19:30,008 --> 00:19:32,174
وعندما يعطون أوامر صارمة

257
00:19:32,382 --> 00:19:35,047
ألا تصل كلمة
من هذه الاجتماعات إليّ

258
00:19:35,339 --> 00:19:38,337
عندها سأعطي أمراً بقتل هؤلاء الرجال

259
00:19:43,959 --> 00:19:47,415
لا يوجد أي رايخ أو مركز

260
00:19:48,456 --> 00:19:52,287
يمكن أن يعفيه من مسؤولياته

261
00:19:53,495 --> 00:19:55,744
وبذلك فإن عقابه

262
00:19:57,743 --> 00:20:02,365
أعطيت الأوامر بقتل
زعماء الفتنة لهذه الخيانة

263
00:20:05,325 --> 00:20:07,990
يجب أن يعلم الجميع حتى في المستقبل

264
00:20:09,111 --> 00:20:12,110
أنه إذا رفع يده لضرب الدولة

265
00:20:12,901 --> 00:20:15,399
فالموت الحتمي هو مصيره

266
00:20:32,087 --> 00:20:35,710
"مع ما عرف بليلة الخناجر الطويلة"

267
00:20:36,793 --> 00:20:40,458
"قتل حوالى مئتين من أتباع (هتلر)"

268
00:20:45,663 --> 00:20:47,079
"في ليلة دموية واحدة"

269
00:20:47,454 --> 00:20:51,660
"قضى (أدولف هتلر) على كل
ما يهدد سيطرته المطلقة على الحكومة"

270
00:20:52,243 --> 00:20:56,032
"معبداً طريقه
ليصبح القائد الأعلى في (ألمانيا)"

271
00:21:03,153 --> 00:21:05,610
"(موسكو، الاتحاد السوفيتي)"

272
00:21:09,691 --> 00:21:13,772
"لم يكن (هتلر) الطاغية
الوحيد الذي قضى على معارضيه"

273
00:21:15,563 --> 00:21:18,311
"كما قام (هتلر) بالقضاء
على خصومه السياسيين"

274
00:21:18,436 --> 00:21:20,643
"في ليلة الخناجر الطويلة"

275
00:21:22,642 --> 00:21:26,307
"قام (جوزيف ستالين)
بالمثل ولكن بمستوى أكبر"

276
00:21:33,011 --> 00:21:35,468
"قام بإرسال منافسيه
إلى معسكرات الحرب المهلكة"

277
00:21:35,593 --> 00:21:39,424
"التي تقع في أكثر الأماكن
القاسية والمعزولة على الأرض"

278
00:21:41,340 --> 00:21:42,589
"(سيبيريا)"

279
00:21:43,880 --> 00:21:47,420
"قبل نهاية العقد
حملة (ستالين) التطهيرية"

280
00:21:47,836 --> 00:21:51,501
"أرسلت أكثر من 10 ملايين
عدو ملحوظ إلى المعسكرات"

281
00:21:51,792 --> 00:21:53,458
"حيث توفي أكثر من النصف"

282
00:21:54,208 --> 00:21:56,789
"تم إعدام مليون آخر على الفور"

283
00:21:57,955 --> 00:22:01,578
"أعجب (أدولف هتلر)
وبطريقة حاسدة بعدوه الإيديولوجي"

284
00:22:01,912 --> 00:22:03,910
"واستعار الفكرة نفسها"

285
00:22:05,188 --> 00:22:08,686
"حيث فتح معسكرات
اعتقال في أنحاء (ألمانيا)"

286
00:22:09,977 --> 00:22:13,933
"أرسل إليها اليهود
وخصومه السياسيين"

287
00:22:14,891 --> 00:22:17,472
"وكل من رأى
أنه ليس مرغوباً به"

288
00:22:18,430 --> 00:22:22,261
"قوانين (نورنبيرغ) جردت
اليهود من أملاكهم ومواطنيتهم"

289
00:22:22,678 --> 00:22:25,926
"بينما قامت عصاباته
والشرطة السرية النازية"

290
00:22:26,259 --> 00:22:28,841
"بوضع السكان في خوف دائم"

291
00:22:30,632 --> 00:22:32,297
"والآن بعد السيطرة الكاملة"

292
00:22:32,714 --> 00:22:36,087
"يستطيع (هتلر) تنفيذ
خططه الملتوية"

293
00:22:36,628 --> 00:22:38,002
"على يهود (أوروبا)"

294
00:22:41,704 --> 00:22:46,035
"في (الولايات المتحدة)
الرئيس (فرانكين دلينو روزفلت)"

295
00:22:46,244 --> 00:22:51,449
"أعد خطة
لإخراج أمته من ظلام الركود"

296
00:22:53,489 --> 00:22:56,904
"اعتقد (روزفلت) أن أفضل
طريقة في المقاومة"

297
00:22:57,404 --> 00:22:59,028
"هي التركيز على الأمل"

298
00:22:59,528 --> 00:23:03,359
"أسس ما يسمى بالاتفاق الجديد"

299
00:23:03,942 --> 00:23:06,565
- متى نبدأ العمل؟
- في هذا الأسبوع

300
00:23:10,605 --> 00:23:13,770
"يأمل (روزفلت) أن برنامجه
المكثف للأشغال العامة"

301
00:23:14,144 --> 00:23:16,976
"قد يعيد البلاد عن شفير الانهيار"

302
00:23:19,475 --> 00:23:21,973
"لكن اتفاقه الجديد
جاء بكلفة عالية"

303
00:23:23,431 --> 00:23:26,804
"وكان يعلم أن عليه التخلي
عن أمر في الميزانية الأمريكية"

304
00:23:29,802 --> 00:23:35,257
كيف تبلي، طبعاً، علينا الاهتمام
بالناس الجوعى في (غريت بلانز)

305
00:23:35,965 --> 00:23:37,714
أجل، يجب أن نتعامل مع هذا

306
00:23:39,630 --> 00:23:41,171
"للوفاء باتفاقه الجديد"

307
00:23:42,545 --> 00:23:46,085
"كان (روزفلت) مستعداً
لتخفيض النقفات العسكرية الأمريكية"

308
00:23:48,417 --> 00:23:50,166
"بنسبة 51 بالمئة"

309
00:23:52,123 --> 00:23:53,372
"وزارة الحرب العاصمة (واشنطن)"

310
00:23:53,539 --> 00:23:56,995
"أغضب هذا القرار
رئيس أركان الجيش الأمريكي"

311
00:23:57,995 --> 00:23:59,910
"الجنرال (دوغلاس ماك أرثر)"

312
00:24:00,660 --> 00:24:02,659
هل من طريقة
يمكن فيها نقله أسرع؟

313
00:24:03,200 --> 00:24:05,657
- أعتقد لو...
- يجب نقله بأسرع ما يمكن

314
00:24:05,948 --> 00:24:09,155
"(ماك أرثر) مقاتل مخضرم لديه
أوسمة من الحرب العالمية الأولى"

315
00:24:10,029 --> 00:24:14,069
تحركوا، هيا، هيا
علينا الذهاب، هيا

316
00:24:14,194 --> 00:24:17,400
"خبرته على الخطوط
الأمامية أكدت قناعاته"

317
00:24:19,940 --> 00:24:23,480
"أن بقاء الأمة
يعتمد على جيش قوي"

318
00:24:25,604 --> 00:24:28,227
(ماك أرثر)، بصفته
رئيس أركان الجيش

319
00:24:28,477 --> 00:24:30,393
اعتقد أن على الجيش
أن يكون قوياً

320
00:24:30,944 --> 00:24:35,025
ولم يكن (ماك أرثر)
ليس للمرة الأولى أو الأخيرة

321
00:24:35,400 --> 00:24:38,981
يتردد في مناقشة
الأمور مع الرئيس الأعلى منه

322
00:24:48,226 --> 00:24:51,599
- سيدي الرئيس
- انتهى النقاش في الميزانية

323
00:24:51,766 --> 00:24:52,849
شكراً لك

324
00:24:53,057 --> 00:24:56,888
- عملي...
- يوجد 15 مليون عاطل عن العمل

325
00:24:57,138 --> 00:24:59,428
سيكون هناك حرب أخرى
سيدي الرئيس

326
00:25:00,927 --> 00:25:02,177
وعندما نخسرها

327
00:25:03,426 --> 00:25:07,132
ويرقد الأمريكيون في الوحل
ويطعنهم الأعداء في بطونهم

328
00:25:08,215 --> 00:25:12,587
أريد أن يكون آخر ما يشتمونه
وهم يموتون هو (روزفلت)

329
00:25:19,375 --> 00:25:20,833
"عبر المحيط الأطلسي"

330
00:25:21,374 --> 00:25:25,788
"يصارع أقرب حلفاء (أمريكا)
أيضاً للخروج من الركود"

331
00:25:28,953 --> 00:25:31,452
"أطلقت (بريطانيا) اتفاقها الجديد"

332
00:25:32,743 --> 00:25:36,865
"استثمرت في برنامج شامل
لبناء المنازل ومحطات الطاقة"

333
00:25:38,614 --> 00:25:41,446
"تأمل بترسيخ أسس سلام دائم"

334
00:25:42,570 --> 00:25:46,068
"ومثل (أمريكا)
للدفع لبرنامجها"

335
00:25:47,110 --> 00:25:49,900
"أجبرت الحكومة على إجراء
تخفيضات بالنفقات العسكرية"

336
00:25:51,857 --> 00:25:54,189
"رجل واحد كان لديه مشكلة مع هذا"

337
00:25:55,979 --> 00:25:57,395
"(وينستن تشرشل)"

338
00:25:58,353 --> 00:26:02,726
"عاد (تشرشل)
للبرلمان البريطاني في 1934"

339
00:26:03,350 --> 00:26:08,264
"غيرته تجربته
في خنادق الجبهة الغربية"

340
00:26:20,010 --> 00:26:21,426
"مثل (ماك آرثر)"

341
00:26:21,907 --> 00:26:25,863
"كان (تشرشل) مقتنعاً
أن الجيش الضعيف يجعل الأمة ضعيفة"

342
00:26:26,529 --> 00:26:28,278
"والعالم ما يزال خطيراً"

343
00:26:30,402 --> 00:26:32,942
(تشرشل) هو سياسي مستفرد

344
00:26:33,400 --> 00:26:36,357
ذكي وقادر ولامع
بالعديد من المناسبات

345
00:26:36,523 --> 00:26:40,022
لكنه مستفرد
يستقل عن آراء الآخرين

346
00:26:40,646 --> 00:26:42,728
وكان الاعتقاد أنه متهور جداً

347
00:26:42,937 --> 00:26:46,476
"أكبر مخاوف (تشرشل)
أنه من دون جيش قوي"

348
00:26:46,934 --> 00:26:48,891
"ستكون (بريطانيا) بلا دفاع"

349
00:26:49,516 --> 00:26:52,389
"لكن في الوقت الحالي يقف وحيداً"

350
00:27:00,135 --> 00:27:03,050
"بينما (بريطانيا) و(أمريكا)
منشغلتان بإصلاح اقتصادهما"

351
00:27:03,217 --> 00:27:05,299
"ببناء الجسور والطرق"

352
00:27:06,298 --> 00:27:09,380
"لدى (أدولف هتلر)
نسخته الخاصة عن الاتفاق الجيد"

353
00:27:10,005 --> 00:27:12,337
"سيقوم بإعادة بناء الجيش الألماني"

354
00:27:12,586 --> 00:27:17,417
عملنا طارئ
ووقتنا محدود

355
00:27:18,541 --> 00:27:23,080
هدف (هتلر) الرئيسي منذ البداية
هو بناء القوة العسكرية الألمانية

356
00:27:23,372 --> 00:27:27,120
لذا بينما (روزفلت) لديه
برامج للتدريب والعمل المدني

357
00:27:27,370 --> 00:27:30,868
(هتلر) لديه برامج تدريب
عسكرية وهذا هو الاختلاف الجوهري

358
00:27:31,302 --> 00:27:34,300
أيها السادة هذا
خبر جيد وبلادكم ممتنة لكم

359
00:27:34,425 --> 00:27:38,090
"بسبب القيود المفروضة
على (ألمانيا) بحسب معاهدة (فيرساي)"

360
00:27:38,465 --> 00:27:42,587
"اضطر (هتلر)
على إعادة التسلح بسرية كاملة"

361
00:27:44,003 --> 00:27:49,084
نصت معاهدة (فيرساي) ألا يزيد
تعداد الجيش الألماني عن مئة ألف رجل

362
00:27:49,542 --> 00:27:51,082
لذا يجب أن يكون جيشاً صغيراً

363
00:27:51,582 --> 00:27:53,623
لم يسمح لهم بالحصول
على الدبابات والطائرات

364
00:27:53,956 --> 00:27:56,205
والغواصات أو حتى المدفعية

365
00:28:13,070 --> 00:28:17,901
"اهتم (هتلر) شخصياً
بكل جوانب البرنامج السري"

366
00:28:18,109 --> 00:28:20,524
سيدي القائد
لقد شرفتنا بحضورك اليوم

367
00:28:21,274 --> 00:28:25,854
هل يمكنك العمل على مدار الساعة
لأننا سنكون بحاجة إليه على الفور؟

368
00:28:26,063 --> 00:28:27,312
أجل، سيدي القائد

369
00:28:33,767 --> 00:28:38,847
من الضروري أن يبقى هذا العمل سرياً

370
00:28:39,014 --> 00:28:41,429
- هل هذا واضح؟ جيد
- بالتأكيد سيدي القائد

371
00:28:42,137 --> 00:28:46,135
بنى (هتلر) هذه القدرة
الضخمة على الإنتاج

372
00:28:46,593 --> 00:28:49,466
بنى معامل الدبابات والطائرات

373
00:28:49,758 --> 00:28:52,131
وقام بكل هذا بسرية

374
00:28:52,797 --> 00:28:55,962
ولديه العديد من المعامل
المتخفية تحت غطاء مدارس ابتدائية

375
00:28:56,795 --> 00:28:58,711
يبدو هذا مستحيلاً اليوم

376
00:28:59,377 --> 00:29:00,668
لكن في الثلاثينات

377
00:29:00,835 --> 00:29:04,499
ومن ناحية التحدي اللوجستي السائد
لم يكن هذا مستحيلاً

378
00:29:14,202 --> 00:29:16,201
"بدأت معامل (هتلر) السرية"

379
00:29:16,326 --> 00:29:19,574
"بإنتاج عدد كبير
من الطائرات المقاتلة والدبابات"

380
00:29:20,657 --> 00:29:24,280
"محصناُ بنصف مليون مجند نازي جديد"

381
00:29:27,195 --> 00:29:29,735
"يدرك (هتلر) أنه أطلق حملة خطيرة"

382
00:29:31,577 --> 00:29:33,451
"لكنه إذا تمكن من إبقائها مخفية"

383
00:29:34,659 --> 00:29:38,490
"ينوي أن يجعل (ألمانيا)
أكبر قوة مهيمنة في العالم"

384
00:29:46,735 --> 00:29:49,109
"(روما، إيطاليا)"

385
00:29:58,888 --> 00:30:00,304
"في العقد الماضي"

386
00:30:01,102 --> 00:30:04,600
"حكم (بينوتو موسوليني)
(إيطاليا) بقبضة حديدية"

387
00:30:10,430 --> 00:30:13,720
(إيطاليا) والفاشية

388
00:30:14,720 --> 00:30:20,092
تشكلان معاً قوة رائعة ومطلقة

389
00:30:20,425 --> 00:30:24,964
بين كل الكيانات

390
00:30:27,421 --> 00:30:29,086
"بعد الحرب العالمية الأولى"

391
00:30:29,878 --> 00:30:32,584
"حرمت (إيطاليا) من بعض
المناطق التي أرادتها"

392
00:30:32,709 --> 00:30:35,291
"أثناء مفاوضات
معاهدة (فيرساي)"

393
00:30:36,332 --> 00:30:40,122
شعر الإيطاليون بأنهم خدعوا

394
00:30:40,497 --> 00:30:42,745
والكثير من الناس في (إيطاليا)

395
00:30:42,954 --> 00:30:47,243
شعروا أنهم أمة مهزومة
بالرغم من انتصارهم

396
00:30:47,867 --> 00:30:49,825
"اعتقد (موسوليني) والكثيرون"

397
00:30:50,075 --> 00:30:52,698
"أن الديمقراطية
الإيطالية خذلت الأمة"

398
00:30:53,614 --> 00:30:58,028
"يؤمن (موسوليني) أن الطريقة
الوحيدة لاستعادة أمجاد (إيطاليا)"

399
00:30:58,570 --> 00:31:02,318
"أن تحكم البلاد
من قبل حاكم قوي ومطلق"

400
00:31:03,733 --> 00:31:05,066
"هو بنفسه"

401
00:31:06,190 --> 00:31:08,772
أحد شعارات النظام الفاشي

402
00:31:09,053 --> 00:31:12,551
هو أن (موسوليني) دائماً محق

403
00:31:14,634 --> 00:31:18,173
"والآن بعد سنوات من التحضير"

404
00:31:19,131 --> 00:31:22,421
"أصبح مستعداً أخيراً
للتوسع بالإمبراطورية الإيطالية"

405
00:31:29,334 --> 00:31:30,708
"في (ألمانيا)"

406
00:31:31,207 --> 00:31:34,997
"تابع (أدولف هتلر) تعهدات
(موسوليني) بالتوسع في (إيطاليا)"

407
00:31:35,122 --> 00:31:36,704
"من خلال الغزو العسكري"

408
00:31:37,995 --> 00:31:40,494
"أراد فعل ذات الشيء
بالرايخ الثالث"

409
00:31:41,993 --> 00:31:46,282
"كان (هتلر) يرى (موسوليني)
على أنه فاشي كبير وناجح"

410
00:31:46,699 --> 00:31:51,446
لقد أسس لدكتاتوريته
على نحو فعال ويستمر في بنائها

411
00:31:51,571 --> 00:31:54,694
نظر (هتلر) إلى (موسوليني) كنموذج

412
00:31:55,152 --> 00:31:57,568
"بدأ الدكتاتوريان بالتواصل"

413
00:31:59,150 --> 00:32:03,398
"يعلم (هتلر) أنه إذا أراد
تحقيق حلمه بالهيمنة الألمانية"

414
00:32:04,230 --> 00:32:06,604
"عليه أن يكسب
(موسولويني) إلى جانبه"

415
00:32:26,218 --> 00:32:29,341
"(سترا، إيطاليا)
1934"

416
00:32:34,005 --> 00:32:37,587
العلاقات بين (موسوليني)
و(هتلر) قصة مذهلة

417
00:32:39,133 --> 00:32:41,423
(هتلر) في النهاية رسام

418
00:32:41,839 --> 00:32:46,545
و(إيطاليا) بالنسبة إليه تعني
(فلورنس) وفن النهضة الرائع

419
00:32:47,545 --> 00:32:49,710
ومجدداً يثير (هتلر) الاستغراب

420
00:32:49,835 --> 00:32:54,207
لأنه ألماني لا يعتقد أن الإيطاليين
هم عرق أدنى ميئوس منهم

421
00:32:54,624 --> 00:32:56,623
مثلما يفعل بقية النازيين

422
00:32:57,914 --> 00:33:01,578
هذه المعجزة الهندسية
التي صممها رجالك مذهلة جداً

423
00:33:01,786 --> 00:33:04,410
"بالرغم من أن لقائهما
كان غير مناسب في توقيته"

424
00:33:04,785 --> 00:33:07,200
"توصل القائدان إلى تفاهم مشترك"

425
00:33:08,200 --> 00:33:11,489
"أمضى كلاهما السنوات
القليلة الأخيرة في تطوير جيشهما"

426
00:33:12,430 --> 00:33:15,387
"وكلاهما يتطلع الآن
للتوسع في نفوذه"

427
00:33:17,186 --> 00:33:19,601
"وضعا قواعد تحالفهما"

428
00:33:20,432 --> 00:33:23,472
"التي أصبحت الأساس في قوة المحور"

429
00:33:25,384 --> 00:33:27,383
"قام (موسوليني) بالخطوة الأولى"

430
00:33:28,480 --> 00:33:30,645
"مستهدفاً دولة (أثيوبيا)"

431
00:33:31,561 --> 00:33:34,435
"المدخل الرئيسي للشرق الأوسط"

432
00:33:39,099 --> 00:33:40,973
"كان أبعد ما يكون عن قتال عادل"

433
00:33:42,930 --> 00:33:46,428
"تسلح الأثيوبيون أحياناً بالرماح"

434
00:33:47,760 --> 00:33:51,675
"لمواجهة الطائرات
والدبابات والغاز السام"

435
00:33:53,132 --> 00:33:56,047
"غزا (موسوليني) البلاد
في بضعة أشهر"

436
00:33:57,047 --> 00:34:00,462
"وسخر من الاستنكار
الضعيف للتحالف الدولي"

437
00:34:01,045 --> 00:34:08,665
سنواجه العقوبات العسكرية
بإجراءات عسكرية

438
00:34:09,540 --> 00:34:10,789
"أسلوب فظ"

439
00:34:10,914 --> 00:34:15,411
"كان (موسوليني) أول من حطم
السلام الهش لعام 1918"

440
00:34:15,953 --> 00:34:18,576
"يجر العالم مجدداً للحرب"

441
00:34:19,440 --> 00:34:23,646
سنرد بأعمال حربية

442
00:34:26,821 --> 00:34:29,528
"تباهى (موسوليني)
بانتصاره في (أثيوبيا)"

443
00:34:30,064 --> 00:34:31,771
"مستغلاً الغزو العسكري"

444
00:34:31,938 --> 00:34:35,519
"لإلهاء شعبه
عن المصائب الاقتصادية"

445
00:34:35,977 --> 00:34:40,516
ستصبح (إيطاليا) عظيمة من جديد

446
00:34:49,241 --> 00:34:50,407
"عام 1936"

447
00:34:50,532 --> 00:34:53,030
"بعد استيلاء (موسوليني)
على (أثيوبيا)"

448
00:34:53,155 --> 00:34:56,028
"بمعارضة ضعيفة من التحالف الأممي"

449
00:34:58,502 --> 00:35:03,624
"شعر (هتلر) بالثقة
لبدء فتوحاته في (أوروبا)"

450
00:35:05,707 --> 00:35:06,789
"هدفه الأول"

451
00:35:06,914 --> 00:35:11,120
"منطقة أخذت من سيطرة (ألمانيا)
بعد الحرب العالمية الأولى"

452
00:35:12,703 --> 00:35:13,869
"(راينلاند)"

453
00:35:14,077 --> 00:35:16,867
(راينلاند) هي القلب
الصناعي لـ(ألمانيا)

454
00:35:17,075 --> 00:35:21,739
وحرمت (ألمانيا) من كل
السلع المصنعة في (راينلاند)

455
00:35:24,737 --> 00:35:28,777
التي كانت تصدر
كتعويضات عن الحرب

456
00:35:31,650 --> 00:35:35,856
"يدرك (هتلر) أن الاستيلاء
على (راينلاند) هو مخاطرة كبيرة"

457
00:35:39,188 --> 00:35:41,645
"لأنها خاضعة لحراسة
الجنود الفرنسيين والبريطانيين"

458
00:35:43,102 --> 00:35:46,017
"الذين لديهم أوامر بفرض
معاهدة (فيرساي) بالقوة"

459
00:35:47,857 --> 00:35:51,188
"لكنها مجازفة
هو مستعد للقيام بها"

460
00:35:52,733 --> 00:35:56,439
"وهي الأمر العسكري الأول
منذ انقلابه الفاشل"

461
00:35:57,647 --> 00:35:59,979
"والنتائج بعيدة عن اليقين"

462
00:36:03,102 --> 00:36:05,934
"أرسل 22 ألف جندي
إلى (راينلاند)"

463
00:36:07,350 --> 00:36:10,806
"يتطلع لاستعادة
ما اعتبره من حق (ألمانيا)"

464
00:36:38,883 --> 00:36:40,091
لقد اجتازوا الحدود

465
00:36:44,965 --> 00:36:50,212
عندما دخل الألمان
إلى (راينلاند) في مارس 1936

466
00:36:52,538 --> 00:36:56,370
كان هذا الخرق الفعلي
والصريح من قبل (هتلر)

467
00:36:57,202 --> 00:37:00,909
في وجه معاهدة (فيرساي)

468
00:37:06,156 --> 00:37:07,905
لا توجد أي آثار للمقاومة

469
00:37:12,152 --> 00:37:13,985
في كل خطوة

470
00:37:14,901 --> 00:37:18,066
كان جنرالات (هتلر) خائفين

471
00:37:18,274 --> 00:37:22,022
أن يقوم أحدهم بالرد بقوة

472
00:37:34,723 --> 00:37:35,972
الطريق سالك

473
00:37:41,427 --> 00:37:43,634
"من دون إطلاق رصاصة واحدة"

474
00:37:44,676 --> 00:37:47,341
"حقق جيش (هتلر) انتصاره الأول"

475
00:37:48,000 --> 00:37:51,289
"عندما فرضت (ألمانيا)
سيطرتها مجدداً على (راينلاند)"

476
00:37:55,045 --> 00:37:58,043
"نعلم اليوم أن (هتلر)
أعطى لجنرالاته"

477
00:37:58,210 --> 00:38:00,250
"الأوامر بالانسحاب
إذا تدخلت (فرنسا)"

478
00:38:00,583 --> 00:38:03,581
لأن جيشه ليس مستعداً
لمثل هذه المواجهات بعد

479
00:38:03,873 --> 00:38:06,163
الجيش الفرنسي
كان ما يزال أفضل جيش في العالم

480
00:38:06,372 --> 00:38:07,954
كان الفرنسيون خائفين من الحرب

481
00:38:08,079 --> 00:38:10,578
ولم يرغبوا خوضها
لوحدهم من دون البريطانيين

482
00:38:10,827 --> 00:38:12,451
لذا استسلموا لـ(هتلر)

483
00:38:16,241 --> 00:38:18,906
هذه لحظة مهمة بالنسبة إلى (هتلر)

484
00:38:19,114 --> 00:38:22,737
لأنه أدرك بعد غزوه (راينلاند)

485
00:38:22,862 --> 00:38:25,569
أن البريطانيين
والفرنسيين سيعترضون

486
00:38:25,861 --> 00:38:30,483
وسيرسلون مذكرات دبلوماسية
ولن يفعلوا شيئاً مع القوات العسكرية

487
00:38:32,274 --> 00:38:34,231
شعر فجأة بأنه لا يقهر

488
00:38:40,977 --> 00:38:42,601
"في الجانب الآخر من العالم"

489
00:38:45,683 --> 00:38:49,264
"بدأت قوة صاعدة أخرى
تتطلع للتوسع في نفوذها"

490
00:38:55,606 --> 00:39:00,061
"(اليابان) عام 1937"

491
00:39:02,123 --> 00:39:03,414
"كان القادة في (اليابان)"

492
00:39:03,581 --> 00:39:06,121
"يراقبون (هتلر)
و(موسوليني) عن كثب"

493
00:39:07,620 --> 00:39:10,369
"أرادوا القوة ذاتها من أجل بلادهم"

494
00:39:12,742 --> 00:39:15,449
كان اليابانيون منذ بداية القرن

495
00:39:15,907 --> 00:39:19,322
يحاولون معرفة
كيف يصبحون قوة عظمى

496
00:39:20,072 --> 00:39:22,653
وبدأ اليابانيون
التفكير في مفهوم الإمبراطورية

497
00:39:23,695 --> 00:39:26,485
"حاربت (اليابان) إلى جانب
الحلفاء في الحرب العالمية الأولى"

498
00:39:28,192 --> 00:39:31,315
"وتم تجاهلها
أثناء مفاوضات (فيرساي)"

499
00:39:32,481 --> 00:39:34,813
بعد الركود الكبير في 1929

500
00:39:34,938 --> 00:39:37,812
عانت (اليابان) من الركود المزمن

501
00:39:38,145 --> 00:39:42,351
"ومثل (إيطاليا) و(ألمانيا)
تنامى النفوذ العسكري في (اليابان)"

502
00:39:43,225 --> 00:39:44,724
"بحلول عام 1935"

503
00:39:44,933 --> 00:39:48,514
"بدأت الحكومة بضخ الموارد
لبناء جيش حديث"

504
00:39:49,014 --> 00:39:55,385
كانت (اليابان) تفتقر للموارد
الاستراتيجية الرئيسية مثل النفط

505
00:39:55,635 --> 00:39:59,757
تولد لدى اليابانيين عموماً الانطباع
بالتمييز ضد (اليابان)

506
00:39:59,882 --> 00:40:03,505
من دول مثل (الولايات المتحدة)
و(بريطانيا) العظمى و(فرنسا)

507
00:40:04,005 --> 00:40:09,460
ربما هذه الحقيقة
أعطت مبرراً منطقياً

508
00:40:09,585 --> 00:40:12,001
لتوسع (اليابان) العسكري في المسار

509
00:40:12,292 --> 00:40:16,706
للحصول على الموارد
الضرورية لنجاة الأمة في (اليابان)

510
00:40:17,539 --> 00:40:21,953
"بعد غزو (الصين) عام 1931
للحصول على المواد الأولية"

511
00:40:22,328 --> 00:40:24,493
"تتحرك (اليابان) لتعزيز سيطرتها"

512
00:40:24,618 --> 00:40:26,825
"على المناطق الشمالية
المتنازع عليها"

513
00:40:28,075 --> 00:40:29,532
"عام 1937"

514
00:40:29,740 --> 00:40:32,989
"تعمدوا تحطيم السلام
الهش مع (الصين)"

515
00:40:35,279 --> 00:40:38,694
"أحد القادة المتفانين
الذي اختير لقيادة الجنود"

516
00:40:39,860 --> 00:40:42,733
"اسمه (هيديكي توجو)"

517
00:40:43,899 --> 00:40:46,356
"كان (توجو) مخلصاً
بقوة للإمبراطور"

518
00:40:48,147 --> 00:40:52,561
"حسمه أعطاه لقب (النصل)"

519
00:40:54,102 --> 00:40:55,434
"إرثه من الساموراي"

520
00:40:55,559 --> 00:40:58,099
"جعله مستعداً للتضحية بكل شيء"

521
00:40:58,516 --> 00:41:00,640
"من أجل جلب المجد إلى (اليابان)"

522
00:41:03,305 --> 00:41:06,137
"بعد خوضه لمجموعة معارك ناجحة"

523
00:41:07,269 --> 00:41:10,184
"عيّن (توجو)
وزيراً للحرب في (اليابان)"

524
00:41:11,350 --> 00:41:14,723
"أصبح مسؤولاً
عن وضع الجيش الياباني"

525
00:41:16,538 --> 00:41:22,202
"لكن (توجو) يدرك أن (اليابان)
بحاجة إلى حلفاء لتصبح قوة دولية"

526
00:41:22,951 --> 00:41:27,532
"وحث قادة دولته
للانضمام إلى (إيطاليا) و(ألمانيا)"

527
00:41:34,419 --> 00:41:38,625
أدرك (توجو)
حاجة (اليابان) إلى الحلفاء

528
00:41:39,561 --> 00:41:42,892
لتحقيق هدفها بأن تصبح
قوة عظمى في المحيط الهادي

529
00:41:43,017 --> 00:41:44,599
ستحتاج إلى حلفاء

530
00:41:44,891 --> 00:41:48,056
وبدا أن (هتلر) و(موسوليني)
الحلفاء الطبيعيون له

531
00:41:48,306 --> 00:41:52,345
"وقع القادة اليابانيون ميثاقاً
مع (هتلر) و(موسوليني) بالنهاية"

532
00:41:53,511 --> 00:41:55,677
"معززين محور القوى"

533
00:41:59,050 --> 00:42:03,797
"ثلاثة قادة أعيقت طموحاتهم
إثر الحرب العالمية الأولى"

534
00:42:04,963 --> 00:42:07,087
"على وشك تشكيل تحالف"

535
00:42:08,419 --> 00:42:10,168
"يمكن أن يستولي على العالم"

536
00:42:19,288 --> 00:42:24,327
"(برلين)
مارس 1938"

537
00:42:28,125 --> 00:42:30,957
"بعد احتلاله الناجح لـ(راينلاند)"

538
00:42:31,748 --> 00:42:33,872
"من دون مقاومة من الحلفاء"

539
00:42:34,621 --> 00:42:37,370
"يخطط (هتلر)
لمتابعة استعادة المناطق"

540
00:42:37,578 --> 00:42:40,410
"التي يعتقد أنها أخذت
من (ألمانيا) من دون وجه حق"

541
00:42:41,243 --> 00:42:43,325
"عندما رسم الحلفاء
ملامح (أوروبا)"

542
00:42:47,780 --> 00:42:49,613
"في ربيع عام 1938"

543
00:42:50,404 --> 00:42:53,402
"ضم (هتلر) (النسما) موطنه"

544
00:42:54,735 --> 00:42:58,025
"قبل الالتفات
إلى (تشيكوسلوفاكيا)"

545
00:42:58,899 --> 00:43:01,523
"موطن أكثر من 3 ملايين ألماني"

546
00:43:02,272 --> 00:43:06,020
"ومزود غني بالفحم
والحديد ومباني الطاقة"

547
00:43:07,436 --> 00:43:08,685
"منطقة (السوديت)"

548
00:43:12,558 --> 00:43:15,265
ادعى (هتلر)
أن كل ما يريده

549
00:43:15,660 --> 00:43:17,867
الأراضي التي يقطنها الألمان
في (تشكوسلوفاكيا)

550
00:43:17,992 --> 00:43:22,239
نريد ضم الشعب الألماني في الرايخ

551
00:43:22,697 --> 00:43:26,778
كان (هتلر) يقوم بهذه الخطوات
الخطوات العسكرية والتهديد والوعيد

552
00:43:27,278 --> 00:43:30,318
ويبني قواته منتهكاً كل الاتفاقيات

553
00:43:34,899 --> 00:43:38,105
كان يختبر القوى الغربية

554
00:43:38,272 --> 00:43:42,228
"نظم (هتلر) بشكل سري
حوادث عنف في (السويدت)"

555
00:43:42,520 --> 00:43:44,144
"كحجة للاستيلاء عليها"

556
00:43:44,643 --> 00:43:47,225
"وحرك جنوده إلى المواقع"

557
00:43:49,058 --> 00:43:51,056
"للمرة الأولى منذ 20 عاماً"

558
00:43:52,306 --> 00:43:55,804
"أصبح التهديد
بصراع كبير في (أوروبا) حقيقياً"

559
00:43:57,053 --> 00:44:01,051
"بدأ القادة الأوربيون
بالانتباه لأعمال (هتلر) الجريئة"

560
00:44:01,592 --> 00:44:03,716
"رئيس وزراء (بريطانيا)
(نيفيل تشامبرلين)"

561
00:44:04,341 --> 00:44:07,755
"يحاول تجنيب دخول
(بريطانيا) في حرب أخرى"

562
00:44:11,503 --> 00:44:14,043
كانت (بريطانيا) منهكة
من الحرب العالمية الأولى

563
00:44:14,501 --> 00:44:17,791
وكان هناك اعتقاد قوي
ألا تضطر (أوروبا)

564
00:44:18,166 --> 00:44:20,207
أن تجد نفسها وسط كارثة

565
00:44:20,331 --> 00:44:22,622
بعد خسارة ملايين الناس
في الحرب العالمية الأولى

566
00:44:23,621 --> 00:44:26,744
"يعتقد (تشامبرلين)
أن إيقاف (هتلر) في مساعيه"

567
00:44:27,078 --> 00:44:29,118
"وإنقاذ (أوروبا) من حرب آخرى"

568
00:44:30,326 --> 00:44:32,325
"يمكن أن يتم
بطرق دبلوماسية"

569
00:44:34,823 --> 00:44:36,322
"وبينما العالم يشاهد"

570
00:44:36,739 --> 00:44:40,154
"يسافر(تشامبرلن) إلى (ألمانيا)
ليفاوض على السلام"

571
00:44:43,527 --> 00:44:45,692
"هذه المرة الأولى
التي يأذن (هتلر)"

572
00:44:45,817 --> 00:44:48,524
"للقاء قائد من الحلفاء
لمناقشة الوضع"

573
00:45:11,802 --> 00:45:15,009
هل حاربت في الحرب
الكبرى، سيدي رئيس الوزراء؟

574
00:45:16,008 --> 00:45:17,299
لا لم أفعل

575
00:45:18,840 --> 00:45:20,464
كنت في الحكومة

576
00:45:22,088 --> 00:45:24,170
كان شرفاً لي القتال
من أجل بلادي

577
00:45:26,960 --> 00:45:28,876
وكان شرفاً لي أن أخدم بلادي

578
00:45:30,473 --> 00:45:34,888
أشك بأن أحدنا يريد
خوض هذا الشرف مجدداً لبلادنا

579
00:45:40,970 --> 00:45:43,386
من كل الأخطاء
في الحرب

580
00:45:43,703 --> 00:45:46,868
هذا يعتبر مشروعاً

581
00:45:51,323 --> 00:45:53,322
دعنا نستعد أراضينا

582
00:46:00,651 --> 00:46:02,442
يمكنني أن أوافق فقط

583
00:46:04,108 --> 00:46:07,148
على المناطق التي فيها ألمان
بنسبة تفوق 50%

584
00:46:08,647 --> 00:46:09,938
لا شيء أكثر

585
00:46:18,683 --> 00:46:21,431
"بمحاولة يائسة
لتجنب الحرب بأي ثمن"

586
00:46:22,181 --> 00:46:25,096
"يوافق (تشامبرلن) على تسليم
شروط (هتلر) إلى (فرنسا)"

587
00:46:26,387 --> 00:46:29,802
"بينما تحشد الجنود
وتقف (أوروبا) على شفير الحرب"

588
00:46:30,634 --> 00:46:33,591
"قادة (فرنسا) و(بريطانيا)
و(إيطاليا) و(ألمانيا)"

589
00:46:33,841 --> 00:46:37,464
"يلتقون في (ميونخ)
للمفاوضة على أزمة (السوديت)"

590
00:46:38,297 --> 00:46:40,421
"لم تتم دعوة (تشيكوسلوفاكيا)"

591
00:46:43,460 --> 00:46:48,708
"أعطيت (السوديت) إلى (ألمانيا)
مقابل وعد (هتلر) أنه لن يتمادى"

592
00:46:53,080 --> 00:46:57,244
كنا على شفير الحرب
ونقوم بالتعئبة في عام 1938

593
00:46:59,035 --> 00:47:01,159
لكن رئيس الوزراء
البريطاني (تشامبرلن)

594
00:47:01,284 --> 00:47:04,657
أقنع رئيس الوزراء الفرنسي
أن مطالب (هتلر) مشروعة

595
00:47:06,614 --> 00:47:08,405
صدق كذبة (هتلر) عندما قال

596
00:47:08,530 --> 00:47:11,528
"لا أريد إلا (السوديت)
وبعدها سيحل السلام"

597
00:47:12,819 --> 00:47:14,526
"لا أريد أي أمر آخر"

598
00:47:17,108 --> 00:47:19,607
"عاد (تشامبرلين)
بطلاً إلى (لندن)"

599
00:47:19,940 --> 00:47:21,980
"واعداً بالسلام في الوقت الحالي"

600
00:47:23,563 --> 00:47:27,019
فكرة الاسترضاء
أن لدى أحدهم مطامع

601
00:47:27,527 --> 00:47:31,108
أن تقوم بإرضاء جشعه
ويصبح راضياً

602
00:47:31,816 --> 00:47:34,231
المشكلة في سياسة الاسترضاء

603
00:47:34,523 --> 00:47:38,812
أنه لا يمكن إرضاء (هتلر)
لأنه يريد الهيمنة على العالم

604
00:47:40,686 --> 00:47:44,309
ولذلك بحسب التعريف
لا يمكنك إعطاؤه كل ما يريد

605
00:47:45,642 --> 00:47:49,098
لأنه كلما أعطيته أراد المزيد

606
00:47:51,638 --> 00:47:54,845
"(لندن)"

607
00:47:56,802 --> 00:47:58,967
"تنفس العالم الصعداء"

608
00:47:59,301 --> 00:48:01,841
"معتقداً أنه تجنب
الحرب مع (هتلر)"

609
00:48:03,923 --> 00:48:06,088
"لكن لم يقتنع الجميع"

610
00:48:07,629 --> 00:48:08,920
يا لهذا الهراء!

611
00:48:12,918 --> 00:48:15,999
"9 نوفمبر 1938"

612
00:48:17,998 --> 00:48:20,580
"مشحوناً بانتصاره
في اتفاق (ميونخ)"

613
00:48:20,913 --> 00:48:24,786
"التفت (هتلر)
إلى اليهود في (ألمانيا)"

614
00:48:27,410 --> 00:48:32,074
"مع ما عرف بليلة البلور
أو ليلة الزجاج المتكسر"

615
00:48:33,365 --> 00:48:37,779
"أطلق (هتلر) جنوده من كتيبة
(ستورم) لإرهاب اليهود من السكان"

616
00:48:38,612 --> 00:48:40,611
"أحرقت مئات المعابد اليهودية"

617
00:48:41,318 --> 00:48:44,067
"ودمرت آلاف الأعمال اليهودية"

618
00:48:45,649 --> 00:48:47,648
"قتل قرابة المئة يهودي"

619
00:48:47,856 --> 00:48:50,855
وأرسل 30 ألفاً
إلى معسكرات الاعتقال"

620
00:48:52,271 --> 00:48:55,061
"بالنسبة إلى (هتلر)
إنها البداية فقط"

621
00:48:55,560 --> 00:48:59,267
إنها مؤامرة اليهود على العالم
وقد أطلق نبوءة

622
00:48:59,766 --> 00:49:03,056
تقول: "إذا اندلعت
الحرب العالمية مجدداً"

623
00:49:03,223 --> 00:49:05,471
"فسيدفع الثمن اليهود هذه المرة"

624
00:49:05,680 --> 00:49:08,178
سيستبعد اليهود
وليس شعب (أوروبا)

625
00:49:14,008 --> 00:49:16,007
"في الحلقات القادمة"

626
00:49:16,507 --> 00:49:18,964
الحرب ستأتي
سواء كنا مستعدين أم لا

627
00:49:19,089 --> 00:49:21,879
"يضغط (تشرشل)
على الحكومة للتصرف"

628
00:49:22,254 --> 00:49:25,793
"بينما يدفع (هتلر)
العالم إلى الحرب"

629
00:49:26,001 --> 00:49:27,417
سنقوم بإبادتهم

630
00:49:28,000 --> 00:49:30,582
"ويطلق استراتيجية مرعبة"

631
00:49:31,915 --> 00:49:33,997
"ويثور النازيون
في أنحاء (أوروبا)"

632
00:49:35,913 --> 00:49:38,161
"ويقترب (تشرشل)
من خسارة كل شيء"

633
00:49:40,493 --> 00:49:42,367
"ويحشد (تشارلز ديغول)
قواته للمقاومة"

634
00:49:42,492 --> 00:49:43,658
تحيا (فرنسا)

635
00:49:43,950 --> 00:49:46,573
"وتكافح (بريطانيا) من الخراب"

636
00:49:46,823 --> 00:49:49,488
يجب ألا نستسلم أبداً

637
00:49:49,613 --> 00:49:54,152
"يقوم (هتلر) بمراهنة
في الشرق وبخيانة مذهلة"

638
00:49:55,110 --> 00:49:58,233
"يبحث (فرانكين دي روزفلت)
عن سبل لمساعدة الحلفاء"

639
00:49:58,858 --> 00:50:01,606
"وربما تعطيه (اليابان)
المبررات التي يريدها"

