1
00:00:38,427 --> 00:00:41,198
{\pos(190,230)}زيارة أخرى بهذه السرعة

2
00:00:41,233 --> 00:00:45,602
ارتأيت أنّ بإمكاننا تسوية
خلافنا مع احتساء الشاي

3
00:00:45,903 --> 00:00:51,885
{\pos(190,230)}أفهم مِنْ هذا أنّ زعزعة إيمان الفتاة
أشدّ صعوبة ممّا ظننتِ

4
00:00:51,920 --> 00:00:58,402
{\pos(190,230)}أجل، تمتلك (لوسي) روحاً
قويّة للغاية

5
00:00:58,595 --> 00:01:00,296
مؤسف

6
00:01:00,993 --> 00:01:05,654
{\pos(190,230)}لأنّها ما لَمْ تفقد هذا الإيمان
لن تري (أنستازيا) ثانيةً

7
00:01:06,336 --> 00:01:07,588
أعرف

8
00:01:09,714 --> 00:01:16,068
{\pos(190,230)}إذاً... أخبريني ماذا أفعل -
أتعرفين ما هي غلطتك دائماً؟ -

9
00:01:16,933 --> 00:01:21,180
ترَين الإيمان كشيء جامد
ومستقلّ

10
00:01:21,668 --> 00:01:24,809
{\pos(190,230)}كشيء تمكن بسهولة إزالته
بضربة واحدة

11
00:01:24,844 --> 00:01:28,930
{\pos(190,230)}لكنّ الإيمان كالعشب
ينتشر ويتعمّق

12
00:01:28,965 --> 00:01:34,804
{\pos(190,210)}إذا أردت تدميره نهائيّاً
فعليك أنْ تجتثّيه مِنْ جذوره

13
00:01:36,455 --> 00:01:40,845
{\pos(190,210)}يجب أنْ أستأصل إيمانها
مِنْ جذوره إذاً

14
00:01:41,679 --> 00:01:42,922
يالوقاحتي

15
00:01:44,752 --> 00:01:48,462
هل أردتِ قدحاً؟
لا بدّ أنّكِ ظمآنة

16
00:01:48,770 --> 00:01:53,031
لا أريد هذا الشراب البالي
أريد الشاي الخاصّ بي

17
00:01:53,066 --> 00:01:55,309
الشاي المخمّر المميّز

18
00:01:55,344 --> 00:02:00,152
{\pos(190,220)}ستحصلين على شايك
بعد أنْ تعطيني ما أريده

19
00:02:02,929 --> 00:02:06,121
{\pos(190,230)}والآن، أيّ جذر أبدأ به؟

20
00:02:10,036 --> 00:02:12,471
{\pos(190,210)}أين جدّتي
سيبدأ الباليه بعد عشر دقائق

21
00:02:12,506 --> 00:02:16,784
{\pos(190,210)}صمتاً، أحاول العثور على الوجه الرمزيّ
الذي يمثّل جليسة الأطفال المتضايقة

22
00:02:19,696 --> 00:02:21,300
(الخالة (سابين

23
00:02:21,335 --> 00:02:24,289
ماذا تفعلين هنا؟ -
سؤال ممتاز -

24
00:02:24,324 --> 00:02:26,046
هذا عقار خاصّ

25
00:02:26,081 --> 00:02:29,523
ما لَمْ تكوني ممثّلة عن عالَم طهاة المقالي
فمكانك ليس هنا

26
00:02:29,558 --> 00:02:32,093
{\pos(190,210)}أتيت فقط لأعطي (لوسي) هذه

27
00:02:34,293 --> 00:02:35,789
حلوى البينيز الشهيرة

28
00:02:35,824 --> 00:02:40,392
{\pos(190,210)}إعدادها ليس ممتعاً
دون المتذوّقة المفضّلة عندي

29
00:02:40,959 --> 00:02:44,178
{\pos(190,230)}أمّي، بقيت أحاول الاتّصال بك
طيلة الساعة الماضية

30
00:02:44,213 --> 00:02:48,062
{\pos(190,230)}أين كنتِ؟ -
هذا مضحك، ظننتكِ تعملين تحت إمرتي -

31
00:02:48,097 --> 00:02:50,177
اذهبي إلى اختصاصيّ الأعشاب
لإحضار بعض الأشياء

32
00:02:50,212 --> 00:02:51,700
اختصاصيّ أعشاب؟

33
00:02:51,735 --> 00:02:54,767
{\pos(190,230)}هل تجرين تنقية مِنْ دوني؟ -
(لا يا (آيفي -

34
00:02:54,802 --> 00:02:58,514
{\pos(190,230)}حاولي التقليل مِن الأنين
والإكثار مِن العمل

35
00:02:59,588 --> 00:03:03,599
سابين)، يا لها مِنْ مصادفة)
كنت أتحدّث عنك للتو

36
00:03:03,634 --> 00:03:06,565
حقّاً؟ لماذا؟ -
كنت أراجع عقد الإيجار -

37
00:03:06,600 --> 00:03:10,272
وقرّرت رفع الإيجار 8% ابتداءً
مِنْ هذا الشهر

38
00:03:10,307 --> 00:03:11,793
تعرفين أنّنا لا نقدر
على هذا المبلغ

39
00:03:11,828 --> 00:03:14,868
نظراً لكونه حيّاً مزدهراً
كان بإمكاني طلب الضعف

40
00:03:14,903 --> 00:03:16,597
اعتبريه خصماً عائليّاً

41
00:03:16,632 --> 00:03:19,105
يجب ألّا تفعلي هذا يا جدّتي
فهذا ليس عدلاً

42
00:03:19,140 --> 00:03:23,028
{\pos(190,210)}لا بأس يا (لوس)، بإمكاني
خوض معاركي كعادتي دائماً

43
00:03:23,063 --> 00:03:25,411
كلتانا نعرف أنّها ليست
(مسألة عمل يا (فيكتوريا

44
00:03:25,446 --> 00:03:30,580
تريدين دفعنا للرحيل
لكنّنا سنقاوم

45
00:03:33,480 --> 00:03:40,003
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

46
00:03:33,480 --> 00:03:40,003
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 7 ــم - الحلقــ 5 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Greenbacks ) دولارات

47
00:03:43,340 --> 00:03:47,040
{\pos(190,210)\fad(300,1000)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}قبل سنوات عديدة

48
00:03:44,711 --> 00:03:48,937
{\pos(190,180)}سيّداتي وسادتي
ضيوفنا المحترمين

49
00:03:48,972 --> 00:03:52,197
أنا وابنتي (تيانا) نودّ الترحيب بكم
في بيتنا

50
00:03:52,232 --> 00:03:57,050
تفضّلوا بإلقاء نظرة في الجوار
سنبدأ المزاد قريباً

51
00:04:02,454 --> 00:04:08,224
{\pos(190,210)}انظري إليهم، يحومون حول
مقتنياتنا كالعقبان، إنّه أمر مذلّ

52
00:04:08,259 --> 00:04:10,490
إنّه مذلّ فعلاً
أليس كذلك؟

53
00:04:10,525 --> 00:04:15,322
دريزيلا)، لمْ أكن أعرف أنّنا دعونا)
الثريّة الجديدة

54
00:04:15,357 --> 00:04:16,908
"شدّدي على كلمة "ثريّة

55
00:04:16,943 --> 00:04:21,688
لا بدّ مِن الاعتراف بأنّي فُتنت
حين سمعت عن حفل إفلاسك

56
00:04:21,723 --> 00:04:25,136
لكنْ يبدو أنّ كلّ ما له قيمة حقيقيّة
قد اختفى فعلاً

57
00:04:26,958 --> 00:04:28,968
مهلاً، ما هذه؟

58
00:04:29,003 --> 00:04:31,065
لا يفترض أنْ تكون هنا
فهي ليست للبيع

59
00:04:31,100 --> 00:04:36,212
لها قيمة إذاً -
بنظري فقط، فقد كانت لوالدي -

60
00:04:36,845 --> 00:04:40,444
أحرزها خلال الحرب
كمكافأة على بطولته

61
00:04:40,479 --> 00:04:42,343
لا أعرف كيف وصلت إلى هنا

62
00:04:42,378 --> 00:04:47,022
مِن المؤسف أنّ والدك لمْ يعد حيّاً
لينقذك ووالدتك مِن الإفلاس

63
00:04:47,057 --> 00:04:49,126
مؤسف جدّاً

64
00:04:52,117 --> 00:04:55,114
طفح الكيل يا أمّي، لا أحتمل
رؤية حياتنا تتمزّق هكذا

65
00:04:55,149 --> 00:04:59,429
(لا خيار أمامنا يا (تيانا
...ما لمْ نكسب مالاً كافياً اليوم

66
00:04:59,464 --> 00:05:04,464
قد نضطرّ لبيع القلعة -
لكنّها بيتنا، سنُرمى في الشارع؟ -

67
00:05:04,499 --> 00:05:07,817
زاد الملك الضرائب على الجميع
في البلاد

68
00:05:07,852 --> 00:05:10,861
يملأ جيوبه بينما يتضوّر شعبه جوعاً

69
00:05:11,105 --> 00:05:16,209
ظننت حياتي ستكون مختلفة
مليئة بالحفلات الراقصة والشاعريّة

70
00:05:16,244 --> 00:05:21,879
تيانا)، لمْ يكن هذا ما أردته لكِ)
يا ليتك تستطيعين العثور على أمير

71
00:05:21,914 --> 00:05:25,485
لكنّ الفوضى التي تعمّ البلاد
جعلت الأبطال نادرين

72
00:05:26,285 --> 00:05:28,060
لعلّي أستطيع

73
00:05:28,494 --> 00:05:30,869
أظنّ لديّ فكرة
أين أبدأ البحث

74
00:05:30,904 --> 00:05:35,103
لا تقلقي يا أمّي
سأجد رجلاً صالحاً

75
00:05:35,138 --> 00:05:41,286
شجاعاً وبطلاً كما كان والدي
أميراً سينقذنا

76
00:05:51,386 --> 00:05:55,255
لستُ شرطيّاً، لكنْ لقضيّة فتاة مفقودة
لا يبدو هناك أدلّة كثيرة

77
00:05:55,290 --> 00:05:58,868
(وهذا ما يجعل اختفاء (إلويز غاردنر
صعب الحلّ

78
00:05:58,903 --> 00:06:01,758
في هذا الشهر تكون قد مضت
عشر سنوات على تجميد القضيّة

79
00:06:01,793 --> 00:06:07,190
باتت مشروعاً جانبيّاً لي -
ولمَ هي بتلك الأهمّيّة لك؟ -

80
00:06:07,225 --> 00:06:09,782
لكلّ منّا أمر يؤرّقه

81
00:06:10,873 --> 00:06:12,545
غرفة البراميل عليها قفل قويّ

82
00:06:12,580 --> 00:06:18,067
كما أنّ مضرب البيسبول وسلوكي
الودود سيمنع العيون المتطفّلة التي تقلقنا

83
00:06:18,102 --> 00:06:20,920
شكراً
مِن الأفضل أنْ أعود للقسم

84
00:06:20,955 --> 00:06:22,262
ما هذا؟

85
00:06:23,076 --> 00:06:27,846
كان لها، يحوي رسومات
وأشعار مراهقة مضطربة

86
00:06:27,881 --> 00:06:32,024
أحبّ تصفّحها عندما تكون
الأوضاع هادئة في المنطقة

87
00:06:32,059 --> 00:06:37,261
أؤيّد الالتزام لكنّي أعتقد أنّ عليك
اختيار هواية أو أكثر

88
00:06:37,749 --> 00:06:41,702
سآخذ هذا بعين الاعتبار
شكراً مرّة أخرى

89
00:06:43,802 --> 00:06:46,812
حسناً، سأذهب لإعادة هذا الآن -
بعد دقيقة -

90
00:06:46,847 --> 00:06:50,653
أوّلاً، قل لي لما كنت هنا
مع (آيفي) تلك الليلة

91
00:06:50,688 --> 00:06:53,099
احتسيت شراباً معها
ما الأمر الجلل في ذلك؟

92
00:06:53,134 --> 00:06:57,886
الأمر الجلل هو أنّها
(ابنة (فيكتوريا بلفري

93
00:06:58,222 --> 00:07:01,332
(لا أعرف، أعتقد أنّ (آيفي
قد تفاجئك

94
00:07:01,367 --> 00:07:03,682
لديها ميل للتصدّي لوالدتها

95
00:07:03,717 --> 00:07:07,411
قد ترغب بمساعدتنا -
هنري)، رأيت هذه القصّة مِنْ قبل) -

96
00:07:07,446 --> 00:07:11,064
صدّقني، لا تنتهي بسعادتك

97
00:07:19,504 --> 00:07:21,288
ما الذي تفعلينه هنا؟
ظننتك في إجازة الليلة

98
00:07:21,323 --> 00:07:23,365
جاسيندا)، أحمل أخباراً رائعة)

99
00:07:23,400 --> 00:07:27,090
فيكتوريا) رفعت الإيجار) -
رائعة؟ أظنّك أخطأتِ بلفظ "رهيبة" ثانيةً -

100
00:07:27,125 --> 00:07:28,563
أجل، زيادة الإيجار مزعجة

101
00:07:28,598 --> 00:07:32,726
لكنْ ماذا لو قلت لك أنّ هناك طريقة
...ليس لدفع إيجارنا فحسب

102
00:07:32,761 --> 00:07:37,501
بل ولجني مال كافٍ للنجاة
مِنْ (فيكتوريا بلفري) للأبد؟

103
00:07:40,073 --> 00:07:42,285
خطّة إنقاذ حياتنا
عبارة عن 50 رطلاً مِن الطحين؟

104
00:07:42,320 --> 00:07:46,041
يُخلط مع مائة بيضة
وعشرين كوباً مِن السكّر

105
00:07:46,487 --> 00:07:49,712
(أتحدّث عن حلوى البينيز يا (جي

106
00:07:49,747 --> 00:07:52,134
تعرفين أنّها مذهلة
لوسي) تعرف أنّها مذهلة)

107
00:07:52,169 --> 00:07:54,966
وحين يكتشف الآخرون
...كم هي مذهلة

108
00:07:55,001 --> 00:07:58,455
سنصبح ثريّتَين سريعاً -
لكنّنا لسنا ثريّتَين الآن -

109
00:07:58,490 --> 00:08:01,424
كيف سدّدتِ ثمن كلّ هذا؟

110
00:08:01,459 --> 00:08:03,432
لعلّي مددت يدي لإناء
ادّخار الإيجار

111
00:08:03,467 --> 00:08:05,942
مددتِ يدكِ؟
لأيّ درجة؟

112
00:08:05,977 --> 00:08:08,919
التقاط بسيط
أم كومة؟

113
00:08:09,319 --> 00:08:10,727
كلّه

114
00:08:23,741 --> 00:08:25,820
لن تبرح مكانك

115
00:08:28,037 --> 00:08:30,745
لن تأخذوني لمنجم ملح ما

116
00:08:35,993 --> 00:08:39,250
أين عثرت عليه؟ -
"ملهى "بليجر آيلاند -

117
00:08:41,274 --> 00:08:46,485
كان ثملاً وثرثاراً -
الكحول يحوّل البعض إلى أوغاد -

118
00:08:59,434 --> 00:09:04,996
مهلاً، تريدين إدارة متجر حلوياتك
...(الكبير هنا؟ كلّا، مستحيل، (لوي

119
00:09:05,031 --> 00:09:08,653
لوي) في مؤتمر المدراء الإقليميّين)
"محاولاً إيجاد فرصة في "كلاكس آند سيكث

120
00:09:08,688 --> 00:09:12,194
لن يعرف أبداً -
لا أستطيع الاستثمار في مخطّطاتك المجنونة -

121
00:09:12,229 --> 00:09:14,333
أيّ مخطّطات مجنونة؟

122
00:09:15,954 --> 00:09:18,448
حسناً، هذا صحيح
لكنّ هذا ليس أحدها

123
00:09:18,483 --> 00:09:22,220
أنتِ حالمة وأنا أحبّك لذلك
لكنّي بحاجة لعمل

124
00:09:22,255 --> 00:09:25,167
(لأتجنّب انتقاد (بلفري
(وخطّة حقيقيّة لاستعادة (لوسي

125
00:09:25,202 --> 00:09:27,612
هذا الأمر محفوف بالمخاطر -
استمعي إليّ -

126
00:09:27,647 --> 00:09:31,000
لوسي) هي بالضبط سبب)
حاجتك للقيام بهذه المجازفة

127
00:09:31,035 --> 00:09:34,694
حان الوقت لتغيير أسلوبنا
وإحداث تغيير كبير للمرّة الأولى

128
00:09:34,729 --> 00:09:37,484
نحن مدينتان بهذا لأنفسنا
(ومدينتان بهذا لـ(لوسي

129
00:09:37,519 --> 00:09:39,664
أحبّ تلك الفتاة
وكأنّها فرد مِنْ عائلتي

130
00:09:39,699 --> 00:09:44,486
وعندما يحبّ المرء شخصاً
يقاتل بضراوة لأجله

131
00:09:45,406 --> 00:09:48,608
هيّا، فلنجعلها فخورة بنا

132
00:09:51,318 --> 00:09:52,516
حسناً

133
00:09:53,334 --> 00:09:55,507
أنا معكِ -
حقّاً؟ -

134
00:09:56,773 --> 00:10:00,544
عظيم، وبقليل مِن السكّر والتوابل
...وكلّ شيء جميل

135
00:10:00,579 --> 00:10:03,668
سنري تلك السافلة
مَنْ يكون الزعيم

136
00:10:25,339 --> 00:10:29,853
أرجو المعذرة
أتعرفين أين أجد المنجّم الرحّال؟

137
00:10:30,777 --> 00:10:32,806
الأميرة (تيانا)؟

138
00:10:34,102 --> 00:10:39,580
أتيت لمساعدتنا أخيراً -
لا، أنا آسفة، لستُ مَنْ تعتقدين -

139
00:10:42,490 --> 00:10:45,901
آسفة جدّاً
آسفة

140
00:10:46,325 --> 00:10:49,555
لا أستطيع مساعدتكم
آسفة جدّاً

141
00:10:49,590 --> 00:10:52,629
أعتقد أنّ الأميرة هنا لرؤيتي
وليس لرؤيتكم

142
00:10:52,664 --> 00:10:56,602
والآن هرولوا، ما لَمْ تكونوا ترغبون
بالتزحلق أو القفز

143
00:10:57,818 --> 00:11:00,239
سموّ الأميرة
سررت بلقائك

144
00:11:00,274 --> 00:11:03,079
(تحيّة احترام مِن الدكتور (فاسيليير

145
00:11:26,535 --> 00:11:30,342
صادفت يوماً شاقّاً يا عزيزتي
لكنْ لا داعي للانزعاج

146
00:11:30,377 --> 00:11:32,830
هنالك أمير في أوراقك

147
00:11:32,865 --> 00:11:37,967
سيصبح قريباً بين ذراعَيك
وعاجلاً ستتبخّر جميع مشاكلك

148
00:11:38,456 --> 00:11:42,676
ولكنْ... كيف عرفت أنّي
أبحث عن أمير؟

149
00:11:42,711 --> 00:11:44,390
هذا عملي، أليس كذلك؟

150
00:11:44,425 --> 00:11:47,240
وجوهر هذا العمل هو
مَنْ نعرفهم

151
00:11:47,275 --> 00:11:52,201
لا أحبّذ ذكر أسماء، لكنْ لديّ
بضع أصدقاء على الجانب الآخر

152
00:11:52,236 --> 00:11:55,686
أصدقاء؟ -
...عندما أطرح عليهم سؤالاً -

153
00:11:55,721 --> 00:11:57,243
يجيبون

154
00:11:59,219 --> 00:12:00,709
أترين هذا؟

155
00:12:02,082 --> 00:12:04,385
هنالك قصّة في المصفوفة

156
00:12:04,607 --> 00:12:08,195
قصّة أميرة نمت في
ثراء ورغد

157
00:12:08,230 --> 00:12:15,210
وذلك بفضل أبيها، لكنّه توفّي
وأمست القصّة كالحة

158
00:12:19,533 --> 00:12:22,892
بدأ الملك يأخذ أكثر وأكثر
مِن الناس

159
00:12:22,927 --> 00:12:26,326
وتراكمت ثرواته كالزبيب
تحت ضوء الشمس

160
00:12:26,361 --> 00:12:30,386
وعانى الشعب في غياب حاكم قويّ

161
00:12:32,525 --> 00:12:35,803
ولهذا السبب أتيتِ إليّ
أليس كذلك؟

162
00:12:35,838 --> 00:12:40,048
لتجدي ذاك الحاكم القويّ
الأمير الذي يستطيع إنقاذك ومملكتك

163
00:12:40,083 --> 00:12:45,082
لا أملك ما أدفعه لك -
ابتسامة مِنْ هذا الوجه تكفي -

164
00:12:45,592 --> 00:12:48,549
اعتبريه حسماً لروح يائسة

165
00:12:53,593 --> 00:12:56,565
الدرب واضح أمامك يا سموّ الأميرة

166
00:12:56,600 --> 00:12:59,678
ستجدين الأمير الذي تبحثين عنه
في هذه الليلة بالتحديد

167
00:12:59,713 --> 00:13:02,642
إذا تبعتِ الغراب الأحمر

168
00:13:11,247 --> 00:13:13,802
اضطررت للذهاب إلى ثلاثة
أخصّائيّي أعشاب مختلفين

169
00:13:13,837 --> 00:13:16,329
وغجريّ منافق

170
00:13:16,364 --> 00:13:18,368
تأخّرت بشكل مأساويّ
عن بريدي الالكترونيّ

171
00:13:18,403 --> 00:13:21,334
وتفوح مِنْ شعري رائحة
"وكأنّي عائدة مِنْ احتفال "الرجل المشتعل

172
00:13:21,470 --> 00:13:25,396
لست مهتمّة البتّة بمتاعبك

173
00:13:26,802 --> 00:13:29,315
إلى أين تذهبين بهذه يا أمّي؟

174
00:13:29,350 --> 00:13:32,206
المكان الذي أذهب إليه
ليس مِنْ شأنك

175
00:13:32,241 --> 00:13:33,932
وكفى تذمّراً

176
00:13:33,967 --> 00:13:38,856
لا تفكّري للحظة واحدة أنّي لن
أستبدل ابنتي بمساعدة حقيقيّة

177
00:13:38,891 --> 00:13:43,737
حان الوقت لتخرسي
وتستحقّي منصبك

178
00:14:16,248 --> 00:14:17,814
(هنري)، أنا (آيفي)

179
00:14:17,849 --> 00:14:20,737
عاود الاتّصال بي إنْ كنت ما تزال
تريد مستمسكاً على أمّي

180
00:14:20,772 --> 00:14:23,079
لديّ فكرة جيّدة أين تبدأ

181
00:14:37,119 --> 00:14:41,495
إذاً، أظنّ لديّ طرف خيط يرشدنا
(لمستمسك على (بلفري

182
00:14:41,530 --> 00:14:42,578
(مصدره (آيفي

183
00:14:42,613 --> 00:14:48,204
قالت إنّ (فيكتوريا) تمضي وقتاً طويلاً
في غرفة سرّيّة في الطابق العلويّ لمبناها

184
00:14:48,239 --> 00:14:49,803
لا أميّز أيّهما أسوأ

185
00:14:50,301 --> 00:14:55,497
حقيقة كونك تصدّقها
أو أنّك تنجذب إليها

186
00:14:55,622 --> 00:15:00,592
لا سيّما بوجود فرصة أفضل بكثير
مع أمّ عزباء تحدّق في وجهك

187
00:15:00,627 --> 00:15:03,776
المسألة تخصّ (جاسيندا) إذاً -
لا، بل تخصّك أنت -

188
00:15:03,811 --> 00:15:08,988
هنري)، أنت صافٍ مِن الرياء)
أمّا (آيفي)... فليست كذلك

189
00:15:09,023 --> 00:15:13,117
أنا ممتنّ على مخاوف الأمّ
...حسناً، لكنّ الواقع هو

190
00:15:13,152 --> 00:15:14,747
لستِ أمّي

191
00:15:14,928 --> 00:15:18,696
حسناً، لو كانت والدتك واقفة هنا
لقالت لك ثلاثة أمور

192
00:15:18,731 --> 00:15:23,590
عد للكتابة
اصطحب (جاسيندا) في موعد

193
00:15:23,625 --> 00:15:28,596
وكن سخيّاً بالإكراميّة لإعطائك
النصيحة التي تتوق لسماعها

194
00:15:31,813 --> 00:15:35,406
إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى الحمّام -

195
00:15:35,441 --> 00:15:38,769
إلّا إذا شعرتِ بأنّك ملزمة
بإمساك يدي إلى هناك أيضاً

196
00:15:48,398 --> 00:15:49,890
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(رسالة مِنْ (آيفي"
"تعال إلى صالة (بلفري) الآن

197
00:15:53,374 --> 00:15:56,481
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"أنا في طريقي"

198
00:16:25,168 --> 00:16:27,094
مِنْ أين يأتي كلّ هؤلاء؟

199
00:16:27,129 --> 00:16:30,592
أعلنت عن مشروعنا لمرّة واحدة
"في تطبيق "غيت غرب

200
00:16:30,627 --> 00:16:34,322
لطالما كانت والدتي تقول
لا شيء يجذب الحشود كالحشود

201
00:16:34,357 --> 00:16:37,390
هذا مذهل
إنّكما تنجحان بهذا فعلاً

202
00:16:37,425 --> 00:16:39,790
رأيت الإعلان على هاتف
مدرّبة الباليه

203
00:16:39,825 --> 00:16:43,223
ولن أراكِ إذا علمت جدّتك
أنّك هنا

204
00:16:43,258 --> 00:16:45,843
لا تقلقي، أخبرت جدّتي
أنّ الباليه سيتأخّر

205
00:16:45,878 --> 00:16:48,215
كي أستطيع الحضور
لأكون جزءاً مِنْ حلمكما

206
00:16:48,250 --> 00:16:52,271
في الحقيقة، لديّ إضافة
صغيرة له

207
00:16:57,346 --> 00:16:59,009
عندما كنّا نعدّ البينيز

208
00:16:59,044 --> 00:17:01,395
كانت (سابين) تقول لي
...أنّها حين كانت في عمري

209
00:17:01,430 --> 00:17:04,356
كانت فقيرة لدرجة عدم قدرتها
على شراء نجوم لأمنياتها

210
00:17:04,391 --> 00:17:07,168
فكانت تلقي أمنياتها
على اليراعات

211
00:17:07,615 --> 00:17:08,981
أحببتها

212
00:17:09,573 --> 00:17:15,024
أحببتها وأريدك أنْ تطبعيها على
كلّ هذه الأكياس كشعارنا الرسميّ الجديد

213
00:17:17,138 --> 00:17:19,102
سابين)، قد ينجح هذا فعلاً)

214
00:17:19,137 --> 00:17:21,595
يمكن أنْ نضع طاولة
في سوق الأحد للمزارعين

215
00:17:21,630 --> 00:17:23,651
سوق المزارعين هو لشطائر
المكدونالد القديمة

216
00:17:23,686 --> 00:17:28,979
أفكّر بموسيقى الجاز تغري الناس
للدخول لعربة طعام مزيّنة بإنارة خفيفة

217
00:17:29,014 --> 00:17:32,997
نركنها في المهرجانات ودور السينما -
حسناً -

218
00:17:33,032 --> 00:17:35,232
ثمّ نقدّم أطباق الإيتوفيه والبودن

219
00:17:35,267 --> 00:17:37,591
أطباق كبيرة منها -
أجل -

220
00:17:38,876 --> 00:17:42,486
أشعر أخيراً أنّنا في الاتّجاه الصحيح

221
00:17:45,886 --> 00:17:50,433
يا له مِنْ دجّال
لا وجود لهكذا غراب أحمر

222
00:18:24,270 --> 00:18:28,101
حسناً أعتقد أنّ مزادك لمْ يصل
للمستوى المطلوب يا سموّ الأميرة

223
00:18:28,136 --> 00:18:32,950
لكنْ بما أنّك هنا أظنّني سآخذ
هذَين القرطَين مع حسم كبير

224
00:18:35,990 --> 00:18:39,176
لمَ لا تنحني وتُظهر بعض الاحترام؟

225
00:18:39,601 --> 00:18:43,252
إنّها بالكاد أميرة -
لكنّها ما تزال سيّدة نبيلة، أليس كذلك؟ -

226
00:18:43,287 --> 00:18:47,146
ما لَمْ تحسّن سلوكك
ربّما سأقيم مزادي الخاصّ

227
00:18:47,610 --> 00:18:52,149
يحتمل أنْ تباع ساقاك ببضعة مسكوكات
بما أنّها ستُقطع قريباً

228
00:19:01,417 --> 00:19:04,128
الأمير (مارياس) في خدمتك

229
00:19:04,163 --> 00:19:06,738
لكنْ مِنْ فضلك
(نادني (روبرت

230
00:19:08,359 --> 00:19:10,910
أنا ممتنّة جدّاً على تدخّلك

231
00:19:10,945 --> 00:19:15,595
لكنّي أخشى أنّي لا أستحقّ كلّ هذا
مِنْ رجل نبيل

232
00:19:15,630 --> 00:19:20,927
أنا الذي يتمنّى أنْ يستحقّ
إبعاد مشرّد ثمل أمر بسيط

233
00:19:20,962 --> 00:19:29,432
بعكس اكتشاف سبب التقائنا على درب
يتطلّب شجاعة نادرة لدخول حانة كهذه

234
00:19:31,906 --> 00:19:33,004
أترغبين بتناول العشاء؟

235
00:20:03,947 --> 00:20:04,811
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"(رالف)"

236
00:20:08,542 --> 00:20:10,704
رالف)، لديّ مهمّة لك)

237
00:20:10,739 --> 00:20:13,416
أتعرف ذلك المحلّ الذي
يبيع البينيز

238
00:20:13,864 --> 00:20:15,589
حطّمه

239
00:20:26,054 --> 00:20:27,635
أتعرف هذا؟

240
00:20:28,657 --> 00:20:29,760
أجل

241
00:20:30,344 --> 00:20:34,814
أليس شعار "سياتل مارينرز"؟
إنّك تضرب كالفتيات

242
00:20:38,690 --> 00:20:42,644
هذه المفكّرة دليل مِنْ قضيّة
شخص مفقود

243
00:20:42,679 --> 00:20:47,178
اختفت فتاة قبل عشر سنوات
(تدعى (إلويز غاردنر

244
00:20:47,780 --> 00:20:49,276
أيبدو الاسم مألوفاً؟

245
00:20:49,311 --> 00:20:52,715
كنت أقضي فترة عقوبتي
في "ستافورد كريك" آنذاك

246
00:20:53,279 --> 00:20:56,403
حقّاً؟ -
أجل، هناك دققت الوشم -

247
00:20:56,438 --> 00:20:59,908
رفيقي بالسجن قال إنّه يطرد الشرّ -
أنت كاذب فاشل -

248
00:20:59,943 --> 00:21:05,087
المصائب تحدث في الداخل
ويجب أنْ تأخذ أيّ حماية يمكنك توفيرها

249
00:21:05,122 --> 00:21:07,193
تحقّق مِنْ سجلّي

250
00:21:10,950 --> 00:21:14,977
مهلاً، ساعدتك وستتركني
محتجزاً في قفص؟

251
00:21:15,012 --> 00:21:17,602
السيّد (كوتشمان) مِن النادي
لمْ يرد توجيه اتّهام

252
00:21:17,637 --> 00:21:20,710
قال إنّه مجرّد خصام لا يستحقّ

253
00:21:21,518 --> 00:21:23,275
سيخلى سبيلك خلال عشر دقائق

254
00:21:23,999 --> 00:21:25,492
أيّها الملاكم

255
00:21:26,807 --> 00:21:28,645
هذا حرف رونيّ قويّ

256
00:21:28,680 --> 00:21:34,652
إنْ كانت فتاتك المفقودة ترسم هذا
فلا أحبّذ مقابلة الشرّ الذي كانت تواجهه

257
00:21:46,851 --> 00:21:49,905
أشكرك كثيراً على الضغط عليّ
كنت بحاجة لتحفيز صغير

258
00:21:49,940 --> 00:21:51,673
هذا ما يفعله أعزّ الأصدقاء

259
00:21:51,708 --> 00:21:56,174
وأعتقد أنّنا أثبتنا اليوم
أنّ عملنا انتشر كالنار في الهشيم

260
00:21:57,673 --> 00:22:00,100
أرجو ألّا يكون كلامك حرفيّاً

261
00:22:00,572 --> 00:22:01,961
يا إلهي

262
00:22:08,080 --> 00:22:09,547
يا إلهي

263
00:22:18,406 --> 00:22:19,956
(تعالي يا (سابين

264
00:22:20,448 --> 00:22:21,913
(سابين)

265
00:22:29,876 --> 00:22:32,519
جمالها تعجز عن وصفه الكلمات
يا سموّ الأميرة

266
00:22:32,623 --> 00:22:34,444
أشكرك على المشاركة

267
00:22:36,764 --> 00:22:40,121
أمضى والدي عمراً في بناء
هذه المملكة

268
00:22:43,504 --> 00:22:46,320
أكانت هذه له؟ -
أجل -

269
00:22:46,355 --> 00:22:49,880
إنّها ياقوتة اليراعة
منحوه إيّاها بعد الحرب

270
00:22:49,915 --> 00:22:51,703
لا بدّ أنّه كان بطلاً عظيماً

271
00:22:52,239 --> 00:22:54,190
لمْ تكن بدايته هكذا

272
00:22:54,803 --> 00:22:56,544
تم تعيينه طاهياً

273
00:22:56,579 --> 00:22:58,856
لكنْ حين استولى فرسان الملك
على المعسكر

274
00:22:58,891 --> 00:23:03,285
كان الناجي الوحيد
رمى مغرفته واستلّ سيفاً

275
00:23:03,320 --> 00:23:07,021
وكانت تلك نقطة تحوّل في الحرب
وهكذا لفت انتباه والدتي

276
00:23:07,056 --> 00:23:09,420
حبّها له جعله أميراً

277
00:23:11,313 --> 00:23:16,096
بعد الانتصار في الحرب
أعاد بناء أراضيها إلى مملكة عظيمة

278
00:23:16,131 --> 00:23:18,191
والآن قد نخسر كلّ ذلك

279
00:23:19,035 --> 00:23:21,139
إلّا إذا استطعت المساعدة

280
00:23:23,112 --> 00:23:26,946
كانت هذه الليلة ساحرة
أودّ رؤيتك ثانيةً غداً

281
00:23:27,177 --> 00:23:29,072
سيكون ذلك جميلاً

282
00:23:39,071 --> 00:23:40,628
قف مكانك

283
00:23:43,524 --> 00:23:44,756
أيّها اللصّ

284
00:23:49,101 --> 00:23:50,818
آسف، لمْ يكن أمامي خيار آخر

285
00:23:50,853 --> 00:23:53,282
فاسيليير) أجبرني)
ولمْ أكن أريد ذلك

286
00:23:53,317 --> 00:23:54,722
(فاسيليير)

287
00:23:54,757 --> 00:23:58,557
ولماذا أصدّق أنّ أميراً يسرق
لأجل ساحر تائه؟

288
00:23:59,110 --> 00:24:03,231
لأنّي لست أميراً
أنا مِنْ عامّة الناس

289
00:24:04,196 --> 00:24:09,406
لقد احتجز حبّي الحقيقيّ رهينة
فرّقنا بأقسى الأساليب

290
00:24:09,441 --> 00:24:14,310
أنا إنسان
وحبيبتي ضفدع

291
00:24:15,506 --> 00:24:18,407
وعدني (فاسيليير) أنْ يحرّرها

292
00:24:18,442 --> 00:24:22,181
قال إنّ قبلة حبّ حقيقيّ
ستبطل اللعنة ونجتمع سويّة

293
00:24:22,216 --> 00:24:24,254
فقط إذا جلبت له
ياقوتة اليراعة

294
00:24:24,289 --> 00:24:27,483
لا، لا بدّ مِنْ وجود طريقة أخرى
أو شخص آخر يستطيع مساعدتك

295
00:24:27,518 --> 00:24:31,538
رأيت الحال في الخارج
مَنْ هناك لألجأ إليه؟

296
00:24:31,868 --> 00:24:35,629
انصرف، لا أريد رؤية وجهك
ثانيةً، انصرف

297
00:25:01,851 --> 00:25:05,502
فساتين وفُرش الشعر؟

298
00:25:06,530 --> 00:25:08,970
كنت مركّزة على نفسي للغاية

299
00:25:09,005 --> 00:25:12,181
رأيت العالَم بالنظرة نفسها
حين كنت في عمرك

300
00:25:12,216 --> 00:25:14,050
...لكنّ هؤلاء الناس يا أمّي

301
00:25:14,695 --> 00:25:16,699
..."المتسوّلين في "تينت آلي

302
00:25:17,464 --> 00:25:21,689
والرجل الذي حاول أخذ هذه منّا -
إنّه اليأس -

303
00:25:21,724 --> 00:25:26,039
حاولت جاهدةً حمايتك مِن الواقع
الذي آلت إليه المملكة

304
00:25:26,074 --> 00:25:27,881
ما كان بالإمكان أنْ تعرفي

305
00:25:27,916 --> 00:25:30,865
ماذا إذاً؟
نشيح بأنظارنا في الاتّجاه الآخر؟

306
00:25:32,450 --> 00:25:38,170
طيلة حياتك، رويت لك حكايات
عظيمة عن نجاحات والدك

307
00:25:38,205 --> 00:25:40,455
خذلتك بالعثور على شخص مثله -
لا -

308
00:25:42,853 --> 00:25:46,186
أنا خذلتك عندما أرسلتك للبحث

309
00:25:46,590 --> 00:25:49,988
بعد تصرّفك الليلة
...أدركت أنّه

310
00:25:50,023 --> 00:25:55,167
لدينا كلّ ما نحتاجه
كلّ ما يحتاجه شعبنا

311
00:25:57,020 --> 00:26:01,471
إرث والدك لا يتلخّص
بهذه الجائزة

312
00:26:02,864 --> 00:26:04,535
بل إرثه موجود داخلك

313
00:26:05,745 --> 00:26:07,729
...كلّ ما عليك فعله

314
00:26:10,326 --> 00:26:12,313
هو أنْ تتبنّيه

315
00:26:30,951 --> 00:26:32,586
(خالتي (سابين

316
00:26:36,420 --> 00:26:38,436
كنت قلقة -
لا بأس، سأكون على ما يرام -

317
00:26:38,471 --> 00:26:41,546
أنا سعيدة لأنّك لمْ تكوني حاضرة -
يجب أنْ أتحدّث معك -

318
00:26:41,581 --> 00:26:44,453
أعرف ما ستقولينه
وقد وجدت الحلّ فعلاً

319
00:26:44,488 --> 00:26:47,251
كانت هذه مجرّد عثرة -
عثرة؟ -

320
00:26:47,286 --> 00:26:51,092
خالفت اعتقادي وتركتك تقنعينني
بخوض هذه المجازفة الهائلة

321
00:26:51,127 --> 00:26:54,706
وانظري ماذا حدث -
أرجوك يا أمّي لا تتشاجرا -

322
00:26:54,741 --> 00:26:56,624
أريد فقط ما هو بمصلحتك
(أنتِ و(لوسي

323
00:26:56,659 --> 00:27:01,670
المصلحة هي عدم إعطاء الناس أملاً بأنّ حياتهم
ستتحسّن في حين أنّ ذلك لا يحدث أبداً

324
00:27:01,705 --> 00:27:03,930
إنّك لا تعيشين في العالَم
الواقعيّ يا (سابين)، لكنّي أفعل

325
00:27:03,965 --> 00:27:07,135
ما عاد هناك مكان لأحلامك
المجنونة بعد الآن

326
00:27:07,170 --> 00:27:11,742
فعلت هذا لتحاول مساعدتك يا أمّي
لتحاول مساعدتنا

327
00:27:11,777 --> 00:27:14,806
إنْ كانت هذه هي المساعدة
فلست بحاجة إليها

328
00:27:19,230 --> 00:27:22,921
حسناً، إنْ كان هذا شعورك
فعليك أنْ تأخذي هذا

329
00:27:22,956 --> 00:27:25,397
هناك مال يكفي إيجار شهرَين

330
00:27:25,432 --> 00:27:28,171
يفترض أنْ تكون فترة كافية حتّى تجدي
...عملاً جديداً

331
00:27:28,769 --> 00:27:30,651
ورفيقة سكن جديدة

332
00:27:41,173 --> 00:27:43,399
انتظري، أرجوكِ

333
00:27:56,408 --> 00:28:01,362
يمكنك أنْ تزيلي أحمر الشفاه
هنري) لن يأتي)

334
00:28:01,397 --> 00:28:05,817
قرّرت توفير العناء عليه
وإيقاف لعبتك الصغيرة قبل أنْ تبدأ

335
00:28:05,852 --> 00:28:09,133
وما هي تلك اللعبة بالضبط؟ -
(لا أعرف يا (آيفي -

336
00:28:09,168 --> 00:28:12,633
لكنْ إن اضطررت للتخمين
فإمّا أنّك تحاولين إزعاج والدتك

337
00:28:12,668 --> 00:28:17,050
أو تحاولين أنْ تأخذي شيئاً آخر
(مِنْ أختك (جاسيندا

338
00:28:17,085 --> 00:28:18,036
أختي غير الشقيقة

339
00:28:18,071 --> 00:28:21,033
(وبحسب ما قاله (هنري
ليس هناك ما آخذه

340
00:28:21,068 --> 00:28:23,192
ما سبب اهتمامك بكلّ الأحوال؟
فأنت بالكاد تعرفينه

341
00:28:23,227 --> 00:28:25,512
أعرفه بما يكفي لأعلم
بأنّه شابّ طيّب

342
00:28:25,547 --> 00:28:27,577
ولن أدعك تفسدين حياته

343
00:28:27,612 --> 00:28:31,741
قد لا تصدّقين هذا، لكنّي خاطرت
بالكثير في عرض مساعدتي

344
00:28:31,776 --> 00:28:35,760
وإذا اكتشفت أمّي ذلك
سأعمل في تنظيف مراحيضها

345
00:28:35,795 --> 00:28:37,463
بمعنى الكلمة

346
00:28:37,498 --> 00:28:41,218
وما كنت لأخاطر بذلك فقط
(لإغاظة (جاسيندا

347
00:28:41,253 --> 00:28:45,611
إنْ كنت توّاقة لتدمير والدتك
فأثبتي ذلك

348
00:28:45,646 --> 00:28:48,276
حسناً، سأثبت ذلك

349
00:28:48,827 --> 00:28:50,374
اتبعيني

350
00:29:21,912 --> 00:29:26,097
جعلتني أجول البلدة كلّها
لأجلب هذه الأعشاب المقزّزة

351
00:29:28,229 --> 00:29:30,342
رائحتها كرائحة أقدام العجائز

352
00:29:31,180 --> 00:29:34,397
لمْ تكن مجرّد حفلة شاي
لشخص واحد

353
00:29:34,785 --> 00:29:37,184
برفقة مَنْ كانت؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

354
00:29:37,219 --> 00:29:40,990
كلّما تصعد والدتي إلى هنا
تكون لوحدها دائماً

355
00:29:43,048 --> 00:29:45,529
هذا مكان غريب لاحتساء الشاي

356
00:29:46,735 --> 00:29:48,558
ليس كئيباً للغاية

357
00:29:48,593 --> 00:29:51,597
إنْ كان هذا يريحك
فقد ضيّعت وقتي أيضاً

358
00:29:51,632 --> 00:29:54,839
لعلّها ليست مضيعة للوقت
في نهاية المطاف

359
00:30:14,529 --> 00:30:18,542
إلى أين ستذهبين؟ -
لمنزل أمّي، سأبيت على أريكتها -

360
00:30:18,930 --> 00:30:22,701
لمْ تقصد أمّي كلّ ما قالته
كانت مستاءة وحسب

361
00:30:22,736 --> 00:30:25,258
المسألة ليست هذه فقط
ما عاد بوسعي النجاح هنا

362
00:30:25,293 --> 00:30:28,278
أنا أحاول وأفشل -
هذا غير صحيح -

363
00:30:28,313 --> 00:30:31,227
هذا فقط ما تريد جدّتي
أنْ تظنّيه

364
00:30:31,262 --> 00:30:33,928
يجب ألّا تتخلّي عن حلمك -
...أوَتعلمين -

365
00:30:33,963 --> 00:30:37,467
يضطرّ الكثيرون للتخلّي عن أحلامهم
والأشرار يربحون أحياناً

366
00:30:37,502 --> 00:30:40,681
وفي مرحلة ما
علينا أنْ نقبل ذلك وننضج

367
00:30:40,716 --> 00:30:45,969
ننضج؟ هذا ليس نضوجاً
بل هروب

368
00:30:47,336 --> 00:30:48,947
آسفة

369
00:30:50,172 --> 00:30:56,300
إنّما... يفترض أنْ تكوني معنا
كما كنّا دائماً

370
00:30:56,335 --> 00:30:58,412
أنا بحاجة إليك أيضاً

371
00:30:59,635 --> 00:31:03,105
وسأكون دائماً لجانبك
اتّفقنا يا (لوسي)؟ أعدك

372
00:31:03,140 --> 00:31:07,101
لكنّ هناك أموراً في الحياة
حتّى أنا أعجز عن مقاومتها

373
00:31:16,051 --> 00:31:18,333
شعرت أنّي سأراك ثانية

374
00:31:21,192 --> 00:31:22,926
أعرف أنّك تريدها، خذها إذاً

375
00:31:22,961 --> 00:31:25,686
اجمع قدر ما يمكنك
مِن الذهب البائس

376
00:31:25,721 --> 00:31:31,581
وبالمقابل، تريدين منّي...؟ -
تسليم الامرأة التي اختطفتها -

377
00:31:33,428 --> 00:31:35,301
تقصدين هذه

378
00:31:39,976 --> 00:31:43,138
إنّها تضحية عظيمة مقابل
هذا الضفدع الصغير

379
00:31:43,173 --> 00:31:45,487
هل اتّفقنا أم لا؟

380
00:31:46,943 --> 00:31:49,989
يا له مِنْ غرض صغير قويّ
أليس كذلك؟

381
00:31:50,024 --> 00:31:54,967
في البداية حوّلت والدك
مِنْ طاهٍ إلى أمير

382
00:31:55,439 --> 00:32:01,425
والآن تحوّلك أيّتها الأميرة المحجوبة
لشخص يضحّي لأجل رجل لا تعرفينه حتّى

383
00:32:02,027 --> 00:32:03,996
يا له مِنْ تحوّل

384
00:32:05,628 --> 00:32:10,418
لمْ يحوّلني شيء
هذه شيمتي دائماً

385
00:32:10,453 --> 00:32:12,780
إنّما لمْ أكن أدركها

386
00:32:13,612 --> 00:32:18,070
لا يوجد سحر فيها -
بلى يوجد -

387
00:32:18,105 --> 00:32:21,559
كنت في سجن مِنْ نوع ما
...عالقاً بقدم في هذا العالَم

388
00:32:21,594 --> 00:32:29,224
والأخرى في مكان أقلّ بهجة
وهذه الياقوتة ستحرّرني

389
00:32:36,412 --> 00:32:42,044
لذا سأحتفظ بهذه الياقوتة
وضفدعي الصغير

390
00:32:44,295 --> 00:32:47,692
فُتنت جدّاً بنحيبها التعيس

391
00:32:48,125 --> 00:32:51,206
لكنْ كهديّة لك للمشاركة
...في تحريري

392
00:32:51,638 --> 00:32:54,918
سأسمح لك بالذهاب
لهذه المرّة فقط

393
00:32:56,093 --> 00:32:58,257
لن أغادر مِنْ دونها

394
00:33:01,896 --> 00:33:03,850
يسرّني سماع ذلك

395
00:33:09,151 --> 00:33:12,026
كم تسرّني العودة

396
00:33:29,589 --> 00:33:32,451
حصلت سلفاً على الأفضل
في هذه الصفقة

397
00:33:34,414 --> 00:33:36,523
أراك قريباً يا سموّ الأميرة

398
00:34:06,392 --> 00:34:08,349
سابين)، انتظري)

399
00:34:08,527 --> 00:34:11,581
اتّصلت (لوسي) وأعادتني لرشدي

400
00:34:11,812 --> 00:34:14,969
أعتذر على كلّ تلك الأشياء
الغبيّة التي قلتها

401
00:34:15,004 --> 00:34:18,419
جاسيندا)، لا تفعلي) -
لا، إنّها الحقيقة -

402
00:34:18,454 --> 00:34:21,831
كلّما رماني هذا العالَم البائس
كنتِ تسندينني

403
00:34:21,866 --> 00:34:23,951
ساعدتني لأجد الطريق لأقاوم

404
00:34:23,986 --> 00:34:30,992
أعتقد أنّي لمْ أدرك أنّك احتجتِ إليّ
لأفعل هذا لكِ بين الفينة والأخرى

405
00:34:31,466 --> 00:34:35,767
لذا سأبدأ
بهذه

406
00:34:37,930 --> 00:34:39,721
ما هذه بحقّ الجحيم؟

407
00:34:40,312 --> 00:34:41,409
تعالي

408
00:34:44,524 --> 00:34:46,129
شاحنة طعام لكِ

409
00:34:46,164 --> 00:34:50,764
بالأحرى... شاحنتنا
إذا قبلتِ بمشاركتي

410
00:34:50,988 --> 00:34:52,913
اشتريتِ شاحنة طعام؟

411
00:34:53,259 --> 00:34:56,097
كيف؟ -
المحقّق (روجرز) ساعدني -

412
00:34:56,132 --> 00:34:58,570
ساحة الحجز تحوي
عروضاً جيّدة جدّاً

413
00:34:58,605 --> 00:35:00,764
أنفقت المال الذي أعطيتك إيّاه إذاً

414
00:35:00,799 --> 00:35:02,650
مال الإيجار؟ -
أجل -

415
00:35:02,685 --> 00:35:05,606
قمت بتحوّل كبير كما علّمتني تماماً

416
00:35:05,641 --> 00:35:09,514
(لأنّك محقّة يا (سابين
لأنّ هذا ما يفعله أعزّ الأصدقاء

417
00:35:09,549 --> 00:35:12,796
يحفّزون بعضهم

418
00:35:23,813 --> 00:35:25,481
(سموّ الأمير (مارياس

419
00:35:26,292 --> 00:35:29,016
رويدك، هذه أنا فقط

420
00:35:29,051 --> 00:35:31,589
هل أتيت لاعتقالي؟ -
لا -

421
00:35:32,204 --> 00:35:33,836
أحضرت هذا

422
00:35:36,481 --> 00:35:38,301
حصلت عليها

423
00:35:39,079 --> 00:35:40,793
آسفة عمّا سلف

424
00:35:40,828 --> 00:35:45,254
اكتشفت أخيراً أنّي لا أحتاج
بطلاً طالما أستطيع أنْ أكون بطلة

425
00:35:45,289 --> 00:35:49,622
تتكلّمين كوالدك -
يبدو إذاً أنّي على الطريق الصحيح -

426
00:35:49,657 --> 00:35:53,470
تفيد الإشاعة بأنّ الملك سيقيم حفلة
راقصة ليجد عروساً لابنه

427
00:35:53,505 --> 00:35:56,328
ما يعني أنّ حصن قلعته
سيكون مفتوحاً

428
00:35:56,363 --> 00:36:00,321
آمل استغلال تلك الفرصة
لأعكس مجرى الأحداث

429
00:36:00,356 --> 00:36:01,986
يبدو أنّك أعددتِ خطّة

430
00:36:02,021 --> 00:36:05,825
كنت أرجو أنّك وحبيبتك
يمكن أنْ تنضمّا إليّ

431
00:36:06,027 --> 00:36:10,344
هذا بالتأكيد حالما تعطيها
قبلة حبّ حقيقيّ

432
00:36:12,987 --> 00:36:18,594
بشأن حبيبتي هذه
لقد ضلّلتك نوعاً ما مِنْ قبل

433
00:36:18,629 --> 00:36:20,252
بشأن ماذا؟

434
00:36:44,271 --> 00:36:47,944
وشكراً لك
لن ننساك أبداً

435
00:37:14,328 --> 00:37:15,936
على الرحب والسعة

436
00:37:33,355 --> 00:37:34,605
مرحباً

437
00:37:35,103 --> 00:37:37,591
أهلاً، هذه لي -
أجل -

438
00:37:37,626 --> 00:37:40,543
آخر قطع البينيز
لك ولأصحابك

439
00:37:40,578 --> 00:37:43,399
قالت لي (جاسيندا) أنّك ساعدتنا
في شراء شاحنة الطعام

440
00:37:43,434 --> 00:37:46,770
العفو، كانت جزءاً مِنْ مزاد
هذا الشهر على المحتجزات

441
00:37:46,805 --> 00:37:48,661
احتُجزت في قضيّة مخدّرات

442
00:37:48,696 --> 00:37:51,922
يفترض أنْ تنظّفيها جيّداً
بمبيّض مع درجة حرارة عالية

443
00:37:51,957 --> 00:37:55,191
سنفعل، شكراً -
أنا مسرور بمجيئك -

444
00:37:55,226 --> 00:37:58,435
انتهى المفتّشون للتو
...ومهما كان الذي حدث في المحلّ

445
00:37:58,764 --> 00:38:00,899
كان متعمّداً -
ماذا؟ -

446
00:38:00,934 --> 00:38:04,468
تمّ إتلاف آلات التصوير
فلمْ يحالفنا الحظّ بها للأسف

447
00:38:04,703 --> 00:38:07,949
لكنّي أظنّ أنّ كلانا يملك فكرة
جيّدة عن الذي سبّب هذا

448
00:38:10,076 --> 00:38:11,838
لمْ تفعلها بنفسها بكلّ الأحوال

449
00:38:11,873 --> 00:38:14,991
خشية أنْ تتلوّث بلطخة بغيضة
على سترتها الضيّقة

450
00:38:15,026 --> 00:38:18,384
يبدو كلانا نقصد الشخص نفسه -
أجل -

451
00:38:27,697 --> 00:38:33,883
أجل، هذا أنا، لدينا مشكلة
أحدهم يبحث عن الفتاة

452
00:38:47,365 --> 00:38:49,949
أمّي، يبدو أنّك واجهت يوماً متعباً

453
00:38:49,984 --> 00:38:52,599
أردت أنْ أعرف إنْ كان هناك
ما يمكنني فعله لأجلك

454
00:38:55,458 --> 00:38:58,102
آيفي)، هذا لطف منك)

455
00:38:58,137 --> 00:39:03,685
لطالما أحببت فكرة
تربية ابنة وإرشادها

456
00:39:05,179 --> 00:39:08,095
وفي النهاية سيأتي اليوم
الذي تنقلب فيه الأدوار

457
00:39:08,130 --> 00:39:12,303
وستكون هي حاضرة لأستند عليها

458
00:39:15,278 --> 00:39:16,292
...ولكنْ

459
00:39:17,473 --> 00:39:20,695
لمْ تُخلق كلّ الفتيات
ليكنّ متساويات

460
00:39:22,559 --> 00:39:28,255
مِن المحرج رؤيتك تتخبّطين
(يا (آيفي

461
00:39:28,290 --> 00:39:32,009
جاهلة كلّ الأمور التي
تقدرين عليها

462
00:39:32,411 --> 00:39:36,015
وكلّ الدروب التي ستفوتك

463
00:39:37,492 --> 00:39:39,209
فكّري بذلك

464
00:39:40,486 --> 00:39:42,393
وأصلحي تبرّجك

465
00:39:55,804 --> 00:39:56,823
أردت رؤيتي؟

466
00:39:56,858 --> 00:39:59,964
أجل، أريد أنْ أريك شيئاً
...ولكنْ أوّلاً

467
00:40:00,965 --> 00:40:05,075
اسمع، لقد رددت على رسالة نصّيّة
...(في هاتفك مِنْ (آيفي

468
00:40:05,322 --> 00:40:07,200
"وقابلتها في برج "بلفري

469
00:40:07,235 --> 00:40:10,671
مهلاً، مهلاً -
أعرف، كان ذلك خطأ -

470
00:40:10,706 --> 00:40:13,602
أردت التأكّد فقط أنّ بإمكاننا
الوثوق بها

471
00:40:13,820 --> 00:40:18,151
إذاً، أيمكننا ذلك؟ -
ربّما، لكنّ هذا غير مهمّ -

472
00:40:18,186 --> 00:40:20,633
...لأنّه بينما كنّا هناك

473
00:40:22,598 --> 00:40:24,474
وجدت هذه

474
00:40:25,749 --> 00:40:27,678
لا أملك أدنى فكرة
عن مكان التقاط الصورة

475
00:40:27,713 --> 00:40:31,949
وبحياتي لمْ أمتلك ثياباً كهذه

476
00:40:31,984 --> 00:40:35,096
كما أنّي لا أملك أدنى فكرة
عن هويّة ذلك الفتى

477
00:40:35,530 --> 00:40:37,074
أنا أعرف

478
00:40:40,520 --> 00:40:42,224
هذا أنا

479
00:41:04,794 --> 00:41:06,085
مرحباً

480
00:41:17,535 --> 00:41:21,617
اللعنة
جدّيّاً؟ تحبّين الترصّد كثيراً؟

481
00:41:22,248 --> 00:41:27,066
أنتِ التي طلبتِ منّي الاختباء -
(منها، مِنْ (روني -

482
00:41:27,932 --> 00:41:30,111
ملأتني رعباً

483
00:41:32,423 --> 00:41:35,201
علينا أنْ نؤمّن لك مصمّم أزياء

484
00:41:35,655 --> 00:41:40,792
هل نجح الأمر؟ هل وثقا بك؟ -
أجل، بالتأكيد -

485
00:41:40,827 --> 00:41:43,676
لعلّهما يثقان بي بقدر
ما تثق بي أمّي

486
00:41:43,855 --> 00:41:45,178
يالغبائها

487
00:41:45,213 --> 00:41:48,451
تظنّ والدتك أنّها ترى
وتعرف كلّ شيء

488
00:41:48,486 --> 00:41:51,430
أحسنتِ بإقناعها بأنّها
صاحبة القرار

489
00:41:51,465 --> 00:41:54,390
ما عساي أقول؟
أنا فتاة ذكيّة

490
00:41:54,960 --> 00:41:56,556
وفتاة صالحة أيضاً

491
00:41:56,591 --> 00:42:00,575
لعلّها لا ترى ذلك
لكنّي أراه

492
00:42:03,638 --> 00:42:06,564
عندما تعود إلى هنا
...أخبريها أنّك

493
00:42:06,599 --> 00:42:12,817
كسرت هذه وطالبيها بإعداد المزيد
مِنْ خميرتك وأكملي التمثيليّة للنهاية

494
00:42:12,852 --> 00:42:17,409
عزيزتي (آيفي)، تعرفين
أنّي سأفعل هذا تماماً

495
00:42:17,444 --> 00:42:21,133
جيّد
(ولا تناديني (آيفي

496
00:42:21,314 --> 00:42:23,397
(اسمي (دريزيلا

497
00:42:30,322 --> 00:42:31,322
ترجمة: علي رمضان

