1
00:00:22,831 --> 00:00:25,132
هل أنتما الاثنان هنا
لأخذ أحفادكما؟

2
00:00:25,143 --> 00:00:26,216
بحقك يا عزيزتي

3
00:00:26,293 --> 00:00:28,477
أنت الوحيدة التي
لديها حانة مملوءة

4
00:00:28,554 --> 00:00:31,006
وإن استمر كلاكما بالمجيء هنا

5
00:00:31,068 --> 00:00:32,639
.فمن الافضل أن تُحدثا معلوماتكما

6
00:00:32,650 --> 00:00:36,059
لدينا دليل على سوق
سوداء لبيع النفط

7
00:00:38,731 --> 00:00:40,105
شراب واحد

8
00:00:40,182 --> 00:00:42,158
مشاركة

9
00:00:42,234 --> 00:00:44,493
وبعدها يمكنكما الذهاب
واللهث للموت في مكانِ آخر

10
00:00:53,195 --> 00:00:54,837
هلا نظرت إلى هذا؟

11
00:00:56,698 --> 00:00:59,175
(أنظر لحالك يا (ديكس

12
00:00:59,251 --> 00:01:02,691
تمشي بحرية
!أيها العجوز السافل

13
00:01:02,746 --> 00:01:05,088
كنت أبحث عن كلاكما
منذ مدة طويلة

14
00:01:05,165 --> 00:01:06,682
حسناً، لقد وجدتنا

15
00:01:06,759 --> 00:01:10,093
هل فكرتما في الماضي؟

16
00:01:10,170 --> 00:01:12,021
وما فعلناه؟

17
00:01:12,097 --> 00:01:14,348
عم ماذا تتحدث يا (ديكس)؟

18
00:01:14,358 --> 00:01:16,099
.عنها

19
00:01:16,176 --> 00:01:19,236
عما فعلنا بالفتاة

20
00:01:22,466 --> 00:01:26,619
من هذا؟ هذا أشبه بوجود
.موتى أحياء هنا. هذا يكفي

21
00:01:32,710 --> 00:01:34,543
!أنت أيّها الجد

22
00:01:40,357 --> 00:01:45,335
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأخيــ 5 ـر، الحلقة الثامنة"
"بعنوان: لا شيء مفاجئ"

23
00:01:46,284 --> 00:01:49,648
هل يمكنك تكرار قصتك
للسيد (واين) يا سيدة؟

24
00:01:50,129 --> 00:01:52,970
(نعييش في ملجأ بـ(ويست إند

25
00:01:53,523 --> 00:01:56,227
.. المكان مزدحم جداً بنا

26
00:01:56,383 --> 00:02:00,143
الكثير من الشك والخوف

27
00:02:00,505 --> 00:02:02,847
ومع تسمم النهر
،كان ينبغي أن يسوء الوضع

28
00:02:02,858 --> 00:02:05,350
ولكن اتحد الناس معاً

29
00:02:05,361 --> 00:02:07,143
وجعلوه منزلاً

30
00:02:07,266 --> 00:02:08,899
ماذا حدث؟

31
00:02:08,982 --> 00:02:11,036
.. منذ أسبوعين

32
00:02:11,107 --> 00:02:14,024
سمعنا شائعات عن شيء
.. ما أسفل المبنى

33
00:02:15,418 --> 00:02:16,901
حيث يتصل بالمجاري

34
00:02:16,933 --> 00:02:19,948
وبعدها بدأ يضيع الناس

35
00:02:20,470 --> 00:02:23,273
.. (زوجي (هانك

36
00:02:24,473 --> 00:02:26,824
أراد البحث عنهم

37
00:02:28,459 --> 00:02:30,351
قال أننا عائلة

38
00:02:30,773 --> 00:02:33,009
فذهب كلاكما للبحث عنهم

39
00:02:35,087 --> 00:02:36,742
كان المكان حالك الظالم

40
00:02:36,818 --> 00:02:38,702
لم أرّ ما الذي هاجمنا

41
00:02:39,780 --> 00:02:41,130
وصدمت رأسي

42
00:02:41,207 --> 00:02:43,966
وعندما استيقظت
كان (هانك) قد اختفى

43
00:02:46,548 --> 00:02:48,579
(أرجوك يا سيد (واين

44
00:02:49,122 --> 00:02:51,611
.لدينا ابنة

45
00:02:52,970 --> 00:02:55,054
سنبذل قصارى جهدنا

46
00:03:01,328 --> 00:03:03,143
هل نخبر (غوردن)؟

47
00:03:03,585 --> 00:03:05,448
لا يملك الكثير لفعله

48
00:03:05,473 --> 00:03:08,356
ألفريد) لا نعرف من)
أو ما الموجود بالأسفل

49
00:03:08,427 --> 00:03:11,177
نعرف أن رجل
بالأسفل وفي خطر

50
00:03:11,216 --> 00:03:13,247
ونعرف أن هذه السيدة
أرسلت لطلبنا

51
00:03:13,856 --> 00:03:16,332
هيّا، ما المفترض أن نفعله برأيك؟

52
00:03:18,308 --> 00:03:19,959
لنذهب ونعثر عليه

53
00:03:22,780 --> 00:03:25,237
تحت الظروف العادية
،ما كنت سأتصل بك

54
00:03:25,291 --> 00:03:26,846
لو كانت بعض الجروح

55
00:03:26,877 --> 00:03:29,159
وما الذي تفعلينه عادة عندما
يطعن اثنان من رفقائك بعضهما؟

56
00:03:29,214 --> 00:03:30,436
أدفن الجثث

57
00:03:30,513 --> 00:03:32,206
وأعرف من فعلها
وبعدها أدفن الجثث

58
00:03:32,254 --> 00:03:34,346
أترين هذا شيء لا ينبغي
إن تقولينه لشرطي

59
00:03:34,422 --> 00:03:36,181
نحن نعيش في عالم
(مختلف يا (هارفي

60
00:03:36,258 --> 00:03:39,214
لماذا اتصلتِ بنا إذن؟ -
ألقِ نظرة -

61
00:03:43,797 --> 00:03:44,972
(بوغز) و(لويس)

62
00:03:45,028 --> 00:03:46,319
هل تعرفهما؟

63
00:03:46,396 --> 00:03:47,737
كانا شرطيان

64
00:03:47,814 --> 00:03:48,949
وخرجا قبل انضمامك

65
00:03:49,011 --> 00:03:50,496
ماذا حدث؟ -
لقد جاءوا -

66
00:03:50,535 --> 00:03:52,402
لبيع محتوى ثالث
من المعلومات

67
00:03:52,472 --> 00:03:54,183
،وكنا وقت الإغلاق
لذا تركتهما يدخلان

68
00:03:54,238 --> 00:03:56,396
وبعدها عجوز أخر طعنهما

69
00:03:56,457 --> 00:03:57,683
هل رأيتهِ؟

70
00:03:57,753 --> 00:03:59,573
نعم لابد أنه تسلل
هنا، يبدو مثل شرطي هو الآخر

71
00:03:59,612 --> 00:04:00,753
هذان الاثنان عرفاه

72
00:04:00,815 --> 00:04:02,461
.. قال النادل إنهم نادوا عليه باسم

73
00:04:02,538 --> 00:04:04,254
.. (مايكس) .. (هيكس)

74
00:04:05,299 --> 00:04:06,966
(ديكس) -
ربما -

75
00:04:07,995 --> 00:04:09,239
محال

76
00:04:09,505 --> 00:04:11,288
كان (ديكس) شريك (هارفي) القديم

77
00:04:11,349 --> 00:04:13,213
ها نحن، أغلقت القضية

78
00:04:13,302 --> 00:04:15,775
أتقولين لي أن هذا الشخص
دخل على كرسيه المتحرك

79
00:04:15,853 --> 00:04:17,415
وطعن هذان الاثنان وخرج؟

80
00:04:17,447 --> 00:04:19,363
لم يكن على كرسي متحرك

81
00:04:19,400 --> 00:04:20,939
(إذن لم يكن (ديكس
إنه مشلول

82
00:04:20,992 --> 00:04:22,033
طيلة الـ15 عاماً الماضية

83
00:04:22,107 --> 00:04:25,007
هارفي) أنت تغلطني)
بشخص يهتم للأمر

84
00:04:25,055 --> 00:04:26,855
اتصلت بكم كمجاملة
والآن أتمنى

85
00:04:26,932 --> 00:04:28,523
لو كنت ألقيت
بالجثتين في الزقاق

86
00:04:28,600 --> 00:04:31,316
هل مازلنا نعرف حتى
(لو (ديكس) في (غوثام

87
00:04:31,341 --> 00:04:32,782
بعد انفجار الجسور؟

88
00:04:32,833 --> 00:04:36,323
سمعت أنه انتقل
إلى شقة منذ عام

89
00:04:36,399 --> 00:04:39,565
كنت أنوي زيارته
ولكن .. لا يمكن أن يكون هو

90
00:04:39,635 --> 00:04:41,759
أفهم ما تقول ولكن
مازال علينا التحدث معه

91
00:04:41,806 --> 00:04:43,392
.ربما يعرف شيء

92
00:04:43,448 --> 00:04:45,466
حسناً

93
00:04:54,009 --> 00:04:55,267
كيف حالك؟

94
00:04:55,344 --> 00:04:57,936
أنا بخير وشكراً على السؤال

95
00:04:58,013 --> 00:04:59,930
انظري، كنت أعطيكِ حريتك

96
00:04:59,940 --> 00:05:01,420
ولكن علينا التحدث
بخصوص ما سيحدث

97
00:05:01,451 --> 00:05:02,951
سأكون جزء من حياة هذا الطفل

98
00:05:03,037 --> 00:05:04,904
تبدو واثقاً جداً بخصوص هذا

99
00:05:04,952 --> 00:05:06,097
أنا كذلك

100
00:05:06,122 --> 00:05:07,831
التوحيد سيحدث

101
00:05:07,856 --> 00:05:09,088
عليك التفكير في نوع
الشخص الذي تريدن

102
00:05:09,113 --> 00:05:10,786
.أن تكوني عندما يولد

103
00:05:11,966 --> 00:05:14,069
إنها فرصة للبدأ من جديد

104
00:05:14,145 --> 00:05:16,530
أحب من أكون

105
00:05:50,888 --> 00:05:52,938
لقد تأخرت ساعتين

106
00:05:53,015 --> 00:05:54,586
نعم تأخرت

107
00:05:54,611 --> 00:05:56,191
ولكن كان عليّ إحضار الغداء لنا

108
00:05:56,202 --> 00:05:58,698
(وقابلت (ديل -
أرى هذا -

109
00:05:58,739 --> 00:06:00,071
هل ترى هذا؟

110
00:06:00,104 --> 00:06:03,870
خطتنا السرية للخروج
من هذه الجزيرة

111
00:06:03,934 --> 00:06:05,025
اهدأ

112
00:06:05,050 --> 00:06:07,608
ديل) شخص موثوق فيه تماماً)

113
00:06:07,639 --> 00:06:09,898
كيف تعرف أنه يمكننا
الوثوق فيه إذا كنت قابلته لتوك؟

114
00:06:09,975 --> 00:06:12,401
لأنه أخرس وصامت تماماً

115
00:06:12,478 --> 00:06:16,225
انظر، أعلم أنك مرتاب جداً
بأن هناك من يراقبنا

116
00:06:16,272 --> 00:06:18,499
!أحدهم يراقبنا

117
00:06:18,576 --> 00:06:22,202
لماذا وضعت أجهزة
الإنذار هذه في نظرك؟

118
00:06:23,322 --> 00:06:26,999
بقدر شعوري بالأمان بوجود
،هذه الأجراس في المكان

119
00:06:27,010 --> 00:06:29,084
خرجت لأحضر بعض القوة العضلية

120
00:06:29,161 --> 00:06:31,336
أنت على الرحب

121
00:06:31,347 --> 00:06:33,422
على الاقل أنت تفعل شيء

122
00:06:35,042 --> 00:06:38,268
كيف حال غواضتي (غرتيتود)؟

123
00:06:38,331 --> 00:06:41,513
غواضتنا لا بأس بها
حتى الآن. شكراً لك

124
00:06:41,540 --> 00:06:43,265
،كنت أعمل على السونار

125
00:06:43,342 --> 00:06:45,350
... والذي تبين أنه

126
00:06:45,361 --> 00:06:47,747
.معقد جداً مما تخيلت

127
00:06:47,772 --> 00:06:50,239
حسناً أنا واثق جداً
أنك ستجد حلاً

128
00:06:53,018 --> 00:06:55,027
بالطبع سأجد حلاً

129
00:06:55,038 --> 00:06:58,781
لأنني أجد حلاً لكل شيء

130
00:06:58,857 --> 00:07:01,042
نظام الملاحة

131
00:07:01,118 --> 00:07:03,044
نظام تغيير الهواء

132
00:07:03,162 --> 00:07:04,453
ساجد حلاً لكل شيء

133
00:07:04,530 --> 00:07:07,381
!لأنني الوحيد الذي أعمل

134
00:07:07,458 --> 00:07:09,858
كان مفترض أن تكون هذه شراكة

135
00:07:09,944 --> 00:07:11,218
!إنها كذلك

136
00:07:11,295 --> 00:07:12,461
،وأديت جانبي من العمل فعلاً

137
00:07:12,538 --> 00:07:14,513
بسرقة كل شيء
(ذو قيمة في (غوثام

138
00:07:14,538 --> 00:07:16,810
!والذي ستحصل على نصفه -
!كلا -

139
00:07:16,896 --> 00:07:18,006
رجالك الحمقى من سرقوه

140
00:07:18,060 --> 00:07:20,969
.وبعدها قتلتهم

141
00:07:21,046 --> 00:07:23,138
هل تتوقع زيارة احد؟

142
00:07:23,215 --> 00:07:24,655
من الذي أنتظره يا (أوزوالد)؟

143
00:07:24,733 --> 00:07:26,400
أخبرتك أن أحدهم يراقبنا

144
00:07:26,477 --> 00:07:28,819
(افعل ما دفعت لك لتفعله يا (ديل

145
00:07:30,239 --> 00:07:32,858
!احمينا

146
00:07:36,045 --> 00:07:37,320
!انتظر

147
00:07:39,171 --> 00:07:40,563
بن)؟)

148
00:07:41,826 --> 00:07:44,118
!(مرحبا سيد (كابلبوت

149
00:07:45,550 --> 00:07:47,466
.. هل أنت .. هل أنت فعلاً

150
00:07:47,515 --> 00:07:49,798
لا أصدق هذا
!أنت حي يرزق

151
00:07:49,875 --> 00:07:52,635
بالتأكيد يا سيدي

152
00:07:52,711 --> 00:07:56,823
،ولكن أصبت بكل ناري
كنتُ موجوداً هناك

153
00:07:56,882 --> 00:07:58,098
طيلة هذا الوقت

154
00:07:58,175 --> 00:08:01,825
!ظننتك ميتاً ولكنك حي

155
00:08:03,841 --> 00:08:05,648
ولكنك جئت إليّ الآن؟

156
00:08:05,724 --> 00:08:08,108
(أنا آسف جداً سيد (كابلبوت

157
00:08:08,185 --> 00:08:11,526
.. أردت المجيء لرؤيتك ولكن

158
00:08:12,776 --> 00:08:14,657
كان هو يمنعني ...

159
00:08:14,733 --> 00:08:16,158
هو"؟"

160
00:08:16,235 --> 00:08:18,160
من تقصد؟

161
00:08:19,380 --> 00:08:21,134
.. (سيد (كابلبوت

162
00:08:23,727 --> 00:08:27,470
.. هذا هو

163
00:08:29,331 --> 00:08:32,799
 (السيد (سكارفيس ...

164
00:08:41,626 --> 00:08:43,635
.مذهل

165
00:08:46,276 --> 00:08:48,353
أنظر، أنا متأكد
أن (ديكس) بريء

166
00:08:48,378 --> 00:08:50,495
ولكن مع ذلك يجب أن نسأله

167
00:08:52,271 --> 00:08:53,988
هذا ليس صحيحاً

168
00:08:54,064 --> 00:08:56,240
.أنا .. أشعر أنه خطأ

169
00:08:56,251 --> 00:08:58,957
كان عليّ المجيء
له من قبل. أنا كل ما لديه

170
00:08:59,043 --> 00:09:00,577
حسناً. أنظر

171
00:09:00,588 --> 00:09:02,704
ما عساك أن تفعل؟ ..

172
00:09:08,641 --> 00:09:09,878
!(ديكس)

173
00:09:09,955 --> 00:09:11,097
ماذا بحق الججيم؟

174
00:09:11,173 --> 00:09:12,265
بولوك)؟)

175
00:09:12,341 --> 00:09:13,674
هل هذا أنت؟

176
00:09:13,751 --> 00:09:14,883
!أجل

177
00:09:14,960 --> 00:09:16,102
!لا تطلق

178
00:09:16,178 --> 00:09:17,603
حسناً

179
00:09:18,495 --> 00:09:20,180
ادخل

180
00:09:22,593 --> 00:09:24,610
هل هذه طريقتك
للإجابة على الباب؟

181
00:09:24,687 --> 00:09:27,700
عليك أن تكون حريص
جداً هذه الأيام

182
00:09:27,725 --> 00:09:29,616
خاصة لشخص مثلي

183
00:09:29,679 --> 00:09:30,932
... فتى يأتي

184
00:09:30,957 --> 00:09:32,452
ويقطع رقبتي
من أجل بعض الحساء

185
00:09:33,604 --> 00:09:36,073
،على أي حال
لم أكن أتوقع زيارتك

186
00:09:36,791 --> 00:09:38,782
توقعت أنّك نسيتني

187
00:09:38,793 --> 00:09:40,361
،انظر يا شريكي

188
00:09:40,386 --> 00:09:42,128
،عندما سقطت الجسور
.. أصبحت مشغولاً

189
00:09:42,204 --> 00:09:44,788
بالتأكيد. لقد نسيتني

190
00:09:44,799 --> 00:09:46,474
الجميع ينسى

191
00:09:46,499 --> 00:09:48,134
.لم أنس

192
00:09:49,397 --> 00:09:51,741
أتخطط لرحلة؟

193
00:09:51,803 --> 00:09:53,047
ربما

194
00:09:53,123 --> 00:09:55,807
أحب الحقيبة جاهزة
فقط تحسباً لهذا

195
00:09:55,846 --> 00:09:57,401
حقاً؟ أين كنت ليلة الأمس؟

196
00:09:57,464 --> 00:09:58,644
أين كنت؟

197
00:09:58,721 --> 00:10:00,429
كنت هنا

198
00:10:00,506 --> 00:10:01,539
أهناك شخص آخر معك؟

199
00:10:01,541 --> 00:10:03,265
شخص آخر يوثق قصتك؟

200
00:10:03,342 --> 00:10:06,348
أنت تسألني لو ذهبت
للخارج لأقتل

201
00:10:06,373 --> 00:10:07,528
بوغز) و(لويس)؟)

202
00:10:10,275 --> 00:10:13,160
هل يبدو أنني كنت
في الخارج أقتل (بوغز) و(لويس)؟

203
00:10:13,185 --> 00:10:14,328
لقد سمعت بأمرهم؟

204
00:10:14,915 --> 00:10:16,632
دعني أخبرك بأمر

205
00:10:16,713 --> 00:10:17,997
.. إن معنياً لي

206
00:10:18,022 --> 00:10:20,657
أن أخرج من على هذا
،الكرسي اللعين

207
00:10:20,668 --> 00:10:24,995
لاعترفت الأن وهنا
(لـ(بوغز) و(لويس

208
00:10:25,006 --> 00:10:26,971
ولأي أي أحد
تريني أن أعترف له

209
00:10:27,041 --> 00:10:29,549
حسناً إذن
ولكنك كنت محققاً

210
00:10:29,580 --> 00:10:31,010
ماذا كنت لتفعل لو كنت مكاننا؟

211
00:10:31,087 --> 00:10:33,674
جئنا إلى هنا
ورأيناك تحقب حقيبتك

212
00:10:34,518 --> 00:10:38,264
سأقول إما أنا من قتله
،وهذا لم يحدث

213
00:10:38,358 --> 00:10:42,137
إو سأغدو قلق جداً
.حتى لا أكون التالي

214
00:10:42,494 --> 00:10:43,877
ماذا تقصد أن تكون التالي؟

215
00:10:43,920 --> 00:10:46,192
ما علاقتك بـ(بوغز) و(لويس)؟

216
00:10:47,567 --> 00:10:49,478
بحقكما، ماذا؟

217
00:10:49,903 --> 00:10:53,774
لا شيء، لقد عملت
معهم فحسب، هذا كل شيء

218
00:10:55,247 --> 00:10:58,412
لقد عملنا في قضية معنا

219
00:10:59,615 --> 00:11:00,948
أربعتكم؟

220
00:11:01,024 --> 00:11:02,616
نعم

221
00:11:02,693 --> 00:11:05,282
ديكس) لم يكن شريكي وقتها)

222
00:11:05,368 --> 00:11:07,329
كنت شرطي مستجد

223
00:11:07,406 --> 00:11:09,039
ساذج وعديم الخبرة

224
00:11:09,074 --> 00:11:09,998
ما كانت القضية؟

225
00:11:10,075 --> 00:11:11,500
امرأة قتلت زوجها

226
00:11:11,577 --> 00:11:14,670
هذا كل ما أتذكره
كانت قضية مفتوحة وأغلقت

227
00:11:14,838 --> 00:11:17,389
لكن نتفق على الأقل
أن (ديكس) لا يمكنه المشي

228
00:11:17,460 --> 00:11:19,624
إلى ملهى (سايرن) وطعن هذا الاثنان

229
00:11:19,679 --> 00:11:24,264
من الفاعل إذن؟ (باربرا) قالت
بوغز) و(لويس) تعرفا على القاتل)

230
00:11:24,335 --> 00:11:25,646
"ونادوه بـ"ديكس

231
00:11:25,724 --> 00:11:28,599
وجئنا هنا وكان
يحقب حقيبته وأطلق علينا النار

232
00:11:28,654 --> 00:11:30,138
(هذا سيء يا (هارفي

233
00:11:37,488 --> 00:11:39,923
مهلاً

234
00:11:47,505 --> 00:11:49,480
هل أنت بخير؟

235
00:11:52,478 --> 00:11:54,329
ماذا بحق الجحيم؟

236
00:12:06,961 --> 00:12:09,500
هذه الطوابق السفلية
(موازية لمجاري (غوثام

237
00:12:09,576 --> 00:12:12,227
والنهر بجوارها

238
00:12:12,336 --> 00:12:14,710
أتقصد النهر المملوء
بسموم (جيرمايا)؟

239
00:12:14,773 --> 00:12:18,191
من يعرف نوع الضرر
الذي قد تسببه ذه الكيماويات؟

240
00:12:18,202 --> 00:12:19,943
نعم، أنت محق

241
00:12:22,447 --> 00:12:25,198
لا تلمس أي شيء فحسب

242
00:12:38,515 --> 00:12:40,574
انتظر

243
00:12:53,070 --> 00:12:55,070
!علامات عض

244
00:12:56,264 --> 00:12:57,647
حيوان؟

245
00:12:57,724 --> 00:13:00,650
حسناً، لم أرّ بشرياً يفعل هذا

246
00:13:00,727 --> 00:13:02,661
... أياً كان هذا

247
00:13:04,517 --> 00:13:06,526
.فقد أخذه لهذا الاتجاه ...

248
00:13:08,049 --> 00:13:10,535
يبدو جلداً بشري

249
00:13:10,612 --> 00:13:12,829
إليك الملف الذي طلبته

250
00:13:12,906 --> 00:13:14,164
(فيكتوريا كارترايت)

251
00:13:14,770 --> 00:13:16,476
.. كيف لك -
.. (طلبت من (هاربر -

252
00:13:16,501 --> 00:13:18,418
أن تبحث في كل
،قضية تشارك فيها أربعتكما

253
00:13:18,429 --> 00:13:21,430
مع الإشارة لأي امرأة
قتلت زوجها

254
00:13:21,506 --> 00:13:23,423
هل أحتاج لقراءته
أم ستخبرني بما فيه؟

255
00:13:24,133 --> 00:13:26,050
كانت (فيكتوريا كارترايت) موظفة بنك

256
00:13:26,127 --> 00:13:27,886
كانت حياتها مملة جداً

257
00:13:27,962 --> 00:13:29,721
حتى فقدت صوابها

258
00:13:29,797 --> 00:13:32,682
وأطلقت رصاصتين
عيار 38 على زوجها

259
00:13:32,759 --> 00:13:34,267
نهاية القصة

260
00:13:35,262 --> 00:13:37,429
هل تدربتما على هذا؟

261
00:13:40,617 --> 00:13:42,951
مكتوب هنا لا يوجد أدلة جسدية

262
00:13:43,028 --> 00:13:44,568
قد أدينت بعد شهادة

263
00:13:44,593 --> 00:13:46,696
.(ابنتها ذات السبع سنوات (جاين

264
00:13:46,773 --> 00:13:49,115
كان هذا قبل عشرين
عام، أين (جاين) الآن؟

265
00:13:49,126 --> 00:13:50,976
ما الهدف؟ القاتل رجل

266
00:13:51,015 --> 00:13:53,210
رجل بوسعه تقليد وجوه الناس

267
00:13:53,281 --> 00:13:54,845
ما اسم الرجل الذي
.. (جعله (سترينج

268
00:13:54,892 --> 00:13:57,252
يقلد وجهك؟
بيزل) شيء؟)

269
00:13:57,299 --> 00:13:58,969
هذا من ينبغي أن نبحث عنه

270
00:13:58,994 --> 00:14:01,111
كان هذا مختلفاً
ولتعرف هذا

271
00:14:01,167 --> 00:14:02,525
هل لديكِ عنوان لـ(جاين) هذه؟

272
00:14:02,588 --> 00:14:04,964
لا ولكن منزل العائلة
القديم في المنطقة الآمنة

273
00:14:04,975 --> 00:14:07,668
شرق العيادة فحسب -
جيم) إنها نهاية مسدودة) -

274
00:14:07,701 --> 00:14:09,355
أهناك شيء آخر
تريد إخباري به؟

275
00:14:11,582 --> 00:14:14,140
أتعرف؟ لماذا لا تتراجع؟

276
00:14:14,151 --> 00:14:17,108
مهلاً، مهلاً انتظر
 هل تسحبني من القضية؟

277
00:14:17,139 --> 00:14:19,654
،مازال القاتل طليقاً
راقب شريكك جيداً

278
00:14:27,867 --> 00:14:29,828
(بن)، (أرنولد)

279
00:14:29,921 --> 00:14:32,734
(اسمي .. (آرثر

280
00:14:32,773 --> 00:14:35,670
أنت تحمل دمية

281
00:14:35,747 --> 00:14:37,664
!ليست دمية

282
00:14:38,049 --> 00:14:39,924
إنها مُجسد

283
00:14:40,945 --> 00:14:42,119
هذا عظيم

284
00:14:42,151 --> 00:14:43,433
سأعود للعمل

285
00:14:43,465 --> 00:14:45,558
المعذرة -
أتقول -

286
00:14:45,614 --> 00:14:47,080
أنه من أجبرك
على المجيء هنا؟

287
00:14:47,091 --> 00:14:49,374
السيد (سكارفيس) مقنع جداً

288
00:14:51,137 --> 00:14:52,928
مقنع؟

289
00:14:53,005 --> 00:14:56,410
.. أجبرني أن أخبرك بأمر

290
00:14:57,340 --> 00:14:58,935
.الكنز

291
00:15:00,513 --> 00:15:02,576
.. (بن)

292
00:15:03,632 --> 00:15:06,084
اظنك بحاجة لراحة

293
00:15:06,857 --> 00:15:08,659
وربما لطبيب نفسي

294
00:15:08,690 --> 00:15:12,837
بعدها يمكننا مناقشة
الاستمرار في أعمالك السابقة

295
00:15:12,862 --> 00:15:15,942
من الواضح أنني لن أدفع لك
الوقت الذي غبت فيه

296
00:15:15,953 --> 00:15:17,588
!أغلق فمك

297
00:15:19,272 --> 00:15:21,209
أهذا الذي كنت تخبرني به؟

298
00:15:21,309 --> 00:15:23,334
الوغد الذي يظن
نفسه المسؤول؟

299
00:15:23,359 --> 00:15:24,379
.نعم سيدي

300
00:15:24,404 --> 00:15:26,164
(هذا السيد (كابلبوت

301
00:15:26,240 --> 00:15:29,417
أوزوالد) إذا)
لم تجعله يغادر، سأجبره

302
00:15:29,428 --> 00:15:32,587
نعم -
.لن يغادر أحد من هنا -

303
00:15:32,606 --> 00:15:34,098
.. (بن)

304
00:15:34,148 --> 00:15:37,293
أظهر لهذان الكسولان أننا جادين

305
00:15:38,778 --> 00:15:40,985
.سامحني

306
00:15:48,455 --> 00:15:51,280
.. والآن لنتكلم عن الوليمة

307
00:15:51,846 --> 00:15:53,888
!الولائم

308
00:15:58,497 --> 00:16:00,882
!يا لها من فوضى -
نعم -

309
00:16:00,929 --> 00:16:04,589
(بوغز) و(لويس)
كانا أحمقان تماماً

310
00:16:04,677 --> 00:16:07,344
كان عليهما أن يعرفا عند
رؤيتهما للشخص القادم

311
00:16:07,390 --> 00:16:09,315
.بأنه ليس أنا ..

312
00:16:10,196 --> 00:16:12,325
أتظن الفتاة فعلت شيئاً؟

313
00:16:12,395 --> 00:16:14,654
وكيف لي أن أعرف؟

314
00:16:16,566 --> 00:16:19,826
كيف حالك منذ تفجير الجسور؟

315
00:16:19,902 --> 00:16:22,149
هل تأكل طعاماً كافياً؟

316
00:16:22,211 --> 00:16:23,404
طعام؟

317
00:16:23,480 --> 00:16:25,250
ماذا لو قلت "لا"؟

318
00:16:25,469 --> 00:16:27,531
سأشعر بسوء

319
00:16:28,289 --> 00:16:30,480
.إذن لا

320
00:16:33,847 --> 00:16:36,250
فتاة (كارترايت) ميتة

321
00:16:37,214 --> 00:16:41,242
صديق لي كان مجنون
في (آركام) قال

322
00:16:41,313 --> 00:16:43,719
كانت سجينة هناك
وماتت منذ بضع سنوات

323
00:16:43,781 --> 00:16:45,984
.وهذا لا علاقة له بها

324
00:16:59,578 --> 00:17:01,101
!(شرطة (غوثام

325
00:17:01,178 --> 00:17:02,936
!سندخل

326
00:17:12,430 --> 00:17:14,531
تفقّد الطابق العلوي

327
00:17:26,701 --> 00:17:28,295
يبدو أن هذا المكان

328
00:17:28,372 --> 00:17:30,701
كان مهجوراً قبل انفجار الجسور

329
00:17:30,800 --> 00:17:32,373
.نعم

330
00:18:09,162 --> 00:18:10,870
ما هذا بحقّ السّماء؟

331
00:18:29,568 --> 00:18:31,910
ما كان هذا بحقّ السّماء؟

332
00:19:28,250 --> 00:19:30,533
.أحدهم كان يعيش هنا

333
00:19:30,610 --> 00:19:32,836
ما هذه الرّائحة؟

334
00:19:45,496 --> 00:19:47,663
أكلّ شيء بخير؟

335
00:19:47,726 --> 00:19:50,395
.كلّ شيء جيّد. لا أحد هنا

336
00:19:59,700 --> 00:20:01,258
!أنت

337
00:20:13,645 --> 00:20:16,722
!لا ترمقني بنظرك

338
00:20:20,966 --> 00:20:22,662
.لقد وجدنا عملك اليدوي

339
00:20:27,513 --> 00:20:29,395
ألن تقولي شيء؟

340
00:20:31,130 --> 00:20:34,316
.عليك أن تنزعي القناع

341
00:20:35,477 --> 00:20:38,352
الطّريقة الوحيدة الّتي يمكنك
.المحافظة بها على القناع هي بالتكلم

342
00:20:38,421 --> 00:20:39,862
<i>وإلّا سأجتاز المنضدة</i>

343
00:20:39,932 --> 00:20:42,166
<i>.وأقوم بنزعه من وجهك</i>

344
00:20:45,979 --> 00:20:48,813
من تكونين؟ -
.مجرّد نكرة -

345
00:20:48,890 --> 00:20:51,199
ألست (جاين كارترايت)؟

346
00:20:52,509 --> 00:20:54,934
.لأنّك كنت في منزل طفولتها

347
00:20:56,056 --> 00:20:57,829
.وأنت في السّن المناسب

348
00:20:57,941 --> 00:21:00,083
.(تحدّثي إلي يا (جاين

349
00:21:01,322 --> 00:21:04,997
أعلم أنه بعد أن تمّت إدانة والدتك
.انتهى بك المطاف تحت وصاية الدولة

350
00:21:05,044 --> 00:21:08,563
دخلت وخرجت من دور الرعاية
.(حتى انتهى بك المطاف في (آركام

351
00:21:10,216 --> 00:21:12,142
.ثم اختفيتي

352
00:21:12,218 --> 00:21:14,282
.البعض قال إنّك متِّ

353
00:21:15,572 --> 00:21:17,147
ما الّذي حدث لكِ؟

354
00:21:17,223 --> 00:21:18,814
أنا؟

355
00:21:19,720 --> 00:21:21,910
.لم يحدث لي شيء

356
00:21:23,721 --> 00:21:25,345
.حسناً

357
00:21:27,312 --> 00:21:29,604
ما الّذي حدث لـ(جاين)؟

358
00:21:36,284 --> 00:21:39,052
.(الكثير حدث لـ(جاين

359
00:21:41,314 --> 00:21:44,340
.(لقد تمّ خطفها من (آركام

360
00:21:44,586 --> 00:21:47,066
...نزولاً

361
00:21:47,587 --> 00:21:49,371
.نزولاً إلى طبيب قام بأمور لها

362
00:21:49,402 --> 00:21:51,113
.قام بتجارب عليها وعلى الآخرين

363
00:21:51,183 --> 00:21:53,850
أتتحدّثين عن (هوغو سترينج)؟

364
00:21:54,645 --> 00:21:56,551
أتمّ أخذك إلى (إنديان هيل)؟

365
00:21:56,638 --> 00:22:00,247
.البرفسور كان مهووساً بقوّة التغيير

366
00:22:01,107 --> 00:22:03,138
.الطّريقة الّتي تغير بها الحرباء جلدها

367
00:22:03,200 --> 00:22:05,551
.أراد أن يتمتع البشر بتلك القوّة

368
00:22:06,217 --> 00:22:09,272
...فعل ذلك حتّى تتمكّن (جاين) من تغير جلدها

369
00:22:09,553 --> 00:22:12,461
.عظامها وشعرها ولون عيناها

370
00:22:12,537 --> 00:22:14,670
كل ما يتطلبه الأمر هو لمسة واحدة

371
00:22:14,756 --> 00:22:17,188
.وجسدها يصبح مرآة

372
00:22:18,373 --> 00:22:21,341
.عندما يتم ذلك تسقط بشرتها وتبدأ من جديد

373
00:22:23,140 --> 00:22:26,308
.تتذكّر كلّ من لمسته

374
00:22:28,645 --> 00:22:31,662
.لقد لمستك أيّها المحقّق

375
00:22:35,701 --> 00:22:37,313
<i>.(يمكننا مساعدتك يا السيّدة (كارترايت</i>

376
00:22:37,383 --> 00:22:40,655
.جاين كارترايت) ماتت)

377
00:22:41,287 --> 00:22:43,421
.(لقد ماتت في (آركام

378
00:22:46,502 --> 00:22:48,908
.(وحينها ولدت (جاين دو

379
00:22:51,510 --> 00:22:53,783
إذاً لمَ قتلت كلّ أولئك الشّرطة؟

380
00:22:55,830 --> 00:22:58,547
أترغب بمعرفت لمَ ماتوا؟

381
00:23:02,702 --> 00:23:04,376
.اسأل صديقك

382
00:23:52,991 --> 00:23:54,953
ما هذا؟

383
00:24:05,979 --> 00:24:07,650
.علينا الخروج

384
00:24:07,727 --> 00:24:09,569
.بطاريتي تنفد

385
00:24:16,104 --> 00:24:17,733
.أرجوك. إنّه قادم

386
00:24:17,799 --> 00:24:20,647
من الّذي قام؟ ماذا حدث؟ -
.سيقوم بقتلي -

387
00:24:20,689 --> 00:24:23,413
.بالكاد هربت

388
00:24:23,475 --> 00:24:25,710
أأنت (هانك)؟ -
.أجل -

389
00:24:25,749 --> 00:24:27,483
.زوجتك من أرسلتنا

390
00:24:27,546 --> 00:24:29,992
هل بقي أيّ شخص آخر هنا حياً؟ -
.كلّهم ميتون -

391
00:24:31,375 --> 00:24:33,967
.يا ربّاه

392
00:24:33,992 --> 00:24:36,054
.يا ربّاه

393
00:24:37,842 --> 00:24:39,159
.يا ربّاه

394
00:25:02,166 --> 00:25:03,340
!(هانك)

395
00:25:03,375 --> 00:25:05,478
!هانك)! انتظر)

396
00:25:11,577 --> 00:25:13,336
!سلموا تلك المسدّسات

397
00:25:13,382 --> 00:25:15,182
.لو لم تمانع

398
00:25:15,218 --> 00:25:19,187
سيّد (بين) لا يمكننا التّحدّث من خلال هذا؟

399
00:25:19,198 --> 00:25:21,106
!تراجع

400
00:25:21,183 --> 00:25:22,886
.أنا آسف للغاية

401
00:25:24,128 --> 00:25:27,093
.(على الأقلّ حدّثني عمّا حدث بعد حادثة (هايفن

402
00:25:27,159 --> 00:25:29,327
...ساعدني لأفهم

403
00:25:29,391 --> 00:25:30,929
.هذا

404
00:25:32,171 --> 00:25:34,211
.امضي

405
00:25:34,280 --> 00:25:36,773
.أدلي بدلوك

406
00:25:39,010 --> 00:25:40,928
...بعد أن تعرّضت لطلق ناري

407
00:25:42,203 --> 00:25:44,249
.(استيقظت في مشرحة شرطة (غوثام

408
00:25:45,163 --> 00:25:47,049
.كنت وحيداً

409
00:25:47,134 --> 00:25:51,345
.طببت جراحي بقدّر المستطاع ثم زحفت خارجاً

410
00:25:51,927 --> 00:25:53,694
.اختبأت في متجر

411
00:25:53,757 --> 00:25:57,017
.متجر شعوذة مهجور

412
00:25:57,080 --> 00:26:01,350
.(هناك حيث عثر عليّ (سكارفيس

413
00:26:01,407 --> 00:26:05,334
.وأخبرني بكلّ شيء عنك

414
00:26:05,411 --> 00:26:08,446
.وكيف استغليته

415
00:26:08,484 --> 00:26:11,352
.وكيف استفدت منه ثم رميته

416
00:26:12,218 --> 00:26:14,289
!وكيف عاملته وكأنّه نكرة

417
00:26:14,352 --> 00:26:15,391
!هذا افتراء

418
00:26:15,453 --> 00:26:18,715
.رجاءاً يا (أوزوالد). هذا ما تقوم به

419
00:26:18,786 --> 00:26:19,831
...(آرنولد)

420
00:26:20,512 --> 00:26:21,934
.(آرثر)

421
00:26:21,989 --> 00:26:23,075
ما مُرادك؟

422
00:26:23,145 --> 00:26:25,086
.أنا لا أريد شيئاً

423
00:26:26,123 --> 00:26:28,670
...(لكن (سكارفيس

424
00:26:29,857 --> 00:26:31,396
.يُريد كنزك

425
00:26:31,990 --> 00:26:33,456
...و

426
00:26:33,545 --> 00:26:35,029
.وأن يغدو الزعيم

427
00:26:37,443 --> 00:26:39,017
حقّاً؟

428
00:26:39,094 --> 00:26:43,781
الدّمية يريد أن يكون زعيماً لـ(غوثام)؟

429
00:26:43,857 --> 00:26:46,293
صدقت القوّل! والآن أعطني المفتاح

430
00:26:46,371 --> 00:26:48,297
.لغرفة كنزك -
ولمَ قد أفعل ذلك؟ -

431
00:26:48,383 --> 00:26:50,245
.من الواضح أنك ستقتلني على أي حال

432
00:26:50,313 --> 00:26:52,578
ولمَ أفعل ذلك؟

433
00:26:52,633 --> 00:26:54,819
.أنا أتحدّث إلى دمية

434
00:26:54,844 --> 00:26:56,008
.مجسد

435
00:26:56,036 --> 00:26:58,120
بجديّة؟ -
أتعلم أمراً يا (أوزوالد)؟ -

436
00:26:58,130 --> 00:26:59,798
.بصراحة. أنتَ تستحقّ هذا

437
00:26:59,838 --> 00:27:02,861
.لم يطلب أحد رأيك -
أنت انتهازي -

438
00:27:02,908 --> 00:27:05,994
.ولائك هش في المُطلق

439
00:27:06,064 --> 00:27:09,808
.وستقوم بأذيّة أيّ شخص لتبلّغ مُرادك

440
00:27:11,839 --> 00:27:14,746
!بالكاد كنت أظنّ أنّك لا تحمل الضغينة

441
00:27:14,816 --> 00:27:18,092
...(اسمع يا (بين -
.صُبّ انتباهك عليّ يا صاح -

442
00:27:18,117 --> 00:27:20,655
.آسف

443
00:27:20,680 --> 00:27:22,858
.سيّد (سكارفايس) لديّ سؤال لك

444
00:27:22,883 --> 00:27:24,207
.تفضّل

445
00:27:26,041 --> 00:27:30,770
بعد أن تضع يداك الخشبية على هذا الكنز

446
00:27:30,795 --> 00:27:31,823
ماذا ستفعل؟

447
00:27:31,848 --> 00:27:33,206
إلى أين ستذهب؟

448
00:27:33,283 --> 00:27:35,041
.في الأخير سيسعى النّاس خلفك

449
00:27:35,118 --> 00:27:40,323
.حينها سأقضي عليهم أجمعين! أجل

450
00:27:40,348 --> 00:27:42,918
.أظهر لهم من هو الزّعيم

451
00:27:43,629 --> 00:27:47,742
لن تضطر لفعل ذلك لو كان بمقدورك
الخروج من هذه الجزيرة الآن، صحيح؟

452
00:27:47,797 --> 00:27:49,625
ماذا أنت فاعل؟

453
00:27:49,650 --> 00:27:52,758
.أصمت! دع الأذكياء يتكلمون

454
00:27:55,039 --> 00:27:56,980
...ما هو شعورك

455
00:27:57,140 --> 00:27:59,187
حيال الغواصات؟

456
00:28:04,022 --> 00:28:05,739
ما الّذي نفعله هنا؟

457
00:28:05,815 --> 00:28:07,824
أردت أن نتحدّث لبعض

458
00:28:07,835 --> 00:28:09,784
في مكان هادئ

459
00:28:09,861 --> 00:28:12,671
.حيث يسعنا التكلم

460
00:28:13,880 --> 00:28:17,748
.لقد أقدما على شيء سيء -
.بحقّك. ليس هذا ثانيةً -

461
00:28:17,787 --> 00:28:20,285
نحن نضع القاتل في السجن، اتّفقنا؟

462
00:28:20,310 --> 00:28:21,762
ما الّذي لا تزال تتحسر عليه؟

463
00:28:21,787 --> 00:28:24,975
.لقد كانت مذنبة
.لقد نالت ما تستحقّ

464
00:28:25,000 --> 00:28:26,216
.انسى

465
00:28:26,280 --> 00:28:28,146
هل نِلت ما تستحقّه؟

466
00:28:28,171 --> 00:28:29,345
ماذا؟

467
00:28:30,893 --> 00:28:32,525
.حوّلت تلك الفتاة إلى قاتلة

468
00:28:32,550 --> 00:28:35,027
.بحقّك

469
00:28:35,103 --> 00:28:36,436
...أنت

470
00:28:37,090 --> 00:28:38,980
...وأصدقائك

471
00:28:39,057 --> 00:28:41,933
.الطفل -
...هيّا. إنّك -

472
00:28:41,958 --> 00:28:44,277
.سأحرص على أن لا تكرّر فِعلتك ثانيةً

473
00:28:50,696 --> 00:28:52,352
هاربر) أين (ديكس)؟)

474
00:28:52,438 --> 00:28:54,621
.رأيت (بولوك) يأخذه للخلف

475
00:28:55,766 --> 00:28:57,438
باربرا). ما الّذي تفعلينه هنا؟)

476
00:28:57,469 --> 00:29:00,280
يبدو أن نادل سمع القاتل يقول شيئاً

477
00:29:00,305 --> 00:29:02,350
.(قبل أن يغرس سكين الجليد في زملاء (هارفي

478
00:29:02,375 --> 00:29:04,171
.ظنّنت أني سأكون مواطنة صالحة

479
00:29:04,196 --> 00:29:05,850
.حسناً

480
00:29:05,875 --> 00:29:07,943
".الفتى أيضاً مذنب"

481
00:29:07,968 --> 00:29:09,402
.الفتى

482
00:29:10,774 --> 00:29:13,593
اسمع. ما قلته من قبل

483
00:29:13,618 --> 00:29:15,671
.عن كوني مجرمة معروفة

484
00:29:15,696 --> 00:29:18,228
لقد كنت على قائمة صديقك من الجيش

485
00:29:18,238 --> 00:29:20,562
عندما تداهم الحكومة هل سيتمّ القبض عليّ؟

486
00:29:20,587 --> 00:29:22,757
.بصراحة. لا أدري

487
00:29:22,782 --> 00:29:24,524
لكن هذا يناسبك، صحيح؟

488
00:29:24,601 --> 00:29:27,065
.أنا أدخل السّجن وأنت تأخذ الطفل

489
00:29:27,097 --> 00:29:28,513
.لا أرغب بذلك

490
00:29:28,996 --> 00:29:30,696
أهذا وعد؟

491
00:29:30,721 --> 00:29:32,681
أصبح صالحة وتتمّ تبرئتي؟

492
00:29:32,706 --> 00:29:34,018
.ابقي هنا

493
00:29:34,029 --> 00:29:36,933
هارفي). إلى أين أخذت (ديكس)؟)

494
00:29:36,958 --> 00:29:39,269
.لم أخذ (ديكس) لأيّ مكان

495
00:29:43,563 --> 00:29:45,664
.يا ربّاه

496
00:29:48,195 --> 00:29:50,535
.لقد فتحت خزانتك
.ولابدّ أنّها أخذت ملابسك

497
00:29:50,545 --> 00:29:52,672
.(علينا أن نغلق مركز شرطة (غوثام

498
00:29:54,233 --> 00:29:55,781
.(مهلاً يا (هارفي

499
00:29:56,501 --> 00:29:58,126
.سنجدها

500
00:29:58,202 --> 00:29:59,552
.هيّا

501
00:30:05,710 --> 00:30:07,468
.أنظر إلى حجمه

502
00:30:09,310 --> 00:30:10,629
.يعيش نا بالأسفل

503
00:30:10,654 --> 00:30:13,591
لابدّ أن تسميم النّهر قاده للجنون
!أخرج من هنا! الآن

504
00:30:42,455 --> 00:30:43,922
!(آلفريد)

505
00:30:48,252 --> 00:30:50,603
!أنا آسف -
!(آلفريد) -

506
00:30:50,680 --> 00:30:52,370
!(آلفريد)! توقّف

507
00:30:52,415 --> 00:30:55,315
...توقّف

508
00:31:04,816 --> 00:31:07,441
.حسناً. فليصغي الجميع

509
00:31:07,520 --> 00:31:10,507
.تمّ غلق قسم شرطة (غوثام) الآن

510
00:31:10,554 --> 00:31:13,739
.لن يدخل أو يخرج أحد ما لم أوافق على ذلك

511
00:31:13,764 --> 00:31:15,147
.يمكن أن تكون شبيهَ بأيّ شخصٍ الآن

512
00:31:15,172 --> 00:31:16,805
كيف يفترض بنا أن نجدها؟

513
00:31:17,428 --> 00:31:19,404
!(جيم)

514
00:31:19,494 --> 00:31:21,861
باربرا)؟ ما الّذي حدث؟)

515
00:31:21,938 --> 00:31:24,182
ماذا تقصد، بما الّذي حدث؟
.لقد تعرّضت لهجوم

516
00:31:24,207 --> 00:31:25,526
ألى أين ذهبت؟

517
00:31:25,551 --> 00:31:26,895
.انتظر دقيقة

518
00:31:28,442 --> 00:31:29,794
كيف نعرف أنّكِ أنتِ حقّاً؟

519
00:31:29,819 --> 00:31:31,016
بجديّة؟

520
00:31:32,346 --> 00:31:34,278
أليس هذا دليلاً كافياً؟

521
00:31:35,059 --> 00:31:37,467
ما هذا بحقّ السّماء؟ -
.إنّها هيّ -

522
00:31:37,552 --> 00:31:39,199
!إنّها دجالة. أطلق النّار عليها

523
00:31:42,718 --> 00:31:44,408
.إنّها أنا أيّها الغبي

524
00:31:44,484 --> 00:31:46,780
.(يبدو وأنّها (باربرا

525
00:31:48,429 --> 00:31:50,647
.(باربرا)

526
00:31:50,725 --> 00:31:52,700
.أخبريني أين التقينا أوّل مرّة

527
00:31:57,331 --> 00:31:58,589
.لا تطلقوا

528
00:31:58,665 --> 00:32:00,424
.سأغادر

529
00:32:00,500 --> 00:32:03,302
.أيّ أحد يحاول لحاق بي. ستموت

530
00:32:05,097 --> 00:32:07,264
.أطلق عليها -
.لا يمكنّنا المجازفة -

531
00:32:07,341 --> 00:32:09,085
!تراجعوا

532
00:32:12,957 --> 00:32:14,773
!بولوك). انتظر)

533
00:32:15,395 --> 00:32:16,861
.أنا بخير

534
00:32:16,886 --> 00:32:18,080
.حسناً. خذيها إلى مكتبي

535
00:32:18,105 --> 00:32:19,524
.لا تدّعيها تغيب عن ناظريك -
.حسناً -

536
00:32:34,375 --> 00:32:37,983
.لا أستطيع أن أصدّق أنّك أخبرته بشأن الغواصة

537
00:32:38,008 --> 00:32:40,257
.وأنّك موافق على هذيانه

538
00:32:40,282 --> 00:32:42,207
.من الواضح أنه كان سيقتلك

539
00:32:42,283 --> 00:32:44,343
.وفّرت لنا بعض الوقت

540
00:32:48,179 --> 00:32:49,586
.لديّ فكرة

541
00:32:49,611 --> 00:32:51,687
.إذا تمكّنت من ابقائه مشغولاً انتظرت الإشارة

542
00:32:51,712 --> 00:32:53,297
.انتظر. أيّ إشارة؟

543
00:32:53,322 --> 00:32:54,708
.كفاكما همساً

544
00:32:55,872 --> 00:32:57,555
...إذاً

545
00:32:57,632 --> 00:33:03,153
.السيّد (سكارفيس) وأنا تناقشنا أمر خيارتنا

546
00:33:04,125 --> 00:33:06,523
.وتبين أن الغواصة خطّة جيّدة

547
00:33:07,312 --> 00:33:10,827
وبما أنّنا بحاجة لعبقري لبناء تلك المركبة

548
00:33:10,904 --> 00:33:13,071
.يمكنه البقاء على قيد الحياة

549
00:33:13,148 --> 00:33:15,332
.لكن (البطريق) ليس محظوظاً

550
00:33:17,324 --> 00:33:18,833
.(افعلها يا (بين

551
00:33:18,858 --> 00:33:20,835
.انتزع روح هذا الأخرق

552
00:33:23,505 --> 00:33:26,540
.(أنا آسف للغاية يا سيّد (كابلبوت

553
00:33:26,565 --> 00:33:28,679
.كان بودي أن تسير الأمور على نحوٍ مغاير

554
00:33:28,746 --> 00:33:32,284
.آرثر). أريدك أن تصغي لما سأقوله)

555
00:33:32,309 --> 00:33:34,717
أنتَ تتهمني بالتلاعب بك. لكن ماذا عنه؟

556
00:33:34,742 --> 00:33:37,062
.لم أطلب منك أن تقتل أحداً من قبل

557
00:33:38,070 --> 00:33:40,742
.هذا صحيح -
.مهلاً -

558
00:33:40,767 --> 00:33:43,852
.فكّر بكلّ ما مرّرنا به معاً

559
00:33:43,904 --> 00:33:45,726
.(صوفيا فالكون)

560
00:33:45,765 --> 00:33:48,640
.فصلنا عن البرّ الرّئيسي. التّضوّر جوعاً

561
00:33:48,703 --> 00:33:50,898
!تقصد أن (بين) من كان يتضوّر جوعاً

562
00:33:50,945 --> 00:33:55,201
يقاتل من أجل الحصول على الفتات
.بينما كلبك يتناول شرائح اللّحم

563
00:33:55,226 --> 00:33:58,274
.لقد رحبت بك في منزلي

564
00:33:59,258 --> 00:34:03,121
.وأجل. لم لأكن صديقاً جيّداً

565
00:34:03,198 --> 00:34:04,840
.لكَ أو لغيرك

566
00:34:07,840 --> 00:34:09,994
.لهذا السبّب أنا وحيد

567
00:34:11,206 --> 00:34:14,063
ولكنّي رأيت حقيقتك

568
00:34:14,088 --> 00:34:16,403
.وقدّرتها أحسن تقدير

569
00:34:17,545 --> 00:34:20,178
.لابدّ من أن هذا يستحقّ شيئاً

570
00:34:22,486 --> 00:34:24,508
!كلام فارغ

571
00:34:24,587 --> 00:34:26,969
.أنت كاذب ولص

572
00:34:27,009 --> 00:34:29,689
كلّ ما تقوم به هو السّلب

573
00:34:29,782 --> 00:34:31,111
...والسّلب

574
00:34:31,194 --> 00:34:32,689
.والسّلب

575
00:34:32,752 --> 00:34:35,376
.ولا تُعطي أيّ شيء أبداً

576
00:34:35,401 --> 00:34:38,184
.لقد أرهقتني بالعمل

577
00:34:38,277 --> 00:34:40,287
.أجبرتني على أن أكون دميتك

578
00:34:42,318 --> 00:34:44,127
.ليس بعد الآن

579
00:34:47,489 --> 00:34:48,831
أتسمعني؟

580
00:34:50,013 --> 00:34:52,292
.ليس بعد الآن

581
00:34:56,528 --> 00:34:58,930
.خذ هذا وهذا

582
00:35:06,597 --> 00:35:08,281
.كلّا

583
00:35:12,029 --> 00:35:14,213
.(سيّد (كابلبوت

584
00:35:15,440 --> 00:35:17,573
.لقد حرّرتني

585
00:35:17,650 --> 00:35:20,480
كيف لي أن أشكرك؟

586
00:35:27,283 --> 00:35:29,502
لمَ تقوم بهذا؟

587
00:35:29,546 --> 00:35:31,830
.لم يكن هو التهديد
.الدّمية هي الّتي كانت تهديداً

588
00:35:31,854 --> 00:35:33,721
.(أوزوالد)

589
00:35:34,003 --> 00:35:37,287
.أنا أتقبلك بما أنت عليه

590
00:35:38,154 --> 00:35:41,300
.كما تقبلتني ببرودة مشاعري

591
00:35:42,291 --> 00:35:44,371
.لهذا السبّب هذه الصداقة متينة

592
00:35:45,074 --> 00:35:46,644
.وكأصدقاء

593
00:35:46,707 --> 00:35:49,058
أعتقد أننا يمكن أن نتفق على أن هذا مجنون

594
00:35:49,083 --> 00:35:51,134
.وجّب عليه التّوقّف

595
00:35:57,332 --> 00:35:59,490
...(ربّما يا (إدوارد

596
00:35:59,501 --> 00:36:02,452
.نحن حقّاً مقدرين لبعضنا

597
00:36:22,628 --> 00:36:24,520
.(جاين)

598
00:36:29,635 --> 00:36:31,527
.أعرف أنّك هنا بالأعلى

599
00:36:46,805 --> 00:36:49,341
.جاين). أعرف أنّكِ ستكونين هنا)

600
00:36:50,720 --> 00:36:52,465
.أنا آسف

601
00:36:54,095 --> 00:36:57,053
.كان واجبي حمايتك وأنا خذلتك

602
00:36:58,555 --> 00:37:01,508
.لقد حوّلت (جاين) لقاتلة

603
00:37:02,180 --> 00:37:05,427
.أنت وأصدقائك
.لا بدّ من أن تكون هناك عواقب

604
00:37:05,504 --> 00:37:08,669
.لقد قتلت بالفعل 3 رجال
متّى يكفيك ذلك؟

605
00:37:09,967 --> 00:37:11,484
.عندما تموت

606
00:37:13,100 --> 00:37:14,433
!ضعي السّلاح جانباً

607
00:37:14,458 --> 00:37:16,841
.أطلق عليّ

608
00:37:18,966 --> 00:37:21,217
لقد قتلت (جاين) منذ سنوات
.ولم يتسنى لك حتّى معرفت ذلك

609
00:37:21,255 --> 00:37:23,317
.أطلق النّار عليّ وحسب

610
00:37:31,325 --> 00:37:32,893
.دعيني أرى وجهك

611
00:37:34,992 --> 00:37:36,458
.وجهك الحقيقي

612
00:37:37,575 --> 00:37:41,294
لماذا؟ حتّى يتسنى لك رؤية الوحش الّذي تحوّلت إليه؟

613
00:37:43,351 --> 00:37:46,151
.هوغو سترينج) دمرّ وجهها فقط)

614
00:37:46,235 --> 00:37:48,327
.وأنت دمرّت روحها

615
00:37:52,104 --> 00:37:54,124
.دعيني أراه

616
00:38:17,460 --> 00:38:19,318
أرأيته؟

617
00:38:20,296 --> 00:38:22,388
أرأيت ما قاموا به؟

618
00:38:27,920 --> 00:38:29,800
...(جاين)

619
00:38:31,660 --> 00:38:32,786
.يمكنّنا أن نحلّ هذا الأمر

620
00:38:32,872 --> 00:38:34,489
.ما عليك إلّا أن تتركي السّلاح

621
00:38:34,567 --> 00:38:37,809
.الطّريقة الوحيدة لانهاء هذا هي موت أحدنا

622
00:38:55,413 --> 00:38:57,679
.هانك). الحمد للربّ على أنّك حيّ)

623
00:38:57,757 --> 00:39:00,343
تعتقد الممرّضة أن الرّجل
.الّذي هاجمنا لن يتعافى أبداً

624
00:39:00,406 --> 00:39:01,664
السّموم الّتي في النّهر

625
00:39:01,740 --> 00:39:04,335
.قد أحدثت ضرّر بدماغه لا يُمكن اصلاحه

626
00:39:04,429 --> 00:39:05,968
أظنّ أنّه من العار عدم تمكّننا من إنقاذ

627
00:39:06,007 --> 00:39:08,629
.(بقيّة الأشخاص الّذين فقدوا يا سيّد (بروس

628
00:39:08,706 --> 00:39:10,956
.كان علينا الذّهاب إلى (غوردن) منذ البداية

629
00:39:11,026 --> 00:39:13,354
.كنا متهوّرين -
.هذا هراء -

630
00:39:13,425 --> 00:39:16,009
.اتّخذنا إجراءات حاسمة
.أنقذنا حياة الرّجل

631
00:39:16,020 --> 00:39:17,749
.(النّاس في هذه المدينة يعانون يا سيّد (بروس

632
00:39:17,796 --> 00:39:20,564
.إنّهم بحاجة لشخص يحميهم

633
00:39:21,664 --> 00:39:23,460
.أوافقك الرأي

634
00:39:25,052 --> 00:39:27,501
.لكن هناك طرق أفضل لإيجاد الحلّ

635
00:39:30,243 --> 00:39:32,111
.لا أفهم

636
00:39:32,868 --> 00:39:35,011
.ما حدث لقصر (واين) لم يكن غلطتك

637
00:39:36,457 --> 00:39:38,566
.أعلم أنّك تلوم نفسك

638
00:39:39,987 --> 00:39:41,620
.(أنت لم تدمرّ منزلنا يا (آلفريد

639
00:39:41,683 --> 00:39:43,513
.لكن أشعر وكأنّي فعلت ذلك

640
00:39:44,230 --> 00:39:46,388
أشعر أنّي لم أكن قوياً بما يكفي

641
00:39:46,474 --> 00:39:49,177
.(لمقاومة (تيتش) أو الدّاعر (فاليسكا

642
00:39:50,505 --> 00:39:52,748
.أشعر أن بسبّب ضعفي

643
00:39:52,829 --> 00:39:55,788
.فقدت رباطك الأخير بالماضي

644
00:39:57,660 --> 00:40:00,250
.(لقد خسرت منزلك يا سيّد (بروس

645
00:40:03,266 --> 00:40:05,575
.لا يجب أن أكون بذلك الوهن ثانيةً

646
00:40:08,642 --> 00:40:13,686
.كونك جزء من العائلة هو ما يجعلنا أقوياء متّحدين

647
00:40:19,350 --> 00:40:21,467
ومنذ متّى أصبحت ذكياً؟

648
00:40:21,977 --> 00:40:23,959
.لديّ معلم بارع

649
00:40:28,000 --> 00:40:30,461
.فيكتوريا كارترايت) قتلت زوجها)

650
00:40:31,148 --> 00:40:34,169
.بعد أن قبضنا عليها إعترفت بذلك

651
00:40:34,665 --> 00:40:36,370
.ثم أنكرت لاحقاً

652
00:40:37,687 --> 00:40:39,588
.لكن لم تكن هناك أدلة ملموسة

653
00:40:39,613 --> 00:40:42,628
.كنت شرطي مبتدئ
.أردت أن أكون محقّق

654
00:40:42,693 --> 00:40:45,065
.(لذلك استندت على (جاين

655
00:40:45,120 --> 00:40:47,720
.أجبرت (جاين) قسراً على أن تسجن والدتها

656
00:40:49,402 --> 00:40:51,144
.المرأة كانت مذنبة

657
00:40:52,503 --> 00:40:54,956
...لاحقاً اكتشفت أن الزوّج

658
00:40:55,019 --> 00:40:57,763
.(يضرب الأمّ و(جاين

659
00:40:58,493 --> 00:41:00,531
.لم أكن أعرف ذلك إلّا بعد

660
00:41:03,476 --> 00:41:06,867
سمع النادل (جاين) تقول شيء عن أن

661
00:41:06,929 --> 00:41:08,574
".الفتى مذنب أيضاً"

662
00:41:10,683 --> 00:41:12,551
.كانت تقصد الشّرطي الشّاب

663
00:41:13,160 --> 00:41:14,868
.كانت تقصدك

664
00:41:16,786 --> 00:41:18,928
.كنت أعرف أن شيئاً ما كان خطأ

665
00:41:20,655 --> 00:41:22,285
.شعرت بذلك

666
00:41:24,152 --> 00:41:26,777
.قلت شيء وأخبروني أن أصمت

667
00:41:26,816 --> 00:41:29,632
.أغلق القضيّة وردمها

668
00:41:32,572 --> 00:41:35,291
.بعد فترة زال ذلك الشعور

669
00:41:36,682 --> 00:41:39,468
وواصلت على ذلك النّهج لمدّة طويلة

670
00:41:39,543 --> 00:41:41,101
.إلى أن قابلتك

671
00:41:45,843 --> 00:41:48,360
...وعلى الرغم من أنّي تغيرت

672
00:41:49,117 --> 00:41:52,047
.لا يُمكنني تغيير الماضي

673
00:41:52,765 --> 00:41:54,699
.جعلت من تلك الفتاة قاتلة

674
00:41:57,820 --> 00:41:59,613
ما الّذي تريده منّي يا (هارفي)؟

675
00:42:01,382 --> 00:42:03,434
الغفران؟

676
00:42:05,487 --> 00:42:07,534
.لا يمكنني منحك إيّاه

677
00:42:09,831 --> 00:42:12,878
.ما أردتُك إلّا أن تعرف

678
00:42:26,948 --> 00:43:35,948
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

