1
00:00:04,129 --> 00:00:05,984
والآن إلى العمل الجديد

2
00:00:06,195 --> 00:00:07,774
هناك قضية أود أن أتولها

3
00:00:07,799 --> 00:00:09,466
مشفي "ميثوديست" أتصلت صباحا

4
00:00:09,491 --> 00:00:11,757
على ما يبدو أن شخص يعمل بالبنك ذو 28 عام

5
00:00:11,787 --> 00:00:13,684
دخل المشفي بسبب أن عضوه الذكري قد قُطع

6
00:00:13,724 --> 00:00:14,795
...هذا يبدو

7
00:00:15,451 --> 00:00:17,378
هناك رجل غني بدون عضو؟

8
00:00:17,418 --> 00:00:19,614
"يبدو أنه اتبع فيلم "ولف أوف وال ستريت

9
00:00:19,644 --> 00:00:22,340
يبدو ان مكان ما حٌجز

10
00:00:22,370 --> 00:00:24,366
أيود أحدكم أن يُراهن على ما حدث؟

11
00:00:24,406 --> 00:00:25,534
نعم، اعتقد انه وضعه بكومة من الكوكهين

12
00:00:25,564 --> 00:00:27,661
وعندما خُدر قطع عضوه بدون قصد

13
00:00:27,701 --> 00:00:29,458
من الممكن
ربما جلس عليه

14
00:00:29,498 --> 00:00:31,395
لذا فهو أصبح تحته؟
هذا يحدث أغلب الوقت

15
00:00:31,425 --> 00:00:32,792
بالطبع
أنت فظيعون يا رفاق

16
00:00:32,822 --> 00:00:34,819
وأنت مخطئ لأنه كان يقود

17
00:00:34,849 --> 00:00:36,646
ربما أراد أن يتبول خارج النافذة

18
00:00:36,686 --> 00:00:40,340
ومن ثم علق مع أوزة

19
00:00:40,380 --> 00:00:42,377
أهذا ما حدث يا سيدي؟
علقت مع "أوزة"؟

20
00:00:42,407 --> 00:00:43,734
على ما يبدو أنه علق مع زميلة عمل هنا

21
00:00:43,774 --> 00:00:45,571
من الذي يهين الأخرين بألفازه الجنسية الآن

22
00:00:45,601 --> 00:00:47,528
أتمني لو كان أنت

23
00:00:47,568 --> 00:00:48,726
أوقفنا قبل أن نبدأ بالتخمين

24
00:00:48,766 --> 00:00:50,293
لست مسئول عن هذا

25
00:00:50,323 --> 00:00:51,591
الآن إلى الوضع الحساس

26
00:00:51,621 --> 00:00:53,319
"أعتقد ان هذا منطقي بالنسبة لوالدي "بيرتال

27
00:00:53,358 --> 00:00:55,016
أنا؟
ألأني الأفضل بالجماع؟

28
00:00:55,056 --> 00:00:56,552
لا ايها الأحمق أعرف أمراً؟

29
00:00:56,582 --> 00:00:57,611
هذه ليست نقطة ضعفك

30
00:00:57,651 --> 00:00:59,146
لما لا تأخذ بعض الأيام إجازة؟

31
00:00:59,171 --> 00:01:00,277
يا عزيزي

32
00:01:00,307 --> 00:01:02,573
أحظي بالمرح والعب
ماذا؟

33
00:01:02,603 --> 00:01:04,400
أود العمل على القضية برفقة "جاك" يا قائد

34
00:01:04,440 --> 00:01:05,299
أنا متفرغ

35
00:01:05,339 --> 00:01:06,437
أنا أعمل على أوراقي منذ ثلاث أيام

36
00:01:06,467 --> 00:01:08,763
حسنا، "سينتاجو" و"بيرالتا" تحدثا إلى كلا الطرفين

37
00:01:08,793 --> 00:01:10,882
وأعرفوا سبب قطع هذا العضو

38
00:01:10,907 --> 00:01:13,863
مهلاً، أود قول أن هذا مُحزن

39
00:01:13,903 --> 00:01:15,999
أن المجتمع لن يضحك على تلك الجملة

40
00:01:16,029 --> 00:01:18,596
"العضو المقطوع"
وهذا حلمي

41
00:01:18,626 --> 00:01:21,949
أننا في يوما يمكننا أن نكون فرق "الأعضاء المقطوعة" الثلاثة

42
00:01:21,989 --> 00:01:23,846
1,2,3
"العضو المقطوع"

43
00:01:23,886 --> 00:01:25,634
حسنا، ربما كان يمكنني معرفة هذا

44
00:01:45,579 --> 00:01:47,775
من فضلك يا سيد "هاجرت" أجلس

45
00:01:49,974 --> 00:01:52,798
أو قف إذا كان هذا أكثر راحة لك

46
00:01:52,838 --> 00:01:54,466
لا، الأمر جيد

47
00:01:54,496 --> 00:01:56,194
الطبيب أخبرني أني بحاجة إلى تغير الأماكن

48
00:01:56,234 --> 00:01:57,990
في كثير من الأحيان حتي لا يحدث لي جلطة في القضيب

49
00:01:58,030 --> 00:02:00,525
أنا لن انتقدك لذا بصدد الملاحظة

50
00:02:00,555 --> 00:02:02,952
لذا فضلاً اشرح لنا الوضع الذي جعلك تصبح على وضعك هذا

51
00:02:02,982 --> 00:02:04,520
ليلة أمس كنت أعطي زميلتي

52
00:02:04,550 --> 00:02:05,718
كيري" بعض المؤاشرات على صفقتها"

53
00:02:05,748 --> 00:02:07,674
"أخبرتها بأن ترفع "في تي سي

54
00:02:07,714 --> 00:02:09,512
ليس هناك تبعيات على إنخفاض القوانين السيئة

55
00:02:09,542 --> 00:02:10,639
لم أردها أن تتحامق

56
00:02:10,669 --> 00:02:13,204
..وكنت تتحدث بتلك الطريقة لانكم كنتما بـ

57
00:02:13,234 --> 00:02:14,862
تتزلجون؟
لا بمكتبي

58
00:02:14,902 --> 00:02:16,500
نعم
على أي حال ، لقد أنقلبت

59
00:02:16,530 --> 00:02:17,728
وضربتني بكأس الغولف المفضل لدي

60
00:02:17,757 --> 00:02:19,525
سيد "برينا" أنها تدعي انها هاجمتك

61
00:02:19,555 --> 00:02:21,521
بعد أن ضايقتها جنسياً

62
00:02:21,551 --> 00:02:23,149
نعم
لأنها مجنونة

63
00:02:23,189 --> 00:02:25,415
أعلم أننا لا يجدر بنا قول هذا لسيدة

64
00:02:25,445 --> 00:02:27,581
لم أكن أذهب إلى هذا الحد
لإني من مؤيدي الأحضان

65
00:02:27,611 --> 00:02:29,678
"أعني أني من الأشخاص الذين يعتقدون أن "كاثرينا بيجلو

66
00:02:29,708 --> 00:02:30,975
"يجب أن تمثل الفيلم القادم من "حرب النجوم

67
00:02:31,005 --> 00:02:33,471
لقد قلتها صراحة إلى الرجال الأخرون

68
00:02:33,501 --> 00:02:34,970
شكرا يا سيد "هارجت" سنكون على تواصل

69
00:02:35,000 --> 00:02:37,725
عظيم شكرا ساقف الآن

70
00:02:41,289 --> 00:02:43,516
أسف على المقاطعة أيها القائد

71
00:02:43,556 --> 00:02:45,472
لقد أغلقت السماعة تواً
مع قسم التصحيحات

72
00:02:45,497 --> 00:02:48,862
أرادوا مني إخبارك ان السيد "إيرنست زاوسكي" قد مات

73
00:02:49,194 --> 00:02:50,891
يا إلهي

74
00:02:50,928 --> 00:02:52,765
لقد مضي وقت منذ أخر مرة سمعت بها هذا الأسم

75
00:02:52,790 --> 00:02:54,218
لقد سعيت خلفه لسنوات

76
00:02:54,243 --> 00:02:58,096
وأخيراً امسكته ووضعت حداً لبحر الدماء

77
00:02:58,172 --> 00:03:02,765
بطريقة ما ما أصبحت عليه بسبب هذا الرجل

78
00:03:04,923 --> 00:03:06,720
لذا انت تعلم من كنت أتحدث عنه؟

79
00:03:06,797 --> 00:03:08,424
نعم يا سيدي لقد تحدثت عنه كثيراً

80
00:03:08,454 --> 00:03:10,521
...أتعلم، لقد كنت مثل
كارت الإتصال

81
00:03:10,551 --> 00:03:12,748
أذكرت هذا أيضاً إذا كيف مات؟

82
00:03:12,788 --> 00:03:14,444
لقد كان في شاحنة نقل السجناء

83
00:03:14,484 --> 00:03:15,882
ومن ثم مات بحادث مروري

84
00:03:15,912 --> 00:03:17,809
أنفجرت وكان محاصر بداخلها

85
00:03:20,574 --> 00:03:23,021
وأخيراً فعلها

86
00:03:23,046 --> 00:03:25,467
مات؟
هرب

87
00:03:25,497 --> 00:03:27,723
فقط كما قالت كل تلك السنوات

88
00:03:27,763 --> 00:03:29,419
ساعود من أجلك

89
00:03:29,459 --> 00:03:32,815
أنه مثل فتي الديسكو لا يموت أبدا

90
00:03:32,854 --> 00:03:36,148
صحيح، الديسكو لا يموت أبدا ولكنك تموت

91
00:03:36,178 --> 00:03:38,106
في زنزانتك

92
00:03:38,146 --> 00:03:40,771
لذا قلت هذا الجزء أيضاً

93
00:03:40,801 --> 00:03:43,366
نعم، في كل حفل بمناسبة الميلاد

94
00:03:43,524 --> 00:03:44,992
سيدي أنا أول من يروج

95
00:03:45,017 --> 00:03:46,884
قدرات كبار السن

96
00:03:47,133 --> 00:03:48,800
لقد أحببت الكثير

97
00:03:48,825 --> 00:03:50,162
ولكن رجل الديسكو أنه أكبر من 80 عام

98
00:03:50,192 --> 00:03:52,160
أشك بأنه استطع الهرب من ذلك الموقف

99
00:03:52,190 --> 00:03:53,987
هذا ما أرادك أن تحسبه

100
00:03:54,012 --> 00:03:55,749
كلاكما قد استهنتم به

101
00:03:55,784 --> 00:03:57,750
أعرف 28 شخص أخر فعل

102
00:03:57,780 --> 00:03:59,108
"والأمر ينتهي دائما ب"يو يوز

103
00:03:59,148 --> 00:04:00,746
حول حناجرهم
رقابهم

104
00:04:00,776 --> 00:04:02,143
لا لقد قلت "حناجر" لم أقل رقاب

105
00:04:02,173 --> 00:04:04,869
مما يعني أني لم أخبرك تلك القصة بما فيه الكفاية

106
00:04:04,899 --> 00:04:07,664
حسنا، جهز حذاء الرقص خاصتك

107
00:04:07,694 --> 00:04:11,788
لأن الوقت حان للقبض على رجل الديسكو هذا

108
00:04:11,828 --> 00:04:13,824
"شكرا لقدومك هنا سيدة "بريينا

109
00:04:13,854 --> 00:04:15,880
أيمكنك وصف علاقة العمل التي تجمع بينك والسيد "هاجرت"؟

110
00:04:15,920 --> 00:04:18,216
بالطبع لقد وظفني منذ ثلاث سنوات

111
00:04:18,246 --> 00:04:20,842
لمساعدته في المراجعةالإحصائية واسعة النطاق

112
00:04:20,872 --> 00:04:23,069
%ومنذ ذلك الحين وصلنا إلى عائدات ثابتة بقيمة 18

113
00:04:23,109 --> 00:04:24,108
أنا لا افهم أغلب تلك الكلمات

114
00:04:24,137 --> 00:04:25,834
ولكني أفترض أنك جيدة بشأن الأعمال

115
00:04:25,864 --> 00:04:27,960
أنا جيدة
لقد أدخلت 168 بيلون

116
00:04:28,000 --> 00:04:29,198
إلى هذه الشركة العام المنصرم

117
00:04:29,228 --> 00:04:30,826
هذا الكثير من المال

118
00:04:30,856 --> 00:04:32,822
أين تحتفظين به؟
أبالحاسب خاصتك؟

119
00:04:32,852 --> 00:04:33,891
"لقد شاهدت الكثير من "داك تيلز

120
00:04:33,921 --> 00:04:35,947
"لا، لا يمكنك أن تشاهد الكثير من "داك تيلز

121
00:04:35,987 --> 00:04:37,944
إنه حلمي أن أمتلك حمام سباحة ذهبي

122
00:04:37,984 --> 00:04:39,781
"مثل "سكورج
إكملي

123
00:04:39,811 --> 00:04:41,778
لقد أحببت عملي، وأنا جيدة به

124
00:04:41,808 --> 00:04:44,075
لن أفعل أي شيء يعرضني للخطر بهذا المجال

125
00:04:44,105 --> 00:04:45,901
أنا لست شخص عنيف

126
00:04:45,931 --> 00:04:47,927
ولكن ليلة أمس "سيس" زاد عن الحد

127
00:04:47,967 --> 00:04:49,925
أيمكنك إخبرنا بما حدث؟

128
00:04:49,965 --> 00:04:52,919
كنت أعمل لوقت متأخر، عندما دعاني إلي مكتبه

129
00:04:52,959 --> 00:04:54,586
كان مخمر بشكل واضح

130
00:04:54,616 --> 00:04:55,984
وقبل أن أدرك ما يحدث دفعني إلى المقعد

131
00:04:56,014 --> 00:04:57,712
وحاول نزع ملابسي

132
00:04:57,752 --> 00:04:59,309
لذا أمسكت كأس الغولف خاصته

133
00:04:59,349 --> 00:05:00,776
"وضربته في باطن الوحش "عضوه

134
00:05:00,806 --> 00:05:02,574
والذي يدعوه بـ"عضوه الذكري" بالمناسبة

135
00:05:02,604 --> 00:05:03,642
"غروس"
إنه الاسوء

136
00:05:03,671 --> 00:05:05,039
ندمي الوحيد هو

137
00:05:05,069 --> 00:05:07,066
إني لم أعطيه ضربتين إضافيتين لخصيتيه

138
00:05:07,096 --> 00:05:08,564
ماذا كان يدعوهما؟
"بريت وإيمي"؟

139
00:05:08,594 --> 00:05:09,611
أنت محق بشكل تام

140
00:05:09,636 --> 00:05:11,089
أكره كوني محق

141
00:05:11,129 --> 00:05:12,627
لذا في الختام

142
00:05:12,657 --> 00:05:14,654
الحروق على جسم "زونسكي" متناسقة

143
00:05:14,684 --> 00:05:16,081
مع النيران داخل العربة

144
00:05:16,121 --> 00:05:18,816
إن كان هذا جسده
عذراً؟

145
00:05:18,846 --> 00:05:20,973
نحن نتحدث عن خانق الديسكو

146
00:05:21,013 --> 00:05:23,010
القاتل المتسلسل الذي طيلة ست سنوات

147
00:05:23,040 --> 00:05:25,735
بقي بعيداً عن الشباهات

148
00:05:25,765 --> 00:05:27,733
لست متأكد من وجود الكثير بجعبته يا سيدي

149
00:05:27,763 --> 00:05:28,830
أنظر

150
00:05:28,860 --> 00:05:31,924
إنه يبدو حلو مثل فطيرة سامة

151
00:05:31,954 --> 00:05:33,892
أيمكنك مطابقة السجلات

152
00:05:33,922 --> 00:05:36,088
مع هذا الرجل؟
لا فلا اسنان للجثة

153
00:05:36,118 --> 00:05:37,845
لذا هذا أمر مشبوه
ليس حقاً

154
00:05:37,885 --> 00:05:39,513
فهو لم يكن لديه أسنان

155
00:05:39,543 --> 00:05:41,639
لقد اصبح الرجل عجوزاً

156
00:05:41,679 --> 00:05:44,574
ماذا عن حيقية ان تلك الجثة ذات 71 إنش طولاً؟

157
00:05:44,603 --> 00:05:46,671
بينما كان خانق الديسكو 76؟

158
00:05:46,701 --> 00:05:47,829
لقد إنقمض عبر الوقت

159
00:05:47,869 --> 00:05:48,967
أهذا امر خاص بكبار السن أيضاً؟

160
00:05:48,997 --> 00:05:50,694
نعم إنه أمر خاص بكبار السن

161
00:05:50,724 --> 00:05:52,591
لدينا أيضاً تطابق الحمض النووي

162
00:05:52,621 --> 00:05:53,719
بين شعره

163
00:05:53,759 --> 00:05:54,957
من تلك الجثة مع خانق الديسكو

164
00:05:54,987 --> 00:05:56,684
سيدي هذا خانق الديسكو بشكل واضح

165
00:05:56,714 --> 00:05:57,682
وهذا أمر جيد

166
00:05:57,712 --> 00:05:59,709
يمكنك أخيراً ان تودع عدوك

167
00:05:59,749 --> 00:06:00,948
شكرا إنها فكرة جيدة

168
00:06:00,977 --> 00:06:02,843
من أحمق
أنظر

169
00:06:02,873 --> 00:06:04,002
سلسلة صغيرة قذرة؟

170
00:06:04,042 --> 00:06:05,611
إنها ليس قديمة فقط

171
00:06:05,636 --> 00:06:08,235
إنها الجزء الأخطر من "يويو" خاصته

172
00:06:08,265 --> 00:06:10,165
الخانق أراد مني أن أعثر على هذه

173
00:06:10,190 --> 00:06:13,556
إنه خارجاً ويسخر مني

174
00:06:14,831 --> 00:06:16,788
حسنا يا سيدة "برينا" لقد ناقشنا الأمر

175
00:06:16,813 --> 00:06:18,641
ونعتقد ان عليك تقديم التهم

176
00:06:18,671 --> 00:06:20,706
ضد السيد "هاجرت" لإعتدائه الجنسي

177
00:06:20,736 --> 00:06:23,362
الآن لن أكذب عليكم الأمر صعب

178
00:06:23,402 --> 00:06:25,699
في الحقيقة سأوقفك الآن

179
00:06:25,728 --> 00:06:26,997
لا أريد توجيه التهم

180
00:06:27,027 --> 00:06:29,611
الشركة قدمت إليّ2.5 مليون

181
00:06:29,636 --> 00:06:31,350
إذا وقعت على تنازل وتركت الأمر

182
00:06:31,390 --> 00:06:33,786
لذا ستتركي "سيس" يحظي بنظرة عن كثب؟

183
00:06:33,816 --> 00:06:34,714
حسنا، هذا المال سأصرفه

184
00:06:34,744 --> 00:06:36,810
في بناء حمام السباحة الذهبي

185
00:06:36,840 --> 00:06:38,138
أعني أُفكر

186
00:06:38,178 --> 00:06:39,805
أن علي أخذه

187
00:06:39,835 --> 00:06:41,672
هذا موقف قيل وقال

188
00:06:41,702 --> 00:06:43,099
أعرف كيف تجري الأمور

189
00:06:43,129 --> 00:06:45,765
لا أحد سيدينه على شهادتي أنا فقط

190
00:06:45,795 --> 00:06:47,862
"النظام محطم بقدر عضو "سيس

191
00:06:47,892 --> 00:06:49,790
لا ليس محطم
أنا النظام

192
00:06:49,819 --> 00:06:51,157
"وأنا لست مثل عضو "سيس

193
00:06:51,186 --> 00:06:53,013
أتمنى أن ننتهي من هذا التشابه الجزئي

194
00:06:53,053 --> 00:06:54,980
فقط لا توقعي أوراق التنازل الآن

195
00:06:55,010 --> 00:06:56,778
أعطنا فرصة لتقديم هذا الرجل للعدالة

196
00:06:56,808 --> 00:06:58,005
وكيف ستفعل هذا؟

197
00:06:58,045 --> 00:06:59,773
عن طريق العمل بجدية لإيجاد دليل

198
00:06:59,803 --> 00:07:01,599
إنه هاجمك وعندما نفعل

199
00:07:01,638 --> 00:07:03,097
سيذهب غلى السجن جراء فعلته

200
00:07:04,735 --> 00:07:06,531
أعتقد أننا يمكننا الإيقاع به

201
00:07:10,138 --> 00:07:12,584
حسناً دعينا نفعل هذا

202
00:07:15,091 --> 00:07:16,689
"أنا أقراء شهادة "كيري

203
00:07:16,714 --> 00:07:18,142
إذا كنت امرأة لن أعمل بمجال المالية

204
00:07:18,172 --> 00:07:21,007
لأنه سهل لاي امرأة أخرى

205
00:07:21,037 --> 00:07:22,665
حسنا، يمكنني قول أني بمأزق

206
00:07:22,705 --> 00:07:23,981
انت لست بمأزق

207
00:07:24,006 --> 00:07:25,634
ولكني اعتقد ان هذا الرجل لم يستوعب

208
00:07:25,664 --> 00:07:27,810
كيف كل شيء صعب علينا

209
00:07:27,835 --> 00:07:29,762
يمكننا ان افكر في ملايين الأمثلة لهذا الأسبوع فقط

210
00:07:30,097 --> 00:07:31,254
رباه

211
00:07:31,294 --> 00:07:33,021
رباه

212
00:07:33,051 --> 00:07:34,318
استمتعي بيومك
شكراً

213
00:07:34,348 --> 00:07:35,618
أنت أيضاً

214
00:07:35,648 --> 00:07:38,243
لديك قول رائع استمتع بيومك

215
00:07:38,283 --> 00:07:39,979
...أعذريني يا سيدتي أتعلمين اين

216
00:07:40,009 --> 00:07:41,378
يمكنني ان أجد ضابط الشرطة؟

217
00:07:41,408 --> 00:07:43,305
سيدي انت ضابط شرطة صحيح؟

218
00:07:43,335 --> 00:07:45,031
نعم، أنا محقق

219
00:07:45,071 --> 00:07:46,329
أنا بالزي

220
00:07:46,369 --> 00:07:47,567
أهذا سبب أكتشافك الأمر؟

221
00:07:47,597 --> 00:07:49,065
أعتقد أنك متحمس

222
00:07:49,095 --> 00:07:50,463
عن حبك للزي الرسمي

223
00:07:50,493 --> 00:07:52,359
عادة عندما أقول هذا يكون بسبب

224
00:07:52,389 --> 00:07:54,586
الزي الرسمي ولكن ليس اليوم

225
00:07:54,616 --> 00:07:56,483
اليوم عن هذا الأحمق السادس

226
00:07:56,513 --> 00:08:00,107
رباه كم من غريب لاحظته قبلاً

227
00:08:00,147 --> 00:08:02,103
بائع الفاكهة أهو غريب؟

228
00:08:02,143 --> 00:08:04,469
لا إنه رجل جيد، وهذا غريب

229
00:08:04,499 --> 00:08:06,467
لإنه دائما ما كان يحمل تلك الأناناسات

230
00:08:06,497 --> 00:08:09,032
وفرصة ان يكون محق كبيرة

231
00:08:09,062 --> 00:08:10,329
حقاً؟ لم ألحظ هذا الأمر

232
00:08:10,359 --> 00:08:12,386
لم ارد أن أدلي بتعليق أو شيء من هذا القبيل

233
00:08:12,426 --> 00:08:15,082
والتفكير مطولاً
على أي حال

234
00:08:15,122 --> 00:08:17,049
أنا حقاً اسف

235
00:08:17,078 --> 00:08:18,945
بصدد هذا الشيء الذي تمر به طيلة الوقت

236
00:08:18,975 --> 00:08:20,443
لا بأس لقد اعتدت الأمر

237
00:08:20,473 --> 00:08:22,011
هذا محزن أكثر

238
00:08:22,041 --> 00:08:24,067
أعلم، ولكن أتعلم ما الذي لا يُحزن؟

239
00:08:24,107 --> 00:08:25,434
أن "كيري" لم تتخذ القرار المجنون

240
00:08:25,465 --> 00:08:26,933
بتقبل المال والآن لدينا

241
00:08:26,963 --> 00:08:28,130
الفرصة بوضع رجل سئ بالسجن

242
00:08:28,160 --> 00:08:30,157
مهلاً، أعرضت الشركة عرض كبير وأنت قلت لها

243
00:08:30,197 --> 00:08:31,255
لا تقبليه
نعم

244
00:08:31,295 --> 00:08:32,424
لأن هذا كان ليعني القليل

245
00:08:32,454 --> 00:08:33,891
لمهاجم جنسي من أجل الفرار

246
00:08:33,921 --> 00:08:35,019
ألديك أدلة مادية؟

247
00:08:35,049 --> 00:08:36,387
لتثبت جرمه؟
لا

248
00:08:36,417 --> 00:08:38,013
يبدو أنه لاذ بالفرار على أية حالة

249
00:08:38,043 --> 00:08:39,213
أعني على الاقل إذا قبلت العرض

250
00:08:39,243 --> 00:08:40,410
لن تكون قد رحلت فارغت الوفاض

251
00:08:40,888 --> 00:08:41,938
أنا متفجأ من رأيك هذا

252
00:08:41,978 --> 00:08:42,876
أنت مدافع عن حقوق المرأة

253
00:08:42,906 --> 00:08:44,234
اشعر أني ربما ما كان على التواجد هنا

254
00:08:44,274 --> 00:08:45,472
أنا مدافع عن حقوق المرأة ولكني أيضاً عقلاني

255
00:08:45,502 --> 00:08:46,930
أنا أتطلع إلي الضحية

256
00:08:46,970 --> 00:08:47,768
أو ربما أتواجد هنا من أجل الرجال

257
00:08:47,798 --> 00:08:48,895
أيجدر بالأمر أن يكون جزء من هذه المحادثة؟

258
00:08:48,925 --> 00:08:51,093
لنقل أن في افضل الأحوال وجدت دليل

259
00:08:51,123 --> 00:08:53,119
سيتوجب عليه أن تمر من خلال جلبة علانية

260
00:08:53,159 --> 00:08:54,886
حيث سيصبح إسمها ملطخ بالوحل

261
00:08:54,916 --> 00:08:56,153
حتي عندما تكسب ستخسر

262
00:08:56,183 --> 00:08:57,383
خطوتان للإمام وخطوة للخلف

263
00:08:57,413 --> 00:08:58,850
اعتمد على الستماع الفعال

264
00:08:58,880 --> 00:08:59,808
لن اتحامق

265
00:08:59,848 --> 00:09:01,845
ولكن عندما شخص واحد يأتي

266
00:09:01,875 --> 00:09:03,172
ويلهم الأخرون بالحديث

267
00:09:03,202 --> 00:09:04,970
وهذا أفضل بكثير من الحديث

268
00:09:05,000 --> 00:09:06,937
الأمر أني لن أترك الحيوانات المعتدية جنسيا تلوذ بالفرار

269
00:09:06,967 --> 00:09:08,194
يا رفيق أفهم الأمر بوضوح

270
00:09:08,234 --> 00:09:11,289
كل ما أود قوله هنا أن هناك سيدة هنا

271
00:09:11,329 --> 00:09:13,186
سيتأثر كل من حياتها ومتسقبلها المهني

272
00:09:13,226 --> 00:09:14,853
بما تفعله بتلك القضية

273
00:09:14,883 --> 00:09:17,120
أقول ما اقول أخذاً بالإعتبار حقها

274
00:09:21,172 --> 00:09:23,968
حسنا، لقد وظف القسم 30 شخصاً

275
00:09:24,008 --> 00:09:26,164
و أربع طائرات "هيركوبتر" من أجل تغطيت مكان الحادث

276
00:09:26,204 --> 00:09:27,932
أشعر بالراحة بقول

277
00:09:27,962 --> 00:09:32,574
أن رجل الديسكو قد رقص أخر رقصة له

278
00:09:32,599 --> 00:09:35,250
الأمر الجيد يا سيدي رؤيتك وأنت تحطم الرزانة

279
00:09:35,289 --> 00:09:37,146
ولكن أتعتقد أني أمضك اللبان؟

280
00:09:37,186 --> 00:09:39,313
كل الأدلة تشير إلى أن الخانق ميت؟

281
00:09:39,343 --> 00:09:41,332
ليس كل الادلة
صحيح

282
00:09:41,357 --> 00:09:44,383
"الأجزاء المبعثرة التي تعتقد أنها قطعة من سلسلة "يويو

283
00:09:44,413 --> 00:09:45,481
"إنها سلسلة "يويو

284
00:09:45,511 --> 00:09:47,407
"أخطر جزء من "يويو

285
00:09:47,447 --> 00:09:49,105
الأمر يبدو أنك تحاول تخفيف

286
00:09:49,145 --> 00:09:51,072
أيام مجدك سيدي

287
00:09:51,102 --> 00:09:53,198
ما الذي كان بذلك الصندوق هناك؟

288
00:09:53,238 --> 00:09:56,134
ذكريات وتذكرات من أعظم قضايا عملت بها

289
00:09:56,164 --> 00:10:00,156
لتذكرني بالخانق

290
00:10:00,186 --> 00:10:01,555
إنه دائما ما يغوي متواطئ

291
00:10:01,585 --> 00:10:04,051
للقيام بعروضه الشريرة

292
00:10:04,081 --> 00:10:05,917
أعتقد انه سائق العربة

293
00:10:05,947 --> 00:10:07,414
تقصد المرأة التي اصطدمت بعنف

294
00:10:07,444 --> 00:10:09,442
بالعربة وبالكاد نجت

295
00:10:09,472 --> 00:10:12,137
نعم أأمن أنها اُصيبت بشدة

296
00:10:12,167 --> 00:10:14,364
أسف بشأن صوتي

297
00:10:14,404 --> 00:10:16,301
لقد أحذوا أنبوب التنفس

298
00:10:16,331 --> 00:10:18,427
ولكنهم تركوا بديل له؟
جيد

299
00:10:18,457 --> 00:10:20,023
"لذا سيد "بارك

300
00:10:20,053 --> 00:10:22,420
"بالملف يقولون أنك أقليت السيد "دروف

301
00:10:22,450 --> 00:10:24,347
بعدة مناسبات

302
00:10:24,387 --> 00:10:27,013
لأنه كان يذهب إلى المشفي كثيراً

303
00:10:27,043 --> 00:10:28,511
لقد كان كبير جداً

304
00:10:28,541 --> 00:10:30,277
لقد كانت مفتونه بشكل كام
هي؟

305
00:10:30,307 --> 00:10:32,273
لنوقف السخافة لقد ساعدته على الهرب

306
00:10:32,303 --> 00:10:33,402
ورتبت لأمر الجثة في الخفاء

307
00:10:33,432 --> 00:10:35,029
وقلبت الشاحنة لسبب

308
00:10:35,069 --> 00:10:36,397
ليهر الخانق وتترك الجثة في النار

309
00:10:36,427 --> 00:10:38,363
ومن ثم نشر بعض شعره حولها

310
00:10:38,393 --> 00:10:39,992
حتي يتم تطايق الحمض النووي

311
00:10:40,021 --> 00:10:41,988
ومن ثم ذهب إلى ندائه

312
00:10:42,018 --> 00:10:44,015
وترك سلسلة "اليو يو" تلك

313
00:10:44,055 --> 00:10:46,081
"تلك ليست سلسلة "يو يو
ماذا؟

314
00:10:46,111 --> 00:10:48,877
هذا جزء من الحبل الذي نعطيه للسجناء المسنين

315
00:10:48,907 --> 00:10:51,202
عندما يكونوا غير خطرين
انت تكذب

316
00:10:51,242 --> 00:10:53,140
لقد استسلمت لكلامه

317
00:10:53,170 --> 00:10:54,837
سيدي لا أعتقد انها تكذب

318
00:10:54,867 --> 00:10:56,457
أنظر إلي تلك الصورة من الملف

319
00:10:56,482 --> 00:10:57,332
رباه

320
00:10:57,362 --> 00:11:00,857
لذا تلك السلسة مجرد سلسلة

321
00:11:00,887 --> 00:11:02,863
وتطابق الحمض النووي؟

322
00:11:02,888 --> 00:11:05,420
خانق الديسكو مات

323
00:11:05,864 --> 00:11:10,386
وهذا الجوء من حياتي أُغلق تماماً

324
00:11:10,911 --> 00:11:15,976
حسنا، هذه أخبار رائعة

325
00:11:16,001 --> 00:11:17,799
نُريدك ان توقع هنا

326
00:11:17,829 --> 00:11:19,057
لدينا قاعة مشاهدة إفتراضية بالأسفل

327
00:11:19,097 --> 00:11:21,353
حيث يمكنك أن تحلق مثل طائر
وإذا كنت تلإضل شيء أخر

328
00:11:21,392 --> 00:11:24,248
فقط أخبر أحد موظفينا سيساعدك

329
00:11:24,288 --> 00:11:27,313
هذا المكان مُدهش كأنه  مصنع الأحلام

330
00:11:27,343 --> 00:11:28,880
نحن نحقق في حادث إعتداء جنسي

331
00:11:28,905 --> 00:11:30,187
التي حدثت بهذا المكتب

332
00:11:30,212 --> 00:11:31,410
بالطبع أعلم

333
00:11:31,435 --> 00:11:33,262
هكذا يتم إغواء البشر من قبل الشيطان

334
00:11:33,302 --> 00:11:35,428
أري ما تفعله هنا
"أتريد طبق من "كويشس

335
00:11:36,521 --> 00:11:38,124
،ُريد أحد ما يحصل لنا على تسجيل

336
00:11:38,154 --> 00:11:39,855
"عن سلوك "سيس

337
00:11:39,880 --> 00:11:41,518
أعتقد يمكننا البدأ

338
00:11:41,548 --> 00:11:43,386
كم عدد الكعكات التي زضعتها بفمك؟

339
00:11:43,416 --> 00:11:45,382
5 سأبتلعهم

340
00:11:45,412 --> 00:11:47,308
لنبدأ المقابلة فقط

341
00:11:47,338 --> 00:11:49,335
لا أعتقد ان شيء كهذا قد يحدث هنا

342
00:11:49,374 --> 00:11:51,103
هذا مكان عمل محترف

343
00:11:51,133 --> 00:11:52,597
و "سيس" رجل محترم

344
00:11:52,622 --> 00:11:54,396
لا اعتقد انه مارس الجنس قبلا بصحبة الفاساقات

345
00:11:54,426 --> 00:11:56,025
أهذا هي المتطلبات الأقل

346
00:11:56,065 --> 00:11:57,991
لتكون رجل جيد تلك الايام؟

347
00:11:58,021 --> 00:12:00,117
عيد ملاد "بيفر" قد بدأ ولا يزال هناك بعض الهواة هنا

348
00:12:00,157 --> 00:12:01,315
اليوم الحاضر أو خلال عام 86؟

349
00:12:01,355 --> 00:12:03,313
كلهما
سأذهب لمرافقته

350
00:12:03,737 --> 00:12:04,894
حسنا، أنا أسف

351
00:12:04,919 --> 00:12:06,590
لم يكن مناسب لي أبداً

352
00:12:06,615 --> 00:12:08,242
إنه حقاً شخص طيب

353
00:12:08,280 --> 00:12:10,248
لأكون صادقاً، هذا مكان عمل محترم

354
00:12:10,278 --> 00:12:12,414
يبدو أن "بيف" خطى ببركة الحمض

355
00:12:12,444 --> 00:12:15,269
أسف لم ألحظ أشياء الشرطة التي كانت هنا

356
00:12:15,310 --> 00:12:17,366
هذا بالتأكيد مكان عمل محترم

357
00:12:17,406 --> 00:12:18,764
و "سيس" رجل جيد

358
00:12:18,804 --> 00:12:21,559
"مرحباً أنا "بيفر
واليوم يوم مولدي

359
00:12:21,599 --> 00:12:23,296
لقد سمعنا بالأمر
عيد ميلاد سعيد

360
00:12:23,326 --> 00:12:24,495
بيفيرز" ليس أسمي الحقيقي

361
00:12:24,525 --> 00:12:26,691
إنهم يلقبوني بهذا لأني شكوت بيومي الاول

362
00:12:26,721 --> 00:12:28,288
ولكن للتسجيل لم يسئل أحد

363
00:12:28,318 --> 00:12:30,315
"لا شيء سئ لاقوله عن "سيس

364
00:12:30,345 --> 00:12:31,643
إنه حقاً رجل جيد

365
00:12:31,683 --> 00:12:34,439
...ومكتبه
ماذا يمكن ان أقول

366
00:12:34,479 --> 00:12:36,705
مكان عمل محترم
تحديداً

367
00:12:37,036 --> 00:12:39,430
"مرحبا ايها الرقيب "سانتياغو" و المحقق "بيرالتا

368
00:12:39,470 --> 00:12:41,767
أنا نائب المستشار القانوني بتلك الشركة

369
00:12:41,797 --> 00:12:43,623
يمكنني أن افترض أن أسئلتكم قد أنتهت

370
00:12:43,663 --> 00:12:45,719
"لا شيء سيء عن شخصية السيد "هاجرت

371
00:12:45,759 --> 00:12:47,417
هذا لأنك أخبرتهم بالظبط ماذا يقولوا

372
00:12:47,457 --> 00:12:48,485
لم نفعل شيء

373
00:12:48,515 --> 00:12:51,310
تلك الإدعاءات عن إعتداء جنسي ما هي إلي محض إفتراء

374
00:12:51,350 --> 00:12:53,446
"إذا كانت إدعاءات لما قدمت عرض إلي "كيري

375
00:12:53,476 --> 00:12:54,775
مال لتصمت؟
لم يكن مال لتصمت

376
00:12:54,805 --> 00:12:57,570
"كان هذا لفتة كريمة منا للسماح للسيدة "برينا

377
00:12:57,600 --> 00:12:59,467
لتحظي بالمساعدة الإحترافية التي كانت بحاجة إليها

378
00:12:59,497 --> 00:13:01,733
منذ أن أختارت أن تبقي الأمر كما هو

379
00:13:01,763 --> 00:13:04,559
بصحبة الشرطة فهذا الإتفاق أختفي

380
00:13:04,589 --> 00:13:06,286
وربما نرفضها

381
00:13:06,326 --> 00:13:07,524
ماذا
لا شيء لدينا

382
00:13:07,554 --> 00:13:09,320
يدعو بسياسة التسامح مع العنف

383
00:13:09,350 --> 00:13:10,618
"وعلى عكس السيدة "برينا

384
00:13:10,648 --> 00:13:12,646
لديه الدليل الدامغ على تعرضه للعنف

385
00:13:12,676 --> 00:13:15,111
إنه يتحدث عن عضوي المفقود

386
00:13:19,567 --> 00:13:20,605
أنت لم تأتي للمنزل أمس

387
00:13:20,630 --> 00:13:21,799
أانت بخير؟
لا أنا في حالة فوضي

388
00:13:21,829 --> 00:13:23,027
"أفقتد "هيتشوك
ماذا؟

389
00:13:23,057 --> 00:13:24,825
لقد كنت أتحدث إلى "إيمي" بشكل واضح

390
00:13:24,855 --> 00:13:26,192
ومن يتحدث إلى "سكولي".؟

391
00:13:26,222 --> 00:13:29,047
لا أحد
هيا

392
00:13:30,622 --> 00:13:31,871
لقد كنت تعمل بشكل مُرهق

393
00:13:31,896 --> 00:13:34,355
على تلك القضية منذ ثلاثة ايام

394
00:13:34,380 --> 00:13:35,816
والآن بدأت أقلق بشأنك

395
00:13:35,841 --> 00:13:37,808
"يجب أن أحل تلك القضية يا "جاك

396
00:13:37,838 --> 00:13:39,735
خلاف ذلك ستفقد "كيري" التسوية

397
00:13:39,765 --> 00:13:41,931
والوظيفة التي تحبها بسببي

398
00:13:41,961 --> 00:13:43,598
"كما قالت "روزا

399
00:13:45,356 --> 00:13:46,853
ولكني لا استطيع إيجاد شيء

400
00:13:46,893 --> 00:13:48,920
لقد قرأت رسائل "سيس" لثلاث سنوات

401
00:13:48,950 --> 00:13:51,845
"؟وأغلب استفسارته عن أين يمكن شراء "بيتموبيل

402
00:13:51,885 --> 00:13:53,842
لذا فهو غبي، ولكن أعرف أين؟

403
00:13:53,882 --> 00:13:56,208
أهو مثل اليبيع أو شيء من هذا القبيل؟

404
00:13:56,238 --> 00:13:59,602
أعرف أن الأمر مُرهق، وأكره قول هذا

405
00:13:59,632 --> 00:14:01,369
ولكن كلانا يعلم أن أحيانا العمل على قضية

406
00:14:01,399 --> 00:14:03,372
ولكنننا لا نملك أدلة

407
00:14:03,397 --> 00:14:06,693
هذه ليست قضية بالنسبة لي

408
00:14:07,858 --> 00:14:09,655
عندما كنت مستجد من 4-6

409
00:14:09,685 --> 00:14:11,812
قائدى كان معلمي الأول

410
00:14:11,852 --> 00:14:13,579
علمني كيف أحظي بشغف المحقق

411
00:14:13,609 --> 00:14:16,675
وأعطني كل القضايا الجيدة

412
00:14:16,705 --> 00:14:20,198
ولكني عندما أصبحت محقق

413
00:14:20,238 --> 00:14:22,763
إصطحبني إلي العشاء وحاول تقبيلي

414
00:14:23,506 --> 00:14:26,328
قال أنه شعر بأنه يستحق شيء

415
00:14:26,358 --> 00:14:29,183
في المقابل مقابل مستقبلي المهني

416
00:14:29,616 --> 00:14:33,615
لقد هربت من المطعم إلى المكتب

417
00:14:33,645 --> 00:14:36,212
وطلبت نقلي إلى 9-9

418
00:14:36,610 --> 00:14:38,106
يا رجل

419
00:14:39,606 --> 00:14:41,603
أسف بحيال هذا

420
00:14:42,362 --> 00:14:45,756
لم اخبر أحد بهذا لأني شعرت

421
00:14:45,796 --> 00:14:48,919
أني في الحقيقة ربما لا أستحق الترقية

422
00:14:48,944 --> 00:14:51,517
وأنا قلق حيال أن لن أترقي مجدداً

423
00:14:51,547 --> 00:14:53,616
إذا توقفت عن الحديث

424
00:14:56,508 --> 00:14:58,475
عندما أفكر في مقدر سوء الأمر

425
00:14:58,505 --> 00:15:00,531
إنها اسوء مما اتخيل

426
00:15:00,571 --> 00:15:02,100
هذا النوع من الاشياء يحدث

427
00:15:02,130 --> 00:15:05,493
إلى كل سيدة أعرفها حرفياً

428
00:15:05,523 --> 00:15:08,758
ولكني فقط أريد أن أجعل الأمر
ينقلب إلى الأفضل تجاه تلك السيدة

429
00:15:14,842 --> 00:15:17,080
مهلاً، ما الذي تفعله؟

430
00:15:17,105 --> 00:15:19,200
أنا سأعطيك فرصة لتغير ملابسك وبعض القهوة

431
00:15:19,639 --> 00:15:21,198
نحن لن نستسلم

432
00:15:21,561 --> 00:15:23,134
حسناً

433
00:15:23,602 --> 00:15:25,230
ماذا إذا تواصلنا

434
00:15:25,270 --> 00:15:27,266
مع كل الزملاء مجدداً بشكل خاص؟

435
00:15:27,296 --> 00:15:28,225
ربما لم يتكلموا معانا

436
00:15:28,265 --> 00:15:30,162
أننا نجري لقائات معهم بمكتبهم

437
00:15:30,192 --> 00:15:32,058
أعتقد أنها كرة جيدة سأعود فوراً

438
00:15:32,088 --> 00:15:33,916
وأنا أيضاً سأحضر مشط

439
00:15:33,956 --> 00:15:36,611
ولكنك لن تستخدم هذا حتي تقرر

440
00:15:36,651 --> 00:15:38,248
حسنا، يا عزيزي

441
00:15:38,278 --> 00:15:41,872
سيدي أنت لم تخرج من مكتبك منذ فترة

442
00:15:41,902 --> 00:15:44,098
كيف حالك؟
مُريع لقد كنت محق

443
00:15:44,138 --> 00:15:47,134
لقد كنت أحاول أن أعيد تمثيل سنوات مجدي

444
00:15:47,164 --> 00:15:49,829
ولكن الحقيقة تبقى أنهم مضوا

445
00:15:49,859 --> 00:15:54,980
ألد عدوي
الوقت

446
00:15:55,020 --> 00:15:56,977
هيا يا سيدي
هذا سخف

447
00:15:57,017 --> 00:15:58,475
أنت على حافة الإنهيار

448
00:15:58,515 --> 00:15:59,473
في الحقيقة أنت متقدم جداً

449
00:15:59,513 --> 00:16:01,470
إنهم يخشون جعلك مفوض

450
00:16:01,510 --> 00:16:03,437
أنت حديث على عكسهم

451
00:16:03,467 --> 00:16:04,904
ما هذه الضوضاء؟

452
00:16:04,933 --> 00:16:07,001
إنها ألة الفاكس خاصتي

453
00:16:08,828 --> 00:16:11,624
زوي" أنا شاب"
ما هذا؟

454
00:16:11,654 --> 00:16:13,790
إنها أحد الصور من الهيلكوبتر

455
00:16:13,820 --> 00:16:16,116
التي نشرتها، ألقي نظرة

456
00:16:16,146 --> 00:16:18,513
إنه هو خانق الديسكو

457
00:16:18,543 --> 00:16:20,478
رباه
لقد كنت محق

458
00:16:20,508 --> 00:16:22,934
بالطبع أفعل، أنا أعرفه أفضل من الجميع

459
00:16:22,974 --> 00:16:25,400
...لقد كنا وجهين لنفس
العملة

460
00:16:25,430 --> 00:16:26,928
لقد أخبرتنا بتلك القصة مرات عديدة

461
00:16:26,968 --> 00:16:28,995
وستسمعونها مرة أخرى

462
00:16:29,020 --> 00:16:31,157
"لذا نحن سنقابل رجل يُدعى "سيتف

463
00:16:31,241 --> 00:16:33,108
لقد قال أنه لم يستطيع ان يتحدث بأريحية معانا

464
00:16:33,138 --> 00:16:34,835
عندما قابلنه في غرفة الإجتماعات

465
00:16:34,865 --> 00:16:36,502
ستيف"؟"
"لا يسعني تذكر شخص اسمه "ستيف

466
00:16:36,532 --> 00:16:38,100
من ستيف؟
أنا

467
00:16:38,694 --> 00:16:39,957
"بيفير"

468
00:16:39,996 --> 00:16:42,053
لذا اسمك الحقيقي هو "ستيف"؟
نعم انا أكره

469
00:16:42,093 --> 00:16:44,090
يحعلني أبدوا كأحمق
بالتأكيد "بيفر" أفضل

470
00:16:44,120 --> 00:16:45,847
لذا لم وافقت على مقابلتنا؟

471
00:16:45,887 --> 00:16:47,913
"أردت أن أريكم مجموعة النصوص تلك التي بين "سيس

472
00:16:47,943 --> 00:16:50,879
و بعض الرفاق في المكتب

473
00:16:50,908 --> 00:16:54,503
مذهل" سيس" يوصف الليلة كما وصفتها "كيري" بالظبط

474
00:16:54,532 --> 00:16:56,770
"ومن ثم كتب "أضحك بشكل هيستري على السقوط التاريخي

475
00:16:56,800 --> 00:16:58,496
ما هذا الصورة المتحركة التي أرسالها؟

476
00:16:58,526 --> 00:17:00,822
هذا "كيليس جيرمان" يسقط من خشبة المسرح

477
00:17:00,862 --> 00:17:02,759
"لقد كنت محق يا "تورن

478
00:17:02,789 --> 00:17:04,556
حول ما كان علي إرسال هذا إليكم يا رفاق

479
00:17:04,586 --> 00:17:06,382
ولكني فكرت بالأمر لمدة طويلة

480
00:17:06,412 --> 00:17:08,509
وأدركت أنه الصواب لفعله

481
00:17:08,549 --> 00:17:10,905
من كان يعتقد أن "بيفرز" مساعد لحقوق المرأة

482
00:17:10,945 --> 00:17:13,501
لا أعني أنه الصواب لصالحي

483
00:17:13,541 --> 00:17:16,466
إذا طردوا "سيس" ساخذ منصبه

484
00:17:16,496 --> 00:17:17,864
حسنا، حصلنا على مبتغانا هنا

485
00:17:17,894 --> 00:17:18,992
لذا اعتقد اننا سنرحل

486
00:17:19,032 --> 00:17:20,459
قبل أن تُفسد اللحظة أكثر

487
00:17:20,489 --> 00:17:21,527
حسنا، سأرسلها إليكم

488
00:17:21,557 --> 00:17:22,956
شكرا لك

489
00:17:22,986 --> 00:17:25,851
أنت هو الممل

490
00:17:27,737 --> 00:17:29,604
لنذهب
نعم

491
00:17:30,374 --> 00:17:32,010
حسنا يا رفاق إسم المشتبه به هو

492
00:17:32,040 --> 00:17:36,463
إيرن زوموسكي" المعروف بأسم خانق الديسكو"

493
00:17:36,503 --> 00:17:38,031
ألقوا نظرة عن كثب

494
00:17:38,061 --> 00:17:40,026
"هذا هو أخطر رجل ب"أمريكا

495
00:17:40,057 --> 00:17:42,694
وزنه أكثر من 93 رطل

496
00:17:42,724 --> 00:17:44,450
بشعر رمادي
وبشرة زرقاء رمادية

497
00:17:44,490 --> 00:17:46,686
إذا ما صادفتموه أبقوا على المسافة بنكم

498
00:17:46,716 --> 00:17:48,514
مع كامل إحترامي يا سيدي، ولكن لا يبدو أنه قوي

499
00:17:48,544 --> 00:17:49,911
ليطرحنا أراضاً

500
00:17:49,941 --> 00:17:52,077
حسنا، إنه لطيف ولكنه بلطف الفطيرة المسمومة

501
00:17:52,107 --> 00:17:53,935
حسنا، لا أتفهم الوضع

502
00:17:53,975 --> 00:17:55,732
أعرف 28 شخص أخر فعل هذا

503
00:17:55,772 --> 00:17:58,028
وجميعهم وجدوا سلسلة "يويو" حول حنجرتهم

504
00:17:58,068 --> 00:17:59,895
لذا كنتم تنصتون
نعم لقد قلنا هذا

505
00:17:59,925 --> 00:18:01,662
شكرا لكم يا سادة

506
00:18:01,692 --> 00:18:03,459
حسنا يا رفاق
تحركوا في مجموعات من اثنان

507
00:18:03,489 --> 00:18:06,484
أبقوا أعينكم يقظة
وحباً في الله

508
00:18:06,514 --> 00:18:07,981
أحموا رقابكم

509
00:18:08,011 --> 00:18:09,778
"مرحبا يا "كيري

510
00:18:09,808 --> 00:18:12,473
"المدعي العام سيوجه التهم إلى "هاجرت

511
00:18:12,503 --> 00:18:14,970
لقد عرفت هذا شكرا لكم يا رفاق

512
00:18:15,000 --> 00:18:17,794
ما بال الصناديق؟
أتنتقلين غلى مكان أفضل؟

513
00:18:17,834 --> 00:18:19,932
مع الكثير من الزبد و الكعك؟

514
00:18:19,962 --> 00:18:22,926
لا، أرجع حاجتي لقد استقلت

515
00:18:29,550 --> 00:18:31,755
ما الذي تعنيه بأنك استقلتي؟
أجبروك على هذا؟

516
00:18:31,780 --> 00:18:33,652
لأن هذا غير قانوني
لا لم يفعلوا

517
00:18:33,677 --> 00:18:35,403
ولكن الجو العام هنا تغير

518
00:18:35,428 --> 00:18:37,824
الجميع ينظر إليّ هنا كأني ضحية أو جانية

519
00:18:37,849 --> 00:18:41,014
أعني أني لست على تلك المجموعات

520
00:18:41,043 --> 00:18:43,070
وأمس دعا "بيفير" الجميع

521
00:18:43,110 --> 00:18:45,467
من أجل الخمر والسجائر
ولم أكن من ضمنهم

522
00:18:45,507 --> 00:18:47,334
أعني هذا ليس بالأمر الكبير

523
00:18:47,364 --> 00:18:49,699
أعني مع "بيفير" الأمر عقاب بحد ذاته

524
00:18:49,729 --> 00:18:51,357
نعم، ولكني إن لم اكن ضمن قائمة المدعوين

525
00:18:51,397 --> 00:18:53,323
للخمر والسجاير
فلن يدعوني أحد

526
00:18:53,353 --> 00:18:54,721
لتتنزه في فيجاس

527
00:18:54,751 --> 00:18:56,748
وبالتأكيد لست فتاة تتجنب الجميع

528
00:18:56,788 --> 00:18:58,485
يا رجل تلك اللقاب سيئة

529
00:18:58,515 --> 00:18:59,713
في الواقع أعجبني "سايد مارك" أكثر

530
00:18:59,743 --> 00:19:01,579
إنها قصة طريفة لو كنتي تعلميها

531
00:19:01,609 --> 00:19:03,583
كان يسرق سرواله؟

532
00:19:03,608 --> 00:19:05,775
ولكن المقصد هو إنه إن لم أكن ضمن تلك الأحداث

533
00:19:05,805 --> 00:19:08,471
إذا فأنا لست بموجودة لكل شيء

534
00:19:08,500 --> 00:19:11,795
الترقية و الأعمال

535
00:19:11,835 --> 00:19:13,862
أنا أسف حقا
اشعر أني خربت الأمر

536
00:19:13,892 --> 00:19:15,589
لم يكن على الحديث معك بالممر

537
00:19:15,629 --> 00:19:18,185
تلك التسوية
"سيس" هاجمني

538
00:19:18,225 --> 00:19:19,882
وأنا فخورة بنفسيي حقاً

539
00:19:19,922 --> 00:19:21,679
بأني لم أدعه يفر بفعلته تلك

540
00:19:21,718 --> 00:19:24,574
لذا ربما إذا كان بيدي أن أعيد كل شيء

541
00:19:24,614 --> 00:19:26,471
سأفعل

542
00:19:26,511 --> 00:19:29,606
بالأخص جزء قطع العضو

543
00:19:30,018 --> 00:19:33,083
لما قالت هذا لي؟
لا أعلم

544
00:19:37,653 --> 00:19:40,618
"توقف شرطة "نيو يورك

545
00:19:40,648 --> 00:19:42,415
هل هذا فندق "ريماند"؟

546
00:19:42,445 --> 00:19:43,683
لم تتغير مُطلقاً

547
00:19:43,713 --> 00:19:46,079
"حتي انت يا "إيرن
ماذا؟

548
00:19:46,109 --> 00:19:48,605
"حتي أنت يا "إيرن

549
00:19:48,635 --> 00:19:49,803
ماذا؟

550
00:19:49,833 --> 00:19:53,566
"حتي أنت يا "إيرن

551
00:19:53,596 --> 00:19:55,164
هذا صعب فعله

552
00:19:55,194 --> 00:19:57,390
أنت مخادع كعادتك

553
00:19:57,420 --> 00:19:58,788
لقد أغويت سائق العربة صحيح؟

554
00:19:58,818 --> 00:20:00,655
لا، لقد أغويت سائق العربة

555
00:20:00,685 --> 00:20:03,381
لم تستطع مقاومة كبري

556
00:20:03,411 --> 00:20:06,076
وسلسلة "يو يو " كانت رسالة

557
00:20:06,412 --> 00:20:07,451
ماذا كان ماذا؟

558
00:20:10,094 --> 00:20:11,397
أيها القاد هذا محرج

559
00:20:11,437 --> 00:20:12,834
أيمكننا إعتقاله؟

560
00:20:12,864 --> 00:20:15,430
نعم أنت محق، ليس هذا ما تمنيته

561
00:20:15,460 --> 00:20:17,357
أذهب وضع الأصفاد بيده
برفق

562
00:20:17,387 --> 00:20:19,653
"هذا ليس أخر ما ستسمعه عني يا "ريموند

563
00:20:19,683 --> 00:20:21,581
لن أموت
بالطبع لن تفعل

564
00:20:21,621 --> 00:20:24,284
مهما كان الذي يجعلك تشعر أنك بخير
أنت هو الأحمق

565
00:20:24,309 --> 00:20:26,045
فقط ضعه بالعربة

566
00:20:27,770 --> 00:20:29,767
سمعت يا رفاق أنكم قبضتم على المالي الغريب

567
00:20:29,807 --> 00:20:31,404
مبارك
شكراً

568
00:20:31,434 --> 00:20:33,278
ولكن لا شيء تبارك لي بشأنه

569
00:20:33,303 --> 00:20:35,527
إنها غاضبة لإن التاريخ راسخ

570
00:20:35,557 --> 00:20:37,594
الأب خلق ثقافة عار الضحية

571
00:20:37,623 --> 00:20:41,190
وهذا يمنع أي تغيير بالسلطة

572
00:20:41,215 --> 00:20:42,313
لم استطع النوم ليلة أمس

573
00:20:42,338 --> 00:20:44,335
لذا شاهدت فيلم وثائق على نتفيلكس عن النساء

574
00:20:44,360 --> 00:20:45,457
أحبك

575
00:20:45,482 --> 00:20:48,149
يا له من امر محرج لقد جائت لتبلغ عن حالة إعتداء

576
00:20:48,174 --> 00:20:49,612
والشخص الوحيد الذي قد يفيد

577
00:20:49,642 --> 00:20:51,968
"يُدعى "بيفر
أنت لا تعرف "بيفير" لكن

578
00:20:52,008 --> 00:20:53,266
ولكن قابلت الكثير ممن يشكون

579
00:20:53,306 --> 00:20:54,564
يبدو أنك خضت قتالاً صعباً

580
00:20:54,604 --> 00:20:55,602
ولكن هذا لا يهم

581
00:20:55,632 --> 00:20:57,299
من الجيد أنك أقنعتها أن توجه التهم

582
00:20:57,329 --> 00:20:58,897
ولكنها خسرت المال واستقالت

583
00:20:58,927 --> 00:20:59,826
تلك الوظيفة التي تُحبها

584
00:20:59,856 --> 00:21:01,522
هذا تحديداً ما قلت أنه سيحدث

585
00:21:01,552 --> 00:21:03,818
ولكنك قبضت على الشخص الذي أعتدي عليها

586
00:21:03,848 --> 00:21:05,247
وأنظر هناك

587
00:21:05,287 --> 00:21:07,982
زميلة "كيري" لقد جاءت لكي تبلغ

588
00:21:08,012 --> 00:21:09,509
عن إعتداء لأن موقف "كيري" الهمها

589
00:21:09,538 --> 00:21:10,777
والذي تحديدا قلت أنه سيحدث

590
00:21:10,807 --> 00:21:15,200
خطوتين إلى الأمام وواحدة للخلف ومن ثم واحدة للأمام

591
00:21:15,230 --> 00:21:17,996
أتريد ان نتلقي شهادتها معاً؟

592
00:21:18,026 --> 00:21:21,090
أتعلمني أمراً ايتها الأخت
لا تفعلي هذا

593
00:21:21,120 --> 00:21:23,157
قد نكون مختلفون ولكننا لدينا نفس الحالة

