﻿1
00:00:05,880 --> 00:00:08,675
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:24,107 --> 00:00:26,025
‫مرحباً!

3
00:00:26,109 --> 00:00:28,445
‫شكراً جزيلاً!

4
00:00:28,528 --> 00:00:31,197
‫شكراً، أنا "حسن منهاج"،
‫أهلاً بكم في البرنامج.

5
00:00:31,281 --> 00:00:32,407
‫شكراً جزيلاً.

6
00:00:32,949 --> 00:00:35,535
‫أهلاً بكم في البرنامج
‫الذي يجيب على السؤال،

7
00:00:35,618 --> 00:00:37,996
‫"ماذا لو كانت الأخبار تصيبك بالنوبات؟"

8
00:00:38,079 --> 00:00:41,082
‫ينال الرئيس الكثير من الاهتمام هذه الأيام،

9
00:00:41,166 --> 00:00:43,251
‫لدرجة أن تشعر بالسوء على فريقه.

10
00:00:43,334 --> 00:00:45,754
‫لأنهم يعملون بجد.

11
00:00:45,837 --> 00:00:48,631
‫لدينا مجموعة رائعة من الناس،
‫ولدينا مجلس وزراء رائع.

12
00:00:48,715 --> 00:00:50,175
‫ثمة هؤلاء الناس الذين يقولون،

13
00:00:50,258 --> 00:00:54,053
‫"هذا أحد أفضل مجالس الوزراء في التاريخ".
‫أتفق معهم.

14
00:00:54,596 --> 00:00:58,266
‫أتفق معه. إذا كانوا رائعين،
‫فيجب أن نمنحهم المزيد من الاهتمام.

15
00:00:58,349 --> 00:01:02,062
‫انسوا "فولدمورت"،
‫لنتحدث عن أكلة الموت حوله،

16
00:01:02,145 --> 00:01:03,813
‫لأنه خلف الكواليس،

17
00:01:03,897 --> 00:01:06,608
‫هم من يقومون بالأمور المخيفة.

18
00:01:07,358 --> 00:01:09,194
‫وأفضل مثال على ذلك هو الحقوق المدنية.

19
00:01:09,277 --> 00:01:10,528
‫"الحقوق المدنية تحت رئاسة (ترامب)"

20
00:01:10,612 --> 00:01:12,363
‫منذ لحظة تولي "ترامب" الرئاسة،

21
00:01:12,447 --> 00:01:16,159
‫كان يعمل مجلس وزرائه بشكل منهجي
‫على تفكيك سياسات الحقوق المدنية.

22
00:01:16,242 --> 00:01:18,244
‫وفي حال درست في المنزل
‫على يد "ديفيد دوك"،

23
00:01:19,037 --> 00:01:20,455
‫ستجد أنّ قوانين الحقوق المدنية رائعة.

24
00:01:20,538 --> 00:01:24,125
‫إذ تجعل من غير القانوني التمييز
‫على أساس الجنس أو العرق أو الدين.

25
00:01:24,209 --> 00:01:25,585
‫في الخمسينيات والستينيات،

26
00:01:25,668 --> 00:01:29,422
‫أجبرت قوانين الحقوق المدنية
‫الهيئات الحكومية الرئيسية في الأساس

27
00:01:29,506 --> 00:01:30,924
‫على إنشاء مكاتب داخلية

28
00:01:31,007 --> 00:01:34,093
‫مخصصة لدعم الحقوق المدنية في دوائرها،

29
00:01:34,177 --> 00:01:36,137
‫هيئات مثل
‫وزارة الإسكان والتنمية الحضرية،

30
00:01:36,221 --> 00:01:40,475
‫التعليم، الصحة والخدمات البشرية،
‫ووزارة العدل.

31
00:01:40,558 --> 00:01:44,562
‫ولكن الآن، مسؤولو هذه الوزارات
‫لا يفشلون فحسب في الدفاع

32
00:01:44,646 --> 00:01:47,190
‫عن الناس الذين وُضعت هذه القوانين لحمايتهم،

33
00:01:47,273 --> 00:01:50,235
‫بل يستغلون سلطتهم أيضاً
‫لاستهداف المجتمعات الضعيفة.

34
00:01:50,318 --> 00:01:52,403
‫خذوا وزارة العدل كمثال.

35
00:01:52,487 --> 00:01:54,781
‫تحدد وزارة العدل طابع عمل بقية الوزارات.

36
00:01:54,864 --> 00:01:56,574
‫نعرف جميعاً "جيف سيشنز"،

37
00:01:56,658 --> 00:01:59,619
‫أول نائب عام لـ"ترامب"، وعضو مجلس الشيوخ
‫على "ألاباما" للمرة الرابعة،

38
00:01:59,702 --> 00:02:02,956
‫ورمز الحقوق المدنية لأسباب خاطئة تماماً.

39
00:02:03,039 --> 00:02:06,751
‫عام 1986، رُفض تعيينه كقاضٍ فدراليّ

40
00:02:06,835 --> 00:02:09,712
‫بعدما شهد الناس أنه كان عنصرياً.

41
00:02:09,796 --> 00:02:14,008
{\an8}‫"توماس فيغرز"، مساعد أمريكي أسود سابق
‫للمدعي العام في "ألاباما"،

42
00:02:14,092 --> 00:02:18,346
{\an8}‫شهد أن "سيشنز" نعته بالفتى
‫وأطلق دعابات بشأن "كو كلوكس كلان".

43
00:02:18,429 --> 00:02:22,892
{\an8}‫كان يرى أن أعضاء "كلان" لا بأس بهم
‫حتى علم أنهم يدخّنون الماريغوانا.

44
00:02:22,976 --> 00:02:27,230
‫لا يعارض الإعدام خارج نطاق القانون،
‫طالما حبل المشنقة ليس مصنوعاً من القنّب.

45
00:02:28,523 --> 00:02:33,153
‫شهد زملاء سابقون
‫أن "سيشنز" استخدم الكلمة المسيئة للسود،

46
00:02:33,236 --> 00:02:35,864
‫أو كما يسميها "سيشنز"،
‫كلمة "الزاي والنون والجيم..."

47
00:02:35,947 --> 00:02:37,073
‫يقول هذه الكلمة.

48
00:02:37,949 --> 00:02:40,910
‫نفى كل هذه الادعاءات وأصر...

49
00:02:40,994 --> 00:02:44,247
{\an8}‫لست عنصرياً ولست متبلد المشاعر تجاه السود.

50
00:02:44,330 --> 00:02:47,667
{\an8}‫دعمت نشاط الحقوق المدنية في ولايتي.

51
00:02:47,750 --> 00:02:49,919
‫هذا المقطع مذهل.

52
00:02:50,003 --> 00:02:54,090
‫شغلوه ثانية وشاهدوا المرأة في الخلف.

53
00:02:54,173 --> 00:02:58,595
‫لم أر العنصرية تضرب
‫أحداً بالسوط من قبل.

54
00:02:59,470 --> 00:03:02,348
‫وكأن العنصرية صدمتها بسرعة كبيرة.

55
00:03:03,516 --> 00:03:04,434
‫انظروا...

56
00:03:05,101 --> 00:03:09,272
‫عندما يتعلق الأمر بدعم الحقوق المدنية،
‫"جيف سيشنز" ليس الرجل المناسب.

57
00:03:09,355 --> 00:03:12,775
‫الأمر أشبه بتعيين "ريان آدمز"
‫لينسق موسيقى لحفل بلوغ فتاة.

58
00:03:13,610 --> 00:03:15,820
‫هذا غير منطقي نظراً لما نعلمه.

59
00:03:16,654 --> 00:03:20,366
‫رغم أن "سيشنز" أُجبر على الاستقالة
‫العام الماضي، لا تنسوا،

60
00:03:20,450 --> 00:03:23,119
‫نفذ الكثير من الحركات المرموقة.

61
00:03:23,202 --> 00:03:26,706
‫تدعم وزارة العدل الآن أسلوب "أوهايو"

62
00:03:26,789 --> 00:03:30,793
‫لتطهير قوائم الناخبين،
‫على عكس إدارة "أوباما".

63
00:03:30,877 --> 00:03:35,548
‫ولكن جماعات الحريات المدنية تقول إن
‫العملية تمنع بشكل ظالم الناخبين المؤهلين.

64
00:03:35,632 --> 00:03:39,385
{\an8}‫عضو الكونغرس على ولاية "تكساس"
‫يقاضي الولاية على قانون هوية الناخب الصارم

65
00:03:39,469 --> 00:03:43,932
{\an8}‫ولم يعد يعتبر وزارة العدل
‫حليف رئيسي في هذه القضية.

66
00:03:44,015 --> 00:03:46,142
‫لم يأمر وزارة العدل فحسب

67
00:03:46,226 --> 00:03:48,728
‫للتراجع عن قضايا حقوق التصويت الرئيسية،

68
00:03:48,811 --> 00:03:52,899
‫ولكنه أيضاً أوقف إنفاذ
‫حقوق التصويت تماماً.

69
00:03:52,982 --> 00:03:56,653
‫البند الثاني من قانون حقوق التصويت
‫يحظر التمييز العنصري في الانتخابات.

70
00:03:56,736 --> 00:04:01,115
‫الإدارات السابقة لوزارات العدل
‫رفعت قضايا عديدة لإنفاذ البند الثاني.

71
00:04:01,199 --> 00:04:05,119
‫ولكن وزارة عدل "سيشنز"
‫لم ترفع دعوى واحدة لإنفاذها.

72
00:04:05,203 --> 00:04:06,287
‫صفر.

73
00:04:07,038 --> 00:04:11,584
‫بحقكم، هذه "أمريكا"، العنصرية جزء لا يتجزأ
‫من التصويت مثل الملصقات.

74
00:04:13,419 --> 00:04:16,923
‫ولكن تجاهل حقوق التصويت
‫كانت مجرد بداية بالنسبة إلى "سيشنز".

75
00:04:17,006 --> 00:04:19,092
{\an8}‫يبدو أن وزارة عدل "ترامب"

76
00:04:19,175 --> 00:04:21,302
{\an8}‫تأخذ نهج عدم التدخل في إصلاح الشرطة،

77
00:04:21,386 --> 00:04:24,764
{\an8}‫تحول كبير مقارنة بالإجراءات
‫تحت إدارة "أوباما".

78
00:04:24,847 --> 00:04:29,602
‫قال "سيشنز" إنه يراجع الاتفاقيات الملزمة
‫المسماة "مراسيم الموافقة"،

79
00:04:29,686 --> 00:04:33,982
‫التي تستخدمها الهيئة في إجبار الشرطة
‫في "فيرغسن" و"بالتيمور" وأي مكان آخر

80
00:04:34,065 --> 00:04:35,483
‫على إصلاح ممارستها.

81
00:04:35,566 --> 00:04:39,487
‫نتفق جميعاً أن الكثير من أقسام الشرطة
‫تبلي حسناً.

82
00:04:39,570 --> 00:04:41,698
‫ولكن في الحالات التي فيها انتهاكات منهجية،

83
00:04:41,781 --> 00:04:46,828
‫مراسيم الموافقة أداة قوية
‫تستخدمها وزارة العدل للتدخل وإيقافها.

84
00:04:46,911 --> 00:04:49,163
‫بعد مقتل "فريدي غراي" في "بالتيمور"،

85
00:04:49,247 --> 00:04:52,125
‫"مايكل براون" في "فيرغسن"
‫و"لوكوان مكدونالد" في "شيكاغو"،

86
00:04:52,208 --> 00:04:55,169
‫كل هذه المدن وغيرها الكثير عبر البلاد

87
00:04:55,253 --> 00:04:56,629
‫وافقت على مراسيم الموافقة.

88
00:04:56,713 --> 00:05:00,216
‫ولكن "سيشنز" سمع كلمة "موافقة"
‫وقال، "ليس وأنا هنا!"

89
00:05:00,300 --> 00:05:02,093
‫عندما بدأت إدارة "ترامب"،

90
00:05:02,176 --> 00:05:04,554
‫النائب العام "سيشنز" أمر بإجراء مراجعة

91
00:05:04,637 --> 00:05:07,724
‫لكل مراسيم الموافقة
‫التي عقدتها وزارة العدل

92
00:05:07,807 --> 00:05:09,851
‫مع سلطات إنفاذ القانون عبر البلاد.

93
00:05:09,934 --> 00:05:11,853
‫وقبل ترك "سيشنز" منصبه،

94
00:05:11,936 --> 00:05:15,523
‫وقع مذكرة تضيف 3 متطلبات جديدة

95
00:05:15,606 --> 00:05:17,567
‫لأي مرسوم موافقة مستقبلي.

96
00:05:17,650 --> 00:05:21,738
‫صعّب "جيف سيشنز" استخدام مراسيم الموافقة

97
00:05:22,322 --> 00:05:23,948
‫بينما كان يجهز لترك منصبه.

98
00:05:24,532 --> 00:05:26,159
‫هل كان هذا على قائمة أعماله؟

99
00:05:27,368 --> 00:05:30,872
‫كيف كان يومه الأخير؟
‫"حسناً، عليّ حزم أمتعتي،

100
00:05:30,955 --> 00:05:33,916
‫وأسلم مفتاح دخولي، ماذا نسيت؟ أجل،

101
00:05:34,000 --> 00:05:36,169
‫عليّ جعل من الأسهل
‫على ضباط الشرطة المارقين

102
00:05:36,252 --> 00:05:40,256
‫أن يزرعوا أدلة وينخرطوا في التستر
‫ويطلقوا النار على الناس."

103
00:05:41,299 --> 00:05:43,468
‫بغض النظر عن شعوركم،

104
00:05:44,218 --> 00:05:48,139
‫قوات الشرطة التي لا تتعرض للمساءلة من أحد
‫مفيدة للأقليات فحسب

105
00:05:48,222 --> 00:05:50,099
‫إذا كنت "ويل سميث" و"مارتن لورانس".

106
00:05:51,893 --> 00:05:54,479
‫لو لم تشاهد "باد بويز"،
‫فأسد لنفسك معروفاً،

107
00:05:55,063 --> 00:05:58,274
‫وتفرّغ لـ9 ساعات وشاهده على "تي إن تي"،
‫إنها سلسلة أفلام رائعة.

108
00:06:00,651 --> 00:06:04,822
‫ما بين حقوق التصويت ومراسيم الموافقة،
‫نشر "سيشنز" تكتيكاً رئيسياً

109
00:06:04,906 --> 00:06:07,909
‫تستخدمه إدارة "ترامب"
‫لتقويض الحقوق المدنية.

110
00:06:07,992 --> 00:06:10,036
‫إنه شيء يدعوه خبراء السياسة بـ...

111
00:06:10,620 --> 00:06:11,913
‫"عدم فعل شيء."

112
00:06:13,206 --> 00:06:18,127
‫"عدم فعل شيء" موضوع ثابت
‫لأنه عدم تطبيق الحقوق المدنية

113
00:06:18,669 --> 00:06:22,006
‫مثل عدم وجود قوانين الحقوق المدنية أساساً.

114
00:06:22,090 --> 00:06:23,508
‫يمكن ملاحظة ذلك عبر الوزارات.

115
00:06:23,591 --> 00:06:27,011
‫"بين كارسون" هو ملك "عدم فعل شيء".

116
00:06:27,095 --> 00:06:29,138
‫إنه وزير الإسكان والتنمية الحضرية

117
00:06:29,222 --> 00:06:33,101
‫والتي تشرف على 4.6 مليون أسرة
‫تتلقى مساعدات الإيجار.

118
00:06:33,184 --> 00:06:35,186
‫نعرف جميعاً شخصية "بين كارسون".

119
00:06:35,770 --> 00:06:37,480
‫إنه مثل عمك الذي لم يتزوج قط

120
00:06:37,563 --> 00:06:40,483
‫ثم ملأ ذلك الفراغ بنظريات مجنونة.

121
00:06:40,566 --> 00:06:42,985
‫الفقر إلى حد كبير...

122
00:06:43,694 --> 00:06:45,196
‫حالة ذهنية أيضاً.

123
00:06:45,279 --> 00:06:49,367
{\an8}‫احتمالية تحقيق "هتلر" أهدافه

124
00:06:49,450 --> 00:06:51,953
{\an8}‫كانت ستتضاءل إلى حد كبير
‫إذا تسلح الشعب.

125
00:06:52,036 --> 00:06:54,539
{\an8}‫كثيرون ممن يدخلون السجن،

126
00:06:54,622 --> 00:06:56,791
{\an8}‫يدخلون السجن وهم قويمون جنسيّاً
‫ويخرجون وهم مثليّون.

127
00:06:56,874 --> 00:07:00,253
{\an8}‫هل حدث شيء وهم بالداخل؟
‫اطرح هذا السؤال على نفسك.

128
00:07:01,796 --> 00:07:03,089
‫ماذا بحق السماء؟

129
00:07:04,423 --> 00:07:05,675
‫ما منطق "بين كارسون"؟

130
00:07:05,758 --> 00:07:08,386
‫"رأيت الكثير من الأطفال
‫يخرجون من النساء...

131
00:07:08,469 --> 00:07:10,513
‫ولكنني لم أر قط طفلاً يدخل،
‫ماذا يحدث بالداخل؟

132
00:07:11,597 --> 00:07:13,141
‫اطرح على نفسك هذا السؤال.

133
00:07:13,766 --> 00:07:16,352
‫اصغ، أنا على قناة (سي إن إن)،

134
00:07:16,436 --> 00:07:20,314
‫عندما تخلد إلى النوم، الليل حالك بالخارج،
‫ولكن عندما تستيقظ، الشمس تكون ساطعة.

135
00:07:20,398 --> 00:07:24,360
‫فهل حدث شيء بالخارج؟
‫اطرح هذا السؤال على نفسك."

136
00:07:25,194 --> 00:07:28,322
‫أتفهم لماذا نحب السخرية من "بين كارسون"،
‫إنه بطيء ونعسان.

137
00:07:28,948 --> 00:07:30,700
‫إنه أشبه بالكسلان في فيلم "زوتوبيا".

138
00:07:30,783 --> 00:07:34,495
‫ولكن لا يمكن أن ندع ذلك
‫يصرف انتباهنا عن حقيقة

139
00:07:34,579 --> 00:07:36,747
‫أن "كارسون" يتسبب في أضرار جسيمة
‫للحياة الحقيقية.

140
00:07:36,831 --> 00:07:38,124
‫هذا ليس مضحكاً.

141
00:07:38,207 --> 00:07:40,001
‫لما كان حيوان الكسلان مضحكاً

142
00:07:40,084 --> 00:07:42,628
‫إذا وجدنا أن "جوسي سموليت" أرسل إليه مالاً
‫عبر تطبيق "فينوم" مؤخّراً.

143
00:07:44,088 --> 00:07:47,800
‫لعلمكم، لدينا مشهد عنيف
‫لـ"جوسي سموليت"

144
00:07:47,884 --> 00:07:50,511
‫يتعرض للهجوم من الكسلان من "زوتوبيا"،
‫وقطعنا المشهد.

145
00:07:51,220 --> 00:07:54,849
‫ويسرني أننا فعلنا، لأن التأوه كان يشير

146
00:07:54,932 --> 00:07:56,267
‫إلى المزحة السابقة.

147
00:07:56,350 --> 00:07:57,894
‫كوزير للإسكان والتنمية الحضرية،

148
00:07:57,977 --> 00:08:01,522
‫جزء كبير من وظيفة "كارسون"
‫هو تطبيق قانون الإسكان العادل،

149
00:08:01,606 --> 00:08:05,485
‫والذي يحظر التمييز ضد أي شخص
‫يشتري أو يستأجر منزلاً.

150
00:08:05,568 --> 00:08:08,070
‫ولكن "كارسون" طلب التحقيقات مرة أخرى،

151
00:08:08,154 --> 00:08:10,573
‫وقوض قوانين مكافحة التمييز
‫من عهد "أوباما"،

152
00:08:10,656 --> 00:08:12,825
‫والشيء الأكثر إثارة للدهشة هو هذا،

153
00:08:13,367 --> 00:08:15,369
‫في عاميه كوزير للإسكان والتنمية الحضرية،

154
00:08:15,453 --> 00:08:17,955
‫استغل "كارسون" سلطته لبدء تحقيقات

155
00:08:18,039 --> 00:08:20,374
‫في التمييز السكني مجموعها،

156
00:08:20,458 --> 00:08:21,834
‫مرة واحدة.

157
00:08:22,460 --> 00:08:24,253
‫لتوضيح ذلك المنظور،

158
00:08:24,837 --> 00:08:29,175
‫أطلق "بين كارسون" تحقيقاً
‫ينظر في التمييز السكني

159
00:08:29,258 --> 00:08:33,262
‫بعدد المرات نفسها
‫التي حاول فيها طعن صديقه "بوب".

160
00:08:34,931 --> 00:08:36,891
‫أنتم الوحيدون الذين يعلمون ذلك...

161
00:08:37,850 --> 00:08:39,435
‫فرجاءً ابحثوا عن الأمر على "غوغل".

162
00:08:40,269 --> 00:08:42,772
‫تسبب سياسات "كارسون" أضرار جسيمة.

163
00:08:42,855 --> 00:08:46,359
{\an8}‫تتخلص الإدارة الحالية ببطء من القوانين

164
00:08:46,442 --> 00:08:50,321
{\an8}‫التي تهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص عندما
‫يتعلق الأمر باستئجار وامتلاك المنازل.

165
00:08:50,404 --> 00:08:52,949
{\an8}‫يحذر محامو الإسكان
‫من أن هذه السياسة ستؤدي

166
00:08:53,032 --> 00:08:56,744
{\an8}‫إلى فشل المجتمعات في محاربة التمييز.

167
00:08:56,827 --> 00:08:58,454
‫ليس الإسكان فحسب،

168
00:08:58,538 --> 00:09:02,542
‫تفشل الإدارة أيضاً
‫في محاربة التمييز في الجامعات،

169
00:09:02,625 --> 00:09:05,795
‫والتي لطالما كانت ساحة اشتعال
‫التمييز العنصري

170
00:09:05,878 --> 00:09:07,630
‫في مكان تقدم تاريخي.

171
00:09:07,713 --> 00:09:09,340
‫فكروا في قضية "براون"
‫ضد مجلس التعليم، حسناً؟

172
00:09:09,423 --> 00:09:12,051
‫قاد التكامل المدرسي الطريق
‫للمساواة العرقية

173
00:09:12,134 --> 00:09:14,095
‫في أجزاء كثيرة من الحياة الأمريكية.

174
00:09:14,178 --> 00:09:18,140
‫ولكن الآن، أوكلنا إرث التقدم

175
00:09:18,641 --> 00:09:20,518
‫لـ"بيتسي ديفوس".

176
00:09:21,060 --> 00:09:23,521
‫انظروا كيف تتواصل مع معجبيها يا رفاق.

177
00:09:23,604 --> 00:09:28,442
{\an8}‫كنت في الوظيفة منذ بعض الوقت
‫ودخلت منصبي باعتقاد أساسي،

178
00:09:29,193 --> 00:09:31,612
{\an8}‫إنه من حق ومسؤولية الوالدين

179
00:09:31,696 --> 00:09:32,780
{\an8}‫"سيادة البيض"

180
00:09:33,614 --> 00:09:35,157
‫أعلم عما تتساءلون.

181
00:09:35,992 --> 00:09:39,120
‫ولكن الإجابة لا،
‫لم يخرج "سبايك لي" ذلك الفيديو.

182
00:09:41,163 --> 00:09:43,124
‫أحب المصور على ذلك.

183
00:09:44,208 --> 00:09:46,002
‫يقولون، "(بوب)، يجب أن تبقى الصورة
‫مقربة عليها".

184
00:09:46,085 --> 00:09:47,753
‫ويقول، "تباً، سأظهر المشهد كله.

185
00:09:48,629 --> 00:09:50,715
‫سأتعامل مع التداعيات لاحقاً."

186
00:09:51,841 --> 00:09:54,552
‫في فترة "ديفوس"، وزارة التعليم

187
00:09:54,635 --> 00:09:58,848
‫أوقفت 1200 تحقيق في الحقوق المدنية
‫بدأت في عهد "أوباما".

188
00:09:58,931 --> 00:10:02,351
‫قصة واحدة توضح الضرر
‫من إلغاء هذه السياسات

189
00:10:02,435 --> 00:10:03,894
‫هي قضية "تريفيشا جاكسون".

190
00:10:03,978 --> 00:10:08,274
‫"تريفيشا جاكسون" وضعت غراء ساخن
‫على ذراع زميل مدرسي أثناء مشروع مدرسي.

191
00:10:08,357 --> 00:10:11,652
‫رغم أن أسرة المصاب لم توجه الاتهامات،

192
00:10:11,736 --> 00:10:13,237
‫تم القبض على "تريفيشا"،

193
00:10:13,988 --> 00:10:17,992
‫قبض عليها موظفو دار الأحداث وقصوا شعرها

194
00:10:18,075 --> 00:10:19,869
‫وحبسوها لمدة 3 أيام.

195
00:10:20,870 --> 00:10:25,166
‫سوف تُسجن 6 أيام أخرى على ذمة التحقيق
‫و12 يوماً في مدرسة بديلة.

196
00:10:25,750 --> 00:10:27,043
‫وعمرها 13 عاماً فقط.

197
00:10:27,585 --> 00:10:28,669
‫طوال سنوات،

198
00:10:28,753 --> 00:10:32,131
‫كانت وزارة التعليم تحقق
‫في منطقة "تريفيشا" التعليمية

199
00:10:32,214 --> 00:10:35,384
‫لمعاقبة الطلاب السود
‫بطريقة أكثر قسوة من الطلاب البيض.

200
00:10:35,468 --> 00:10:40,306
‫في فترة "ديفوس"، أُغلقت هذه القضية
‫مع 65 قضية أخرى،

201
00:10:40,389 --> 00:10:44,644
‫كثير منها كانت تحاول مكافحة
‫التفاوتات العنصرية في الانضباط المدرسي.

202
00:10:44,727 --> 00:10:47,396
‫قضية "تريفيشا جاسكون" ليست حادثة فردية.

203
00:10:47,480 --> 00:10:50,983
‫الطلاب السود يمثلون 15.5 بالمئة
‫من طلاب المدارس الحكومية

204
00:10:51,067 --> 00:10:54,278
‫ولكن يمثلون 40 بالمئة تقريباً
‫من حالات الفصل.

205
00:10:54,362 --> 00:10:57,114
‫وضعت إدارة "أوباما" بعض المبادئ التوجيهية

206
00:10:57,198 --> 00:11:00,743
‫لأن الأطفال الذين فُصلوا وطُردوا
‫أقل عرضة للتخرج.

207
00:11:00,826 --> 00:11:04,205
‫هذه هي الحقائق،
‫وإليكم كيف تعاملت معها "بيتسي ديفوس".

208
00:11:04,288 --> 00:11:08,376
{\an8}‫ما زلت لم تتحدثي عن قضية المدارس الحكومية

209
00:11:08,459 --> 00:11:10,711
{\an8}‫فيما يتعلّق بالطلاب السود

210
00:11:10,795 --> 00:11:16,300
{\an8}‫ومعدلات التفاوت المرتفعة فيها
‫من حيث الفضل والطرد.

211
00:11:16,384 --> 00:11:19,887
{\an8}‫أنا فخورة بسجل مكتب الحقوق المدنية

212
00:11:19,970 --> 00:11:24,392
{\an8}‫في الاستمرار بمعالجة القضايا
‫التي تنشأ على هذا المستوى.

213
00:11:24,475 --> 00:11:28,145
{\an8}‫ولكنك ستقتطعين مليون دولار
‫من مكتب الحقوق المدنية.

214
00:11:28,229 --> 00:11:31,440
{\an8}‫الفريق في مكتب الحقوق المدنية يبلي حسناً.

215
00:11:31,524 --> 00:11:33,692
{\an8}‫يستطيعون فعل المزيد بأموال أقل.

216
00:11:33,776 --> 00:11:37,154
‫تقول "بيتسي"، "نحن نحتضن البساطة
‫مثل (ماري كوندو).

217
00:11:38,322 --> 00:11:41,283
‫الحقوق المدنية... لا تنشر البهجة لي."

218
00:11:41,951 --> 00:11:45,788
‫تقليل الأموال تدور حول التراجع
‫عن إنفاذ الحقوق المدنية.

219
00:11:45,871 --> 00:11:47,415
‫إنها جزء من تكتيك ثان

220
00:11:47,498 --> 00:11:50,126
‫تستخدمه الإدارة
‫في اعتدائها على الحقوق المدنية،

221
00:11:50,209 --> 00:11:51,544
‫"إلغاء ما تم فعله."

222
00:11:52,211 --> 00:11:56,882
‫يحبون التراجع عمّا تم فعله، خصوصاً الأمور
‫المتعلقة بالحقوق المدنية لإدارة "أوباما".

223
00:11:56,966 --> 00:11:59,552
‫انظروا إلى اللجنة الفدرالية
‫على السلامة المدرسية.

224
00:11:59,635 --> 00:12:03,222
‫بعد إطلاق النار في مدرسة "باركلاند"،
‫عُينت "بيتسي ديفوس" مسؤولة عن هذه اللجنة

225
00:12:03,806 --> 00:12:06,058
‫لتحقق في طرق لتحفظ أمان الطلاب في المدرسة.

226
00:12:06,142 --> 00:12:07,059
‫هذا جليّ.

227
00:12:07,143 --> 00:12:09,353
{\an8}‫هل ستنظر لجنتك في دور الأسلحة النارية

228
00:12:09,437 --> 00:12:11,564
{\an8}‫من حيث صلتها بعنف السلاح في مدارسنا؟

229
00:12:11,647 --> 00:12:14,400
{\an8}‫هذا ليس جزءاً من مسؤولية اللجنة
‫في حد ذاتها.

230
00:12:14,483 --> 00:12:18,112
{\an8}‫فأنت تدرسين عنف السلاح
‫ولكن لا تنظرين في دور الأسلحة.

231
00:12:18,195 --> 00:12:19,989
{\an8}‫ندرس في الواقع سلامة المدارس

232
00:12:20,072 --> 00:12:22,616
{\an8}‫وكيف نحرص أن يكون طلابنا بأمان في المدرسة.

233
00:12:22,700 --> 00:12:24,577
‫عندما نُشر تقرير السلامة المدرسية،

234
00:12:24,660 --> 00:12:28,372
‫لم يُكتب بجانبه أي شيء
‫عن عدم دخول الأسلحة المدارس.

235
00:12:28,831 --> 00:12:32,626
‫كيف تحققون في إطلاق نار في مدرسة
‫من دون التحدث عن الأسلحة؟

236
00:12:32,710 --> 00:12:36,464
‫هذا أشبه بالتحقيق في أحداث 11 سبتمبر
‫من دون ذكر التاريخ.

237
00:12:37,590 --> 00:12:40,801
‫وكأنك تقول، "ثمة هذا الحدث،
‫كان في الخريف...

238
00:12:41,635 --> 00:12:43,762
‫لا يمكنني إخبارك بالشهر، ولكن...

239
00:12:44,763 --> 00:12:46,390
‫وقعت بعض الأحداث الفظيعة."

240
00:12:47,558 --> 00:12:50,686
‫قال التقرير إنه إحدى الطرق
‫لجعل المدارس أكثر أماناً

241
00:12:50,769 --> 00:12:54,148
‫هي إنهاء سياسات عهد "أوباما"
‫عن الانضباط المدرسي.

242
00:12:54,231 --> 00:12:56,650
‫فتمكنت وزارة التعليم بطريقة ما

243
00:12:56,734 --> 00:12:58,736
‫باستغلال إطلاق نار في مدرسة

244
00:12:58,819 --> 00:13:01,822
‫للتوصل إلى سياسة تؤذي الأطفال السود.

245
00:13:01,906 --> 00:13:04,325
‫الطفرات التي تصنعها مذهلة.

246
00:13:04,408 --> 00:13:07,453
‫ذهبت من "يجب وقف إطلاق النار في المدارس"

247
00:13:07,536 --> 00:13:09,538
‫إلى "الأسلحة ليست المشكلة"

248
00:13:09,622 --> 00:13:11,707
‫وإلى "الانضباط المدرسي هو المشكلة"

249
00:13:11,790 --> 00:13:13,584
‫وإلى "لنعاقب الملوّنين في المدارس
‫بشكل أكبر".

250
00:13:13,667 --> 00:13:16,378
‫وحتى "جيمس هاردن"
‫كان سيقول إن هذا انتهاك للقواعد.

251
00:13:17,880 --> 00:13:21,300
‫الكثير من "أكلة الموت" الذين تحدّثت عنهم
‫شخصيات تعرفونها،

252
00:13:21,425 --> 00:13:24,678
‫لكن ثمّة شخصية واحدة منها
‫لم تسمعوا بها على الأرجح.

253
00:13:24,762 --> 00:13:27,431
‫مرحباً. اسمي "روجر سيفرينو"،

254
00:13:27,515 --> 00:13:29,850
‫وأنا مدير مكتب الحقوق المدنية

255
00:13:29,975 --> 00:13:32,186
‫في وزارة الصحة والخدمات البشرية الأمريكية.

256
00:13:32,269 --> 00:13:34,897
‫أعرف أنّ "روجر سيفرينو"
‫يبدو وكأنه يتسكّع باستمرار

257
00:13:34,980 --> 00:13:37,066
‫في قسم عناكب الرتيلاء في "بيتسمارت".

258
00:13:37,775 --> 00:13:39,527
‫لكنّه شخص شديد الأهمّية!

259
00:13:41,195 --> 00:13:45,407
‫أتذكرون كيف قال إنّ لكلّ هيئة حكومية
‫قسم الحقوق المدنية الخاصّ بها؟

260
00:13:45,491 --> 00:13:50,037
‫"سيفرينو" هو من يدير قسم الحقوق المدنية
‫في وزارة الصحة والخدمات البشرية،

261
00:13:50,120 --> 00:13:55,042
‫وهي هيئة حكومية بميزانية 90 مليار دولار،
‫مسؤولة عن حماية صحّة جميع الأمريكيّين،

262
00:13:55,125 --> 00:13:57,962
‫وهذا يعني كلّ شيء،
‫بدءاً من فحص الغذاء والدواء

263
00:13:58,045 --> 00:14:00,130
‫وصولاً إلى تنظيم أسواق التأمين الصحّي.

264
00:14:00,214 --> 00:14:03,384
‫لكن يبدو أنّ "سيفرينو" يركّز على شيء واحد.

265
00:14:03,467 --> 00:14:06,303
{\an8}‫ثمّة الآن 60 هوية جندرية مختلفة.

266
00:14:06,387 --> 00:14:09,014
{\an8}‫من الصعب الحكم على المكان
‫الذي ستُقترح فيه بعض القوانين.

267
00:14:09,098 --> 00:14:11,934
{\an8}‫لذا تتعامل المناطق التعليمية المختلفة
‫مع الأمر بطرق مختلفة.

268
00:14:12,017 --> 00:14:14,562
{\an8}‫إذ ينبغي أن يكون لها مطلق الحرّية للتعامل
‫مع الأمر على المستوى المحلّي.

269
00:14:14,645 --> 00:14:16,689
{\an8}‫فلسنا بحاجة إلى قانون فدرالي

270
00:14:16,772 --> 00:14:19,316
{\an8}‫يقضي بمنع الفتيان من دخول
‫غرف تغيير ملابس الفتيات.

271
00:14:19,400 --> 00:14:21,777
‫منذ أن أصبح مدير قسم الحقوق المدنية
‫في وزارة الصحّة،

272
00:14:21,860 --> 00:14:25,656
‫يعمل "سيفرينو" على التمييز
‫ضدّ المتحوّلين جنسيّاً،

273
00:14:25,739 --> 00:14:28,701
‫وهذا أمر شائع في إدارة "ترامب".

274
00:14:28,784 --> 00:14:30,411
‫وفي حال لا تعلمون...

275
00:14:31,537 --> 00:14:32,913
‫إليكم المنطق الملتوي.

276
00:14:32,997 --> 00:14:34,164
‫اليوم...

277
00:14:35,374 --> 00:14:37,209
‫يشعر المرء بأنّه امرأة،

278
00:14:37,293 --> 00:14:39,879
‫رغم أنّ كلّ شيء فيه من الناحية الوراثية

279
00:14:39,962 --> 00:14:43,799
‫يشير إلى أنّه رجل أو العكس بالعكس.

280
00:14:43,883 --> 00:14:47,511
‫ألن يكون هذا كما لو أنّك استيقظت صباح الغد

281
00:14:48,095 --> 00:14:51,932
‫بعد مشاهدة فيلم عن "أفغانستان"
‫أو قراءة بعض الكتب عنها لتقول:

282
00:14:52,016 --> 00:14:54,393
‫"أوتدرون؟ أنا أفغانيّ."

283
00:14:55,102 --> 00:14:56,937
‫لا تضحكوا على "بن كارسون".

284
00:14:57,021 --> 00:15:00,941
‫لقد أفسدته السياسة الأمريكية.
‫فمن الناحية العملية، هو أفغانيّ فعلاً.

285
00:15:04,069 --> 00:15:06,071
‫تحت ستار الحقوق المدنية،

286
00:15:06,155 --> 00:15:09,867
‫يحاول "سيفرينو" حرمان فئة كاملة من البشر
‫من الحماية القانونية،

287
00:15:09,950 --> 00:15:11,368
‫وهذا أمر جنونيّ.

288
00:15:11,952 --> 00:15:14,580
‫لكنّه لا يعود جنونيّاً إذا دخلتم مكتبه.

289
00:15:14,663 --> 00:15:18,792
‫فكما يظهر، فإنّ قطعتي الزينة الوحيدتين
‫في مكتبه هما الصليب،

290
00:15:18,876 --> 00:15:21,170
‫وأقسم إنّني لا ألفّق هذا...

291
00:15:21,253 --> 00:15:23,505
‫دمية رأس متقافز تمثّل "كليرنس توماس".

292
00:15:23,589 --> 00:15:27,176
‫لا بدّ أن "سيفرينو"
‫قد قبّل تلك الدمية على فمها.

293
00:15:27,259 --> 00:15:28,385
‫لا توجد صور لأفراد عائلته.

294
00:15:28,469 --> 00:15:31,889
‫ليس هناك سوى "روجر" و"كليرنس"
‫يقبّلان بعضهما البعض.

295
00:15:33,015 --> 00:15:34,183
‫بموجب القانون الفدرالي،

296
00:15:34,266 --> 00:15:37,853
‫من غير القانونيّ تقييد الحصول على الرعاية
‫الصحّية على أساس الهوية الجندرية.

297
00:15:37,937 --> 00:15:41,023
‫لكن "سيفرينو" يرى أنّ ذلك
‫يهدّد الحرّية الدينية،

298
00:15:41,106 --> 00:15:44,443
‫لذا اكتشف طريقة تسمح
‫لمقدّمي الرعاية الصحّية

299
00:15:44,526 --> 00:15:45,861
‫بالتمييز بشكل قانونيّ.

300
00:15:45,945 --> 00:15:48,656
{\an8}‫أعلنت وزارة الصحّة
‫والخدمات البشرية عن إنشاء

301
00:15:48,739 --> 00:15:51,408
{\an8}‫قسم الضمير والحرّية الدينية

302
00:15:51,492 --> 00:15:53,243
{\an8}‫داخل قسم الحقوق المدنية التابع لها.

303
00:15:53,327 --> 00:15:55,746
{\an8}‫نرى بأنّ الرعاية الصحية هي المجال التالي

304
00:15:55,829 --> 00:15:58,624
{\an8}‫الذي ستبرز فيه مسائل الضمير
‫ومسائل الحياة و الموت

305
00:15:58,707 --> 00:15:59,792
{\an8}‫إلى الصدارة.

306
00:15:59,875 --> 00:16:02,127
{\an8}‫سيُسهّل القسم الجديد في وزارة الصحّة

307
00:16:02,211 --> 00:16:04,296
{\an8}‫على الأطبّاء والممرّضين
‫وغيرهم من مقدّمي الخدمات الصحّية

308
00:16:04,380 --> 00:16:07,967
{\an8}‫الانسحاب من الخدمات التي تنتهك
‫معتقداتهم الأخلاقية أو الدينية.

309
00:16:08,050 --> 00:16:11,428
‫لذا إن كنت طبيباً
‫لا يستسيغ المتحوّلين جنسيّاً

310
00:16:11,512 --> 00:16:14,306
‫أو المثليّين أو حقّ المرأة في الاختيار
‫بين الاحتفاظ بالجنين أو الإجهاض،

311
00:16:14,390 --> 00:16:17,726
‫لا يتحتّم عليك فعل شيء
‫"ينتهك معتقداتك الدينية."

312
00:16:17,810 --> 00:16:19,853
‫حتّى وإن كانت حياة شخص ما تعتمد على ذلك.

313
00:16:19,937 --> 00:16:21,605
‫لا يمكنني تصديق

314
00:16:21,689 --> 00:16:25,693
‫بأنّ المرء يستند على مبادئ أخلاقية
‫لفعل شيء غير أخلاقيّ تماماً.

315
00:16:25,776 --> 00:16:29,238
‫ويحدث كلّ هذا بدعم من هيئة حكومية كبرى.

316
00:16:29,863 --> 00:16:32,116
‫هذا يقودنا إلى التكتيك الثالث والأخير

317
00:16:32,199 --> 00:16:34,243
‫الذي تستخدمه الإدارة لهدم الحقوق المدنية.

318
00:16:34,868 --> 00:16:36,120
‫"ارتكاب أشياء فظيعة."

319
00:16:36,996 --> 00:16:39,456
‫حرمان شخص من الرعاية
‫أمر فظيع من الناحية الموضوعية.

320
00:16:39,540 --> 00:16:42,710
‫لكن وفقاً لإدارة "ترامب"،
‫هذا حقّ من الحقوق المدنية.

321
00:16:42,793 --> 00:16:44,461
{\an8}‫لقد أنشؤوا هيئة جديدة

322
00:16:44,545 --> 00:16:47,881
{\an8}‫للتمييز ضدّ مجتمع الميم والنساء.

323
00:16:47,965 --> 00:16:51,844
{\an8}‫للأمر علاقة بأطبّاء أطفال
‫يرفضون تقديم العلاج لأطفال

324
00:16:51,927 --> 00:16:53,804
{\an8}‫لأنّ آباءهم أو أمّهاتهم مثليّون.

325
00:16:53,887 --> 00:16:56,348
{\an8}‫يتعلّق أمر بمتحوّلين جنسيّاً يُمنعون

326
00:16:56,432 --> 00:16:58,434
{\an8}‫من دخول أقسام الطوارئ وعيادات الأطبّاء.

327
00:16:58,517 --> 00:17:01,311
‫من خلال الانتقائية في الحقوق المدنية
‫التي يطبّقونها

328
00:17:01,395 --> 00:17:03,355
‫وتلك التي لا يطبّقونها،

329
00:17:03,439 --> 00:17:06,608
‫يعيدون تعريف الطبقة المحمية في "أمريكا".

330
00:17:07,234 --> 00:17:10,112
‫كلّ ما تحدّثنا عنه الليلة
‫يطرح سؤالاً واحداً:

331
00:17:10,612 --> 00:17:11,864
‫من يُؤخذ بعين الاعتبار في "أمريكا"؟

332
00:17:11,947 --> 00:17:14,116
‫هذا ليس مجرّد سؤال مجازيّ،
‫فأنا لست تحت تأثير المخدّرات.

333
00:17:15,034 --> 00:17:17,286
‫فهو سؤال يكاد يكون حرفيّاً للغاية.

334
00:17:17,369 --> 00:17:20,039
{\an8}‫يثير إحصاء عام 2020 بعض الجدل.

335
00:17:20,122 --> 00:17:24,293
{\an8}‫إذ تريد إدارة "ترامب" أن تُدرج سؤالاً
‫بشأن وضع المواطنة.

336
00:17:24,376 --> 00:17:28,672
‫تخطّط 19 ولاية بالإضافة إلى قطاع "كولومبيا"
‫لرفع قضية لمنع هذا السؤال.

337
00:17:28,756 --> 00:17:31,508
‫ويقول مناوئو السؤال إنّه سيُثني المهاجرين
‫من ملء استبيان الإحصاء.

338
00:17:31,592 --> 00:17:35,804
‫كيف لكم أن تجعلوا شيئاً مملّاً
‫مثل الإحصاء السكّاني عنصريّاً؟

339
00:17:37,014 --> 00:17:40,976
‫طوبى لهم بصراحة.
‫بوسعهم أن يجعلوا أيّ شيء عنصريّاً.

340
00:17:41,060 --> 00:17:44,229
‫أراهن على أنّهم في المختبر الآن يبحثون
‫في الكيفية التي يجعلون بها الطوابع مهينة.

341
00:17:45,647 --> 00:17:47,483
‫كفاكم، لا...

342
00:17:47,566 --> 00:17:50,277
‫لا تضعوا علم الكونفدرالية
‫بجوار "نيل آرمسترونغ".

343
00:17:50,360 --> 00:17:51,570
‫لا تعاملوه بهذا الشكل.

344
00:17:52,154 --> 00:17:54,990
‫والآن، أعرف أنّه لا يبدو كذلك،
‫لكنّ إحصاء عام 2020

345
00:17:55,074 --> 00:17:58,827
‫أحد أهمّ قضايا الحقوق المدنية في عصرنا.

346
00:17:58,911 --> 00:18:00,454
‫كلّ ما تحدّثنا عنه الليلة،

347
00:18:00,537 --> 00:18:03,332
‫المساواة في الفرص، المساواة في الوصول،
‫المساواة في العلاج،

348
00:18:03,415 --> 00:18:04,666
‫يتأثّر بالإحصاء السكّاني.

349
00:18:04,750 --> 00:18:09,338
‫يقضي الدستور بأخذ
‫كلّ شخص في "أمريكا" بعين الاعتبار،

350
00:18:09,421 --> 00:18:10,589
‫سواء كان مواطناً أو لم يكن.

351
00:18:10,672 --> 00:18:13,675
‫الرجال، النساء، الأطفال،
‫"أو. جيه. سيمبسون".

352
00:18:14,510 --> 00:18:15,636
‫أجل.

353
00:18:16,178 --> 00:18:18,347
‫حتّى "أو. جيه. سيبمسون"
‫يُؤخذ بعين الاعتبار.

354
00:18:19,807 --> 00:18:21,433
‫الإحصاء السكّاني مهمّ،

355
00:18:21,517 --> 00:18:25,896
‫لأنّه يحدّد كيفية توزيع
‫نحو 700 مليار دولار بين الولايات.

356
00:18:25,979 --> 00:18:28,524
‫وهي أموال من أجل الطرق والمدارس
‫والإسكان والرعاية الصحّية.

357
00:18:28,607 --> 00:18:31,902
‫كلّ ما يفكّر فيه "بول راين"
‫كي لا يقذف بسرعة.

358
00:18:31,985 --> 00:18:33,070
‫الإحصاء...

359
00:18:33,570 --> 00:18:36,907
‫إنّه يركّز في تلك الأمور. إذ يقول:
‫"هيّا! التنمية الحضرية!"

360
00:18:37,950 --> 00:18:41,662
‫كما يحدّد الإحصاء المحاصصة.

361
00:18:41,745 --> 00:18:44,998
‫وهي عدد المقاعد الممنوحة لكلّ ولاية
‫في مجلس النوّاب.

362
00:18:45,082 --> 00:18:47,167
‫المشكلة هي أنّه تاريخيّاً

363
00:18:47,251 --> 00:18:49,628
‫كان إحصاء الأقلّيات
‫يتمّ أقلّ من الواقع بكثير.

364
00:18:49,711 --> 00:18:52,422
‫وهذا يعني أنّها تحصل على أموال أقلّ
‫وتمثيل سياسي أدنى.

365
00:18:52,506 --> 00:18:56,051
‫ولن يزيد سؤال المواطنة ذلك إلّا سوءاً.

366
00:18:56,135 --> 00:18:58,095
{\an8}‫نعرف من خلال كلّ الأدلّة المتاحة

367
00:18:58,178 --> 00:19:02,933
{\an8}‫أنّ إعادة تقسيم الدوائر الانتخابية
‫على أساس المواطنين لا السكّان

368
00:19:03,016 --> 00:19:07,229
{\an8}‫سينقل التأثير السياسي
‫بعيداً عن المجتمعات الحضرية،

369
00:19:07,312 --> 00:19:10,941
{\an8}‫بعيداً عن الأقلّيات،
‫نحو الناخبين البيض في الأرياف.

370
00:19:11,024 --> 00:19:12,651
‫خلاصة القول،

371
00:19:12,734 --> 00:19:16,572
‫إذا كنت تقيم في مكان ما مثل مدينة
‫تضمّ مهاجرين أو أناساً لا يحملون وثائق

372
00:19:16,655 --> 00:19:18,031
‫ولا يتمّ إحصاؤهم،

373
00:19:18,574 --> 00:19:21,785
‫ينال مجتمعك أموالاً أقلّ
‫وتمثيلاً سياسيّاً أدنى.

374
00:19:21,869 --> 00:19:25,664
‫وهذا بالضبط ما تأمله إدارة "ترامب".

375
00:19:25,747 --> 00:19:27,624
‫هذا انتزاع لقوة التأثير السياسي بكلّ بساطة.

376
00:19:27,708 --> 00:19:30,335
‫والشخص المسؤول عن الإحصاء السكّاني

377
00:19:30,419 --> 00:19:33,755
‫هو وزير التجارة "ويلبور روس"،

378
00:19:33,839 --> 00:19:35,465
‫الذي يشبه المسنّ

379
00:19:35,549 --> 00:19:38,177
‫الذي يأبى ستر نفسه بمنشفة
‫في غرفة ملابس جميعة الشبّان المسيحيّين.

380
00:19:39,636 --> 00:19:40,971
‫إنّه يشبه ذلك الرجل كثيراً!

381
00:19:41,805 --> 00:19:46,101
‫تقول له: "استر نفسك!" فيردّ عليك:
‫"سحقاً يا صاح. تعامل مع الأمر."

382
00:19:47,603 --> 00:19:49,146
‫كما أنّه مهووس بالمال.

383
00:19:49,229 --> 00:19:53,984
{\an8}‫التُقطت صورة لوزير التجارة "ويلبور روس"
‫وهو يرتدي خفّين مخمليّين

384
00:19:54,067 --> 00:19:56,945
{\an8}‫يظهر عليهما شعار وزارة التجارة.

385
00:19:57,029 --> 00:20:00,115
{\an8}‫يكلّف خفّان مصنوعان خصيصاً كهذين
‫ما يصل إلى 500 دولار.

386
00:20:00,199 --> 00:20:03,202
‫"أنفق 500 دولار على خفّين مخمليّين"

387
00:20:03,285 --> 00:20:05,954
‫عبارة يقرأها المرء
‫في ملفّ إفلاس مغنّي الراب.

388
00:20:08,040 --> 00:20:10,042
‫قولوا ما تريدون عن "ويلبور روس"...

389
00:20:10,918 --> 00:20:13,295
‫لكنّه يجذب الأضواء.

390
00:20:13,378 --> 00:20:15,923
{\an8}‫السكرتيرة الصحفية للبيت الأبيض
‫"سارة هاكابي ساندرز"

391
00:20:16,006 --> 00:20:19,134
{\an8}‫نقلت بالأمس أنّ الرئيس فقد ثقته

392
00:20:19,218 --> 00:20:20,844
{\an8}‫بوزير التجارة "ويلبور روس"،

393
00:20:20,928 --> 00:20:23,555
{\an8}‫ويعود ذلك جزئيّاً لأنّه وحسب كلام الرئيس:
‫"يغفو في الاجتماعات."

394
00:20:23,639 --> 00:20:24,765
‫أترون الرجل الظاهر في الدائرة؟

395
00:20:24,848 --> 00:20:28,018
‫إنّه "ويلبور روس" ذو الـ79 عاماً
‫وقد ضُبط وهو غافٍ

396
00:20:28,101 --> 00:20:30,103
‫خلال خطاب الرئيس المهمّ
‫في "المملكة العربية السعودية".

397
00:20:30,812 --> 00:20:33,232
‫هيّا، لديه الخفّين بالفعل.

398
00:20:33,315 --> 00:20:35,943
‫امنحوه منامة وقلنسوة نوم فحسب، حسناً؟

399
00:20:36,610 --> 00:20:39,529
‫دعوا جدّكم يخلد إلى السرير. إنّه متعب.

400
00:20:39,613 --> 00:20:43,283
‫حاول "ويلبور روس"
‫التلاعب بسجّلات الإحصاء،

401
00:20:43,367 --> 00:20:46,578
‫وقد فعلها بأكثر الطرق التي يمكن
‫تخيّلها انعداماً للكفاءة.

402
00:20:46,662 --> 00:20:48,747
‫عام 2018، عندما اكتشف الكونغرس

403
00:20:48,830 --> 00:20:52,542
‫أنّ إدارة "ترامب" تريد إضافة
‫سؤال عن المواطنة إلى الإحصاء،

404
00:20:52,626 --> 00:20:54,086
‫طلب إجابات.

405
00:20:54,169 --> 00:20:56,213
{\an8}‫هل يمكنك أن تخبرني

406
00:20:56,296 --> 00:21:01,051
{\an8}‫ما إذا كانت وزارة التجارة تخطّط
‫لإدراج سؤال المواطنة

407
00:21:01,134 --> 00:21:02,928
{\an8}‫إلى إحصاء عام 2020؟

408
00:21:03,011 --> 00:21:05,013
{\an8}‫وزارة العدل، كما تعلمين،

409
00:21:05,097 --> 00:21:10,936
{\an8}‫هي من طلبت إدراج سؤال المواطنة.

410
00:21:11,019 --> 00:21:12,479
‫تذكّروا،

411
00:21:12,562 --> 00:21:15,524
‫قال إنّ الطلب ورد من وزارة العدل.

412
00:21:15,607 --> 00:21:17,901
‫لكن اتّضح أنّه طلب عام 2017،
‫وعبر رسالة إلكترونية،

413
00:21:17,985 --> 00:21:23,865
‫سأل أحد المساعدين:
‫"لمَ لم يتمّ فعل شيء استجابة لطلبي

414
00:21:23,949 --> 00:21:26,118
‫بأن نُدرج سؤال المواطنة؟"

415
00:21:26,201 --> 00:21:27,411
‫وقد يكون قد كتب:

416
00:21:27,494 --> 00:21:31,081
‫"(ويندي)، ما هو تقرير الحالة
‫الخاصّ بالجرائم التي أرتكبها؟"

417
00:21:31,873 --> 00:21:35,002
‫لقد كذب على الكونغرس
‫لأنّه كان بحاجة إلى سبب شرعيّ

418
00:21:35,085 --> 00:21:36,712
‫لطرح سؤال المواطنة.

419
00:21:36,795 --> 00:21:41,091
‫فأخبرهم أنّه ليس هو من بادر إلى الأمر،
‫بل وزارة العدل.

420
00:21:41,174 --> 00:21:42,551
‫أتفهّم تلك الاستراتيجية.

421
00:21:43,093 --> 00:21:44,428
‫جميعنا نفعل ذلك في العمل.

422
00:21:45,262 --> 00:21:47,139
‫تلقون باللوم على الآخرين.
‫تفعلون ذلك في المصرف.

423
00:21:49,850 --> 00:21:52,769
‫100 بالمئة. أنت تعمل في المجال المصرفي،
‫وتعرف كيف تسير الأمور الغامضة.

424
00:21:53,895 --> 00:21:58,400
‫لكن إليكم أين أخفق "ويلبور روس"
‫ودخل بخفّيه المخمليّين إلى القذارة.

425
00:21:59,609 --> 00:22:01,778
‫إذا قال إنّ السبب الذي دعا وزارة العدل
‫إلى طلب إدراج السؤال

426
00:22:02,321 --> 00:22:05,532
‫هو أنّهم يريدون التأكيد على البند 2
‫من قانون حقّ التصويت.

427
00:22:05,615 --> 00:22:07,326
‫أتذكرون البند 2 من قانون حقّ التصويت؟

428
00:22:07,409 --> 00:22:09,119
‫الذي يضمن عدم وجود تمميز في التصويت؟

429
00:22:09,202 --> 00:22:12,247
‫والذي لم يطبّقه "جيف سيشنز" قطّ؟

430
00:22:12,831 --> 00:22:16,001
‫وفجأة، صارت إدارة "ترامب" مهتمّة به.

431
00:22:16,084 --> 00:22:19,629
‫الأمر أشبه بأن يعترف "إيلون ماسك" قائلاً:
‫"لقد قطعت وعوداً لم أستطع الالتزام بها."

432
00:22:20,255 --> 00:22:22,049
‫ستعرف أنّ هناك "إنّ" في الموضوع.

433
00:22:23,300 --> 00:22:25,969
‫وهناك "إنّ" في مسألة الإحصاء بكلّ تأكيد.

434
00:22:26,053 --> 00:22:29,389
{\an8}‫أظهرت هذه الدعوى القضائية والوثائق
‫التي صدرت كجزء منها

435
00:22:29,473 --> 00:22:32,309
{\an8}‫أنّ المسؤولين في إدارة "ترامب"،

436
00:22:32,392 --> 00:22:35,604
{\an8}‫بما فيهم وزير التجارة "ويلبور روس"
‫الذي يُشرف على مكتب الإحصاء...

437
00:22:35,687 --> 00:22:39,066
{\an8}‫كان ينظر إلى وثائق ومقالات

438
00:22:39,149 --> 00:22:41,860
{\an8}‫ويناقش أموراً لا علاقة لها
‫بقانون حقّ التصويت.

439
00:22:41,943 --> 00:22:44,863
{\an8}‫في الوثائق التي صدرت مبكّراً،
‫كان يناقش المحاصصة.

440
00:22:44,946 --> 00:22:49,659
‫لم يكن لسؤال المواطنة علاقة قطّ
‫بتطبيق قانون حقّ التصويت

441
00:22:49,743 --> 00:22:52,329
‫أو حتّى بمعرفة من هو مواطن أمريكيّ
‫ومن ليس مواطناً أمريكيّاً.

442
00:22:52,412 --> 00:22:55,248
‫بل كان دوماً يتعلّق بتخويف المهاجرين،

443
00:22:55,332 --> 00:22:59,628
‫بحيث يستطيع الجمهوريّون نقل قوّة التأثير
‫السياسيّ والدولارات الفدرالية إلى ناخبيهم.

444
00:22:59,711 --> 00:23:02,798
‫وافق المحكمة العلياً على النظر في القضية
‫خلال شهر أبريل،

445
00:23:02,881 --> 00:23:04,674
‫وستحكم فيها في شهر يونيو.

446
00:23:04,758 --> 00:23:06,718
‫وإذا كان الحكم في صالح الإدارة،

447
00:23:06,802 --> 00:23:09,471
‫سيكون بوسعهم تحريف الخريطة الانتخابية
‫خلال السنوات العشر المقبلة.

448
00:23:09,554 --> 00:23:12,099
‫هل تدركون كم هي المدّة
‫التي تبلغها 10 سنوات؟

449
00:23:12,182 --> 00:23:15,185
‫إنّها المدّة التي عُرض فيها
‫مسلسل "مودرن فاميلي".

450
00:23:15,685 --> 00:23:19,106
‫كان الكثيرون مجرّد أطفال صغار
‫خلال الإحصاء الأخير.

451
00:23:19,189 --> 00:23:21,441
‫أجل، هذا بديع، لكن بحلول الإحصاء التالي،

452
00:23:21,525 --> 00:23:24,694
‫سيكون مغنّي راب فاشل على موقع "ساوندكلاود"
‫بوشوم على وجهه.

453
00:23:26,154 --> 00:23:29,407
‫نمرّ بفترة خطيرة
‫على الحقوق المدنية في هذا البلد.

454
00:23:29,491 --> 00:23:32,619
‫فكّروا بكلّ المؤسّسات
‫التي تتعرّض للانتهاك الذي تحدّثنا عنه،

455
00:23:32,702 --> 00:23:34,746
‫وبحياة كلّ من سيتأثّر به.

456
00:23:34,830 --> 00:23:37,916
‫سواء وزارة العدل أو الإسكان أو التعليم

457
00:23:37,999 --> 00:23:42,546
‫أو الصحّة والخدمات البشرية،
‫لكلّ هذا علاقة بالإحصاء.

458
00:23:42,629 --> 00:23:46,133
‫نرى بوضوح أنّ هناك تلاعباً بحياة الناس
‫من أجل مكاسب سياسية.

459
00:23:46,216 --> 00:23:49,803
‫التكتيكات التي تستخدمها الإدارة
‫لتجريف الحقوق المدنية بسيطة:

460
00:23:50,595 --> 00:23:54,808
‫عدم فعل شيء. التراجع عن فعل شيء.
‫وفعل أشياء فظيعة.

461
00:23:54,891 --> 00:23:56,726
‫إنّه ثالوثهم المقدّس.

462
00:23:56,810 --> 00:23:59,771
‫إنّهم يعرفون بدقّة ما يفعلونه.
‫فهم ليسوا أغبياء.

463
00:23:59,855 --> 00:24:01,731
‫باستثناء "ويلبور روس". إنّه أحمق تماماً.

464
00:24:01,815 --> 00:24:02,816
‫تذكّروا:

465
00:24:03,608 --> 00:24:07,279
‫"أكلة الموت" الخاصّين بـ"ترامب"
‫يعملون خلف الكواليس باستمرار.

466
00:24:07,362 --> 00:24:08,905
‫وكالعادة،

467
00:24:08,989 --> 00:24:12,534
‫سيكون أكثر من يعاني
‫هم الأمريكيّون الأكثر ضعفاً.

468
00:24:48,570 --> 00:24:50,572
‫ترجمة: ولاء نابلسي

