1
00:00:07,318 --> 00:00:09,706
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:09,741 --> 00:00:14,589
هذه الياقوتة ستحرّرني
أراكِ قريباً يا سموّ الأميرة

3
00:00:15,169 --> 00:00:18,411
لن تلقي هذه اللعنة -
أعرف -

4
00:00:18,446 --> 00:00:20,301
أنتِ ستلقينها -
ماذا؟ -

5
00:00:20,336 --> 00:00:24,979
هنري)، ماذا فعلت به؟) -
ما تجيده الساحرات... سمّمناه -

6
00:00:25,014 --> 00:00:26,128
ما الذي يجري؟

7
00:00:26,163 --> 00:00:30,273
لتُبعث حياة مِنْ جديد
يجب أنْ تحلّ مكانها حياة أخرى

8
00:00:30,308 --> 00:00:32,747
لا، توقّفي، توقّفي

9
00:00:36,587 --> 00:00:37,861
أمّي

10
00:00:41,643 --> 00:00:47,842
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

11
00:00:41,643 --> 00:00:47,842
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 7 ــم - الحلقــ 12 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( A Taste of the Heights )
نكهة المرتفعات

12
00:00:54,000 --> 00:00:55,434
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(فيكتوريا بلفري)

13
00:00:59,142 --> 00:01:01,630
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لكلّ قصّة نهاية

14
00:01:02,716 --> 00:01:05,377
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لكنْ مَنْ يقرّر متى تكون؟

15
00:01:06,031 --> 00:01:08,584
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أو قصّة مَنْ هي بأيّ حال؟

16
00:01:08,708 --> 00:01:12,000
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"هايبيريون هايتس ترحّب بكم"

17
00:01:12,608 --> 00:01:16,046
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"جئت إلى "هايبيريون هايتس
لكشف اللثام عن لغز

18
00:01:17,658 --> 00:01:22,796
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما الذي دفع مقاولة عقاريّة ذات نفوذ
لمحاولة شراء حيّ بأكمله؟

19
00:01:25,122 --> 00:01:27,688
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما الصفقات التي اضطرّت لإبرامها؟

20
00:01:28,758 --> 00:01:31,536
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وما الأسرار الأخرى التي كانت تكتمها؟

21
00:01:37,293 --> 00:01:42,968
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}تستمرّ هذه التساؤلات بقضّ مضجع هذا الحيّ
حتّى بعد وفاتها المأساويّة المفاجئة

22
00:01:45,822 --> 00:01:48,249
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حاولت الإجابة عن هذه الأسئلة بنفسي

23
00:01:49,293 --> 00:01:52,967
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لكنّ كلّ عقدة أحلّها
توصلني لعقدة أخرى

24
00:01:54,343 --> 00:02:00,031
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وهنالك السؤال الأهمّ بين الأسئلة
ما الذي يمكن أنْ يحدث بعد؟

25
00:02:02,055 --> 00:02:05,151
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أدعوكم للانضمام إليّ
لاكتشاف ذلك

26
00:02:05,851 --> 00:02:09,086
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"أهلاً بكم في "بلدة هـ

27
00:02:13,671 --> 00:02:16,733
لا بدّ مِن القول بأنّي
(مندهشة يا (سابين

28
00:02:18,695 --> 00:02:21,517
(سابين) -
جي)، إنّي آسفة) -

29
00:02:21,552 --> 00:02:23,772
كنت أستمع لنشرة (هنري) الصوتيّة

30
00:02:23,807 --> 00:02:26,524
{\pos(190,220)}بثّ الحلقة الأولى مع المقابلة
التي أجريتِها

31
00:02:26,559 --> 00:02:28,257
بلدة هـ"، كيف كانت؟"

32
00:02:28,292 --> 00:02:34,768
{\pos(190,210)}أعترف أنّه يحيك لغزاً غامضاً جدّاً
ولعلمكما، أنتما مِنْ خيوطه الأساسيّة

33
00:02:34,803 --> 00:02:39,347
{\pos(190,210)}رائع، أليس هذا رائعاً يا أمّي؟ -
أجل يا صغيرتي، رائع -

34
00:02:39,382 --> 00:02:42,169
{\pos(190,210)}وبالحديث عن الروعة
...الليلة هي الليلة الموعودة

35
00:02:42,204 --> 00:02:45,240
نكهة "المرتفعات" قادمة

36
00:02:45,828 --> 00:02:49,889
مهرجان طعام في متنزّه
تزلّج مهجور؟ هذا رائع جدّاً

37
00:02:49,924 --> 00:02:53,063
{\pos(190,210)}أجل، إنّه مختلف حتماً
لا أستطيع مجادلة محبّي الجاز

38
00:02:53,098 --> 00:02:55,379
{\pos(190,210)}إنّهم يحبّون قسم التسويق

39
00:02:55,414 --> 00:02:59,328
{\pos(190,210)}ويحبّون اللحى أيضاً لسبب ما -
ستهيمنين عليهم -

40
00:02:59,363 --> 00:03:02,847
اسمعي، أمتأكّدة أنّك
لا تحتاجين مساعدتنا؟

41
00:03:02,882 --> 00:03:05,698
(لوسي)، الخالة (سابين)
...تسعى نوعاً ما

42
00:03:05,733 --> 00:03:07,338
للكمال -
بل للسيطرة -

43
00:03:07,373 --> 00:03:09,887
حسبكِ يا هذه -
هذا صحيح -

44
00:03:09,922 --> 00:03:14,319
{\pos(190,230)}ليست مسألة عدم ثقة بكما
إنّما أعرف ما أحبّه في الأعمال

45
00:03:14,354 --> 00:03:18,729
{\pos(190,210)}وبكلّ الأحوال، عليكما تعويض كلّ
الوقت الذي فاتكما، صحيح؟

46
00:03:18,764 --> 00:03:20,786
يجب أنْ تمضيا الوقت معاً

47
00:03:20,821 --> 00:03:24,037
ربّما تجلسان على أريكة
وتلعبان بعض ألعاب الطاولة؟

48
00:03:24,072 --> 00:03:26,787
{\pos(190,210)}ألا تحتاجان لتمضية
يوم ممتع هادئ في البيت؟

49
00:03:26,822 --> 00:03:29,977
{\pos(190,230)}ما رأيك يا (لوسي)؟
يوم عائليّ لنا وحدنا؟

50
00:03:30,012 --> 00:03:33,552
لمَ لا نجعله لثلاثة؟ -
ثلاثة؟ -

51
00:03:33,587 --> 00:03:36,652
هنري)... بربّك)
فهو لمْ يبارح سريري قطّ

52
00:03:36,687 --> 00:03:42,217
وألا تعتقدين أنّ الوقت حان
لدعوته مثلاً لنشكره؟

53
00:03:42,252 --> 00:03:45,095
(لوسي) محقّة يا (جي)
فالرجل كان حاضراً لأجلكما

54
00:03:45,130 --> 00:03:47,592
ما الذي تنتظرينه أكثر؟

55
00:03:47,627 --> 00:03:51,217
دعيني أفكّر بالأمر -
هذه تعني الموافقة -

56
00:03:51,400 --> 00:03:54,343
واسمعي، ستكونين رائعة الليلة

57
00:03:54,378 --> 00:03:57,919
بحلول الغد، ستكونين متوّجة
"كملكة شاحنات طعام "هايتس

58
00:03:57,954 --> 00:04:00,987
ملكة"، يعجبني وقع الكلمة"

59
00:04:05,886 --> 00:04:10,127
تأسرين الألباب يا صاحبة الجلالة
لا ينقصك الآن سوى تاجك

60
00:04:10,977 --> 00:04:13,925
أقترح أنْ تعتمريه وتخرجي

61
00:04:13,960 --> 00:04:16,316
فهناك حشد هائل ينتظر
نظرة لملكتهم الجديدة

62
00:04:16,351 --> 00:04:18,888
حسناً -
بمَ تشعرين؟ -

63
00:04:19,195 --> 00:04:21,711
بالتوتّر -
لا تتوتّري -

64
00:04:21,746 --> 00:04:24,151
بعد تزعّمك للمقاومة
...(للتغلّب على (تريمين

65
00:04:24,186 --> 00:04:28,178
برهنتِ أنّك قائد -
(أتّفق مع صديقتك يا (تيانا -

66
00:04:28,213 --> 00:04:32,316
يا ليت والدك كان حاضراً
لشعر بفخر كبير

67
00:04:32,351 --> 00:04:37,284
فعلاً كان ليشعر بذلك
وطبعاً لن يكون الوحيد

68
00:04:38,404 --> 00:04:42,796
سررت بلقائك يا سموّ الأميرة -
د.(فاسيلييه)، ما الذي تفعله هنا؟ -

69
00:04:42,831 --> 00:04:47,494
أظننتِ حقّاً أنّي سأفوّت تتويجك
بعد كلّ ما مررنا به؟

70
00:04:47,529 --> 00:04:49,387
...بالحديث عن ذلك

71
00:04:49,921 --> 00:04:53,018
(ما أحلى رؤيتك ثانية يا (ريجينا

72
00:04:54,298 --> 00:04:56,804
ليتني أستطيع قول الشي نفسه

73
00:04:56,839 --> 00:05:00,539
سمعت شائعات بأنّك
(أصبحت رقيقة يا (ريجينا

74
00:05:00,574 --> 00:05:05,331
مِن المؤسف أنّ الإشاعات تبدو صحيحة -
اخرج الآن -

75
00:05:05,366 --> 00:05:07,896
وإلّا سأبرهن كم أنت مخطئ

76
00:05:08,885 --> 00:05:12,746
ربّما أكون مخطئاً
لكنْ لا داعي للتهديد

77
00:05:12,781 --> 00:05:16,606
في الواقع، جئت لتسليم هديّة

78
00:05:18,348 --> 00:05:21,815
نظرة لمستقبل ملكتنا العتيدة

79
00:05:21,850 --> 00:05:25,937
قبل أنْ يرتكز ذلك التاج على رأسك
يجب أنْ تواجهي اختباراً

80
00:05:25,972 --> 00:05:30,374
وحش رهيب سيهدّد السلام
لمملكتك بأسرها

81
00:05:30,409 --> 00:05:34,240
أعرف خدعك، أنت تكذب
تحاول التأثير عليّ وحسب

82
00:05:34,275 --> 00:05:36,099
اذهبي إلى مرسى القوارب

83
00:05:36,134 --> 00:05:39,843
نحو ضفّة النهر الجنوبيّة
وانظري إنْ كنت أكذب

84
00:05:39,878 --> 00:05:43,740
لعلّك لا تثقين بي الآن
لكنّك ستثقين بي حينها

85
00:05:48,280 --> 00:05:51,581
لا تقلقي يا (تيانا)، فهو كما قلتِ
يحاول استفزازك وحسب

86
00:05:51,616 --> 00:05:54,780
عليّ الذهاب إلى المرسى لأتأكّد
فهذه مسئوليّتي

87
00:05:54,815 --> 00:05:56,559
ماذا عن التتويج؟

88
00:05:56,594 --> 00:06:00,468
أمّك محقّة
(أعرف (فاسيلييه

89
00:06:00,503 --> 00:06:02,922
إنّه يحبّ ممارسة الألاعيب
فلا تسايريه

90
00:06:02,957 --> 00:06:05,036
وإنْ لمْ تكن لعبة؟

91
00:06:05,291 --> 00:06:08,715
يجب تأجيل التتويج
قد يكون شعبي في خطر

92
00:06:08,750 --> 00:06:12,485
مِنْ ملكة لأخرى
تعرفين أنّي مضطرّة للذهاب

93
00:06:17,780 --> 00:06:19,386
هذا ذنبي

94
00:06:19,421 --> 00:06:23,494
(لو لمْ أنقذ (إلويز
ربّما لبقيت (فيكتوريا بلفري) حيّة

95
00:06:23,845 --> 00:06:30,562
جرت هذه الأحداث على يد قوى
...تتخطّى سيطرتك، ورغم قولي هذا

96
00:06:30,597 --> 00:06:32,758
لا أظنّ الأحداث تجاوزت
فرصة تصحيحها

97
00:06:32,793 --> 00:06:37,194
لكنْ كيف نصحّح هذا؟ -
لعلّ لديّ طريقة، ألقِ نظرة -

98
00:06:40,002 --> 00:06:42,009
(طبيبة (لوسي

99
00:06:42,999 --> 00:06:47,617
عُثر عليها في المستشفى
(ليلة موت (فيكتوريا

100
00:06:48,069 --> 00:06:51,549
قال الطبيب الشرعيّ إنّ
الوفاة كانت لأسباب طبيعيّة

101
00:06:51,584 --> 00:06:55,644
تظنّ خلاف ذلك؟ -
خصلة مِنْ شعرها مفقودة -

102
00:06:56,346 --> 00:06:59,532
مذكور هنا أنّ زمن موتها
هو زمن موت (فيكتوريا) نفسه

103
00:07:00,443 --> 00:07:05,071
لو صحّ ذلك، فلا بدّ أنّ عضواً آخر
مِن الطائفة مسئول

104
00:07:05,106 --> 00:07:09,570
لكنّ الشرّ يمتدّ لما بعد
...إلويز) بكثير، وإذا وجدنا المصدر)

105
00:07:09,605 --> 00:07:12,340
فقد يعيد توجيهنا إليها مباشرة

106
00:07:19,450 --> 00:07:21,665
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}جاسيندا): سهرة ألعاب)"
"(مع النبيذ و(لوسي

107
00:07:24,599 --> 00:07:26,104
"أنا معكما"{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}

108
00:07:28,969 --> 00:07:30,395
...إذاً

109
00:07:31,359 --> 00:07:33,637
"بلدة هـ" -
أجل -

110
00:07:34,875 --> 00:07:37,074
خاب ظنّي نوعاً ما
لعدم إشراكي

111
00:07:37,109 --> 00:07:40,483
أعدك بأخذ قصّتك في الحلقة
(القادمة يا (ريمي

112
00:07:40,518 --> 00:07:44,586
(طبعاً ذكرتَ (جاسيندا
كثيراً

113
00:07:45,755 --> 00:07:48,547
لا بدّ أنّه بسبب شريط المنوّعات
الذي أعدّته لك

114
00:07:48,601 --> 00:07:50,583
شريط منوّعات؟ -
أجل -

115
00:07:51,092 --> 00:07:55,139
جاءت إلى هنا وهي تحمله
"ليلة سفرك إلى "سان فرانسيسكو

116
00:07:57,542 --> 00:08:02,160
حقّاً؟ الأنوار الآن؟
مِن الأفضل أنْ أفحص علبة القواطع

117
00:08:02,195 --> 00:08:04,412
هذا المبنى يتداعى

118
00:08:12,453 --> 00:08:13,822
ما هذا بحقّ الجحيم؟

119
00:08:14,267 --> 00:08:17,014
أشكّ أنْ يكون للشرّير
علاقة بهذا

120
00:08:18,698 --> 00:08:23,171
أخمّن أنّ صديقك محقّ
في إلقاء اللوم على ماسّ كهربائيّ

121
00:08:23,206 --> 00:08:27,061
...مهلاً، كيف
متى دخلت؟

122
00:08:27,096 --> 00:08:30,745
حتّى العاصفة قد تباغت الإنسان
إنْ لمْ يكن حذراً

123
00:08:31,311 --> 00:08:36,137
(اسمي (سامدي
أبحث عن مالك هذه المنشأة

124
00:08:36,172 --> 00:08:39,750
روني)؟ ليست هنا)
بإمكاني أنْ أنقل لها رسالة

125
00:08:39,785 --> 00:08:42,684
رائع، أنا مستثمر

126
00:08:43,028 --> 00:08:46,320
دفعتني (فيكتوريا بلفري) لمغادرة
هايتس" قبل سنوات"

127
00:08:46,355 --> 00:08:51,692
لكنْ بعد أنْ فارقت الحياة
قرّرت العودة

128
00:08:51,727 --> 00:08:54,420
لأرى إنْ كنت أستطيع
تحسين الأحوال

129
00:08:55,131 --> 00:08:58,657
(أرجوك، اطلب مِنْ (روني
الاتّصال بي

130
00:08:58,895 --> 00:09:00,796
أجل، سأفعل

131
00:09:03,674 --> 00:09:06,228
ربّما أستطيع المساعدة
بإصلاح هذه

132
00:09:07,557 --> 00:09:09,987
طاب يومك -
يومك أيضاً -

133
00:09:21,317 --> 00:09:25,551
يبدو (فاسيلييه) على حقّ
ثمّة شيء هاجم هذا المكان

134
00:09:25,586 --> 00:09:29,973
يجب أنْ نجده ونوقفه
انظر لحجم القضمة مِنْ هذه

135
00:09:30,008 --> 00:09:33,475
ليس فماً تودّين تقبيله
أليس كذلك؟

136
00:09:33,510 --> 00:09:34,953
مَنْ أنت؟

137
00:09:35,265 --> 00:09:38,593
معطفي اللمّاع ورمحي الحادّ
لمْ يكشفا هويّتي؟

138
00:09:38,840 --> 00:09:41,536
أنا البطل الذي سيقتل
القاطور الوحش

139
00:09:41,571 --> 00:09:46,419
فأنت أغبى ممّا تبدو إذاً
فما هاجم المرسى أضخم مِنْ أيّ قاطور

140
00:09:46,454 --> 00:09:48,629
لستِ مضطرّة لتصديقي

141
00:09:48,741 --> 00:09:51,599
في الواقع، مِن الأفضل على الأرجح
...لو هربتِ مع أصدقائك

142
00:09:51,634 --> 00:09:54,169
إنْ كان هناك مَنْ سيهرب
فهو أنت

143
00:09:54,204 --> 00:09:57,480
عنيفة، هذا يعجبني

144
00:09:58,033 --> 00:10:00,163
إنّك تذكّرينني بشخص

145
00:10:01,068 --> 00:10:04,656
بنفسي -
خير لك أنْ تكفّ عن المراوغة -

146
00:10:04,691 --> 00:10:07,724
فأنت تتحدّث مع الملكة
العتيدة للمملكة

147
00:10:07,960 --> 00:10:10,794
اسمحوا لي بالتعريف عن نفسي

148
00:10:12,374 --> 00:10:16,377
"نافين)، أمير "مالادونيا)
في خدمتكم

149
00:10:16,412 --> 00:10:19,481
مهلاً، أنت أمير فعلاً؟

150
00:10:19,516 --> 00:10:22,811
بقيت أطارد هذا الوحش المرعب
عبر المملكة بأسرها

151
00:10:22,846 --> 00:10:26,116
رمحي المسحور هو السلاح الوحيد
القويّ بما يكفي لقتله

152
00:10:26,151 --> 00:10:28,690
والآن يتبجّح برمحه المسحور

153
00:10:28,725 --> 00:10:33,398
حسناً، ما الضير مِن اصطحابه؟
يمكن استخدامه كطعم

154
00:10:33,433 --> 00:10:37,965
وسأستمتع بإنقاذ حياته
لأريه كيف يكون البطل الحقيقيّ

155
00:10:47,626 --> 00:10:49,610
وليمة تليق بملك

156
00:10:50,784 --> 00:10:53,684
أو بملكة -
(درو) -

157
00:10:54,154 --> 00:10:55,127
(مرحباً يا (سابين

158
00:10:55,162 --> 00:10:57,972
ماذا تفعل هنا؟
"لمْ أعرف أنّك عدت إلى "هايتس

159
00:10:58,007 --> 00:11:01,714
جئت لحضور المهرجان
"سمعت أنّك ستقدّمين الـ"بانييه

160
00:11:01,749 --> 00:11:04,876
فأردت المجيء لأرى بنفسي
أتمانعين؟

161
00:11:09,205 --> 00:11:11,934
لذيذ
لكنّي لست متفاجئاً

162
00:11:11,969 --> 00:11:14,612
بالإضافة لي كنتِ الأكثر موهبة
في مدرسة تعليم الطهي

163
00:11:14,647 --> 00:11:17,454
ما تزال مغروراً كما أرى
ولكنْ شكراً لك

164
00:11:18,327 --> 00:11:22,745
آخر ما أذكره هو رحيلك باكراً
للعمل في مطعم والدَيك المذهل

165
00:11:22,780 --> 00:11:27,035
شعرت بغيرة كبيرة -
أجل، لكنّ هذا مِن الماضي -

166
00:11:27,070 --> 00:11:29,710
لمْ يكن هناك الكثير لأتعلّمه منهما

167
00:11:30,796 --> 00:11:37,173
بنيتِ مملكة مذهلة لنفسك هنا
لطالما كنت تحبّذين العمل لوحدك

168
00:11:37,402 --> 00:11:40,144
ما معنى ذلك؟ -
بالله عليك -

169
00:11:40,179 --> 00:11:44,070
لمْ تثقي حتّى بمساعدك
لتحريك الحساء

170
00:11:44,105 --> 00:11:49,546
أنتِ متسلّطة قليلاً -
لست كذلك -

171
00:11:49,581 --> 00:11:52,591
حقّاً؟ -
ماذا؟ ما الذي تفعله؟ -

172
00:11:52,626 --> 00:11:54,142
مجرّد تجربة صغيرة

173
00:11:54,177 --> 00:11:58,679
مِن الواضح أنّك لن تمانعي لو غمّست
...هذا الصغير في هذا الخليط الفاخر مِنْ

174
00:11:58,714 --> 00:12:00,229
حسناً، اسمع
هذا يكفي

175
00:12:00,264 --> 00:12:03,892
إنْ أردت إفساد طعامك
فعليك دفع ثمنه أوّلاً

176
00:12:03,927 --> 00:12:10,030
كان بودّي، ولكنّي لست هنا
بصفتي زبوناً، لديّ شاحنتي الخاصّة

177
00:12:11,461 --> 00:12:15,740
هذا عظيم، ما نوع الطعام
الذي تعدّه؟

178
00:12:15,775 --> 00:12:18,367
أحضّر الطعام الريفيّ أيضاً

179
00:12:18,603 --> 00:12:21,445
تلك هي شاحنتي عند المدخل

180
00:12:22,381 --> 00:12:24,291
"الطعام الريفيّ الحارّ"

181
00:12:26,097 --> 00:12:28,554
أعتقد أنّ العقول العظيمة متشابهة

182
00:12:28,894 --> 00:12:29,928
أجل

183
00:12:34,058 --> 00:12:37,490
تحتاجان مساعدة؟ -
أظنّنا متكفّلتَين بهذا -

184
00:12:37,525 --> 00:12:40,852
(شكراً يا (هنري -
هل يبيت هنا؟ -

185
00:12:40,887 --> 00:12:44,166
إنّه يتواجد في الحانة أكثر منك
ليس لديك بيت؟ أهذا هو السبب؟

186
00:12:44,201 --> 00:12:48,072
بلى، بلى، لديّ منزل
وفي الواقع يفترض أنْ أغادر

187
00:12:48,107 --> 00:12:52,769
لديّ موعد ولا أريد أنْ أتأخّر -
أين تذهب؟ يبدو أمراً مهمّاً -

188
00:12:52,804 --> 00:12:57,636
أجل، أجل، ليس أمراً كبيراً
مجرّد دليل لموضوع كتابة

189
00:12:57,671 --> 00:13:00,409
سأخبرك عنه إذا أعطى نتيجة
فلا أريد أنْ أنحسه

190
00:13:00,628 --> 00:13:03,320
حسناً إذاً، بالتوفيق -
شكراً لك -

191
00:13:03,355 --> 00:13:08,689
أجل، قبل أنْ أذهب
حضر رجل قبل قليل

192
00:13:08,966 --> 00:13:14,164
غريب بعض الشيء، قال أنّه مستثمر
يستطيع مساعدتك بإصلاح الأنوار

193
00:13:14,199 --> 00:13:16,714
ما مشكلة الأنوار؟

194
00:13:16,888 --> 00:13:20,658
لا شيء في الواقع
إلى أنْ دخل، تبدو جيّدة الآن

195
00:13:20,693 --> 00:13:22,962
بكلّ الأحوال، ارتأيت أنْ أخبرك

196
00:13:24,105 --> 00:13:28,638
(يا إلهي، إنّه (تشاد
يستمرّ بإرسال الرسائل

197
00:13:28,816 --> 00:13:30,299
ماذا يفترض أنْ أقول له؟

198
00:13:30,334 --> 00:13:32,782
لا تردّي -
أجل، صحيح -

199
00:13:32,898 --> 00:13:36,560
لا، لمْ أقصد ذلك
...قصدت

200
00:13:37,937 --> 00:13:41,196
لدينا مشاكل أكبر
مِنْ مسألة خطيبك حاليّاً

201
00:13:41,717 --> 00:13:42,797
انظري

202
00:13:42,964 --> 00:13:47,083
بارون سامدي)، مَنْ يكون؟)
يبدو كديكتاتور استعماريّ

203
00:13:47,118 --> 00:13:49,723
(بالأحرى هو الد.(فاسيلييه

204
00:13:50,062 --> 00:13:53,370
دكتور الفودو المشعوذ
صاحب القبّعة السخيفة؟ تعرفينه؟

205
00:13:53,405 --> 00:13:55,526
تلاقى طريقانا

206
00:13:55,561 --> 00:14:00,559
ما احتمال ظهوره قبل أيّام فقط
مِن اكتشافنا لمجمع ساحرات يتشكّل؟

207
00:14:00,594 --> 00:14:02,530
تعتقدين أنّه واعٍ أيضاً؟

208
00:14:02,565 --> 00:14:05,989
لا أعني أنّ اللعنة أبطلت
...(وإلّا لكان (هنري

209
00:14:06,024 --> 00:14:11,181
(أعرف نتيجة ذلك على (هنري
ولن نسمح بحدوث ذلك

210
00:14:11,216 --> 00:14:15,029
(لكنْ مَنْ يدري ما الذي فعلته (فيكتوريا
قبل موتها أو مَنْ أيقظت؟

211
00:14:15,325 --> 00:14:17,046
قد يكون واعياً

212
00:14:18,111 --> 00:14:22,049
وإنْ كان كذلك
فعلينا اكتشاف ذلك

213
00:14:24,559 --> 00:14:26,669
وأظنّني أعرف كيف

214
00:14:29,799 --> 00:14:33,644
(مرحباً يا (لوسي -
ترتدي لوناً زيتيّاً؟ حقّاً؟ -

215
00:14:35,306 --> 00:14:37,823
أجل، فهذا كلّ ما لديّ تقريباً

216
00:14:37,858 --> 00:14:42,430
إذاً، احترت ماذا أحضر
ثمّ تذكّرت هذه

217
00:14:42,465 --> 00:14:44,377
لعبة الحياة -
أجل -

218
00:14:44,412 --> 00:14:45,575
اعتدت لعبها في صغري

219
00:14:45,610 --> 00:14:48,439
عمليّاً، ستعيشين حياتك كلّها
في ساعة

220
00:14:48,474 --> 00:14:50,811
ولن تعودي تنظري للأمور
بالنظرة ذاتها

221
00:14:50,846 --> 00:14:53,695
ولا أنت بعد هذه الليلة

222
00:14:54,328 --> 00:14:55,774
ما معنى ذلك؟

223
00:14:59,433 --> 00:15:03,242
قبيل مرضي
زوجة جدّي أرتني شيئاً

224
00:15:03,277 --> 00:15:06,075
كتاب قصصيّ آخر
كالذي ألّفته

225
00:15:06,653 --> 00:15:09,527
الآن عرفت الحقيقة

226
00:15:09,562 --> 00:15:13,540
أخبرتني بكلّ شيء
وأنا أصدّق أنّه حقيقيّ

227
00:15:13,575 --> 00:15:17,632
لوسي)، لطالما كانت مخادعة) -
لا، أؤكّد لك -

228
00:15:17,667 --> 00:15:22,291
إنّه حقيقيّ وقد رأيت الكتاب
وأنت مذكور فيه

229
00:15:23,173 --> 00:15:25,103
وأين هو الآن؟

230
00:15:25,435 --> 00:15:30,974
لا أعرف، لكنْ لا يهمّ
لأنّ الليلة هي الليلة الموعودة

231
00:15:31,009 --> 00:15:34,925
ستعطي أمّي أخيراً
قبلة حبّ حقيقيّ

232
00:15:34,960 --> 00:15:40,921
وعندما يحدث ذلك ستبطل اللعنة
وكلّنا سنتذكّر قصصنا

233
00:15:40,956 --> 00:15:45,619
عجباً، يبدو رهاناً كبيراً على قبلة -
انتظر فقط وسترى -

234
00:15:58,742 --> 00:16:04,286
(عذراً يا سيّدتي، أأنت (هيلدا
مالكة هذا المخبز؟

235
00:16:04,704 --> 00:16:09,881
أجل، هذا عمل دقيق
سأوافيك فوراً

236
00:16:09,916 --> 00:16:12,253
(أنا المحقّق (روجرز
(وهذا المحقّق (ويفر

237
00:16:12,288 --> 00:16:15,543
ونحن نحقّق في مقتل
(الطبيبة (آندريا سيج

238
00:16:15,578 --> 00:16:17,660
اشترت شيئاً مِنْ هنا
صبيحة يوم موتها

239
00:16:17,695 --> 00:16:21,680
نتساءل ما إنْ كنتِ رأيتها -
أذكر ذلك -

240
00:16:22,567 --> 00:16:24,576
لكنّي لمْ أرَها

241
00:16:26,080 --> 00:16:28,022
...أعتذر، لمْ

242
00:16:28,831 --> 00:16:32,455
ما حدث رهيب
رهيب للغاية

243
00:16:32,490 --> 00:16:34,851
بيع خبز الزنجبيل راكد قليلاً
أليس كذلك؟

244
00:16:34,886 --> 00:16:38,296
أبداً، إنّه الأكثر مبيعاً

245
00:16:38,331 --> 00:16:41,910
(بالتأكيد أخذت الطبيبة (سيج
كعك الشاي المعتاد ذلك الصباح

246
00:16:41,945 --> 00:16:46,133
أرادت إعلامي شخصيّاً
بأنّ نتائج فحصي كانت سليمة

247
00:16:46,168 --> 00:16:52,409
كانت بهذه اللطافة
لا أتخيّل أحداً يريد إيذاءها

248
00:16:52,444 --> 00:16:55,709
ومع ذلك أحدهم فعل ذلك -
اعذرني، التجاوز ممنوع -

249
00:16:55,744 --> 00:17:00,698
سيخالفني مفتّش الصحّة
لو دخل أحد لقرب الحلوى

250
00:17:02,212 --> 00:17:06,593
ليتني أستطيع المساعدة أكثر
...لكنْ نظراً لحالتي

251
00:17:06,628 --> 00:17:10,021
قد يحالفكما حظّ أوفر بمحادثة
الجزّار بجواري

252
00:17:10,056 --> 00:17:12,845
بالتأكيد، شكراً على مساعدتك

253
00:17:13,593 --> 00:17:15,400
أترغبان بكعك للطريق؟

254
00:17:16,157 --> 00:17:18,281
طازجة مِن الفرن

255
00:17:21,470 --> 00:17:24,711
لا نريد، شكراً لك
مع أنّها تبدو شهيّة

256
00:17:25,637 --> 00:17:27,047
طاب يومك

257
00:17:34,140 --> 00:17:37,600
هل رأيتَ ذلك؟ -
صحيح أنّها كفيفة لكنّي لست كذلك -

258
00:17:37,635 --> 00:17:41,955
مِن الواضح أنّها تخفي شيئاً
مهما يكن، سنكتشفه

259
00:17:55,643 --> 00:17:57,798
طعمها كفطيرة غير متخمّرة

260
00:17:58,615 --> 00:18:00,452
سأقضي عليه

261
00:18:01,299 --> 00:18:03,247
تقضين على مَنْ؟

262
00:18:04,263 --> 00:18:09,462
حضرة الضابط
كان مجرّد تعبير مجازيّ

263
00:18:09,677 --> 00:18:13,749
أتريد "بنييه"؟ -
لا تغريني، فأنا أتبع حمية -

264
00:18:13,918 --> 00:18:18,079
أريد التأكّد أنّ رخصتك وتصريحك
جاهزة في الشاحنة

265
00:18:18,114 --> 00:18:21,683
أقصد تلك الخاصّة بالطهي
"والقضاء عليه"

266
00:18:22,687 --> 00:18:24,249
أهي بحوزتك؟

267
00:18:27,549 --> 00:18:29,137
...أجل، سوف

268
00:18:30,226 --> 00:18:33,307
هل مِنْ أثر لذلك التمساح يا صاح؟ -
بل هو قاطور يا رجل -

269
00:18:33,342 --> 00:18:35,740
ما الفرق؟ كلاهما سيلتهمانك
لو سنحت الفرصة

270
00:18:35,775 --> 00:18:37,451
مِن الأفضل ألّا نعطيها الفرصة إذاً

271
00:18:37,486 --> 00:18:40,273
وبما أنّ الأمير كما هو واضح
لا يملك فكرة عن وجهته

272
00:18:40,308 --> 00:18:42,170
فأعتقد أنّ الوقت حان
لأتولّى الصيد

273
00:18:42,205 --> 00:18:44,499
...لحسن حظّنا جميعاً

274
00:18:45,016 --> 00:18:46,968
لن يكون هذا ضروريّاً

275
00:18:47,003 --> 00:18:51,945
مِنْ منظر هذه العلامات هنا
تمّ سحب شخص بهذا الاتّجاه

276
00:18:53,953 --> 00:18:55,861
ما تزال اللعبة قائمة

277
00:18:55,896 --> 00:18:59,082
هذه ليست لعبة
حياة شعبي في خطر

278
00:18:59,117 --> 00:19:03,491
استرخي يا صاحبة الجلالة
هذا مجرّد تعبير يقوله الصيّادون

279
00:19:04,641 --> 00:19:06,759
سيواصلان الجدال طيلة الليل
أليس كذلك؟

280
00:19:06,794 --> 00:19:11,226
إلّا إذا أكلهما القاطور -
بدأت أحبّذ ذلك -

281
00:19:14,599 --> 00:19:17,059
بدأ هذا الأمير يؤثّر عليك فعلاً
أليس كذلك؟

282
00:19:17,094 --> 00:19:18,957
(تيانا)، (إيلا)

283
00:19:23,391 --> 00:19:26,187
كان قاطوراً
أغرق الزورق بأكمله

284
00:19:26,222 --> 00:19:28,519
أرأيت أين ذهب؟ -
عاد للماء -

285
00:19:28,554 --> 00:19:32,030
"كان متّجهاً نحو جزيرة "فايرفلاي -
توجد قرية هناك -

286
00:19:32,065 --> 00:19:35,280
علينا إيقافه -
سأرافقك -

287
00:19:35,861 --> 00:19:37,948
هنالك أرواح في خطر
تحتاجين لبطل

288
00:19:37,983 --> 00:19:41,230
ومع ذلك أنت معي
لا وقت للجدال في هذا حاليّاً

289
00:19:41,265 --> 00:19:43,677
هوك)، (إيلا)، خذا هذا الرجل)
إلى طبيب

290
00:19:43,712 --> 00:19:48,943
الأمير (نافين)، تقول أنّك بطل
أظهر الآن أنه ليس مجرّد كلام

291
00:19:51,355 --> 00:19:55,673
لا أريد فعل هذا لكنّي مضطرّ
لإيقاف هذا العمل

292
00:19:55,919 --> 00:19:57,955
تنقصك رخصة السلامة الغذائيّة

293
00:19:57,990 --> 00:20:01,011
عامل واحد على الأقلّ
يجب أنْ يكون مجازاً للعمل

294
00:20:01,046 --> 00:20:05,089
أنت الوحيدة هنا -
حسناً يا حضرة الضابط، أرجوك -

295
00:20:05,124 --> 00:20:07,585
مهلاً مِنْ فضلك
أرسلت وثائقي بالبريد

296
00:20:07,620 --> 00:20:12,228
ولمْ يعيدوها لي بعد وأنا بحاجة
لحضور هذا المهرجان الليلة

297
00:20:12,263 --> 00:20:15,608
وإلّا ستخرج شاحنتي مِن اللعبة
...ثمّ أنا سأخرج مِن اللعبة

298
00:20:15,643 --> 00:20:20,549
آسف، لستُ مَنْ يسنّ القوانين -
ما أدراك بأنّها ناقصة؟ -

299
00:20:20,584 --> 00:20:24,370
وردتني إخباريّة مِنْ مجهول
واضطررت لمتابعتها

300
00:20:24,405 --> 00:20:26,238
مخابرة مِنْ مجهول؟

301
00:20:26,273 --> 00:20:29,043
إنّها شاحنة طعام
مَنْ يفعل ذلك حتّى؟

302
00:20:36,981 --> 00:20:39,171
ويقول أنّي متسلّطة

303
00:20:40,243 --> 00:20:42,635
لمْ يرَ أيّ شيء بعد

304
00:20:50,718 --> 00:20:52,905
جئتِ لتري سبب الجلبة؟

305
00:20:52,940 --> 00:20:55,241
بالكاد حظيت بلحظة لالتقاط أنفاسي
كنت منشغلاً جدّاً

306
00:20:55,276 --> 00:20:59,982
ما كنت لتنشغل لو لمْ تبلّغ الشرطة
عن رخصة السلامة الغذائيّة ليوقفوا عملي

307
00:21:00,017 --> 00:21:01,210
ماذا؟

308
00:21:03,584 --> 00:21:04,482
لمْ أكن الفاعل

309
00:21:04,517 --> 00:21:06,649
ليست لديّ قائمة طويلة
(مِن الأعداء يا (درو

310
00:21:06,684 --> 00:21:09,415
مَنْ غيرك يهتمّ بشاحنتي
ليفعل هذا؟

311
00:21:09,924 --> 00:21:11,534
أمهليني لحظة

312
00:21:15,074 --> 00:21:16,284
(سابين)

313
00:21:16,986 --> 00:21:18,366
أظنّني أعرف

314
00:21:18,401 --> 00:21:20,775
أنت الفاعل إذاً -
...لا، ولكن -

315
00:21:21,157 --> 00:21:24,001
لديّ شريك صامت
(يدعى السيّد (سامدي

316
00:21:24,036 --> 00:21:29,302
الشاحنة والمال كانت فكرته
قال أنّه يستطيع ضمان نجاحي

317
00:21:29,337 --> 00:21:31,472
هذا مِنْ شيمك تماماً

318
00:21:31,507 --> 00:21:34,847
أجتهد في العمل
وتسقط الفرص في أحضانك

319
00:21:34,882 --> 00:21:38,192
ولا تفكّر أبداً بمعنى ذلك؟

320
00:21:38,498 --> 00:21:39,394
أكنتِ لتفعلي؟

321
00:21:39,429 --> 00:21:41,668
(لا أعرف يا (درو
لمْ أحظَ بذلك الخيار

322
00:21:41,703 --> 00:21:44,656
أنفقت كلّ أموالي
لأبدأ هذا العمل

323
00:21:44,691 --> 00:21:48,796
وإنْ فشلت فلن يقرضني أحد مالاً
لا تملك أدنى فكرة عن شكل ذلك

324
00:21:48,831 --> 00:21:49,712
سأعوّض عليكِ

325
00:21:49,747 --> 00:21:54,183
ما لَمْ تكن لديك رخصة سحريّة
في مكان ما، فلن تستطيع

326
00:21:59,666 --> 00:22:03,032
ما هي خطّتنا هنا بالضبط إذاً؟

327
00:22:05,186 --> 00:22:09,335
في الواقع، سنجلس
بهدوء

328
00:22:09,832 --> 00:22:16,284
عندما نرى القاطور
نقتله قبل أنْ يقتلنا

329
00:22:16,319 --> 00:22:19,436
لا تستطيع التكلّم بجدّيّة أبداً
أليس كذلك؟

330
00:22:20,408 --> 00:22:22,609
ولا تستطيعين التوقّف
عن التحكّم بكلّ شيء

331
00:22:22,644 --> 00:22:25,296
كما حاولت التحكّم
بعمليّة الصيد قبل قليل

332
00:22:25,430 --> 00:22:29,344
والذي كان تصرّفاً أحمقاً بالمناسبة
ما كان قصدك؟

333
00:22:30,042 --> 00:22:32,294
بربّك يا صاحبة الجلالة

334
00:22:32,329 --> 00:22:35,548
نحن وسط مستنقع
ولا أحد يسمعنا سوى الضفادع

335
00:22:35,583 --> 00:22:37,878
بمَنْ يفترض أنْ أثق؟

336
00:22:37,913 --> 00:22:39,789
أنا الملكة الآن
والشعب يتطلّع لي

337
00:22:39,824 --> 00:22:43,106
ويجب أنْ أساعدهم
لأنّ هذا ما تفعله الملكة الصالحة

338
00:22:43,141 --> 00:22:48,462
وهو أمر لن تفهمه
فأنت تصطاد قاطوراً بهدف المجد

339
00:22:48,786 --> 00:22:53,166
في الحقيقة لست كذلك
...أطارد هذا القاطور لأنّه

340
00:22:56,148 --> 00:22:58,476
لأنّه قتل أخي

341
00:22:59,634 --> 00:23:01,031
حقّاً؟

342
00:23:06,435 --> 00:23:07,916
آسفة

343
00:23:07,951 --> 00:23:11,110
لطالما كنت وأخي ننفّذ مهامنا
الملكيّة سويّة

344
00:23:11,145 --> 00:23:13,414
وبهذه الطريقة كنّا ننوي أنْ نحكم

345
00:23:14,731 --> 00:23:16,836
والآن الحكم كلّه على عاتقي

346
00:23:17,609 --> 00:23:21,773
والحكم وحدي هو آخر شيء أريده

347
00:23:22,096 --> 00:23:24,978
إنّه شاقّ وموحش

348
00:23:25,013 --> 00:23:28,871
وفي النهاية يجب العثور على
أشخاص موثوقين ليقدّموا المساعدة

349
00:23:29,721 --> 00:23:37,795
ربّما بإمكاننا البدء بعقد تحالف ملكيّ
في اصطياد هذا القاطور

350
00:23:40,392 --> 00:23:42,398
سأشرب نخب ذلك

351
00:23:45,370 --> 00:23:47,003
ما هذه؟

352
00:23:48,769 --> 00:23:52,625
هذه كانت لأخي
كان صيّاداً حقيقيّاً

353
00:23:53,603 --> 00:23:56,556
(تبدو كالتي لدى الد(فاسيلييه

354
00:23:57,294 --> 00:23:59,391
مَنْ يكون الد(فاسيلييه)؟

355
00:24:01,024 --> 00:24:04,112
أظنّك تعرف تماماً مَنْ يكون -
لا أعرفه -

356
00:24:04,147 --> 00:24:06,497
أتعمل لصالحه
هل هو دبّر هذا؟

357
00:24:06,532 --> 00:24:11,291
رويدك، اسمعي
لا أملك فكرة عمّا تتحدّثين عنه

358
00:24:11,326 --> 00:24:15,593
إنّك تكذب، ما الذي يريده؟ -
(تيانا)، (تيانا)، أرجوك يا (تيانا) -

359
00:24:15,738 --> 00:24:17,116
(نافين)

360
00:24:17,909 --> 00:24:19,119
(نافين)

361
00:24:21,516 --> 00:24:24,643
(نافين)
بئساً، بئساً

362
00:24:27,454 --> 00:24:30,308
(أبحث عن (روني
تحدّثنا على الهاتف

363
00:24:30,343 --> 00:24:34,399
حسناً، عثرت عليها
بشحمها ولحمها

364
00:24:37,214 --> 00:24:41,159
كيف لي أنْ أساعدك؟ -
في الحقيقة كنت أرجو أنْ أساعدك أنا -

365
00:24:41,194 --> 00:24:45,269
أنا مستثمر، مع تمويل إضافيّ
يمكن أنْ توسّعي عملك

366
00:24:45,304 --> 00:24:49,712
ربّما حتّى لامتياز تجاريّ
مهما كبر حلمك

367
00:24:50,690 --> 00:24:55,597
في الواقع، أنا حالمة
لكنّي لا أعتقد أنّ أختي ستوافق

368
00:24:55,632 --> 00:24:59,931
أختك؟ -
كيلي)، المحلّ ملك لنا معاً) -

369
00:25:00,219 --> 00:25:03,286
(ربّما بإمكاني محادثة (كيلي
إنْ كانت هنا

370
00:25:03,321 --> 00:25:05,344
يبدو أنّها هنا دائماً

371
00:25:07,859 --> 00:25:11,203
لكنّي للأسف لست مهتمّة -
متأكّدة؟ -

372
00:25:11,687 --> 00:25:13,917
نستطيع مناقشة ذلك
أثناء احتساء مشروب

373
00:25:14,066 --> 00:25:15,647
لا داعي

374
00:25:16,014 --> 00:25:19,476
سمعت أكثر ممّا يكفي -
يؤسفني سماع ذلك -

375
00:25:19,825 --> 00:25:24,252
في حال غيّرت رأيك
تعرفين رقمي

376
00:25:31,040 --> 00:25:33,328
كان هذا قاسياً
بئساً

377
00:25:34,583 --> 00:25:37,963
ألعب مُذ كنت في الثانية
كنت عبقريّة نوعاً ما

378
00:25:37,998 --> 00:25:41,338
إنّها عبقريّة -
أجل، لاحظت ذلك -

379
00:25:41,373 --> 00:25:43,558
أشكرك على الكاكاو الساخن يا أمّي

380
00:25:43,979 --> 00:25:45,652
أظنّني سأخلد للنوم الآن

381
00:25:45,687 --> 00:25:48,189
إنّها السادسة والنصف
وقد بدأنا للتوّ

382
00:25:48,224 --> 00:25:51,978
حتّى أنّنا لمْ نلعب لعبة الحياة بعد -
في ليلة الألعاب القادمة -

383
00:25:52,470 --> 00:25:53,740
طابت ليلتكما

384
00:25:54,668 --> 00:25:59,192
تسرّني رؤيتها كسابق عهدها -
بالتأكيد -

385
00:26:00,454 --> 00:26:02,147
وكيف حالك؟

386
00:26:02,182 --> 00:26:07,300
أعرف أنّه كان أسبوعاً شاقّاً
لما حدث مع (فيكتوريا) وما إلى ذلك

387
00:26:07,335 --> 00:26:10,858
أأنت على ما يرام؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

388
00:26:12,186 --> 00:26:15,536
ليست النهاية التي توقّعتها لقصّتنا

389
00:26:15,571 --> 00:26:19,105
لكنْ لا أظنّنا نحظى دائماً
بالنهاية التي نريدها، صحيح؟

390
00:26:20,327 --> 00:26:26,420
"استمعتِ إذاً إلى "بلدة هـ -
أجل وأعجبتني -

391
00:26:26,455 --> 00:26:29,640
وأنا مسرورة لبقائك هنا
...رغم أنّ

392
00:26:29,908 --> 00:26:33,016
بلدة هـ" لمْ توفّر لك"
الأسباب الكافية للبقاء

393
00:26:33,051 --> 00:26:37,190
على فكرة، يشاع أنّك أعددت لي
شريط منوّعات

394
00:26:37,225 --> 00:26:38,732
صحيح

395
00:26:39,756 --> 00:26:41,699
ثمّ تردّدت

396
00:26:42,629 --> 00:26:48,786
أجل لا بأس، تردّدت ثلاث مرّات على الأقلّ
قبل أنْ أطلب مواعدتك... بالكاد

397
00:26:49,318 --> 00:26:53,339
لكنّ المهمّ في الأمر هو أنّي عرفت
بشأن الشريط وأريد سماع محتواه

398
00:26:53,374 --> 00:27:01,254
أعني، قد يغيّر هذا كلّ شيء -
حسناً إذاً، مِن الأفضل أنْ أحضره -

399
00:27:05,160 --> 00:27:06,778
سأعود حالاً

400
00:27:33,834 --> 00:27:34,956
(نافين)

401
00:27:38,270 --> 00:27:41,162
افعليها
(ارميه وحسب يا (تيانا

402
00:27:43,386 --> 00:27:45,444
(ارميه يا (تيانا

403
00:27:45,727 --> 00:27:48,688
(ارميه وحسب يا (تيانا
ارميه

404
00:27:51,504 --> 00:27:55,909
نافين)، أمسك يدي)
أأنت بخير؟

405
00:27:58,141 --> 00:28:00,225
آسفة، أقفلنا اليوم

406
00:28:01,131 --> 00:28:04,685
وعلى الأرجح دائماً -
لا، لمْ تقفلي -

407
00:28:05,045 --> 00:28:08,737
طالما لديّ رأي في ذلك -
لا أريد رؤيتك الآن -

408
00:28:08,772 --> 00:28:11,202
أعرف، لكنّي جلبت شيئاً لك

409
00:28:12,456 --> 00:28:16,047
خذيه وحسب وبعدها
لن تضطرّي لرؤية وجهي ثانية

410
00:28:19,992 --> 00:28:23,579
رخصتك للسلامة الغذائيّة؟ -
والآن هي لكِ -

411
00:28:23,843 --> 00:28:26,687
لماذا؟ -
لأنّك كنت محقّة -

412
00:28:27,503 --> 00:28:30,131
حصلت على الكثير في حياتي
دون جهد

413
00:28:30,166 --> 00:28:33,642
وربّما لا أتصرّف به
كما يفترض

414
00:28:33,677 --> 00:28:35,784
صحيح، لا تفعل

415
00:28:36,225 --> 00:28:38,867
اسمعي، لمْ أخبرك بهذا
...مِنْ قبل ولكنْ

416
00:28:39,400 --> 00:28:43,283
لمْ أنسحب مِنْ مدرسة تعليم الطهي
بل فُصلت

417
00:28:43,450 --> 00:28:47,529
وأقنعت نفسي أنّ السبب
كان عدم اهتمامي

418
00:28:48,179 --> 00:28:52,495
بينما الحقيقة هي
أنّي لمْ أكن بارعاً فيها

419
00:28:52,530 --> 00:28:54,171
هذا غير صحيح

420
00:28:54,206 --> 00:28:59,125
"كفاكِ، سرقت سلّة مِن "البانييه
هل أعجبتك؟

421
00:28:59,160 --> 00:29:05,362
أجل، أعني كانت
شديدة الحلاوة

422
00:29:05,558 --> 00:29:09,658
بالضبط
لكنّ التي تعدّينها رائعة

423
00:29:09,693 --> 00:29:16,253
فأرجوك لا تفسدي عملك هنا
ثقي بي ودعيني أساعدك

424
00:29:19,977 --> 00:29:22,077
يا إلهي، آسفة جدّاً

425
00:29:23,037 --> 00:29:27,337
(نافين)، (نافين)
انظر إليّ، انظر إليّ

426
00:29:27,372 --> 00:29:30,396
سأذهب لطلب المساعدة، اتّفقنا؟
ستكون على ما يرام

427
00:29:30,431 --> 00:29:33,457
فات الأوان على ذلك للأسف

428
00:29:33,919 --> 00:29:38,322
كان وحشاً رهيباً -
أنت؟ ما مصلحتك في هذا؟ -

429
00:29:38,357 --> 00:29:40,572
اسمحي لي أنْ أريكِ

430
00:29:57,925 --> 00:30:03,197
كانت هذه لي قبل أنْ يبتلعها
القاطور قبل زمن بعيد

431
00:30:03,232 --> 00:30:07,095
وما كان بإمكاني استرجاعها
حتّى يموت

432
00:30:07,130 --> 00:30:11,590
كلّ هذا لأجل جوهرة؟
ماذا عن حياة (نافين)؟

433
00:30:12,080 --> 00:30:14,971
تمتلك سحراً
يجب أنْ تنقذه

434
00:30:18,631 --> 00:30:23,191
هذا صعب
فقد أصبح بين العالَمين

435
00:30:23,226 --> 00:30:28,870
ولإعادته كلّيّاً إلى كيانه
يحتاج سحراً باهظ الثمن

436
00:30:28,905 --> 00:30:32,548
لا، لا
لن أدفع أيّ ثمن

437
00:30:32,583 --> 00:30:36,341
لأنّك حاليّاً مدين لي
فقد جلبت لك حليتك

438
00:30:36,376 --> 00:30:40,657
والآن ستنقذه
هذا هو ثمن صنيعي

439
00:30:40,935 --> 00:30:42,547
معقول

440
00:30:56,789 --> 00:31:00,895
ماذا حدث؟ -
لقد نجح، أنت بخير -

441
00:31:03,631 --> 00:31:06,869
ليس بهذه السرعة -
ماذا فعلت؟ -

442
00:31:06,904 --> 00:31:10,408
أنقذته كما طلبتِ

443
00:31:10,641 --> 00:31:15,159
المسألة وما فيها هي أنّي قبلت
التخلّي عن ثمنك لا عن ثمنه

444
00:31:15,194 --> 00:31:17,463
ففي النهاية
تمّ إنقاذ حياته

445
00:31:17,498 --> 00:31:20,399
وإلى أنْ يدفع الثمن
ستكون حياته لي

446
00:31:21,299 --> 00:31:24,033
ما الثمن سيكون بالضبط؟

447
00:31:24,068 --> 00:31:29,893
كلّ ما عليك أنْ تعرفيه هو أنّه
في مكان يصعب بلوغه

448
00:31:31,044 --> 00:31:34,001
إنْ ظننتني سأتركك تنجو بفعلتك
فأنت مخطئ

449
00:31:34,036 --> 00:31:35,487
أنا على وشك أنْ أغدو ملكة

450
00:31:35,522 --> 00:31:40,722
وسأسخّر كافّة موارد هذه المملكة
للعثور عليه

451
00:31:40,757 --> 00:31:45,550
وربّما ذات يوم، ستعثرين عليه
...وحتّذاك الحين

452
00:31:52,975 --> 00:31:56,987
"حسناً يا رفاق، شاحنة "روان بايو
عادت لخدمتكم ثانية

453
00:31:57,022 --> 00:32:00,380
"وما يزال لدينا أشهى "بينيه
في البلدة

454
00:32:00,415 --> 00:32:04,028
وفي كلّ البلدات
لا تكوني متواضعة هكذا

455
00:32:04,268 --> 00:32:07,649
تعساً لحميتي، أريد كيساً مِن
"البينييه" ووعاء مِنْ حساء "جامبو"

456
00:32:07,684 --> 00:32:09,276
أجل، بالتأكيد

457
00:32:11,114 --> 00:32:14,567
على فكرة، سمعت أنّ الناس
"يحبّون تغميسها في حساء "جامبو

458
00:32:14,602 --> 00:32:16,601
سمعت ذلك أيضاً

459
00:32:16,790 --> 00:32:19,192
إنْ كانت روحك تشتهي ذلك

460
00:32:36,298 --> 00:32:38,813
أتشمّ ذلك؟ -
رائحة غاز -

461
00:32:59,780 --> 00:33:01,519
ما تزال حيّة

462
00:33:02,657 --> 00:33:05,147
لا شيء ولا أحد هنا
سوى معدّات الخبز

463
00:33:05,182 --> 00:33:07,399
خصلة مِنْ شعرها مفقودة

464
00:33:07,703 --> 00:33:09,022
الطائفة

465
00:33:09,589 --> 00:33:14,170
قاتل الطبيبة حاول قتل
صاحبة المخبز أيضاً

466
00:33:14,690 --> 00:33:19,867
ومهما كان ما يخطّط له
فأتوقّع أنّه ما زال بعيداً عن إنجازه

467
00:33:25,114 --> 00:33:26,845
ماذا نفعل الآن إذاً؟

468
00:33:27,327 --> 00:33:30,546
لا أعرف
...لكنْ أظنّنا متّفقتان

469
00:33:30,581 --> 00:33:33,086
على أنّ (سامدي) يجهل تماماً
أنّنا تبادلنا الأدوار أمامه

470
00:33:33,121 --> 00:33:35,235
فاسيلييه) غير واعٍ إذاً)

471
00:33:36,022 --> 00:33:37,760
على عكسي أنا

472
00:33:38,810 --> 00:33:43,799
(تسرّني رؤيتك ثانية يا (ريجينا
يبدو أنّك عدت خالية الوفاض

473
00:33:43,834 --> 00:33:46,936
القاتم في سروال قطنيّ
ياللغرابة

474
00:33:46,971 --> 00:33:50,656
الآن تعترف أنّك واعٍ إذاً؟
لقد قصدتك لتساعدني

475
00:33:50,691 --> 00:33:54,686
(كان لديّ تحالف مع (بلفري
ما منعني مِن أنْ أكون صادقاً معك

476
00:33:54,721 --> 00:33:57,360
وبما أنّها ماتت ومجمع الساحرات
قادم للبلدة

477
00:33:57,395 --> 00:34:00,128
دارت عليك الدوائر
وتطلب مساعدتنا؟

478
00:34:00,163 --> 00:34:02,787
ليس هذا السبب الوحيد لمجيئي

479
00:34:02,822 --> 00:34:05,958
لديّ اعتقاد بأنّ مجمع الساحرات
(قتل الطبيبة (سيج

480
00:34:05,993 --> 00:34:10,112
لكنْ وقع هجوم آخر اليوم
على عضو مِن المجمع

481
00:34:10,484 --> 00:34:13,134
وهذا ما جعلني أعيد التقييم

482
00:34:14,520 --> 00:34:19,480
تبيّن أنّ لدى الطبيبة
ندبة غفلنا عنها

483
00:34:23,242 --> 00:34:25,478
تبدو آثار إزالة وشم

484
00:34:28,584 --> 00:34:32,994
مِن الواضح أنّ كياني تحت اللعنة
أخذ قرارات ضعيفة

485
00:34:33,029 --> 00:34:36,546
أعني مَنْ يحبّ أغاني
ديف ليبارد) لهذه الدرجة؟)

486
00:34:37,205 --> 00:34:40,117
اضطررت لفعلها -
أعرف هذه -

487
00:34:40,303 --> 00:34:42,398
...تبدو -
عجلة ثمانية الأذرع -

488
00:34:42,433 --> 00:34:45,365
لمْ تُقتل الطبيبة
على يد مجمع الساحرات

489
00:34:45,400 --> 00:34:47,288
بل كانت عضواً فيه

490
00:34:48,322 --> 00:34:50,728
أحدهم يقتل الساحرات

491
00:34:51,568 --> 00:34:54,320
"اسكب عليّ السكّر"
"أغنية ديف ليبارد"

492
00:34:54,462 --> 00:34:58,274
أظنّنا بحاجة لمشروب آخر
لنا كلّنا

493
00:34:59,357 --> 00:35:03,652
(حسناً، لدينا أغان لـ(بيونسي
ليست مفاجأة كبيرة، جميل

494
00:35:03,687 --> 00:35:05,356
ليست مفاجأة كبيرة

495
00:35:06,522 --> 00:35:09,484
لورين هيل)، إنّها خيار)
موفّق دائماً

496
00:35:11,618 --> 00:35:15,238
(ميكي إيكو: بول مي داون)
ياللعجب

497
00:35:15,273 --> 00:35:19,481
هذا توجّه مذهل للغاية -
لا تتظاهر بأنّك متفاجئ -

498
00:35:19,516 --> 00:35:23,090
لستَ وحدك صاحب ذوق رفيع
(يا (هنري ميلز

499
00:35:24,496 --> 00:35:29,726
لماذا... لماذا تفعلين هذا؟
(تنادينني (هنري ميلز

500
00:35:30,290 --> 00:35:32,786
ألا يعجبك ذلك؟ -
بلى، بلى، يعجبني -

501
00:35:32,821 --> 00:35:34,334
...هذا

502
00:35:35,304 --> 00:35:36,518
ماذا؟

503
00:35:38,150 --> 00:35:39,925
يشبهك جدّاً

504
00:36:38,810 --> 00:36:41,476
"ووقفت (دريزيلا) منتصرة"

505
00:36:41,511 --> 00:36:44,998
فإذا أبطلت قبلة حبّ حقيقي"
"...اللعنة يوماً

506
00:36:46,182 --> 00:36:49,304
"سيموت (هنري ميلز) بالتأكيد"

507
00:36:53,433 --> 00:36:55,387
قبلة حبّ حقيقيّ

508
00:37:02,406 --> 00:37:03,528
أمّي

509
00:37:06,991 --> 00:37:09,550
عزيزتي -
أنا آسفة -

510
00:37:09,585 --> 00:37:11,815
عزيزتي، لمَ ما زلتِ مستيقظة؟

511
00:37:11,850 --> 00:37:14,515
رأيت كابوساً وقعت فيه
أحداث رهيبة

512
00:37:14,550 --> 00:37:18,103
لا بأس
كان مجرّد حلم سخيف

513
00:37:18,138 --> 00:37:21,662
لكنّي لا أستطيع النوم الآن
أيمكننا إنهاء اللعبة؟

514
00:37:24,428 --> 00:37:25,700
بالتأكيد

515
00:37:28,908 --> 00:37:32,807
سنبدأ -
أجل، ستهزمني (لوسي) ثانية -

516
00:37:35,525 --> 00:37:39,365
هذه أكبر كمّيّة "بنييه" أحضّرها
في يوم واحد... أو على الإطلاق في الواقع

517
00:37:39,400 --> 00:37:43,550
أرى أنّنا نشكّل فريقاً ناجحاً -
أجل، نحن فريق ضارب -

518
00:37:43,585 --> 00:37:48,690
وسأحتفل برمي هذه القمامة -
أجل -

519
00:37:53,933 --> 00:37:56,875
"أنت "نكهة المرتفعات

520
00:37:57,562 --> 00:38:00,288
أنا مسرور برؤيتك بارعاً
في توصيل الطلبات

521
00:38:00,323 --> 00:38:02,152
وليس لي فقط

522
00:38:03,753 --> 00:38:08,177
لا يعجبني فعل هذا -
لا يهمّ ما يعجبك -

523
00:38:08,212 --> 00:38:13,092
المهمّ هو أنّك اكتسبت ثقتها -
ما سبب اهتمامك بها؟ -

524
00:38:13,127 --> 00:38:17,365
هي ستساعدني في الحصول
على غرض أسعى له منذ فترة طويلة

525
00:38:17,400 --> 00:38:21,941
في هذه الأثناء، يمكنكما مواصلة
صنع السحر معاً

526
00:38:26,623 --> 00:38:30,893
(درو)
هل سمعتك تحادث أحداً؟

527
00:38:32,731 --> 00:38:36,494
أظنّني أتكلّم لوحدي
وأهنّئ نفسي

528
00:38:36,943 --> 00:38:39,079
نسيتَ كيساً

529
00:38:44,341 --> 00:38:48,134
آسفة يا (تيانا) لكنّي متأكّدة
أنّك ستجدين طريقة لمساعدته

530
00:38:48,169 --> 00:38:50,924
يجب ألّا نفقد الأمل -
لن أفقده -

531
00:38:50,959 --> 00:38:54,269
(هل عرفتِ لماذا أرسلك (فاسيلييه
وراء ذلك الوحش في الأصل؟

532
00:38:54,304 --> 00:38:57,128
إنْ كنت تصدّق ذلك
كان لأجل قلادة

533
00:38:58,137 --> 00:38:59,771
قلادة؟

534
00:39:00,085 --> 00:39:03,736
أعرف، لكنّ هناك أموراً أهمّ
تشغل بالي الآن

535
00:39:03,812 --> 00:39:05,460
كمملكتي مثلاً

536
00:39:08,965 --> 00:39:10,017
...إذاً

537
00:39:11,303 --> 00:39:16,689
مستعدّة لاعتمار تاجك
ومقابلة رعاياك كملكتهم؟

538
00:39:16,724 --> 00:39:17,821
أجل

539
00:39:23,222 --> 00:39:26,062
لكنْ بشرط واحد

540
00:39:27,537 --> 00:39:30,097
تخرجون كلّكم لمقابلتهم معي

541
00:39:30,799 --> 00:39:36,257
لأنّي لا أستطيع حمايتهم بمفردي
وأضع ثقتي بكم لمساعدتي

542
00:39:40,629 --> 00:39:41,885
هلّا خرجنا؟

543
00:39:50,537 --> 00:39:52,103
ألن ترافقينا؟

544
00:39:53,311 --> 00:39:55,882
سأوافيكم بعد قليل -
حسناً -

545
00:40:03,781 --> 00:40:07,463
بإمكانك الخروج الآن
أعرف أنّك هناك

546
00:40:12,167 --> 00:40:16,307
لطالما كنت تعرفينني -
لستَ موضع ترحيب هنا -

547
00:40:18,217 --> 00:40:20,349
رحل أصدقاؤك الآن

548
00:40:20,799 --> 00:40:23,875
يمكنك الكفّ عن التظاهر
بعدم سعادتك برؤيتي

549
00:40:23,910 --> 00:40:26,637
لا سيّما وقد أتيت حاملاً هدايا

550
00:40:29,113 --> 00:40:30,830
أتذكرين هذه؟

551
00:40:31,987 --> 00:40:34,051
وكيف لي أنْ أنسى؟

552
00:40:34,167 --> 00:40:35,795
لكنْ لمَ تكلّف نفسك
عناء إعادتها؟

553
00:40:35,830 --> 00:40:41,109
فقد اختلفت كثيراً مُذ رأيتني
أضعها آخر مرّة

554
00:40:42,447 --> 00:40:46,608
كلّ الناس يتغيّرون -
حقّاً؟ -

555
00:40:47,479 --> 00:40:52,177
فما مصلحتك مِنْ هذا إذاً؟ -
...أنا فقط -

556
00:40:57,983 --> 00:41:00,169
اشتقت لملكتي

557
00:41:28,650 --> 00:41:31,114
يا لهما مِنْ مفاجأة سارّة

558
00:41:31,149 --> 00:41:34,384
(كيلي) -
كفّ عن التمثيل -

559
00:41:34,898 --> 00:41:39,537
تظنّ أنّ بإمكانك دخول بلدتي ببساطة
وتتظاهر أنّك تحت تأثير اللعنة؟

560
00:41:40,863 --> 00:41:42,482
كنتِ تعرفين

561
00:41:43,340 --> 00:41:45,960
أعرف كلّ خدعك

562
00:41:46,260 --> 00:41:51,302
لمْ تأتِ للاستثمار في حانتي
...أو أيّ شيء آخر، لذا

563
00:41:52,769 --> 00:41:55,183
ما سبب مجيئك فعلاً؟

564
00:41:58,463 --> 00:42:00,390
أتودّين الدخول؟

565
00:42:04,092 --> 00:42:05,890
قطعاً لا

566
00:42:08,100 --> 00:42:12,606
(افعلي ما يحلو لك يا (ريجينا
كعادتك دائماً

567
00:42:31,248 --> 00:42:32,248
ترجمة: علي رمضان

