1
00:00:07,153 --> 00:00:09,210
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:09,245 --> 00:00:13,400
(أريد تعريفكم بـ(لوسي -
اشتقت كثيراً لكِ -

3
00:00:15,322 --> 00:00:18,827
أبي، لا -
مهلاً يا (آليس)، لا تذهبي -

4
00:00:19,951 --> 00:00:23,023
(لا، (لوسي -
إلى الخارج -

5
00:00:23,058 --> 00:00:25,420
لا تنظري إليّ حتّى

6
00:00:25,455 --> 00:00:27,742
لا -
و(لوسي) في خطر رهيب -

7
00:00:27,777 --> 00:00:29,235
يجب أنْ يدفع أحدهم
ثمن هذا

8
00:00:34,366 --> 00:00:37,908
ارتقي أيّتها الإلهة
اشعري بلهيبنا

9
00:00:37,943 --> 00:00:41,145
ارتقي أيّتها الإلهة
واحملي رمحك

10
00:00:41,180 --> 00:00:46,302
تصدح أصواتنا باسمك
ووجوهنا يملؤها الرعب

11
00:00:46,337 --> 00:00:49,922
ورؤوسنا تنحني أمامك

12
00:01:02,704 --> 00:01:05,100
آسفة، المكالمة مِنْ أمّي

13
00:01:05,135 --> 00:01:06,466
{\pos(190,185)}ستتناول العائلة الغداء
(في مطعم (غراني

14
00:01:05,499 --> 00:01:09,457
{\fad(700,800)\pos(70,250)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"ستوري بروك"
"قبل سنوات"

15
00:01:06,512 --> 00:01:09,790
{\pos(190,185)}وستقتلني لو تغيّبت عنه

16
00:01:09,900 --> 00:01:13,047
{\pos(190,230)}أتتكلّمين بجدّيّة؟
بربّك، ألا تستطيعين الاعتذار؟

17
00:01:13,082 --> 00:01:15,438
{\pos(190,230)}أوشكنا على إتمام التعويذة
تلزمنا خمس دقائق فقط

18
00:01:15,473 --> 00:01:19,410
{\pos(190,230)}نحن نعمل عليها منذ ساعات
وما زلت عاجزة عن جعلها تعمل

19
00:01:19,445 --> 00:01:23,202
{\pos(190,230)}صحيح أنّ أمّك هي الساحرة الماكرة
...(ولكنّك يا (روبن

20
00:01:23,237 --> 00:01:25,662
أمامك أشواط طويلة
لإتقان السحر

21
00:01:25,697 --> 00:01:29,324
لا بأس، اذهبي
استمتعي باللازانيا

22
00:01:29,359 --> 00:01:32,435
سأنجز التعويذة -
حسناً، هذا يكفي -

23
00:01:33,576 --> 00:01:35,474
{\pos(190,230)}انتهى وقت التعويذات

24
00:01:36,238 --> 00:01:38,469
فليخرج الجميع
حالاً

25
00:01:41,588 --> 00:01:44,031
يا هذه، سنخرج أيضاً -
بالله عليكِ -

26
00:01:44,066 --> 00:01:46,489
{\pos(190,230)}دعيني أكملها
فقد عملت بجهد كبير عليها

27
00:01:46,524 --> 00:01:50,911
قطعاً لا، وكيف دخلت إلى هذا
القبو بكلّ الأحوال؟

28
00:01:50,946 --> 00:01:53,831
{\pos(190,230)}أعطتني الخالة (ريجينا) كتاب
(تعويذات جدّتي قبل لحاقها بـ(هنري

29
00:01:53,866 --> 00:01:58,836
{\pos(190,230)}أعطتك (ريجينا) كتاب تعويذات؟ -
أجل، لأنّها منفتحة وليست متزمّتة -

30
00:01:58,871 --> 00:02:01,233
لكنّ (ريجينا) ليست والدتك
بل أنا

31
00:02:01,268 --> 00:02:02,983
أجل، ولا أحتاج تذكيراً

32
00:02:03,018 --> 00:02:05,956
تحتاجين لكثير مِن التعليم
فأنت تلعبين بالنار

33
00:02:05,991 --> 00:02:10,618
{\pos(190,210)}تظنّين السحر خطيراً
فقط لأنّك ما عدتِ تمتلكين سحراً

34
00:02:12,113 --> 00:02:14,809
سنعود للبيت
وسآخذ هاتفك

35
00:02:14,844 --> 00:02:16,820
بلغت الثامنة عشرة
ولا تستطيعين التحكّم بتصرّفاتي

36
00:02:16,855 --> 00:02:21,398
{\pos(190,210)}ما زلتِ في المدرسة وأنا أدفع الفواتير
لذا أجل، أنا أتحكّم بتصرّفاتك

37
00:02:21,433 --> 00:02:25,028
لا بأس، خذيه
لكنّي عائدة لوحدي

38
00:02:25,063 --> 00:02:29,993
اكتفيت مِنْ رعاية الأمّ
لهذا اليوم... ولبقيّة العمر

39
00:03:01,615 --> 00:03:04,686
{\pos(190,210)\fad(300,600)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(قصر (تيانا

40
00:03:10,174 --> 00:03:11,878
{\pos(190,210)}ستكون الأمور على ما يرام

41
00:03:11,913 --> 00:03:14,612
{\pos(190,210)}ستعثر على ابنتك
وستحظى بتلك السعادة ثانيةً

42
00:03:14,647 --> 00:03:16,366
أجل

43
00:03:16,886 --> 00:03:18,802
أشكرك على هذا الإيمان

44
00:03:21,734 --> 00:03:24,772
{\pos(190,230)}أنا على يقين بأنّها تريد أمّها

45
00:03:24,863 --> 00:03:27,202
إنّها فتاة ذكيّة

46
00:03:33,680 --> 00:03:35,413
(زيلينا)

47
00:03:35,842 --> 00:03:37,987
ياللهول، ما الخطب؟

48
00:03:38,133 --> 00:03:40,031
(إنّها الأمّ (غوثل

49
00:03:41,019 --> 00:03:43,101
خطفت ابنتي

50
00:03:44,503 --> 00:03:50,743
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

51
00:03:44,503 --> 00:03:50,743
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 7 ــم - الحلقــ 11 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Secret Garden )
الحديقة السرّيّة

52
00:04:13,952 --> 00:04:16,620
كيف حالك؟
وكيف هي (لوسي)؟

53
00:04:16,655 --> 00:04:21,746
حالتها... مستقرّة
لكنّها لا تتحسّن

54
00:04:21,781 --> 00:04:26,840
وليس بيدي حيلة لمساعدتها
لذا... هذا هو الحال

55
00:04:26,875 --> 00:04:29,422
اسمع
لا تستسلم

56
00:04:29,511 --> 00:04:32,092
تحتاج (لوسي) إليك حاليّاً
وتحتاج مساعدتك

57
00:04:32,127 --> 00:04:34,518
حتّى لو كانت عاجزة عن طلبها

58
00:04:34,553 --> 00:04:38,466
معرفتي بك قصيرة
لكنّي أعلم

59
00:04:38,776 --> 00:04:43,352
(أنت مؤمن يا (هنري
حتّى لو لمْ تكن تعرف ذلك

60
00:04:43,387 --> 00:04:45,307
(تماماً مثل (لوسي

61
00:04:47,319 --> 00:04:48,444
أجل

62
00:04:49,457 --> 00:04:51,562
أشكرك على التشجيع

63
00:04:57,296 --> 00:04:59,533
...حتماً تجدين صعوبة بالغة

64
00:05:00,356 --> 00:05:04,874
بوجودك قربه
وهو جاهل لحقيقتك

65
00:05:05,459 --> 00:05:06,918
صحيح

66
00:05:07,244 --> 00:05:09,488
ما الذي سنفعله بالضبط؟

67
00:05:09,523 --> 00:05:14,362
(إنْ أبطلنا اللعنة، مات (هنري
(وإلّا ستموت (لوسي

68
00:05:14,397 --> 00:05:20,053
لا أعرف، لكنْ أستطيع إخبارك
بما لن نقدم على فعله

69
00:05:20,088 --> 00:05:23,551
لن نسمح بموت أحد منهما

70
00:05:23,586 --> 00:05:26,572
لا بدّ مِنْ وجود حلّ
للخروج مِنْ هذه المعضلة

71
00:05:27,219 --> 00:05:29,173
وسنجده

72
00:05:30,335 --> 00:05:33,372
معاً -
المكر والشرّ؟ -

73
00:05:33,818 --> 00:05:34,871
لا

74
00:05:36,569 --> 00:05:38,399
بل كأختَين

75
00:05:49,646 --> 00:05:52,975
أرجو أنّك استمتعت بعشائك
لكنّ الوقت حان للتحرّك

76
00:05:53,010 --> 00:05:55,697
سآخذك لمكان مريح أكثر

77
00:05:55,732 --> 00:05:57,751
مكان أقرب ما يكون
لبيت حقيقيّ

78
00:05:57,786 --> 00:06:01,714
لمْ أفهم
أريد العيش مع والدتي وحسب

79
00:06:02,265 --> 00:06:05,389
خمّنت أنّك ستقولين هذا
تعالي

80
00:06:19,357 --> 00:06:22,548
أمّي -
أأنت بخير؟ هل آذتكِ؟ -

81
00:06:22,583 --> 00:06:24,723
لا، أنا على ما يرام
أنا بخير حال

82
00:06:24,758 --> 00:06:27,003
ماذا فعلت بها؟
لمَ هي مقيّدة؟

83
00:06:27,038 --> 00:06:31,811
يفترض احتجاز الوحوش
ووالدتك وحش بحقّ

84
00:06:31,846 --> 00:06:34,151
(سمّمت والدة (إيلا
وقتلت أميراً

85
00:06:34,186 --> 00:06:37,431
وحاولت اقتلاع قلب
شقيقتك العزيزة

86
00:06:37,466 --> 00:06:40,099
كما أنّها قتلت والدك

87
00:06:42,453 --> 00:06:44,841
أهذا صحيح؟

88
00:06:46,811 --> 00:06:48,149
أجل

89
00:06:48,815 --> 00:06:51,901
أجل يا حبيبتي
لكنّي فعلت ذلك لأجلك

90
00:06:51,936 --> 00:06:54,772
ليلتمّ شمل عائلتنا مجدّداً

91
00:06:54,807 --> 00:06:58,595
وبات كلّ ذلك مِن الماضي الآن -
متأكّدة مِنْ ذلك يا (رابونزل)؟ -

92
00:06:58,630 --> 00:07:00,687
لمَ لا تخبرينها بالجزء الأفضل؟

93
00:07:00,722 --> 00:07:04,944
لمَ لا تخبرينها بما فعلته
بطفلة (إيلا)... (لوسي)؟

94
00:07:08,484 --> 00:07:13,294
حتّى أوقظك
اضطررت لإدخالها في النوم

95
00:07:16,538 --> 00:07:17,581
لا

96
00:07:18,378 --> 00:07:20,309
آسفة جدّاً

97
00:07:27,128 --> 00:07:29,656
الحقيقة تؤلم، أليس كذلك؟

98
00:07:29,691 --> 00:07:33,065
(على الأقلّ، وجدت (آنستازيا
أمّاً أفضل الآن

99
00:07:33,100 --> 00:07:34,327
أنا

100
00:07:35,776 --> 00:07:37,119
...أيّتها الـ

101
00:07:48,713 --> 00:07:50,805
...ما الشعور الذي ينتابك يا أمّي

102
00:07:51,227 --> 00:07:54,621
بعد أنْ نلتِ كلّ ما تستحقّينه؟

103
00:07:57,131 --> 00:07:59,277
مرحباً يا عزيزتي
أنا والدتك

104
00:07:59,312 --> 00:08:03,100
"لا أعرف كم الساعة الآن في "بوكيت
هلّا اتّصلتِ بي عندما تسمعين المكالمة؟

105
00:08:03,135 --> 00:08:07,416
طرأ تحوّل كبير
وأريد التحدّث معك بشأنه

106
00:08:07,451 --> 00:08:11,310
كما أريد الاطمئنان على سلامتك
...وأريد سماع صوتك، لذا

107
00:08:11,345 --> 00:08:14,653
اتّصلي بي حين تسمعين المكالمة
اتّفقنا؟ أحبّك

108
00:08:14,688 --> 00:08:15,992
وداعاً

109
00:08:16,098 --> 00:08:19,685
قد تكون البنات جاحدات جدّاً
أليس كذلك؟

110
00:08:20,019 --> 00:08:22,823
لمَ لا تخبرينها عن خوفك الحقيقيّ؟

111
00:08:25,097 --> 00:08:28,517
أأنت هنا لتهديدي
أو لتهديد (روبن)؟ أيّهما؟

112
00:08:28,552 --> 00:08:33,926
لأعرف كم سيكون ضربك مؤلماً -
لطالما أسأتِ الظنّ بالناس -

113
00:08:33,961 --> 00:08:38,053
ألا ترين أنّي هنا لمساعدتك
ومساعدة أختك؟

114
00:08:38,470 --> 00:08:40,189
حقّاً؟ -
أجل -

115
00:08:40,224 --> 00:08:44,973
لأنّ اجتماع الساحرات في العمل
قوّة لا تفوقها قوّة

116
00:08:45,008 --> 00:08:48,588
لا نملك أيّ قوى هنا -
بلى -

117
00:08:49,316 --> 00:08:53,433
(اكتسبت ثقة (آنستازيا
وبالتالي اكتسبت سحرها

118
00:08:53,468 --> 00:08:56,026
والآن نستطيع كلّنا
القيام بعمل رائع معاً

119
00:08:56,061 --> 00:08:59,789
نستطيع إيقاظ (لوسي) دون أنْ
نمسّ شعرةً مِنْ رأس (هنري) بأذى

120
00:09:01,177 --> 00:09:03,110
وما هي العقبة؟

121
00:09:03,562 --> 00:09:05,510
...أجل، العقبة

122
00:09:06,461 --> 00:09:13,420
هنالك شيء واحد صغير بسيط
يجب أنْ تفعليه لأجلي أوّلاً

123
00:09:19,542 --> 00:09:22,899
ما الذي أرادته بحقّ الجحيم؟ -
عرضت عليّ صفقة -

124
00:09:22,934 --> 00:09:26,110
تستعمل سحر الفتاة
(لإنقاذ حياة (لوسي

125
00:09:26,145 --> 00:09:28,213
مقابل ماذا؟

126
00:09:28,562 --> 00:09:31,495
تميمة الإحياء -
ماذا؟ -

127
00:09:31,530 --> 00:09:35,452
أعرف، تريدنا أنْ نأخذها إلى الدفيئة
في حديقتها عند منتصف الليل

128
00:09:35,487 --> 00:09:37,533
أرجو أنّك لمْ توافقي على ذلك
هل وافقتِ؟

129
00:09:37,568 --> 00:09:40,792
فإنْ كنتِ تذكرين، استعمال ذلك الشيء
له ثمن باهظ

130
00:09:40,827 --> 00:09:41,965
طبعاً وافقت على الصفقة

131
00:09:42,000 --> 00:09:44,827
لكنّي لن أعطي التميمة لتلك
الساحرة السافلة السوقيّة القذرة

132
00:09:44,862 --> 00:09:46,520
كما أنّ اعتقادها بأنّنا نسايرها
...في لعبتها

133
00:09:46,555 --> 00:09:51,030
قد يبعد شرّها عنّا أثناء بحثنا
عن التميمة المذكورة أينما كانت

134
00:09:51,065 --> 00:09:52,428
إذا حصلنا عليها قبلها

135
00:09:52,463 --> 00:09:54,977
فربّما نجد طريقة لاستعمالها
دون دفع الثمن

136
00:09:55,012 --> 00:09:58,802
كيف؟ دعيني أذكّرك
بأنّنا في بلاد بلا سحر

137
00:09:58,837 --> 00:10:01,887
بكلّ الأحوال، علينا إبقاؤها
(بعيدة عن متناول (غوثل

138
00:10:01,922 --> 00:10:07,178
مِن الواضح أنّها وضعت خططاً لها
ولا نحبّذ اكتشافها على الإطلاق

139
00:10:07,836 --> 00:10:12,090
ماذا تقصدين بأنّ (روبن) اختطفت؟ -
أعتقد أنّ الكلمات تفسّر نفسها -

140
00:10:12,125 --> 00:10:14,123
وما يعصى على التفسير
هو أنّه ذنبك

141
00:10:14,158 --> 00:10:17,325
أتذكرين إعطاءها ذلك الكتاب
...شديد الخطورة

142
00:10:17,360 --> 00:10:20,456
الذي كان ملكاً سابقاً لوالدتنا
شديدة الخطورة؟

143
00:10:20,491 --> 00:10:23,790
زيلينا)، إنّها شابّة)
وكلّنا خضعنا للتجارب

144
00:10:23,825 --> 00:10:26,772
لا خطأ في ذلك -
في هذه الحالة، كان هناك خطأ -

145
00:10:26,807 --> 00:10:29,334
يبدو أنّ (روبن) جرّبت
هذه التعويذة المذكورة هنا

146
00:10:29,369 --> 00:10:31,344
إنّها "تعويذة استدعاء
"الطبيعة الأمّ

147
00:10:31,379 --> 00:10:34,248
وهذا الكتاب طبعاً
لا يفسّر التعابير المجازيّة

148
00:10:34,283 --> 00:10:37,005
الطبيعة الأمّ" هو اسم مستعار"
(قديم لـ(غوثل

149
00:10:37,040 --> 00:10:38,883
والتي هي ساحرة غير مؤذية
في مملكتنا

150
00:10:38,918 --> 00:10:43,101
لأنّها موجودة هنا في هذه المملكة -
غوثل)؟) -

151
00:10:43,393 --> 00:10:45,302
ماذا تعرفين عنها؟

152
00:10:45,699 --> 00:10:48,483
ألمْ ألمحك للتو تؤدّي دور
المأمور مع (إيمّا)؟

153
00:10:48,518 --> 00:10:50,596
صحيح، توجد نسختان منك
ياللروعة

154
00:10:50,631 --> 00:10:52,278
كلّ ما أعرفه هو أنّ هذه
المدعوّة (غوثل) خطفت ابنتي

155
00:10:52,313 --> 00:10:54,327
كانت هناك آثار حروق
(خارج قبو (ريجينا

156
00:10:54,362 --> 00:10:57,668
ولمْ أجدها في أيّ مكان -
لا تقلقي، سنعثر عليها -

157
00:10:57,703 --> 00:11:01,011
لا، شكراً، فعلتِ ما فيه الكفاية
"أيّتها "الخالة المنفتحة ريجينا

158
00:11:01,046 --> 00:11:05,322
لا تحتاجك لتربيتها أيضاً
هذه وظيفتي

159
00:11:05,357 --> 00:11:10,005
لديك عائلتك الصغيرة المثاليّة
دعيني أتكفّل بعائلتي المتخلخلة

160
00:11:12,504 --> 00:11:14,864
اسمعي -
(اغرب عنّي يا (نوك -

161
00:11:14,899 --> 00:11:17,141
نوك)؟) -
(نيو هوك: هوك الجديد) -

162
00:11:17,176 --> 00:11:20,227
يبدو أنّ النسختَين تتّسمان
بذهن غليظ، ماذا تريد؟

163
00:11:20,262 --> 00:11:23,586
ببساطة، رؤية (غوثل) تموت
ببطء وألم

164
00:11:23,985 --> 00:11:26,375
إنْ كنتِ تريدين النيل منها
سأنضمّ إليكِ

165
00:11:26,410 --> 00:11:29,771
تلك الساحرة الدنيئة هي سبب
افتراقي عن ابنتي

166
00:11:29,806 --> 00:11:32,064
بكلّ صراحة، لا أبالي البتّة
بك وبابنتك

167
00:11:32,099 --> 00:11:34,606
ولا يهمّني عدم مبالاتك

168
00:11:34,641 --> 00:11:38,221
تلك الامرأة سمّمت قلبي -
تحتاج قلباً إذاً -

169
00:11:38,256 --> 00:11:41,068
ربّما علينا أنْ نطلب مِن الفزّاعة
الانضمام إلينا ونرتاح

170
00:11:41,103 --> 00:11:45,744
فرد مِن الأهل قادر على فعل أيّ شيء
...لإنقاذ طفله، أمّا فردان

171
00:11:45,779 --> 00:11:48,095
دعينا نعمل سويّة
...فعدوّ عدوّي

172
00:11:48,130 --> 00:11:51,273
هي الساحرة الماكرة
وهي تعمل لوحدها

173
00:11:51,308 --> 00:11:54,238
وكيف كانت نتيجة ذلك عليكِ؟

174
00:11:57,560 --> 00:11:59,092
(حسناً يا (نوك

175
00:12:00,287 --> 00:12:02,083
فلننطلق

176
00:12:08,244 --> 00:12:12,237
نفّذت ما طلبته، (تيلي) تتغذّى
على الشاي والمربّى والخبز

177
00:12:12,272 --> 00:12:16,465
والآن ستخبرني ماذا قصدتَ
بقولك "لقد وصلن"، مَنْ هنّ؟

178
00:12:16,500 --> 00:12:20,325
أرى أنّ الوقت حان أخيراً لتعرف
(حقيقة (إلويز غاردنر

179
00:12:20,360 --> 00:12:21,605
نوّرني

180
00:12:21,640 --> 00:12:26,191
إلويز غاردنر) عضو في)
طائفة خطيرة

181
00:12:27,798 --> 00:12:30,069
...الرمز الذي كنت تلاحقه

182
00:12:31,438 --> 00:12:33,300
يرمز لهنّ

183
00:12:33,503 --> 00:12:37,089
(هذا سبب هروب (إلويز
قبل كلّ تلك السنوات

184
00:12:37,124 --> 00:12:39,923
جرى إغواؤها للانضمام إلى
هذه الطائفة

185
00:12:39,958 --> 00:12:41,305
وغُرست المعتقدات في عقلها

186
00:12:41,340 --> 00:12:44,033
وارتقت في المراتب
حتّى غدت في النهاية زعيمتهنّ

187
00:12:44,068 --> 00:12:46,376
وكيف انتهى بها المطاف
في قبضة (فيكتوريا بلفري)؟

188
00:12:46,411 --> 00:12:49,700
هنا لبّ الموضوع
كانت (إلويز) تفعل ما فُعل بها

189
00:12:49,735 --> 00:12:54,334
تغوي غيرها لدخول الطائفة
(لقد اختطفت ابنة (بلفري

190
00:12:54,369 --> 00:12:57,154
و(بلفري) كانت تحاول استعادتها -
(آيفي) -

191
00:12:57,189 --> 00:13:01,525
لا، لديها ابنة أخرى
(في الرابعة عشرة تدعى (آنستازيا

192
00:13:01,560 --> 00:13:03,642
إلويز) وطائفتها ما زلن)
يحتجزنها

193
00:13:03,677 --> 00:13:06,028
هذا يفوق حدّ التصديق

194
00:13:06,063 --> 00:13:08,750
عندما تكون الحقيقة عبارة
...عن صحبة معقّدة

195
00:13:08,785 --> 00:13:12,787
لا يتصرّفون أبداً كما تتوقّع -
لا، آسف، لا أصدّق ذلك -

196
00:13:12,822 --> 00:13:15,575
أعرف الضحيّة حين أراها
و(إلويز) ضحيّة بكلّ المقاييس

197
00:13:15,610 --> 00:13:18,246
إنّها مجروحة وبحاجة للمساعدة
وليست زعيمة طائفة

198
00:13:18,281 --> 00:13:20,956
لا تعرفها بقدر ما تعتقد

199
00:13:21,172 --> 00:13:23,098
عليك أنْ تثق بي

200
00:13:23,967 --> 00:13:26,681
أعتقد أنّي سأثق بحدسي

201
00:13:27,696 --> 00:13:29,600
إنّها بريئة

202
00:13:30,493 --> 00:13:32,155
وسأثبت ذلك

203
00:13:41,216 --> 00:13:46,118
(عفواً يا (جاسيندا -
د.(سيج)، هل وجدتم أيّ شيء؟ -

204
00:13:46,153 --> 00:13:49,790
لا للأسف
كلّ فحوصاتنا كانت غير حاسمة

205
00:13:49,825 --> 00:13:52,568
لذا نودّ الآن أنْ نفحص أعضاء العائلة
بحثاً عن تطابق وراثيّ

206
00:13:52,603 --> 00:13:57,089
في حال وقع طارئ واحتجنا لمتبرّع
مجرّد فحص دم بسيط لن يستغرق طويلاً

207
00:13:57,124 --> 00:13:59,881
حسناً -
أجل، سأفعل أيّ شيء لأجلها -

208
00:13:59,916 --> 00:14:02,874
في آخر الرواق ستكون
الممرّضة (كليمونز) بانتظاركما

209
00:14:03,773 --> 00:14:04,784
حسناً

210
00:14:18,791 --> 00:14:21,452
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"كان يا ما كان"

211
00:14:22,721 --> 00:14:26,304
افحصيني أيضاً -
أأنت مِن العائلة؟ -

212
00:14:26,339 --> 00:14:27,867
أهذا لازم؟ -
لا -

213
00:14:27,902 --> 00:14:31,571
إنّما الأكثر ترجيحاً أنْ نجد
تطابقاً مع قريب

214
00:14:31,606 --> 00:14:33,256
قد يحالفنا الحظّ

215
00:14:33,291 --> 00:14:35,853
حتّى لو كانت هناك فرصة
ضئيلة، فأريد المحاولة

216
00:14:37,853 --> 00:14:39,720
افحصيني أيضاً

217
00:14:47,239 --> 00:14:50,290
أين الحوريّة العرّابة عند الحاجة؟

218
00:14:51,336 --> 00:14:54,580
كفّي عن التذمّر
وكوني مفيدة

219
00:14:54,615 --> 00:14:58,282
وما الذي يدفعني لتحريك ساكن
لأجلك أنت أو قضيّتك؟

220
00:14:58,317 --> 00:15:00,998
ربّما لتدارك قضيّتك

221
00:15:01,435 --> 00:15:04,868
سرقت (غوثل) سحرك
...وفي حال لمْ تلاحظي

222
00:15:04,903 --> 00:15:08,677
مَنْ ترميهم في الحفر
على الأرجح انتهت مِن التشارك معهم

223
00:15:08,984 --> 00:15:11,079
حذّرتك مِنْ إخراجها

224
00:15:11,114 --> 00:15:13,726
إحساسي كأمّ يريدك أنْ تتعفّني هنا

225
00:15:13,761 --> 00:15:17,074
ليقضّ ذاك التحذير مضجعك
لبقيّة أيّامك المعدودة

226
00:15:17,109 --> 00:15:20,238
لكنْ للأسف لديّ ابنة تعزّ عليّ
وبحاجة لإنقاذ

227
00:15:20,273 --> 00:15:25,106
لذا إنْ كنتِ مستعدّة أخيراً للإصغاء
أظنّ بإمكاني إخراجنا مِنْ هنا

228
00:15:25,366 --> 00:15:28,640
بإفساد أظافرك على ذلك الجدار؟

229
00:15:30,371 --> 00:15:36,301
أجل، لماذا نستخدم العمل اليدويّ
...في حين أنّ الكعب العالي

230
00:15:36,992 --> 00:15:38,761
يفي بالغرض؟

231
00:15:47,805 --> 00:15:53,014
(يبدو أنّه يستحيل على (غوثل
...إبقائي محتجزة للأبد، والآن

232
00:15:53,987 --> 00:15:57,134
فلنساعد بعضنا لنتسلّق
خارج هذا المكان، هلّا فعلنا؟

233
00:16:06,664 --> 00:16:10,623
ماذا فعلت بحانتي؟ -
حانتك؟ -

234
00:16:10,658 --> 00:16:14,711
كانت فيها حبّات فستق
ونشارة خشب على الأرضيّة

235
00:16:14,746 --> 00:16:16,965
أجل، كانت كمكبّ نفايات -
كانت ملهى -

236
00:16:17,000 --> 00:16:20,669
وتلك مكوّنات تجميليّة محترمة
ياللهول، جدّدتِ سطح المشرب

237
00:16:20,704 --> 00:16:25,373
حسناً، لمْ أحضرك لتنتقدي
تعتقد (غوثل) أنّ التميمة بحوزتك

238
00:16:25,408 --> 00:16:28,690
و(فيكتوريا) ظلّت تحاول شراء
هذه الحانة منذ ما تسعفني به ذاكرتي

239
00:16:28,725 --> 00:16:31,564
بدأت أدرك أنّ اهتمامها يتخطّى
امتلاك عقار

240
00:16:31,599 --> 00:16:35,846
كفّي عن التفكير بالمنضدة
وابدئي البحث

241
00:16:35,881 --> 00:16:39,802
أظنّه هنا
لا، لا

242
00:16:44,918 --> 00:16:48,173
أنا محتار
يفترض أنْ يكون هنا بالضبط

243
00:16:48,208 --> 00:16:51,635
ما لَمْ تكن تبحث عن بيت حرجيّ
...لزوج مِنْ سناجب الدوّامات

244
00:16:51,670 --> 00:16:54,756
سأقول أنّ خارطتك خاطئة -
...في الواقع -

245
00:16:55,252 --> 00:17:00,228
خرائط الكنوز مشهورة بضبابيّتها
ولسبب وجيه

246
00:17:00,263 --> 00:17:04,722
تقودنا هذه الخارطة لمتجر تحف
تتردّد عليه الساحرات

247
00:17:04,757 --> 00:17:10,509
باعتبار أنّ المتجر المذكور مخفيّ
...بإتقان أكثر مِنْ مزاجك النزق

248
00:17:11,775 --> 00:17:16,031
فأنصحك أنْ تتوقّفي عن الكلام
وتدعيني أركّز

249
00:17:22,634 --> 00:17:26,698
ها هي ذي
"تذكرة الموت"

250
00:17:31,905 --> 00:17:38,051
مروّع، مليء بالحشرات
ضفادع في البركة

251
00:17:38,493 --> 00:17:44,328
فلتصدح الموسيقى
مِنْ أماكن ما وراء الواقع

252
00:17:48,541 --> 00:17:52,043
أيّها المشعوذون وأيّتها الساحرات
...أينما نزلتم

253
00:17:52,078 --> 00:17:56,090
أعطونا تلميحاً بقرع الجرس

254
00:18:03,660 --> 00:18:04,891
أين هي؟

255
00:18:04,926 --> 00:18:08,366
أتجرؤين على مقاطعة
جلسة استحضار الأرواح؟

256
00:18:08,401 --> 00:18:12,158
(أنا (مدام ليوتا
أستاذة استحضار الأرواح

257
00:18:12,193 --> 00:18:14,848
أيبدو أنّي أبالي؟ -
اشتقتَ لي، أليس كذلك؟ -

258
00:18:14,883 --> 00:18:18,221
ماذا فعلتِ بابنتي؟ -
أعطينا الفتاة، فنغادر -

259
00:18:18,256 --> 00:18:20,435
سنصفّي حسابنا
في يوم آخر

260
00:18:20,470 --> 00:18:27,383
تغادرون؟ كيف؟
لا نوافذ ولا أبواب لهذه القاعة

261
00:18:28,433 --> 00:18:31,841
ممّا يطرح عليكما هذا
...التحدّي المحيّر

262
00:18:31,876 --> 00:18:34,343
العثور على مخرج

263
00:18:34,961 --> 00:18:39,061
طبعاً... طريقي متاح دائماً

264
00:18:43,570 --> 00:18:44,852
توقّفي

265
00:18:47,002 --> 00:18:48,982
أمّي، ما الذي تفعلينه هنا؟

266
00:18:49,017 --> 00:18:51,091
جئت لإنقاذك مِن الساحرة
التي اختطفتك

267
00:18:51,126 --> 00:18:53,827
لمْ يختطفني أحد
بل أنا هربت

268
00:18:53,862 --> 00:18:55,731
لماذا تقدمين على تصرّف
بهذا الغباء؟

269
00:18:55,766 --> 00:19:00,069
أنا شخص مستقلّ
شخص ترفضين أنْ أغدو عليه

270
00:19:00,104 --> 00:19:03,368
قد لا أسترجع ابنتي اليوم
(يا (غوثل

271
00:19:03,403 --> 00:19:06,542
لكنْ هيهات أنْ أتركك تلفّين
عروقك حول فتاة أخرى

272
00:19:06,577 --> 00:19:10,139
بأيّ حقّ يقرّر أحد منّا قدرها؟

273
00:19:10,174 --> 00:19:14,336
وضعت نفسك في موقع يخوّلك
تعلّم كلّ ما يشتهيه قلبك

274
00:19:14,371 --> 00:19:19,784
والآن أضع القوّة بين يديك
بإمكانك إنهاء رحلتك ساعة تشائين

275
00:19:19,819 --> 00:19:22,668
اختاري الآن أيّ أمّ تعرف مصلحتك

276
00:19:31,366 --> 00:19:34,732
رحلتك خارج ذلك الباب
...أمّا رحلتي

277
00:19:36,548 --> 00:19:38,422
فهنا معها

278
00:19:54,908 --> 00:19:58,652
هذه ليست النهاية -
تبدو النهاية بنظري -

279
00:20:11,663 --> 00:20:15,603
أعرف أنّنا لمْ نكن على توافق دائماً

280
00:20:16,284 --> 00:20:19,681
لكنّنا نحقّق إنجازات عظيمة
عندما نتحالف

281
00:20:19,716 --> 00:20:24,038
لذا أظنّ علينا إنهاء
هذا الخصام البائس

282
00:20:26,539 --> 00:20:30,373
(نستطيع هزيمة (غوثل
وإنقاذ (آنستازيا) معاً

283
00:20:32,178 --> 00:20:33,774
بالتأكيد

284
00:20:35,642 --> 00:20:38,936
أيّ حنان منك مرتبط بأختي

285
00:20:40,429 --> 00:20:48,346
لا أذكر مرّة واحدة نظرتِ إليّ
ورأيتِ شخصاً يستحقّ حبّك

286
00:20:50,718 --> 00:20:54,800
ربّما لأنّك لمْ تفعلي أيّ شيء
لتستحقّيه

287
00:20:56,972 --> 00:20:58,845
سأخبرك بشيء فاتك

288
00:20:59,943 --> 00:21:03,281
...تلك القناديل التي مثّلت أملك

289
00:21:03,782 --> 00:21:08,773
الحصن الذي وضعتِ
...آنستازيا) على ركيزة بداخله)

290
00:21:10,638 --> 00:21:12,840
تلك كانت أفكاري

291
00:21:24,554 --> 00:21:30,554
ما رأيك ببيتنا الجديد؟ -
يبدو كلّ شيء مقلوباً رأساً على عقب -

292
00:21:30,589 --> 00:21:34,571
أمّي، هذا العالَم الغريب

293
00:21:35,057 --> 00:21:38,136
لمْ يعجبني حين كنت
في وضعك أيضاً

294
00:21:38,171 --> 00:21:40,614
أنا أيضاً أظهرت السحر
في سنّ مبكّرة

295
00:21:40,957 --> 00:21:44,615
خاف البعض منّي بسببه
وأراد البعض استغلال قدراتي

296
00:21:44,650 --> 00:21:48,205
ومع ذلك، لمْ يتركني أحد
أختار طريقي

297
00:21:48,240 --> 00:21:50,871
لذا بعد درب وعرة جدّاً

298
00:21:50,906 --> 00:21:54,272
التقيت أخيراً بشخص
ساعدني على الازدهار

299
00:22:03,066 --> 00:22:07,517
اهدئي، اختبئي في الخزانة
لن أتركهم يأخذونك، اتّفقنا؟

300
00:22:09,063 --> 00:22:11,390
حضرة المحقّق، أخفتني

301
00:22:12,498 --> 00:22:16,094
آسف، انشغل بالي عندما
لمْ تستجيبي لقرع الباب

302
00:22:16,461 --> 00:22:20,831
اختفت (فيكتوريا)، وخشيت
أنْ تأتي لإيذائك

303
00:22:20,866 --> 00:22:23,909
أنت دائماً فارسي على الحصان الأبيض
لكنّي على ما يرام

304
00:22:30,894 --> 00:22:35,487
تحسّنت كثيراً بفضل العلاج بالفنّ
الذي أمّنه قسمكم لي

305
00:22:37,277 --> 00:22:38,684
...أأنت

306
00:22:39,687 --> 00:22:41,362
أأنت لوحدك؟

307
00:22:41,605 --> 00:22:44,931
هذا يذكّرني بزمن أبسط

308
00:22:50,372 --> 00:22:51,732
يا إلهي

309
00:22:52,284 --> 00:22:53,677
آسفة

310
00:22:54,585 --> 00:22:57,779
الحقّ يقال، الأماكن المغلقة
ما تزال تزعجني

311
00:22:57,814 --> 00:23:02,928
هذا محرج، لكنْ هلّا أوصلتني
لحصّة المعالجة بالفنّ؟ ستبدأ قريباً

312
00:23:04,936 --> 00:23:08,848
أجل، أجل بالتأكيد -
شكراً لك -

313
00:23:13,972 --> 00:23:16,919
كما قلت، دائماً فارسي
على حصان أبيض

314
00:23:31,559 --> 00:23:34,809
أعلم بما تفكّرين
"هذه الأشياء ستقتلك"

315
00:23:35,492 --> 00:23:41,427
د.(سيج)، هل ظهرت أيّ نتائج؟ -
حالما يصلني شيء، سأقصدك -

316
00:23:44,815 --> 00:23:50,597
إذاً، مَنْ ستكون باعتقاد (لوسي)؟
د.(دوليتل)؟ د.(سترينج)؟

317
00:23:50,632 --> 00:23:57,517
"بالأحرى، "الطبيبة البطيئة
فالأمر لا يبدو حقيقيّاً

318
00:23:57,552 --> 00:24:02,275
في لحظة، أحضّر الغداء
...لابنتي الصغيرة، وباللحظة التالية

319
00:24:03,704 --> 00:24:07,693
...هل قمتَ -
أجل، أجريت فحص دم -

320
00:24:07,728 --> 00:24:10,394
أعرف أنّ احتمال التطابق
...واحد مِنْ مليون، لكنّي

321
00:24:10,429 --> 00:24:14,910
أعرف أنّي سأرضى
بهذا الاحتمال للاجتماع بعائلتي

322
00:24:16,994 --> 00:24:19,466
كيف تخطّيت خسارتهما؟

323
00:24:21,285 --> 00:24:22,272
اسمعي

324
00:24:22,864 --> 00:24:25,191
(لن يحدث هذا مع (لوسي

325
00:24:25,701 --> 00:24:29,959
ستجلس (لوسي) على ذلك السرير
وتبتسم بابتسامتها المثاليّة

326
00:24:29,994 --> 00:24:34,004
ستعانقينها وتعيدينها للبيت
هذا ما سيحدث

327
00:24:34,483 --> 00:24:38,331
والآن، هل ستقاسمينني لوح
الحلوى هذا أم لا؟

328
00:24:43,487 --> 00:24:47,571
(إذاً، هل (إلويز غاردنر
بالبراءة التي حسبتها؟

329
00:24:47,606 --> 00:24:51,939
هل وجدت الدليل الدامغ
الذي كنت تبحث عنه؟

330
00:24:51,974 --> 00:24:56,628
لا أعرف ما الذي يجري هنا
لكنّك أصبتَ في شيء واحد

331
00:24:57,142 --> 00:25:00,192
تخفي تلك الامرأة أمراً
وأريد معرفته

332
00:25:00,746 --> 00:25:02,469
...لعلّه

333
00:25:03,433 --> 00:25:05,699
أمر متعلّق بهذه

334
00:25:07,276 --> 00:25:09,506
إنّها قائمة بالحدائق والدفيئات
ما هذا؟

335
00:25:09,541 --> 00:25:12,321
إنّه أمر يتعلّق بنظريّتك المجنونة
عن الطائفة، أليس كذلك؟

336
00:25:12,356 --> 00:25:14,954
...إنْ كانت هي الطائفة التي أظنّها

337
00:25:14,989 --> 00:25:18,751
فإحدى أقدس شعائرها
تتضمّن نبتة الأوركيد المقدّسة

338
00:25:18,786 --> 00:25:23,265
قد تكون فرصتنا الوحيدة للعثور عليهنّ
وإيقافهنّ قبل أنْ يتأذّى أحد

339
00:25:23,300 --> 00:25:25,911
يتأذّى؟ ما نوع الطقوس
التي تتحدّث عنها هنا؟

340
00:25:25,946 --> 00:25:29,121
طقوس تتطلّب أضحيات

341
00:25:29,156 --> 00:25:32,679
وأنت فعلاً تظنّ (إلويز) قادرة
على أمر بهذه الظلاميّة؟

342
00:25:32,714 --> 00:25:35,868
أظنّك ستجد جوهر الناس
نادراً ما يكون كظاهرهم يا حضرة المحقّق

343
00:25:35,903 --> 00:25:41,958
وفتاتك (إلويز) بلا أدنى شكّ
تضمر أكثر ممّا تُظهر بكثير

344
00:25:46,118 --> 00:25:49,256
لا أستطيع إنقاذ أحد
لا يريد الإنقاذ

345
00:25:49,291 --> 00:25:52,717
(روبن) فتاة صغيرة يا (زيلينا)
...ربّما إذا منحتها وقتاً

346
00:25:52,752 --> 00:25:55,468
اسمع، لا أريد نصائح تربويّة
مِنْ قرصان

347
00:25:55,503 --> 00:25:59,493
إنّها فقط تظنّ أنّها تعرف مصلحتها -
وهو كما يبدو أكثر ممّا أعرفه -

348
00:25:59,528 --> 00:26:01,362
كانت (ريجينا) محقّة

349
00:26:02,218 --> 00:26:06,346
منعتُ (روبن) مِن اكتشاف ذاتها
تماماً كما فعل والدي بي

350
00:26:06,381 --> 00:26:09,259
إنّك لا تصدّقين ذلك فعلاً -
أعطتها (غوثل) كلّ ما أرادته -

351
00:26:09,294 --> 00:26:14,184
هجرت تلك الامرأة ابنتها
...ولن تتردّد في التخلّي عن ابنتك، عليكِ

352
00:26:14,219 --> 00:26:18,459
ماذا؟ ماذا بوسعي أنْ أفعل
فأنا لا أملك سحراً

353
00:26:21,111 --> 00:26:24,561
تحتاج (روبن) لوالدتها

354
00:26:25,933 --> 00:26:29,848
تمتلكين شيئاً أقوى بكثير
مِن السحر بداخلك

355
00:26:30,178 --> 00:26:31,604
ما هو؟

356
00:26:32,262 --> 00:26:33,542
الحبّ

357
00:26:34,458 --> 00:26:37,484
واجهتِ خطراً حقيقيّاً
متسلّحةً بالحبّ فقط

358
00:26:37,519 --> 00:26:45,075
والحبّ هو ما يجعلك بهذه الجرأة
والشجاعة ويجعلك جسورة بشكل مطلق

359
00:26:45,110 --> 00:26:51,470
(لديك الكثير لتقدّميه لـ(روبن
فلا تمزّقي هذا إرباً الآن

360
00:26:54,338 --> 00:26:57,280
...ماذا إذاً؟ أعود و -
أظهريه لها -

361
00:26:58,164 --> 00:27:01,306
أظهري لها كم هي غالية عليكِ

362
00:27:07,528 --> 00:27:10,255
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"(حانة (روني"

363
00:27:14,333 --> 00:27:17,361
ليست في الخلف هنا -
ولا في الواجهة أيضاً -

364
00:27:17,396 --> 00:27:21,480
ربّما كنّا مخطئتَين بشأن اللعنة
ربّما تركت التميمة في مكان آخر

365
00:27:26,663 --> 00:27:31,137
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"ملهى كيلي وروبن"

366
00:27:28,405 --> 00:27:31,137
كدت أنسى هذه

367
00:27:31,172 --> 00:27:35,677
...أزلتها ولكنّي -
احتفظت بها على الأقلّ -

368
00:27:35,712 --> 00:27:38,560
وإذا بقيتِ
نستطيع إعادة تعليقها

369
00:27:38,831 --> 00:27:40,695
سيكون ذلك جميلاً

370
00:27:43,850 --> 00:27:47,886
ما هذا بحقّ الجحيم؟
ظننتنا في لحظة وجدانيّة

371
00:27:47,921 --> 00:27:53,694
صحيح ولكنْ... التميمة -
أكنتِ تعرفين أنّها بداخلها -

372
00:27:53,729 --> 00:27:55,475
تخمين موفّق

373
00:28:07,513 --> 00:28:11,630
تقول الأسطورة أنّ هذا السهم
مسحور ليصيب هدفه دائماً

374
00:28:11,665 --> 00:28:14,207
مستحيل
حقّاً؟

375
00:28:15,889 --> 00:28:18,377
هذا المكان ممتع جدّاً

376
00:28:18,412 --> 00:28:20,806
مع أنّي ظننته يحوي
قدوراً أكثر

377
00:28:20,841 --> 00:28:25,081
يا عزيزتي
القدور للهواة

378
00:28:26,290 --> 00:28:31,422
طبيعيّ، تمتلك والدتي العشرات منها
ملقاة في الأرجاء

379
00:28:31,457 --> 00:28:34,312
لكنّها غالباً ما تستعملها
لزراعة النباتات الآن

380
00:28:34,347 --> 00:28:35,901
إنّها مثيرة للشفقة

381
00:28:35,936 --> 00:28:38,940
ستعلّمينني لأصبح بعشرة
أضعاف براعتها، أليس كذلك؟

382
00:28:38,975 --> 00:28:44,868
بالتأكيد، تقدّمي فقط نحو
الأوركيد المقدّس ويمكننا أنْ نبدأ

383
00:28:51,279 --> 00:28:57,752
يبدو هذا... مهولاً -
إنّه كذلك، لكنْ لا تخافي -

384
00:29:00,365 --> 00:29:04,972
ما هذه؟ -
إنّها تميمة الإحياء -

385
00:29:05,007 --> 00:29:10,028
يمكن بها إحياء الروح التي
لمْ تستسلم نهائيّاً بعد للعالَم الآخر

386
00:29:10,063 --> 00:29:15,086
سنستعملها أنا وأنت اليوم لإعادة
العزيزة (ليوتا) لعالَم الأحياء

387
00:29:15,121 --> 00:29:17,828
سأحظى بفرصة تحضير
تعويذة إحياء؟

388
00:29:19,079 --> 00:29:21,830
رائع
ماذا عليّ أنْ أفعل إذاً؟

389
00:29:21,865 --> 00:29:25,907
قفي حيث أنت وحسب -
وموتي -

390
00:29:35,317 --> 00:29:37,545
لماذا تفعلين هذا بي؟

391
00:29:38,813 --> 00:29:42,941
كنت مجرّد أضحية إذاً
ظننتك ستعلّمينني

392
00:29:42,976 --> 00:29:46,188
أعلّمك؟ أنتِ ساحرة متوسّطة
بأحسن الأحوال

393
00:29:46,223 --> 00:29:48,377
يطغى عليك الطموح أكثر مِن الموهبة

394
00:29:48,412 --> 00:29:51,350
ليوتا) واحدة مِنْ أقوى الكائنات)
في سائر الممالك

395
00:29:51,385 --> 00:29:54,554
وجودها أساسيّ لخطّتي
وخيار مثاليّ لمجمع الساحرات

396
00:29:54,589 --> 00:29:58,263
وأنت ستحظين بفرصة استرجاعها
أليس كذلك أيّتها الجميلة؟

397
00:29:58,298 --> 00:30:01,865
توقّفي
حياة ابنتي ليست للبيع

398
00:30:01,900 --> 00:30:03,492
سبق وحذّرتك أيّتها الساحرة

399
00:30:03,527 --> 00:30:05,940
إنْ أردتِ قتالاً
فسأقدّمه لك بكلّ سرور

400
00:30:05,975 --> 00:30:08,888
استمتعت في صراعنا السابق
أيّها القبطان

401
00:30:08,923 --> 00:30:10,328
مهلاً

402
00:30:11,958 --> 00:30:13,831
خذيني بدلاً عنها

403
00:30:13,866 --> 00:30:17,281
سأدفع الثمن
لكنْ أطلقي سراحها

404
00:30:17,316 --> 00:30:20,554
تدركين أنّها لا تريدك

405
00:30:21,084 --> 00:30:24,255
لا يهمّني، أنا والدتها

406
00:30:28,191 --> 00:30:29,959
فليكن إذاً

407
00:30:31,728 --> 00:30:35,084
لا، لا، أمّي، هذا خطئي
ويجب أنْ أدفع الثمن

408
00:30:35,119 --> 00:30:40,290
روبن)، اهربي بعيداً مِنْ هنا)
هيّا، اذهبي وعيشي حياتك

409
00:30:40,325 --> 00:30:42,847
أرجوك يا أمّي -
أحبّك -

410
00:30:42,882 --> 00:30:46,948
أحبّك، أحبّك كثيراً
وأنا آسفة جدّاً

411
00:30:46,983 --> 00:30:47,961
حرّريهما أيّتها الساحرة

412
00:30:47,996 --> 00:30:50,609
لن أدعك تفرّقين طفلاً آخر
عن أهله

413
00:30:50,644 --> 00:30:56,636
إنْ واصلت عبور عتبة بابي أيّها القبطان
قد أظنّ أنّك مغرم بي

414
00:31:00,634 --> 00:31:02,447
أعرف ما تفكّرين فيه

415
00:31:02,482 --> 00:31:05,817
هل السهم مسحور فعلاً
أم أنا بتلك المهارة وحسب؟

416
00:31:05,852 --> 00:31:10,191
مع أنّي قد أكون ساحرة متوسّطة
لكنْ يبدو أنّي بارعة بالرماية

417
00:31:10,226 --> 00:31:12,341
أتريدين التحقّق مِنْ ذلك؟

418
00:31:21,258 --> 00:31:24,715
يا إلهي، كنتِ ستخاطرين
بحياتك لأجلي

419
00:31:24,750 --> 00:31:27,514
هذا جنون -
أنا والدتك -

420
00:31:27,549 --> 00:31:31,402
وواجبي يقتضي القيام
بأفعال جنونيّة لأجلك

421
00:31:31,836 --> 00:31:35,544
آسفة جدّاً على التشكيك بك -
آسفة جدّاً على عدم مساندتك -

422
00:31:35,579 --> 00:31:40,423
لكنّي سأفعل مِن الآن فصاعداً
مهما أردتِ فعله في حياتك

423
00:31:41,317 --> 00:31:44,228
لا أريد الآن سوى الخروج مِنْ هنا

424
00:31:49,124 --> 00:31:51,667
أحقّاً تعتقدين أنّنا سنتمكّن
مِن تشغيل هذا الشي؟

425
00:31:51,702 --> 00:31:56,315
مِنْ دون سحر حتّى؟ -
ربّما، في النهاية -

426
00:31:56,541 --> 00:31:59,675
(بأفضل الحالات نوقظ (لوسي
دون أنْ يموت أحد

427
00:31:59,710 --> 00:32:02,255
وأسوأ الحالات
تأمين المزيد مِن الوقت لنا

428
00:32:02,290 --> 00:32:04,455
(تلك هي مشكلتك يا (ريجينا

429
00:32:06,032 --> 00:32:10,414
دائماً تريدين الأمور على طريقتك
دون أنْ تنوي دفع الثمن أبداً

430
00:32:10,449 --> 00:32:12,319
في الحقيقة، أعتقد أنّ هذا
هو أسوأ الحالات

431
00:32:12,354 --> 00:32:14,764
أنتِ... أنتِ فعلتِ هذا

432
00:32:14,799 --> 00:32:16,594
كيف طاوعك ضميرك
لفعل هذا بتلك الطفلة؟

433
00:32:16,629 --> 00:32:19,435
لأنّي كنت مستميتة
لإنقاذ طفلتي

434
00:32:19,470 --> 00:32:21,797
وطبعاً، أنتِ دوناً عن سائر الناس
ستتفهّمين ذلك

435
00:32:21,832 --> 00:32:26,949
فقد ألقيت لعنة فقط لإنقاذ ابنك
ومع ذلك أنتِ مبرّأة

436
00:32:26,984 --> 00:32:31,735
(تقوم الملكة الشرّيرة (ريجينا
بعمل مظلم لهدف طيّب والكلّ يسامحك

437
00:32:31,770 --> 00:32:33,989
لأنّي لست وحشاً

438
00:32:35,370 --> 00:32:37,141
ولا أنا

439
00:32:37,999 --> 00:32:42,089
وعندما أعيد تلك التميمة
...(إلى (غوثل) وتوقظ (لوسي

440
00:32:42,124 --> 00:32:44,299
سيعرف الجميع أنّي لست وحشاً

441
00:32:45,604 --> 00:32:47,423
ناوليني إيّاها

442
00:32:50,989 --> 00:32:53,244
(لا تفعلي هذا يا (فيكتوريا

443
00:32:53,666 --> 00:32:56,271
ثمن استعمال هذا الشيء
مرتفع جدّاً

444
00:32:56,687 --> 00:32:58,804
(أنت أمّ يا (ريجينا

445
00:32:59,239 --> 00:33:02,816
تعرفين مثلي أنّه حين يتعلّق
...الأمر بأبنائنا

446
00:33:02,851 --> 00:33:05,090
فلا يهمّ الثمن

447
00:33:20,854 --> 00:33:25,730
أمّي، ما الذي يجري؟ -
رجاءً لا تخافي منّي -

448
00:33:25,765 --> 00:33:28,375
أجل، لا تخافي
فأنا هنا

449
00:33:29,544 --> 00:33:32,260
وانظري مَنْ جلب المكوّن السرّيّ

450
00:33:32,295 --> 00:33:33,739
توقّعت الحصول على التميمة

451
00:33:33,774 --> 00:33:37,511
لكنْ لمْ أتوقّع أنْ تكوني أنتِ
(التي تحملينها يا (رابونزل

452
00:33:37,546 --> 00:33:43,300
(جلبت هذه لإنقاذ حياة (لوسي
لطالما أحببت تلك الصغيرة

453
00:33:43,527 --> 00:33:48,209
أشكرك يا أمّي على المساعدة -
(آنستازيا) -

454
00:33:52,230 --> 00:33:54,054
مهلاً، ما الذي تفعلينه؟

455
00:33:54,610 --> 00:33:56,565
ما علاقة (آنستازيا) بهذا؟

456
00:33:56,600 --> 00:34:00,472
تميمة الإحياء هي الأداة الوحيدة
القادرة على إيقاظ الفتاة

457
00:34:00,507 --> 00:34:03,513
لكنّها باتت بلا فائدة
إنّها فارغة

458
00:34:04,132 --> 00:34:09,059
(لكنْ لحسن الحظّ، سحر (آنستازيا
ربّما قويّ كفاية لإعادة ملئها

459
00:34:09,094 --> 00:34:13,364
وحينها نستطيع مجدّداً استعمال
قوّتها التي لا نظير لها

460
00:34:14,112 --> 00:34:16,099
هلّا حاولنا؟

461
00:34:18,142 --> 00:34:20,311
المسي منتصفها وحسب

462
00:34:23,811 --> 00:34:25,478
أحسنتِ

463
00:34:34,638 --> 00:34:37,219
توقّفي، إنّك تستنزفينها

464
00:34:40,550 --> 00:34:44,702
(أحسنت يا (آنستازيا
اذهبي لتستريحي

465
00:34:45,929 --> 00:34:48,832
لن يُذكر شيء عمّا جرى هنا

466
00:34:52,785 --> 00:34:55,455
فلننقذ الفتاة وننتهِ مِن الأمر

467
00:34:55,490 --> 00:35:00,309
سآخذ (آنستازيا) معي بعد ذلك
وبإمكانك الاحتفاظ بهذه لأهدافك الخاصّة

468
00:35:09,317 --> 00:35:11,463
ما سبب وجود (دريزيلا) هنا؟

469
00:35:11,498 --> 00:35:16,137
أنت يا (رابونزل) دوناً عن سائر الناس
تعرفين أنّ للسحر ثمناً

470
00:35:16,172 --> 00:35:18,658
وهي ذاك الثمن

471
00:35:24,668 --> 00:35:30,182
كيف تشعرين؟ -
حيّة ولكنّي لست مكتملة تماماً -

472
00:35:32,384 --> 00:35:36,064
صحيح أنّ ذلك الشيء لمْ يسلبني حياتي
لكنّي أظنّه امتصّ كلّ سحري

473
00:35:36,099 --> 00:35:39,345
لحسن حظّك
لن يكون ذلك أبديّاً

474
00:35:39,684 --> 00:35:45,204
هاكِ، سحرك بداخلها
احتفظي بها وسأعلّمك كيفيّة استعمالها

475
00:35:45,239 --> 00:35:50,877
حتّى مِنْ دون وجود سحر خاصّ بي
ما أزال أعرف بضع حيل أريها لكِ

476
00:35:51,906 --> 00:35:57,387
حسناً، في الواقع
الحقيقة هي أنّي ما أحببت السحر

477
00:35:57,422 --> 00:36:00,204
إنّما شعرت أنّه فرض عليّ

478
00:36:00,239 --> 00:36:02,840
(كأنّك أنتِ (بيونسي
(وأنا ابنتها (بلو آيفي

479
00:36:02,875 --> 00:36:05,810
حيث هناك أمور كثيرة
يفترض أنْ أجيدها

480
00:36:05,845 --> 00:36:09,731
أمّا الآن، فهناك أمر جديد
أرغب بتجربته

481
00:36:09,766 --> 00:36:12,039
إمساك ذاك القوس والسهم
منحني شعوراً طيّباً

482
00:36:12,074 --> 00:36:15,527
(وأنا أدعى (روبن
(وأبي هو (روبن هود

483
00:36:15,881 --> 00:36:19,342
ربّما أحذو حذوه قليلاً

484
00:36:19,738 --> 00:36:21,794
(لست مضطرة لتكوني كـ(بيونسي

485
00:36:21,829 --> 00:36:25,867
(أنْ تكوني كـ(جي زي
أمر يدعو للاحترام

486
00:36:31,399 --> 00:36:36,601
ماذا سنفعل بالتميمة الآن إذاً؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

487
00:36:36,636 --> 00:36:40,540
خذيها أنتِ
خذي السحر لنفسك

488
00:36:40,575 --> 00:36:42,464
فوراً؟ -
أجل -

489
00:36:42,695 --> 00:36:43,883
هيّا

490
00:36:59,463 --> 00:37:03,774
يا إلهي
هذا شعور أفضل بكثير

491
00:37:05,386 --> 00:37:06,715
حسناً

492
00:37:07,805 --> 00:37:11,222
يجب الآن أنْ أضع هذه
في مكان آمن

493
00:37:11,257 --> 00:37:17,171
أداة كهذه حتّى وهي فارغة قد تسبّب
أذىً هائلاً لو وقعت باليد الخطأ

494
00:37:24,024 --> 00:37:28,784
ثمن؟ أيّ ثمن؟
ما هذا؟ ما الذي يجري؟

495
00:37:28,819 --> 00:37:30,817
لمَ أحضرتني إلى هنا؟

496
00:37:31,862 --> 00:37:38,492
التعويذة لا تحتاج التميمة وحدها
لتنجح، بل تتطلّب أضحية

497
00:37:38,527 --> 00:37:40,750
...لتُبعث حياة مِنْ جديد

498
00:37:44,920 --> 00:37:49,362
يجب أنْ تحلّ مكانها
حياة أخرى، فلتبدأ الطقوس

499
00:37:55,119 --> 00:37:57,353
أرجوك، توقّفي

500
00:38:01,137 --> 00:38:03,424
هذه أفعالك يا أمّي، أليس كذلك؟

501
00:38:04,134 --> 00:38:09,844
لا، أقسم أنّي لمْ أكن أعلم سابقاً -
كفاكِ، وفّري كلماتك -

502
00:38:09,879 --> 00:38:12,892
لا تتظاهري بأنّ هذا ليس
ما أردته دائماً

503
00:38:12,927 --> 00:38:18,103
لا، توقّفي، توقّفي
لا أستطيع السماح لك بأخذها

504
00:38:20,968 --> 00:38:23,664
(لا تستحقّين هذا يا (آيفي

505
00:38:24,743 --> 00:38:26,458
أنا أستحقّه

506
00:38:29,330 --> 00:38:33,571
إنْ كان يجب استبدال حياة بحياة
لوسي) فخذي حياتي)

507
00:38:34,632 --> 00:38:36,334
فليكن ذلك

508
00:38:45,940 --> 00:38:48,202
أمّي، ما الذي تفعلينه؟

509
00:38:49,126 --> 00:38:56,162
ظننتك تريدين أنْ أموت -
لا، آسفة لجعلك تشعرين بذلك -

510
00:38:59,291 --> 00:39:09,297
قضيت وقتاً طويلاً بالتركيز على
...ابنة ضائعة لدرجة أنّي لمْ أرَ الابنة

511
00:39:10,146 --> 00:39:14,774
التي كانت معي طيلة ذلك الوقت
...أنا في غاية

512
00:39:15,911 --> 00:39:19,279
أنا آسفة -
أمّي -

513
00:39:27,947 --> 00:39:31,021
أيّتها الممرّضة
أيّتها الممرّضة، حدث شيء ما

514
00:39:33,504 --> 00:39:36,699
لمْ أكن أعلم
لمْ أكن أعلم

515
00:39:37,385 --> 00:39:39,380
لا عليكِ

516
00:39:40,718 --> 00:39:42,461
...إنّي أحبّـ

517
00:39:54,353 --> 00:39:57,392
إلامَ تنظران؟

518
00:40:03,388 --> 00:40:06,157
(لمْ أكن أدرك أنّ (كيلي
بارعة بفتح الأقفال

519
00:40:06,192 --> 00:40:10,641
نعم، أعتقد أنّه علينا التحدّث
بشأن أمن حانتنا

520
00:40:16,541 --> 00:40:20,801
يا إلهي، انظري إليهم -
ماذا؟ كيف حدث هذا؟ -

521
00:40:20,836 --> 00:40:22,627
لمْ يكن ممكناً

522
00:40:23,849 --> 00:40:27,019
...إلّا إذا -
...إلّا إذا قام أحد ما -

523
00:40:29,343 --> 00:40:31,389
حياة مقابل حياة

524
00:40:34,556 --> 00:40:37,722
ماذا جرى
ما هذا بحقّ الجحيم؟

525
00:40:39,243 --> 00:40:40,655
...والدتي

526
00:40:42,236 --> 00:40:44,221
أنقذتني

527
00:40:45,935 --> 00:40:48,008
كان يفترض أنْ أموت أنا

528
00:40:49,279 --> 00:40:51,403
أأنت على ما يرام؟

529
00:40:54,961 --> 00:40:56,625
لا أعرف

530
00:41:03,805 --> 00:41:06,889
حسناً، انتظري هنا
سأعود فوراً

531
00:41:12,102 --> 00:41:16,739
لقد ماتت -
أظنّك كنت محقّاً بشأن تلك الطائفة -

532
00:41:17,081 --> 00:41:20,361
لكنّي ما كنت لأصدّق أنّ أناساً
بهذا الشرّ يقومون بنشاطهم هنا

533
00:41:20,396 --> 00:41:22,906
وأنت بالمناسبة محقّ في أمر

534
00:41:22,941 --> 00:41:26,932
إنّه شرّ، والأوضاع هنا
...على وشك أنْ تصبح

535
00:41:26,967 --> 00:41:28,841
قاتمة جدّاً

536
00:41:31,008 --> 00:41:35,086
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"(الفحص 1: (جاسيندا فيدريو"
أمومة مؤكّدة

537
00:41:39,203 --> 00:41:43,472
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"(الفحص 2: (نِك برانسون"
لا يوجد تتطابق

538
00:41:48,267 --> 00:41:53,672
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"(الفحص 3: (هنري ميلز"
أبوّة مؤكّدة

539
00:42:07,339 --> 00:42:08,716
ماذا؟

540
00:42:30,846 --> 00:42:31,846
ترجمة: علي رمضان

