﻿1
00:00:17,490 --> 00:00:18,800
ماذا بحق الجحيم؟

2
00:00:34,280 --> 00:00:36,280
.أنت

3
00:00:36,350 --> 00:00:39,110
.أنت

4
00:00:39,180 --> 00:00:40,920
!أنت

5
00:00:40,980 --> 00:00:42,980
هل فقدتِ عقلك؟

6
00:00:43,050 --> 00:00:45,320
.ارجِعوا

7
00:00:45,390 --> 00:00:47,320
ارجِعوا. مفهوم؟

8
00:00:47,390 --> 00:00:49,590
ارجِعوا قبل أن يأكل هذا
 .الشيء شخص ما

9
00:00:49,660 --> 00:00:51,140
.يبدو ودوداً

10
00:00:51,200 --> 00:00:54,200
.حسناً، إنه ليس كذلك
.الآن ارجِعوا

11
00:00:54,260 --> 00:00:55,960
.حسناً، لن نقترب أكثر

12
00:00:58,200 --> 00:01:00,740
أترين هذا السياج؟
.هذا ملكي

13
00:01:01,170 --> 00:01:03,710
،وذلك السياج اللعين هناك
.هذا ملكي أيضاً

14
00:01:03,770 --> 00:01:05,840
،كل شيء بهذا الجانب من ذلك الجبل

15
00:01:05,900 --> 00:01:08,940
.على طول الطريق إلى هنا
.ملكي أيضاً

16
00:01:09,010 --> 00:01:11,560
.أنتم تعتدون على ملكية خاصة

17
00:01:11,620 --> 00:01:15,079
.تعتدون على ملكية خاصة

18
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
.إنهم لا يصدقونك -
ماذا؟ -

19
00:01:31,300 --> 00:01:33,370
ما الذي يقوله؟

20
00:01:33,440 --> 00:01:34,720
ما الذي يقوله؟

21
00:01:35,370 --> 00:01:38,180
يقول أنه من الخطأ أن يمتلك
 .رجل واحد كل هذا

22
00:01:38,740 --> 00:01:40,380
يقول بأنك يجب أن تتشاركه
 .مع كل الناس

23
00:01:40,390 --> 00:01:42,010
.أجل

24
00:01:56,790 --> 00:01:58,739
.هذه أمريكا

25
00:01:58,740 --> 00:02:00,300
.نحن لا نتشارك الأرض هنا

26
00:02:15,545 --> 00:02:17,645
{\fnOsama Font\fs22\c&HB2CAE7&\3c&H000000&\blur20\fad(500,800)\pos(260,215)}شبكة "باراماونت" تقدّم

27
00:02:17,570 --> 00:02:19,970
{\fnOsama Font\fs20\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur20\fad(500,800)\pos(280,200)}"بالتعاون مع "أستديوهات 101

28
00:02:20,795 --> 00:02:23,295
{\fnOsama Font\fs20\c&H77A2C8&\3c&H000000&\blur20\fad(500,800)\pos(270,170)}"كيفين كوستنر"

29
00:02:23,820 --> 00:02:26,020
{\fnOsama Font\fs20\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur20\fad(500,800)\pos(240,120)}"لوك جرايمز"

30
00:02:26,045 --> 00:02:28,445
{\fnOsama Font\fs20\\c&H48608C&\3c&H000000&\blur20\fad(500,800)\pos(285,230)}"كيليّ رايلي"

31
00:02:28,370 --> 00:02:30,670
{\fnOsama Font\fs20\\c&H48608C&\3c&H000000&\blur20\fad(500,800)\pos(270,230)}"ويس بنتلي"

32
00:02:30,595 --> 00:02:32,795
{\fnOsama Font\fs20\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur20\fad(500,800)\pos(300,160)}"كول هوسر"

33
00:02:33,020 --> 00:02:35,820
{\fnOsama Font\fs18\c&H77A2C8&\3c&H000000&\blur20\fad(500,800)\pos(170,140)}"كيلسي أسبل"

34
00:02:33,020 --> 00:02:35,920
{\fnOsama Font\fs18\c&H77A2C8&\3c&H000000&\blur20\fad(500,800)\pos(190,155)}"بريكن ميريل"

35
00:02:33,020 --> 00:02:36,120
{\fnOsama Font\fs18\c&H77A2C8&\3c&H000000&\blur20\fad(500,800)\pos(200,170)}"جيفرسون وايت"

36
00:02:35,845 --> 00:02:55,845
{\fnArial\b1\fs20\fad(1000,1000)\H000080FF&\4c&H1F28D4&}"ترجمة وتعديل"\N{\fs28}||STARLORD||

37
00:03:02,500 --> 00:03:04,700
{\fnOsama Font\fs20\\c&H48608C&\3c&H000000&\blur20\fad(500,800)\pos(140,245)}"من تأليف "تايلور شريدين" و"جون لينسون

38
00:03:12,326 --> 00:03:14,626
{\fnOsama Font\fs20\\c&H48608C&\3c&H000000&\blur20\fad(500,800)\pos(200,220)}"من تأليف "تايلور شريدين

39
00:03:15,527 --> 00:03:17,527
{\fnOsama Font\fs20\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\blur20\fad(500,800)\pos(267,162)}"إخراج "تايلور شريدين

40
00:03:05,420 --> 00:03:09,880
{\fnArial\b1\fs25\3c&H1F527A&\c&H1D6BA2&\blur0\fad(1500,200)\pos(195,200)\fscx150\fscy100\t(0,900,\fscx250\fscy150)}"يولوستون"

41
00:03:14,505 --> 00:03:17,305
{\H000080FF&\4c&HFF4DA2&\fnArabic Typesetting\fad(1500,200)}الحلقة السابعة بعنوان\N{\fad(1500,200)}"بيننا وحش"

42
00:03:17,340 --> 00:03:19,120
.إنها مستعدة للبدء -
.حسناً، لنجهّز هذا -

43
00:03:24,350 --> 00:03:25,600
.مشرط

44
00:03:26,480 --> 00:03:28,420
.سجل القطع الأول في الـ 9:54 م

45
00:03:28,540 --> 00:03:30,520
.الـ 9:54 تم تسجيله

46
00:03:32,100 --> 00:03:33,200
.مِثقاب

47
00:03:35,430 --> 00:03:37,560
.الثقْب

48
00:03:37,630 --> 00:03:39,219
.لنروِي هذا

49
00:03:43,830 --> 00:03:45,039
.مِنشار

50
00:03:45,040 --> 00:03:46,540
.النشر

51
00:03:47,340 --> 00:03:49,470
.النشر

52
00:04:05,090 --> 00:04:07,220
.لقد عانت من ورم دموي فوق الجافية

53
00:04:07,290 --> 00:04:09,560
هل هي على قيد الحياة؟ -
.إنها على قيد الحياة -

54
00:04:09,630 --> 00:04:11,860
إنها في الإنعاش، كان علينا إجراء

55
00:04:11,930 --> 00:04:13,900
،"ما يدعي بـ"حجّ القحف

56
00:04:13,960 --> 00:04:15,730
،حيث نقوم بإزالة قطعة من جمجمتِها

57
00:04:15,800 --> 00:04:18,380
.ونستخدم قوة الشفط لإزالة الورم الدموي

58
00:04:18,480 --> 00:04:20,570
وضعناها على جهاز التنفس الصناعي
 ،ليساعدها على التنفس

59
00:04:20,640 --> 00:04:23,140
.وبعد ذلك، سنواصل تخفيف الضغط

60
00:04:23,210 --> 00:04:24,320
 هل ستكون بخير؟

61
00:04:25,380 --> 00:04:27,210
مع الإصابات الدماغية، من المستحيل أن

62
00:04:27,280 --> 00:04:29,760
تُكون تشخيص دقيق بعد
.فترة وجيزة من الإصابة

63
00:04:30,380 --> 00:04:33,060
.لكنّها نجت من الجراحة، الكثير لا يفعلون

64
00:04:33,950 --> 00:04:36,990
.وهي شابة وقوية

65
00:04:37,050 --> 00:04:38,750
.لديك ما يدعو للأمل

66
00:04:38,820 --> 00:04:40,100
هل يمكننا رؤيتها؟

67
00:04:43,660 --> 00:04:46,590
.لا أوصي بذلك -
ماذا عني أنا فقط إذاً؟ -

68
00:05:10,220 --> 00:05:12,060
.لقد كنت محقاً

69
00:05:13,960 --> 00:05:15,820
.ما كان ينبغي أن أراها

70
00:05:30,210 --> 00:05:32,410
.أريد أن أرى أمي

71
00:05:32,480 --> 00:05:34,110
إنه رائع جداً، صحيح؟

72
00:05:34,180 --> 00:05:36,780
.أريد أن أرى أمي
هل يمكنكِ أخذي إليها؟

73
00:05:36,850 --> 00:05:38,180
.والدك يريد منك البقاء هنا

74
00:05:39,350 --> 00:05:42,220
.مهلاً، يجب أن تبقى هنا -
.ابعدي ذراعك -

75
00:05:42,290 --> 00:05:43,920
.مهلاً، عليك أن تهدأ، حالة عنف

76
00:05:43,990 --> 00:05:45,750
.حالة عنف، حالة عنف

77
00:05:45,820 --> 00:05:47,590
.دعيني أذهب -
.حالة عنف -

78
00:05:49,630 --> 00:05:50,959
.دعيني أذهب

79
00:05:52,530 --> 00:05:55,230
.أنت -
.أهدأ -

80
00:05:55,300 --> 00:05:57,030
.ابتعدي

81
00:05:57,100 --> 00:05:59,330
.أهدأ -
.مهلاً، مهلاً -

82
00:05:59,400 --> 00:06:02,140
!توقفوا، توقفوا

83
00:06:02,210 --> 00:06:03,800
ماذا فعلتِ؟

84
00:06:04,160 --> 00:06:05,679
.لم أفعل شيء

85
00:06:05,680 --> 00:06:07,280
.لقد كانت حالة عنف

86
00:06:07,340 --> 00:06:10,440
حسناً، عليك أن تأخذ استراحة
.قصيرة من هذا المكان

87
00:06:10,500 --> 00:06:11,810
.سأبقى مع زوجتي

88
00:06:11,880 --> 00:06:13,980
هذا ليس خياراً حتى تجد شخصاً

89
00:06:14,050 --> 00:06:15,620
.يمكنه مراقبته

90
00:06:15,720 --> 00:06:17,119
.إنه طفل

91
00:06:17,120 --> 00:06:18,636
.لم يرتكب أي خطأ
لقد كانوا يحتجزونه

92
00:06:18,660 --> 00:06:20,100
.على الأرض كحيوانٍ لعين

93
00:06:20,140 --> 00:06:21,519
.على حق أم لا، هذه ليست وظيفتي

94
00:06:21,520 --> 00:06:22,659
.إبقاء الناس آمنين هي وظيفتي

95
00:06:22,660 --> 00:06:25,190
وهذا ليس آمناً، لذا يمكنك العودة

96
00:06:25,200 --> 00:06:27,000
،عندما تجد شخصاً يستمع إليه

97
00:06:27,060 --> 00:06:29,560
.لأنه من الواضح لن يستمع إلى الممرضة

98
00:06:30,130 --> 00:06:31,520
.جده في طريقه إلى هنا

99
00:06:31,780 --> 00:06:33,760
.حسناً، إنه ليس هنا الآن

100
00:06:33,780 --> 00:06:35,939
.لذا يمكنك أخذ استراحة

101
00:06:35,940 --> 00:06:37,109
.أنت تحتاجها

102
00:06:40,240 --> 00:06:41,740
.هيا يا صديقي

103
00:06:48,820 --> 00:06:50,500
.رعاة البقر الملاعين

104
00:06:53,160 --> 00:06:56,290
،منذ 1886

105
00:06:56,360 --> 00:06:58,559
كل فرد من آل (دوتون) مات

106
00:06:58,560 --> 00:07:01,960
.دُفن على بعد 300 ياردة من شّرفتي الخلفية

107
00:07:02,970 --> 00:07:05,060
،من جدي الأكبر

108
00:07:05,970 --> 00:07:08,379
،إلى زوجتي

109
00:07:08,380 --> 00:07:10,740
.وابني الأكبر

110
00:07:10,840 --> 00:07:13,270
،عندما تنمو شجرة في مزرعتي

111
00:07:13,340 --> 00:07:15,340
،أعلم تماماً ما يغذيها

112
00:07:15,410 --> 00:07:16,880
،وذلك أفضل ما يمكننا أن نتمناه

113
00:07:16,950 --> 00:07:19,960
.لأن لاشيء نفعله هو لهذا اليوم

114
00:07:20,750 --> 00:07:22,250
تربية الماشية هي العمل الوحيد

115
00:07:22,320 --> 00:07:24,020
.حيث يتمثل الهدف لا بالربح أو الخسارة

116
00:07:25,160 --> 00:07:27,180
.بل النجاة لموسم آخر

117
00:07:28,260 --> 00:07:31,030
تستمر لفترة طويلة كفاية
،حتى يواصل أبناءكم الدورة

118
00:07:31,090 --> 00:07:33,480
،وربما، ربما فحسب

119
00:07:33,700 --> 00:07:37,770
لا تزال الأرض ملكهم عندما
.تنبت شجرة منكم

120
00:07:41,540 --> 00:07:43,360
،أيها الربّ

121
00:07:45,280 --> 00:07:47,620
أيها الربّ، أعطنا المطر

122
00:07:48,210 --> 00:07:50,310
.والقليل من الحظ وسنتولى نحن الباقي

123
00:07:50,380 --> 00:07:52,520
.آمين -
.آمين -

124
00:08:37,220 --> 00:08:39,560
.هذا هو الجزء المفضل ليّ من الحملة

125
00:08:39,630 --> 00:08:43,230
،قبل ان تمتلئ الغرفة بأناس يصيحون

126
00:08:43,300 --> 00:08:45,580
.رعب أرقام الإقتراع

127
00:08:46,570 --> 00:08:48,570
.بدون نوم وبيتزا باردة

128
00:08:50,020 --> 00:08:52,020
.ليس ترويجاً جيداً عن العملية

129
00:08:54,310 --> 00:08:57,410
.إنها جحيم بكل ما تحمله الكلمة من معني

130
00:08:57,480 --> 00:08:59,700
.أتعلم، إنها مبهجة أيضاً

131
00:09:00,100 --> 00:09:02,520
.الإحساس بأنه يمكننا أن نصنع فارقاً

132
00:09:02,950 --> 00:09:05,420
.صياغة الأفكار إلى سياسة

133
00:09:19,940 --> 00:09:22,040
،أتعلمين، يجب أن أكون صريحاً معك

134
00:09:22,260 --> 00:09:23,960
.أنا لست مثالياً

135
00:09:25,470 --> 00:09:28,740
لا أريدكِ أن تعتقدي أن هدفي
.هو تغيير العالم

136
00:09:28,770 --> 00:09:30,640
حسناً، ما هو هدفك؟

137
00:09:31,180 --> 00:09:32,780
.السّلطة

138
00:09:34,180 --> 00:09:36,280
.أنت... لديك السّلطة بالفعل

139
00:09:36,350 --> 00:09:38,040
.أريد المزيد

140
00:09:39,790 --> 00:09:42,880
ماذا ستفعل بها إذا حصلت عليها؟

141
00:09:44,480 --> 00:09:47,500
.أحمي عائلتي والعائلات التي مثلها

142
00:09:47,800 --> 00:09:49,739
"أوقف النزف في مواد "مونتانا

143
00:09:49,740 --> 00:09:52,600
.من الناس في الولايات الأخرى

144
00:09:52,670 --> 00:09:55,060
.هدفي هو عكس التغيير

145
00:09:57,610 --> 00:10:00,170
هذا أكثر شيء مثالي

146
00:10:00,240 --> 00:10:02,680
.سمعت سياسي يقوله في حياتي

147
00:10:16,690 --> 00:10:18,890
.لا أدري ما هو أمر غرف الاستراحة

148
00:10:21,400 --> 00:10:23,240
.إنها ليست غرفة الاستراحة

149
00:10:26,170 --> 00:10:27,660
.إنه أنت

150
00:10:49,060 --> 00:10:50,760
.أبي

151
00:10:50,820 --> 00:10:53,190
أبي، أأنت مستيقظ؟

152
00:11:12,580 --> 00:11:14,840
أتعرف أي أحمقٌ بدوت

153
00:11:16,120 --> 00:11:18,250
عندما لم يوجد أي فرد من عائلتي بجانبي

154
00:11:18,260 --> 00:11:20,990
في عشاء يرعاه مكتبي؟

155
00:11:22,490 --> 00:11:25,160
.حسناً، مكتب حملتي الإنتخابية يفتح غداً

156
00:11:25,560 --> 00:11:26,960
بينما كنت أنا في الغرفة

157
00:11:27,020 --> 00:11:30,060
مع الأصوات التي ينبغي عليك
.أن تنظم الحملة لأجلهم

158
00:11:30,070 --> 00:11:31,739
.نحن نمتلك بالفعل تلك الأصوات

159
00:11:31,740 --> 00:11:33,569
.حسناً، لا تراهن على ذلك

160
00:11:36,670 --> 00:11:38,400
ماذا حدث؟

161
00:11:39,640 --> 00:11:41,320
.لا أدري

162
00:11:41,480 --> 00:11:43,420
.أشعر بتحول

163
00:11:47,350 --> 00:11:48,880
ماذا قالتِ المحافظة؟

164
00:11:51,420 --> 00:11:53,080
.لم تتحدث معي

165
00:11:56,690 --> 00:11:58,199
.سأذهب لرؤيتها غداً

166
00:11:58,200 --> 00:12:00,360
.هذا تصرفاً حكيماً

167
00:12:00,530 --> 00:12:02,440
أين أختك؟

168
00:12:04,330 --> 00:12:06,900
.اختر الحانة يا أبي

169
00:12:15,125 --> 00:12:17,125
<font color="#bedfe7">"جون دوتون"</font>

170
00:12:30,460 --> 00:12:33,540
{\fad(800,800)\shad0\fnArial\fs20\pos(270,190)\fscx150\fscy130}ـ 25 ديسمبر 1996

171
00:12:43,070 --> 00:12:44,460
.شكراً لك

172
00:12:46,010 --> 00:12:48,160
.(لي)، تفضّل هدية من أجلك

173
00:12:48,200 --> 00:12:50,240
.شكراً يا صديقي

174
00:12:50,320 --> 00:12:53,260
.(جيمي)، لديّ هدية لك أيضاً

175
00:12:54,050 --> 00:12:55,440
.شكراً

176
00:12:58,920 --> 00:13:00,620
لمَ لا يمكننا البدء بدونها فحسب؟

177
00:13:00,690 --> 00:13:03,020
.لأنه لا يمكنك يا بنيّ

178
00:13:06,200 --> 00:13:07,240
.(بيث)

179
00:13:11,500 --> 00:13:14,000
إنها الطفلة الوحيدة على الكوكب

180
00:13:14,070 --> 00:13:16,170
.التي من شأنها أن تأتي متأخرة لعيد الميلاد

181
00:13:18,480 --> 00:13:20,020
.(بيث)

182
00:13:22,700 --> 00:13:24,220
.(بيث)

183
00:13:24,310 --> 00:13:26,940
.أنا في الحمّام

184
00:13:26,980 --> 00:13:28,880
.أمي، أغلقي الباب

185
00:13:41,060 --> 00:13:44,330
.أنا آسفة

186
00:13:44,400 --> 00:13:47,760
.عزيزتي، ليس لديكِ ما تأسفين بشأنه

187
00:13:49,070 --> 00:13:52,120
لمَ لا تأخذين حمام دافئ؟

188
00:13:52,140 --> 00:13:54,040
.سيساعد هذا بشأن التشنّجات

189
00:13:55,080 --> 00:13:56,840
(إيفلين)؟

190
00:13:57,740 --> 00:14:00,350
.لا تدخل إلى هنا

191
00:14:02,480 --> 00:14:04,460
.أمهلنا فقط بضع دقائق

192
00:14:05,590 --> 00:14:07,500
.دع الأولاد يفتحون هدية

193
00:14:07,720 --> 00:14:09,359
هل هي بخيّر؟

194
00:14:12,000 --> 00:14:13,340
.إنها بخيّر

195
00:14:25,080 --> 00:14:28,740
،سأخبرك شيئاً أخبرتني أمي إياه

196
00:14:28,920 --> 00:14:30,920
.ولن يعجبكِ

197
00:14:32,510 --> 00:14:34,300
.كل شيء مختلف الآن

198
00:14:35,280 --> 00:14:39,360
كل هؤلاء الأولاد التي أعتدتِ
تجاوزهم والتفوق عليهم في المصارعة

199
00:14:39,750 --> 00:14:41,100
.كل ذلك انتهي

200
00:14:42,320 --> 00:14:44,460
.سينظرون إليكِ بطريقة مختلفة

201
00:14:45,660 --> 00:14:47,400
.يرونكِ بشكلٍ مختلفٍ

202
00:14:49,500 --> 00:14:53,520
.وبعدها سينظرون إليك وكأنكِ أقل

203
00:14:55,270 --> 00:14:57,770
كما لو أنكِ بطريقة أو بأخرى أضعف اليوم

204
00:14:57,840 --> 00:15:00,740
.مما كنت عليه بالأمس

205
00:15:03,740 --> 00:15:05,380
.رغم أنكِ لست كذلك

206
00:15:05,450 --> 00:15:09,260
.أنتِ أقوى منهم جميعاً

207
00:15:09,750 --> 00:15:12,720
،لأنه لو كان الرجال مسؤولين عن الإنجاب

208
00:15:13,520 --> 00:15:16,240
.لما كان استمر الجنس البشري لجيلين

209
00:15:20,230 --> 00:15:23,700
لكن بعدما تعاملين كأنكِ أضعف

210
00:15:23,760 --> 00:15:25,520
،مدة كافية

211
00:15:26,400 --> 00:15:28,880
.سوف تبدأين بتصديق الأمر أيضاً

212
00:15:31,410 --> 00:15:34,080
لهذا السبب سيتوجب عليّ أن أكون
 .قاسية عليكِ يا عزيزتي

213
00:15:35,540 --> 00:15:37,840
يجب أن أحولكِ إلى رجل

214
00:15:37,860 --> 00:15:39,939
.لن يكونه معظم الرجال قط

215
00:15:41,250 --> 00:15:43,560
.وأنا آسفة مقدماً لفعل ذلك

216
00:15:44,480 --> 00:15:46,450
.لأنك سوف تكرهينه يا عزيزتي

217
00:15:50,070 --> 00:15:52,100
.أنا متأكدة من ذلك

218
00:15:52,530 --> 00:15:54,600
لكنّي أنظر للماضي

219
00:15:55,160 --> 00:15:57,260
.وأعرف أن أمي كانت محقة

220
00:15:59,770 --> 00:16:02,800
.كانت أفضل هدية تعطيني إياها على الإطلاق

221
00:16:04,800 --> 00:16:07,810
.والآن يجب أن أعطيها لكِ

222
00:17:37,700 --> 00:17:41,030
.اللعنة، لقد طُرحتِ مباشرة على مؤخرتك

223
00:17:41,100 --> 00:17:43,200
.كرر ذلك بالإنجليزية

224
00:17:43,270 --> 00:17:45,240
.لا أتحدث لغة الحمقى

225
00:17:57,040 --> 00:17:59,450
أتريد أن تركض، أيها الوغد؟

226
00:17:59,520 --> 00:18:01,620
.أركض

227
00:18:11,160 --> 00:18:13,200
.اللعنة

228
00:18:24,140 --> 00:18:26,750
لا تتحدثين لغة الحصان اللعين
 أيضاً، أليس كذلك؟

229
00:18:51,320 --> 00:18:53,140
كيف تفعل ذلك؟

230
00:18:57,510 --> 00:18:59,560
.أستديري، يمكنني أن أريك

231
00:19:08,860 --> 00:19:10,200
كيف يشعركِ هذا؟

232
00:19:10,340 --> 00:19:11,899
كما لو أنك على بعد ثلاث ثوان

233
00:19:11,900 --> 00:19:14,650
.من التعرض لرذاذ الفلفل

234
00:19:14,730 --> 00:19:16,530
أجل، حسناً، هذا ما يفكر به هذا الحصان

235
00:19:16,540 --> 00:19:17,860
.عندما تمطيه

236
00:19:18,570 --> 00:19:20,470
.هيا أخبريني كيف تشعرين

237
00:19:20,530 --> 00:19:22,900
.أنا لا أشعر بسوء

238
00:19:22,970 --> 00:19:24,540
ماذا عن ذلك؟

239
00:19:25,870 --> 00:19:27,710
.تشعر أنك خائف

240
00:19:29,440 --> 00:19:31,120
وماذا عن ذلك؟

241
00:19:31,620 --> 00:19:33,340
.يُشعر أنك تريد إيذائي

242
00:19:33,980 --> 00:19:35,260
.صحيح

243
00:19:37,180 --> 00:19:38,720
.فكّري في هذا

244
00:19:38,750 --> 00:19:41,340
ذلك الحصان يمكنه الشعور
.بذبابة تهبط على ظهره

245
00:19:42,360 --> 00:19:44,740
.تخيلي كل ما يشعر به من ناحيتك

246
00:19:48,460 --> 00:19:51,400
.كل عاطفة، كل فكرة

247
00:19:54,340 --> 00:19:58,040
.إذا كنتِ تفكرين بها، تأكدي أنه يفكر بها

248
00:20:02,780 --> 00:20:04,560
امتطِيه ثانية

249
00:20:04,600 --> 00:20:05,780
واجعلي جسدك يخبره

250
00:20:05,790 --> 00:20:07,400
.أن كل شيء سيكون بخير

251
00:20:11,450 --> 00:20:12,960
.هيا

252
00:20:31,870 --> 00:20:34,920
.كلا، اتركي هذا حول عنقه

253
00:20:35,810 --> 00:20:37,920
لا تستخدم اللجام؟

254
00:20:38,840 --> 00:20:41,280
.أنت تطلبين منه أن يثق بك

255
00:20:42,280 --> 00:20:45,380
ألن تثقين به؟

256
00:20:49,760 --> 00:20:51,590
.ابتعدي به

257
00:21:13,350 --> 00:21:15,780
.أول شيء جيد أراه منذ أسابيع

258
00:21:17,020 --> 00:21:19,380
المساعد الجديد هامس خيل حقيقي، صحيح؟

259
00:21:19,840 --> 00:21:22,520
.أجل، إنه جيد

260
00:21:25,460 --> 00:21:27,560
.رأيت دباً رمادياً في المرعى الشمالي

261
00:21:27,620 --> 00:21:29,760
.أعلم، رأيته في الأسفل عند النهر

262
00:21:29,830 --> 00:21:31,960
.لنحضر عجول الخريف إلى هنا

263
00:21:32,030 --> 00:21:34,540
.أجلب كل شيء إلى الحظيرة

264
00:22:02,530 --> 00:22:04,420
.أيتها الروح العظيمة

265
00:22:10,100 --> 00:22:13,030
.لعلّها تمشي مع الخالق

266
00:22:14,880 --> 00:22:17,300
.عائدة إلى حياتي

267
00:22:21,660 --> 00:22:24,180
...حريق، حريق

268
00:22:26,250 --> 00:22:28,150
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

269
00:22:28,220 --> 00:22:30,760
.احضروا الأمن -
.إنها نبتة المريمية فحسب -

270
00:22:33,460 --> 00:22:35,990
.هذا أكسجين نقي
.سوف تفجر المكان

271
00:22:36,060 --> 00:22:38,000
.ابتعد عني

272
00:22:38,090 --> 00:22:39,500
.توقف

273
00:22:42,400 --> 00:22:43,780
.حسناً، اخرج

274
00:22:47,070 --> 00:22:49,200
.أحتاج طبيباً

275
00:22:50,340 --> 00:22:51,720
الملكية لا قيمة لها جوهرياً

276
00:22:51,740 --> 00:22:54,110
.بدون مصدر مياه -
لا قيمة لها؟ -

277
00:22:54,280 --> 00:22:57,580
مزرعة ترفيهية مساحة 90 فدان
.في نهاية الشارع بيعت بـ 6 مليون

278
00:22:57,650 --> 00:22:59,250
.مع مصدر مياه

279
00:22:59,320 --> 00:23:01,480
المياه الجوفية على بعد 25 قدم في أرضنا

280
00:23:01,550 --> 00:23:03,050
.يمكنني حفر بئر لعين بيدي

281
00:23:03,120 --> 00:23:04,390
.أحب أن أرى ذلك

282
00:23:04,400 --> 00:23:06,420
.لقد قبل عميلك عرضنا بالفعل

283
00:23:06,490 --> 00:23:08,396
.كل ما يفترض أن تفعله هو تحديد شروط العقد

284
00:23:08,420 --> 00:23:10,220
.شروط العقد سيئة

285
00:23:10,290 --> 00:23:12,860
تحصلين على أرضنا بالمجان وتشطبين

286
00:23:12,930 --> 00:23:16,020
.تكاليف البناء لسنوات قبل أن نرى فلس

287
00:23:16,100 --> 00:23:18,350
.قبيلة هندية لعينة تحاول سرقة أرضك

288
00:23:18,400 --> 00:23:19,870
السبب الوحيد في عدم
إختناقك من السخرية

289
00:23:19,880 --> 00:23:21,140
.هو حجم فمك

290
00:23:21,770 --> 00:23:24,100
هل يمكنني أن أذكّر الجميع
 أن هدفنا هنا

291
00:23:24,170 --> 00:23:25,570
إبرام صفقة؟

292
00:23:25,640 --> 00:23:28,340
.لقد اتفقنا على نسبة كمكافأة

293
00:23:28,410 --> 00:23:31,710
.لا يمكنني تحمل سعرك المطلوب وبناء كازينو

294
00:23:31,780 --> 00:23:33,900
.أعرف كيف يسير الأمر

295
00:23:34,060 --> 00:23:36,440
.أنت لن تنفق فلس على البناء

296
00:23:38,450 --> 00:23:41,190
ستذهب إلى "كي بنك" أو "تي إف ايه" الإستثماري

297
00:23:41,200 --> 00:23:43,119
.وتأخذ قرضاً من أجل البناء

298
00:23:43,120 --> 00:23:45,120
،ستستعين بمصادر خارجية للإدارة

299
00:23:45,230 --> 00:23:46,819
ما عدا الوظائف اليسيرة

300
00:23:46,820 --> 00:23:49,100
.ستحجزها للأصدقاء وأفراد العائلة

301
00:23:49,230 --> 00:23:52,860
سوف تتفاوض على رسوم
استشارية رائعة وكبيرة لنفسك

302
00:23:52,900 --> 00:23:54,980
ثم تلقي الخطب حول كم
سيجني ذلك من المال

303
00:23:55,000 --> 00:23:56,550
.للنظام المدرسي

304
00:23:56,580 --> 00:23:59,810
."اسمع، لقد اشرفت على يناصيب "كاليفورنيا

305
00:23:59,820 --> 00:24:01,680
.كتبت كتاباً عن هذا الهراء

306
00:24:01,740 --> 00:24:03,540
.وأنا راضٍ عن كل هذا

307
00:24:03,610 --> 00:24:06,339
لكن قطعتي من الكعكة

308
00:24:06,340 --> 00:24:08,149
.سوف تكون بحجم قطعتك. نقطة انتهى

309
00:24:08,150 --> 00:24:11,690
.ليس لديّ عائلة كي أعطي الوظائف اليسيرة لها

310
00:24:11,750 --> 00:24:13,639
وكل بنس من الربح

311
00:24:13,640 --> 00:24:16,080
.سيذهب بالضبط حيث أُقرر

312
00:24:16,160 --> 00:24:18,399
.نحن نريد نفس الشيء يا (دان)

313
00:24:18,400 --> 00:24:19,820
.لأسباب مختلفة وحسب

314
00:24:19,850 --> 00:24:22,440
أنظر لهذا العقد ولا أستطيع
.معرفة ما تريده

315
00:24:22,460 --> 00:24:25,620
.أريد كل شيء يملكه (جون دوتون)

316
00:24:26,140 --> 00:24:28,770
."أريد "يولوستون

317
00:24:28,840 --> 00:24:31,470
.افعل هذا معي وسوف أتقاسمها معك

318
00:24:31,540 --> 00:24:33,310
قد يكون هناك عشرة رجال على هذا الكوكب

319
00:24:33,380 --> 00:24:34,519
،"يمكنهم تحمل كلّفة "يولوستون

320
00:24:34,520 --> 00:24:36,440
.وأنا وأنت لسنا واحداً منهم

321
00:24:36,510 --> 00:24:38,750
.لديّ خطة لذلك أيضاً

322
00:24:38,810 --> 00:24:40,639
حقاً؟

323
00:24:40,640 --> 00:24:42,000
حسناً، ما هي؟

324
00:24:42,040 --> 00:24:44,420
.أخبر شركائي فقط تلك الخطة

325
00:24:44,490 --> 00:24:47,079
.وأنت لست شريكي بعد

326
00:24:47,080 --> 00:24:49,080
.اتصل بي عندما تكون

327
00:24:53,500 --> 00:24:55,740
.هذا سار على ما يرام

328
00:25:01,170 --> 00:25:03,540
،لا أحاول تخريب الصفقة هنا

329
00:25:03,610 --> 00:25:07,240
...لكن إذا تنازلت عن ملكية الأرض

330
00:25:09,680 --> 00:25:12,420
.سيقوم بطردك. ولن تحصل على شيء

331
00:25:13,180 --> 00:25:14,540
.هذه هي خطته

332
00:25:14,620 --> 00:25:16,660
هل هناك طريقة لجعل النسبة في الربح

333
00:25:16,680 --> 00:25:19,450
قد تصبح نسبة من ملكية الكازينو؟

334
00:25:19,520 --> 00:25:22,760
.لجنة القمار القبلية لن ترخص لك

335
00:25:23,330 --> 00:25:24,960
ماذا عن الفندق؟

336
00:25:25,360 --> 00:25:27,090
.سنجعل الكازينو هيكلاً منفصلاً

337
00:25:27,100 --> 00:25:29,130
.أنا أملك الفندق وهو يملك الكازينو

338
00:25:29,200 --> 00:25:30,900
.هذا قد يفلح

339
00:25:32,640 --> 00:25:34,300
.حسناً، اعثر على طريقة لتقدّيمها

340
00:25:34,320 --> 00:25:36,240
.سأقوم بصياغة مقترح -
.حسناً -

341
00:25:40,410 --> 00:25:42,940
بالحديث عن ذلك، ما الذي نفعله؟

342
00:25:43,010 --> 00:25:45,010
لديّ محامين بموارد المياه النقية

343
00:25:45,020 --> 00:25:46,390
يرفعون دعوى قضائية ضدّه

344
00:25:46,400 --> 00:25:48,540
.لتغيير تدفق المجرى المائي

345
00:25:48,700 --> 00:25:51,540
بمجرد أن نرفعها يمكننا عرضها
 .على وكالة حماية البيئة

346
00:25:52,020 --> 00:25:54,820
سلمون "يولوستون" المرقط يتكاثر
،في هذا المجرى

347
00:25:54,890 --> 00:25:57,580
.وهو مصدر غذاء للدب الرمادي

348
00:25:57,620 --> 00:26:00,490
هذا يعد انتهاكاً لقانون الأنواع
 .المهددة بالإنقراض

349
00:26:00,560 --> 00:26:03,480
.وهذه جناية

350
00:26:05,370 --> 00:26:06,799
،حسناً، كما يقول (جون دوتون)

351
00:26:06,800 --> 00:26:08,279
.لقد ضاجع الثور الخطأ

352
00:26:08,280 --> 00:26:09,840
.أو عبث معه

353
00:26:09,910 --> 00:26:11,786
لا أعرف، لا يمكنني حفظ تلك
.الأمثال المتخلفة مباشرة

354
00:26:11,810 --> 00:26:13,870
.لكن، عمل جيد يا (ميلاني)

355
00:26:13,940 --> 00:26:15,380
.عمل جيد

356
00:26:16,550 --> 00:26:19,280
.جيد جداً، جداً

357
00:26:23,150 --> 00:26:26,350
.ابق ثابتاً يا سيد (دوتون) -
.أجل، سأفعل -

358
00:26:26,420 --> 00:26:27,780
...أنا فقط

359
00:26:27,900 --> 00:26:30,400
.أنا قلق فقط من أنني أتكشّف للممرضة

360
00:26:30,580 --> 00:26:33,100
.لقد رأت ذلك بالكامل مسبقاً -
.صحيح -

361
00:26:50,380 --> 00:26:51,599
،فحص الدم يبدو جيداً

362
00:26:51,600 --> 00:26:53,149
لكنّي رأيت شيئاً على المسح

363
00:26:53,150 --> 00:26:55,550
.أريد الإطلاع عليه
دعنا نحدد موعداً لتنظير داخلي

364
00:26:55,620 --> 00:26:58,390
.في الشهر القادم -
.لا أطيق الإنتظار -

365
00:26:58,450 --> 00:27:02,880
أتمني فقط لو أنه كان يجدر بي الحصول
.على سرطان يتسم بمزيد من الكرامة

366
00:27:18,340 --> 00:27:20,180
ماذا تفعل هنا يا (تيت)؟

367
00:27:59,150 --> 00:28:01,420
هل بإمكاني مساعدتك؟ -
أأنت (جون دوتون)؟ -

368
00:28:01,480 --> 00:28:03,480
.إنه ليس هنا

369
00:28:03,550 --> 00:28:05,090
ماذا لديك هناك؟

370
00:28:05,150 --> 00:28:06,750
.خلف ظهرك

371
00:28:06,820 --> 00:28:09,120
...أتعرف متى (جون دوتون)
متى سيعود للمنزل؟

372
00:28:09,190 --> 00:28:10,780
.دعني أرى يديك

373
00:28:11,590 --> 00:28:13,260
.دعني أرى يديك

374
00:28:13,330 --> 00:28:15,600
.لا لا، بدون سلاح، انتظر

375
00:28:15,660 --> 00:28:17,300
.أرني يديك -
.انتظر -

376
00:28:17,370 --> 00:28:19,330
.أرني يديك -
...انتظر، لا تفعل -

377
00:28:19,400 --> 00:28:22,440
.أرني يديك

378
00:28:22,510 --> 00:28:25,680
.أنا لست هنا لإيذائه

379
00:28:25,760 --> 00:28:27,670
.لديّ شيء سأعطيه له فقط

380
00:28:27,740 --> 00:28:29,450
.أنا ابنه ومحاميه

381
00:28:29,460 --> 00:28:31,060
.أعطيه لي

382
00:28:31,100 --> 00:28:33,850
محاميه؟ -
.أجل -

383
00:28:33,920 --> 00:28:35,420
.أنت محق، يمكنني أن أعطيه لك

384
00:28:36,920 --> 00:28:39,060
.تمهل -
.يمكنني أن أعطيه لك -

385
00:28:42,160 --> 00:28:43,500
.تمهل

386
00:28:44,490 --> 00:28:45,860
.ببطء

387
00:28:50,130 --> 00:28:53,030
.لقد تمّ تسليمه

388
00:29:00,280 --> 00:29:01,619
إذاً، أتريد أن تفسر لي

389
00:29:01,620 --> 00:29:03,139
ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟

390
00:29:03,140 --> 00:29:05,240
.نبحث عن دب

391
00:29:05,970 --> 00:29:08,440
ماذا يفترض أن نفعل عندما نعثر عليه؟

392
00:29:09,240 --> 00:29:11,400
.نقتل وندفن، وأغلق فمك

393
00:29:30,500 --> 00:29:32,700
.(جيمي)، ناولني البندقية

394
00:29:33,200 --> 00:29:35,240
.أعطني البندقية اللعينة

395
00:29:35,300 --> 00:29:37,260
.ظننتك قلت أنك ستأخذ البندقية

396
00:29:39,170 --> 00:29:41,210
ألديك مسدس معك؟

397
00:29:41,280 --> 00:29:43,280
لا يمكنني أن أمتلك مسدس
 .أنا مجرم لعين

398
00:29:44,550 --> 00:29:46,009
إذن ماذا نفعل؟

399
00:29:46,010 --> 00:29:47,910
.قصة حياتي اللعينة

400
00:29:47,980 --> 00:29:49,950
.حسناً، سنقوم بمضايقته ليخرج من هنا

401
00:29:52,180 --> 00:29:53,680
.سنركض مباشرة نحوه

402
00:29:53,720 --> 00:29:55,340
.هذه تبدو كفكرة سيئة حقاً

403
00:29:55,350 --> 00:29:57,390
مستعد؟ -
.سحقاً -

404
00:29:57,400 --> 00:29:58,730
!هيا

405
00:30:00,000 --> 00:30:02,060
.هذا جنون مطلق

406
00:30:21,480 --> 00:30:23,080
.يا إلهي

407
00:30:23,150 --> 00:30:24,960
.يا إلهي! ساعدوني

408
00:30:24,970 --> 00:30:27,250
.ساعدوني

409
00:30:27,320 --> 00:30:29,620
.يا إلهي، ساعدني يا (رايان)

410
00:30:30,760 --> 00:30:31,860
!ساعدني

411
00:30:31,930 --> 00:30:33,690
.يا إلهي، ساعدوني

412
00:30:33,760 --> 00:30:36,530
.(رايان)، يا إلهي. أيها الرجل الجديد ساعدني

413
00:30:36,600 --> 00:30:37,960
.ساعدوني

414
00:30:38,080 --> 00:30:40,170
!(رايان)، (رايان)

415
00:30:40,240 --> 00:30:42,099
ما مدى صداقتك بهذا الوغد؟

416
00:30:42,100 --> 00:30:43,400
ما مدى براعتك بإستخدام الحبل؟

417
00:30:43,420 --> 00:30:44,970
الوقت مبكر نوعاً ما على جعل
 هذا الأمر غربياً، أليس كذلك؟

418
00:30:44,980 --> 00:30:47,480
.أنتم يا رفاق، النجدة -
هل أنا بالتوّجيه أم المتابعة؟ -

419
00:30:48,580 --> 00:30:50,220
.أياً كان ما تريد

420
00:30:51,910 --> 00:30:53,109
.يجب أن تساعدوني، ساعدوني

421
00:30:53,110 --> 00:30:54,340
!ساعدوني

422
00:30:54,480 --> 00:30:56,450
.يا إلهي. ساعدوني

423
00:30:59,300 --> 00:31:01,260
.اذهب هناك، اذهب هناك

424
00:31:01,580 --> 00:31:04,290
!النجدة

425
00:31:32,750 --> 00:31:35,260
ما اسمك؟

426
00:31:35,760 --> 00:31:37,500
.(جيمي)

427
00:31:38,530 --> 00:31:41,360
.(جيمي)، أنت مدين لي بحبل

428
00:31:45,800 --> 00:31:48,700
مهلاً، أين حصاني؟ -
."في منتصف الطريق إلى "كنتاكي -

429
00:31:48,770 --> 00:31:51,040
في يوم من الأيام سنجد
.حصان لا تسقط من عليه

430
00:31:51,110 --> 00:31:54,110
هل يمكن يا رفاق أن تسيروا أبطأ قليلاً؟

431
00:31:54,180 --> 00:31:56,120
.تباً لك يا (جيمي)

432
00:31:57,410 --> 00:32:00,120
.أجل، تباً لك يا (جيمي)

433
00:32:01,080 --> 00:32:02,720
.حسناً

434
00:32:04,090 --> 00:32:06,250
أيمكنكِ الشعور بهذا؟

435
00:32:06,320 --> 00:32:08,780
.حسناً، دعيني أراكِ تحركي أصابع قدميك

436
00:32:08,860 --> 00:32:11,220
.حركي أصابع قدميك -
.أنا أقوم بذلك -

437
00:32:11,230 --> 00:32:13,620
.حسناً، القدم الأخرى

438
00:32:18,400 --> 00:32:21,670
.جيد جداً، حركي أصابعكِ من أجلي

439
00:32:21,740 --> 00:32:23,060
.جيد جداً،  ممتاز

440
00:32:23,770 --> 00:32:26,270
حسناً، تعرفين، سنأخذكِ
 .إلى الفحص بالأشعة

441
00:32:26,300 --> 00:32:28,940
.عندما تعودين أريد أن أراكِ تأكلين شيئاً

442
00:32:29,010 --> 00:32:30,600
هل يمكنكِ فعل ذلك؟

443
00:32:31,580 --> 00:32:34,140
.أنا لست جائعة -
.أود رؤيتكِ تحاولين -

444
00:32:38,490 --> 00:32:40,320
ما مدى خطورة الأمر؟

445
00:32:40,390 --> 00:32:42,360
.حسناً، لقد مرت بالأسوأ

446
00:32:42,370 --> 00:32:44,890
.وهذا مثير للدهشة
.لم أكن متفائلاً على الإطلاق

447
00:32:44,900 --> 00:32:47,330
.لكنّي متشجع من حقيقة أنها تكلمت

448
00:32:47,400 --> 00:32:49,760
.يبدو أنها مدركة للبيئة المحيطة بها

449
00:32:49,830 --> 00:32:52,330
،ولديها بعض الشعور بأطرافها

450
00:32:52,350 --> 00:32:54,570
.لكنّي قلق بشأن نقص المهارات الحركية

451
00:32:54,640 --> 00:32:56,240
،سوف يعودون، آمل

452
00:32:56,260 --> 00:32:58,100
.عندما يكون هناك إحساس حاضر

453
00:32:58,170 --> 00:33:00,200
.سنراقب النزيف

454
00:33:00,300 --> 00:33:02,740
.هذا أشد المخاطر في الوقت الحالي

455
00:33:02,810 --> 00:33:05,900
.لكن دش من رشاشات الحريق لن يساعد

456
00:33:05,940 --> 00:33:08,080
لا مزيد من المريمية، اتفقنا؟

457
00:33:08,150 --> 00:33:10,050
رغم هذا نجحت، أليس كذلك؟

458
00:33:10,120 --> 00:33:12,520
لمَ لا أعيد (تيت) إلى المزرعة؟

459
00:33:12,590 --> 00:33:14,590
.لكنّي أريد البقاء مع أمي

460
00:33:14,600 --> 00:33:16,760
.هذا ليس مكاناً ملائماً لفتىً -
.عليك أن تأخذه -

461
00:33:16,830 --> 00:33:18,380
.أجل

462
00:33:18,400 --> 00:33:21,360
سنرسل أمّك إلى الأشعة
 المقطعية، اتفقنا؟

463
00:33:21,430 --> 00:33:23,430
.لنذهب

464
00:33:23,500 --> 00:33:26,430
.(تيت)، عليك المجئ معي

465
00:33:29,500 --> 00:33:31,440
.أحبّك يا عزيزي

466
00:34:58,390 --> 00:35:00,720
.النجدة، أرجوك ساعدنا

467
00:35:00,740 --> 00:35:02,430
.لا بدّ أنكم تمزحون معي

468
00:35:02,500 --> 00:35:05,160
.ساعدنا أرجوك -
.كلا، سوف أساعدكِ أنت -

469
00:35:05,230 --> 00:35:06,520
.أمهليني دقيقة فقط

470
00:35:16,040 --> 00:35:18,480
.أنتما في مأزق حقيقي
.لن أكذب عليكما

471
00:35:18,550 --> 00:35:19,720
كيف وصلتم إلى هنا؟

472
00:35:19,750 --> 00:35:23,260
ذهبنا في نزهة وضعنا

473
00:35:23,320 --> 00:35:24,740
وبعدها طاردنا دب

474
00:35:24,760 --> 00:35:26,139
.وقفزنا إلى هنا -
أنا لا أبحث عن إجابة -

475
00:35:26,140 --> 00:35:27,520
.هذا لا يهم الآن

476
00:35:29,790 --> 00:35:31,990
هل هذا صديقكِ؟

477
00:35:32,060 --> 00:35:35,130
هل يتحدث الإنجليزية؟ -
.لا -

478
00:35:35,150 --> 00:35:37,040
ما اسمكِ؟ -
.(كيم) -

479
00:35:37,460 --> 00:35:39,670
.حسناً، (كيم)، إذاً إليكِ الأمر

480
00:35:39,730 --> 00:35:41,530
.سألقي بهذا الحبل لك

481
00:35:41,600 --> 00:35:44,000
ضعيه تحت ذراعيك وسوف
 .أقوم بسحبك لأعلى

482
00:35:44,070 --> 00:35:45,570
تمسكي به، سمعتِ؟

483
00:35:47,610 --> 00:35:50,280
.سنضعه حولنا نحن الاثنين -
.ماذا؟ لا -

484
00:35:50,350 --> 00:35:52,480
.هذا ثقيل جداً
.لا يمكنني سحب كلاكما

485
00:35:52,520 --> 00:35:53,710
.أصغِ إلي

486
00:35:53,780 --> 00:35:56,180
!اشرحي له أنني لا يمكنني رفع كلاكما

487
00:35:56,250 --> 00:35:58,130
.لا، لا، لا، أنت

488
00:35:58,150 --> 00:35:59,820
.أنت

489
00:36:03,630 --> 00:36:05,790
.أنت، أمسكه بكلتا يديك

490
00:36:09,100 --> 00:36:11,530
.أصغِ إلي، أمسكه بكلتا يديك

491
00:37:00,160 --> 00:37:01,860
.الأمر صعب يا (توم)

492
00:37:01,930 --> 00:37:04,130
.على أقل تقدير، إنه إعتداء

493
00:37:04,200 --> 00:37:05,700
...وإذا (مونيكا)

494
00:37:05,800 --> 00:37:09,500
.وإذا ماتت (مونيكا)، فإنه قتل غير عمد

495
00:37:09,570 --> 00:37:11,899
الآن، نحن ننتظر مكالمة من
 المجلس العام القبلي

496
00:37:11,900 --> 00:37:14,219
والمدعي العام الفيدرالي

497
00:37:14,220 --> 00:37:15,739
.ليقرروا كيفية اتهامه

498
00:37:15,740 --> 00:37:18,010
الفيدراليون ليس لديهم سلطة
 .قضائية على هذا الأمر

499
00:37:18,080 --> 00:37:20,280
.عليك أن تخبرهم ذلك -
.سأفعل -

500
00:37:20,750 --> 00:37:22,520
هل يظهر أيّ ندم؟

501
00:37:22,660 --> 00:37:24,520
.كل ما يظهره هو الندم

502
00:37:24,580 --> 00:37:26,299
لأجلها أم لنفسه؟

503
00:37:26,300 --> 00:37:28,059
.قليلاً من هذا وذاك

504
00:37:28,060 --> 00:37:29,820
.إنه ليس فتى سيء

505
00:37:30,190 --> 00:37:32,039
.لقد حظي بحياة قاسية فقط

506
00:37:32,040 --> 00:37:33,460
ومَن لم يفعل؟

507
00:37:34,500 --> 00:37:36,360
هل يمكنني التحدث معه؟

508
00:37:36,440 --> 00:37:38,320
تحت التسجيل أم لا؟

509
00:37:39,130 --> 00:37:41,600
.لن يكون هناك تسجيل لهذا

510
00:37:44,070 --> 00:37:45,810
كيف حالها؟

511
00:37:45,870 --> 00:37:47,940
.يصعب القول

512
00:37:48,060 --> 00:37:50,420
هل سأذهب للسجن؟

513
00:37:51,080 --> 00:37:53,410
.لا أدري

514
00:37:53,480 --> 00:37:55,550
.لم أقصد أن أفعل ذلك

515
00:37:55,620 --> 00:37:57,850
.هذا هو شعار السجين

516
00:37:57,920 --> 00:37:59,620
ما رأيك بأن تصرخ بشيء آخر؟

517
00:38:00,190 --> 00:38:01,639
لا يمكنك أن تسمح بأن يكون قتلها

518
00:38:01,640 --> 00:38:03,640
.هو مساهمتك في هذه الحياة

519
00:38:04,100 --> 00:38:05,520
.قل هذا

520
00:38:05,590 --> 00:38:07,220
.لن أسمح بذلك

521
00:38:08,460 --> 00:38:10,600
.إذا ماتت، علينا أن نتهمك

522
00:38:11,270 --> 00:38:12,760
.لا سبيل لتخطي ذلك

523
00:38:13,500 --> 00:38:16,380
.لكن إذا عاشت، لديك فرصة وحيدة

524
00:38:16,800 --> 00:38:18,460
.وإنها فرصتك الأخيرة

525
00:38:19,640 --> 00:38:22,500
.لا يوجد سوى طريقين في هذه الحياة

526
00:38:22,910 --> 00:38:24,939
،واحد متسع كالطريق السريع

527
00:38:24,940 --> 00:38:26,940
.ملئ بالخيارات

528
00:38:26,980 --> 00:38:29,110
والطريق الآخر رفيع جداً

529
00:38:29,180 --> 00:38:31,460
.ولديه اتجاهين فقط

530
00:38:32,420 --> 00:38:34,420
.أنت على الطريق النحيف الآن

531
00:38:41,630 --> 00:38:45,300
.كن حذراً جداً أين تضع قدميك

532
00:38:53,770 --> 00:38:55,110
ماذا تريد أن تفعل معه؟

533
00:38:55,180 --> 00:38:57,980
.دعه يذهب، في الوقت الحالي

534
00:39:18,870 --> 00:39:20,930
.ليس هذا ما توقعته، يا (مو)

535
00:39:21,000 --> 00:39:23,200
ماذا توقعت؟

536
00:39:24,210 --> 00:39:28,040
.حسناً، لديّ أفكار ضخمة عن كيفية النهوض

537
00:39:30,680 --> 00:39:33,580
.ظننت أن الأمر سيكون أسهل

538
00:39:33,650 --> 00:39:36,720
.هذا ما قاله الرئيس الأخير

539
00:39:38,350 --> 00:39:40,860
أحياناً أتساءل إن كنت سأحدث
 .أي فارق على الإطلاق

540
00:39:41,590 --> 00:39:44,620
.قال هذا أيضاً

541
00:40:07,550 --> 00:40:09,940
هل أنت بخير يا جدي؟

542
00:40:09,980 --> 00:40:11,520
.أجل

543
00:40:11,590 --> 00:40:13,750
متى أكلت أخر مرّة؟

544
00:40:13,820 --> 00:40:16,620
.لا أدري

545
00:40:16,690 --> 00:40:20,390
ماذا... ماذا تقصد بأنك لا تدري؟

546
00:40:20,460 --> 00:40:22,930
.حسناً، دعنا نعالج ذلك

547
00:40:49,360 --> 00:40:51,159
.ابق

548
00:40:51,160 --> 00:40:53,000
.ابق هنا يا حفيدي

549
00:40:54,130 --> 00:40:55,690
أريد ملف كامل

550
00:40:55,760 --> 00:40:57,940
.عن "براديز فالي" العقارية القابضة

551
00:40:58,000 --> 00:40:59,130
.كل شيء

552
00:40:59,150 --> 00:41:00,379
إذاً احضر حاسوبي و

553
00:41:00,380 --> 00:41:02,380
.وقابلني في مزرعة أبي

554
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
."أجل في "مونتانا

555
00:41:05,070 --> 00:41:07,080
.أجل، سيكون الجو بارد

556
00:41:07,100 --> 00:41:09,240
.لا أعلم مدى برودته

557
00:41:09,310 --> 00:41:11,010
احزم أمتعتك كما لو أنك ذاهب
 .للتزلج يا (جيسون)

558
00:41:11,080 --> 00:41:12,760
.ستكون على ما يرام

559
00:41:14,280 --> 00:41:17,020
أين أخيكِ؟ -
.لا أدري. ليس هنا -

560
00:41:18,590 --> 00:41:19,920
ماذا تفعلين؟

561
00:41:19,990 --> 00:41:22,319
.أكون جزءاً من الحل يا أبي

562
00:41:22,320 --> 00:41:24,140
.كما طلبت تماماً

563
00:41:25,230 --> 00:41:27,190
...أنا

564
00:41:27,260 --> 00:41:29,559
...أريدكِ أن تعتني بـ(تيت)، إنه

565
00:41:29,560 --> 00:41:31,560
.إنه بالغرفة الأخرى

566
00:41:31,600 --> 00:41:33,670
.مجالسة الأطفال هي حدي الفاصل

567
00:41:33,730 --> 00:41:36,670
...اللعنة يا (بيث)، أنا لست

568
00:41:36,740 --> 00:41:38,480
.أنا لا أطلب

569
00:41:40,140 --> 00:41:41,740
هل أنت بخير؟

570
00:41:41,810 --> 00:41:43,540
.إنه في المطبخ

571
00:42:00,560 --> 00:42:02,199
مَن أنتِ؟

572
00:42:02,200 --> 00:42:03,680
.أنا عمتك

573
00:42:07,000 --> 00:42:08,300
جائع؟

574
00:42:09,170 --> 00:42:11,400
.نوعاً ما -
ماذا تريد؟ -

575
00:42:13,040 --> 00:42:16,380
ماذا يمكنكِ أن تصنعي؟ -
.طبق الجبن -

576
00:42:20,480 --> 00:42:22,650
.حسناً، لديّ فكرة

577
00:42:22,720 --> 00:42:25,220
أتريد أن تذهب لترى ما يعده
رعاة البقر على العشاء؟

578
00:42:25,290 --> 00:42:27,090
.بالتأكيد

579
00:43:07,290 --> 00:43:09,490
أين (تيت)؟

580
00:43:09,560 --> 00:43:11,660
.إنه في المزرعة

581
00:43:13,730 --> 00:43:15,399
أين جدي؟

582
00:43:15,400 --> 00:43:17,369
.هنا يا عزيزتي

583
00:43:19,310 --> 00:43:20,570
.أنت هنا

584
00:43:20,640 --> 00:43:22,910
.أجل يا سيدتي، أنا هنا

585
00:43:22,980 --> 00:43:25,340
هاكِ، لنجرب تناول المزيد، حسناً؟

586
00:43:25,410 --> 00:43:27,740
.مرحى، المزيد من الحلوى

587
00:43:40,860 --> 00:43:43,160
.لا بأس، هنا

588
00:43:48,100 --> 00:43:50,140
.ها أنتِ ذا

589
00:43:54,680 --> 00:43:57,810
لا أفهم لماذا يطعمونك أشياء
 في المستشفى

590
00:43:57,880 --> 00:44:00,650
.لن نسمح لابننا بتناولها

591
00:44:00,710 --> 00:44:03,380
الشيء التالي كما تعرف، أنهم
 .سيحضرون لي لحم مقدد

592
00:44:07,220 --> 00:44:09,560
بالحديث عن ابننا، أين هو؟

593
00:44:13,130 --> 00:44:14,980
.إنه في المزرعة يا حبيبتي

594
00:44:26,040 --> 00:44:29,440
إنه لأمر مثير للغاية أن تكونوا جميعاً هنا

595
00:44:29,510 --> 00:44:31,910
،إنه شيء متواضع أنكم سوف تتبرعون بوقتكم

596
00:44:31,980 --> 00:44:35,780
.وشغفكم للقضايا التي أؤمن بها

597
00:44:36,020 --> 00:44:38,540
.هذا يجب أن يعني أنكم تؤمنون بها أيضاً

598
00:44:39,290 --> 00:44:41,599
،أعدكم بهذا

599
00:44:41,600 --> 00:44:43,589
،مهما كان الجهد الذي ستبذلونه

600
00:44:43,590 --> 00:44:45,460
.سأبذل جهد أكبر

601
00:44:45,960 --> 00:44:48,460
.ولكنّ الحملة هي مجرد بداية

602
00:44:48,530 --> 00:44:50,860
العمل الحقيقي يبدأ بعد أن نربح

603
00:44:50,930 --> 00:44:53,030
.وأكون أنا نائبكم العام الجديد

604
00:45:03,240 --> 00:45:05,240
<font color="#aaf2f9">"مزرعة يولوستون"</font>

605
00:45:12,420 --> 00:45:14,350
.مرحباً يا (جيمي)، أحتاج إليك

606
00:45:14,380 --> 00:45:16,760
اتصل بي عندما يصلك هذا، هلّا فعلت؟

607
00:45:24,200 --> 00:45:26,370
...أعتذر عن إزعاجك ثانية يا سيدي، لكن

608
00:45:26,380 --> 00:45:28,230
.نحن بحاجة للمأمور هنا

609
00:45:28,300 --> 00:45:31,340
لذا عندما يصلك هذا، اتصل بي، هلّا فعلت؟

610
00:45:37,880 --> 00:45:40,110
.هذا يؤلم

611
00:45:43,550 --> 00:45:46,080
...عليك أن تساعدني، أنا

612
00:45:47,190 --> 00:45:49,760
.لست مستعداً لهذا

613
00:45:51,230 --> 00:45:53,580
.اللعنة، لديّ الكثير لأفعله

614
00:46:00,170 --> 00:46:02,120
.سوف أحضر بعض القهوة

615
00:46:02,200 --> 00:46:05,500
أتريد البعض؟ -
.أنا على ما يرام -

616
00:46:05,570 --> 00:46:07,240
.حسناً

617
00:46:51,950 --> 00:46:54,690
  .دعوني أخبرها، أنتم دعوني أخبرها

618
00:46:56,290 --> 00:46:58,660
<font color="#ffff00">♪ لم يكن هناك ما أجنيه، اكتشفت ذلك ♪</font>

619
00:46:58,730 --> 00:47:01,890
<font color="#ffff00">♪ أركض بالطريق الأخر ♪</font>

620
00:47:01,960 --> 00:47:04,139
<font color="#ffff00">♪ عليّ أن أدافع عن أرضي ♪</font>

621
00:47:04,140 --> 00:47:06,560
<font color="#ffff00">♪ اُبقي الذئاب بالخليج ♪</font>

622
00:47:10,470 --> 00:47:13,470
<font color="#ffff00">♪ حسناً، أعرف بطريقة أو بأخرى ♪</font>

623
00:47:16,310 --> 00:47:19,240
<font color="#ffff00">♪ أنه سيكون هناك أيام أفضل ♪</font>

624
00:47:21,720 --> 00:47:24,650
<font color="#ffff00">♪حيث أقف على أرضي ♪</font>

625
00:47:24,720 --> 00:47:27,990
.يبدو أنك أحضرت لي مهرجان الموسيقى

626
00:47:39,500 --> 00:47:42,379
<font color="#ffff00">♪ بالجانب الخاطئ من المدينة ♪</font>

627
00:47:42,380 --> 00:47:45,070
<font color="#ffff00">♪ الأزقة مظلمة ♪</font>

628
00:47:45,140 --> 00:47:47,510
<font color="#ffff00">♪ اجتمع الذئاب حول  ♪</font>

629
00:47:47,570 --> 00:47:50,780
<font color="#ffff00">♪ الأسلاك الصفراء والنصل ♪</font>

630
00:47:50,840 --> 00:47:53,080
<font color="#ffff00">♪ لم يكن هناك أحد قادم ♪</font>

631
00:47:53,120 --> 00:47:56,450
<font color="#ffff00">♪ لينقذني من المعركة ♪</font>

632
00:47:56,520 --> 00:47:58,679
<font color="#ffff00">♪ عليّ أن أدافع عن أرضي ♪</font>

633
00:47:58,680 --> 00:48:00,880
<font color="#ffff00">♪ اُبقي الذئاب بالخليج ♪</font>

634
00:48:02,720 --> 00:48:22,720
{\fnArial\b1\fs20\fad(1000,1000)\H000080FF&\4c&H1F28D4&}"ترجمة وتعديل"\N{\fs28}||STARLORD||