1
00:00:07,160 --> 00:00:09,393
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:09,428 --> 00:00:12,197
إذا أُبطلت اللعنة بقبلة
...حبّ حقيقيّ

3
00:00:12,232 --> 00:00:15,117
سيموت (هنري ميلز) حتماً
أمّي

4
00:00:15,152 --> 00:00:19,204
تلقّت الطبيبة والفرّانة
هديّة قبل تعرّضهما للهجوم

5
00:00:19,239 --> 00:00:22,092
علبة حلوى على شكل قلب
مِنْ شوكولا المارزيبان

6
00:00:22,127 --> 00:00:23,773
(ذهبت بحثاً عن (آنستازيا

7
00:00:23,808 --> 00:00:25,832
لا تستطيعين تغيير الحال
مع العائلة التي خسرتها

8
00:00:25,867 --> 00:00:28,543
فربّما عليك أنْ تحاولي
مع العائلة الباقية لكِ

9
00:00:29,937 --> 00:00:34,780
{\pos(190,230)}سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

10
00:00:34,815 --> 00:00:37,698
سواء كنت مستعدّة أو لا
ها أنا قادمة

11
00:00:48,238 --> 00:00:50,136
(عثرت عليك يا (آنا

12
00:01:01,139 --> 00:01:03,056
(آنستازيا)

13
00:01:05,741 --> 00:01:07,743
(آنستازيا)

14
00:01:08,727 --> 00:01:10,718
أين أنت؟

15
00:01:22,255 --> 00:01:25,054
توقّعت أنْ يرشدك
ذلك القنديل إليّ

16
00:01:25,694 --> 00:01:29,107
شعرت بالضياع -
(لا تقلقي يا (دريزيلا -

17
00:01:29,142 --> 00:01:32,957
{\pos(190,230)}أعدك ألّا تتركك شقيقتك الكبيرة أبداً

18
00:01:33,364 --> 00:01:36,904
{\pos(190,230)}صحيح أنّنا عثرنا على بعضنا
لكنّنا تائهتَين الآن

19
00:01:36,939 --> 00:01:39,447
{\pos(190,230)}لحسن الحظّ أعرف درب العودة للبيت

20
00:01:39,975 --> 00:01:42,834
أمسكي بيدَيّ
...والآن

21
00:01:43,264 --> 00:01:47,059
أغمضي عينَيك وركّزي

22
00:01:48,034 --> 00:01:53,218
طالما نحن معاً
سنجد دربنا للبيت دائماً

23
00:02:05,828 --> 00:02:08,196
{\pos(190,230)}قلتِ أنّك لن تتركيني أبداً

24
00:02:10,354 --> 00:02:13,423
{\pos(190,220)}ولفترة مِن الزمن
تمنّيت أنْ يكون ذلك صحيحاً

25
00:02:14,462 --> 00:02:21,376
{\pos(190,210)}كلّ أعوام رقودك في هذا الصندوق
بقيت أعاني تحت ظلّك

26
00:02:23,975 --> 00:02:27,956
أردت أنْ تشعر أمّي
بالعذاب الذي عانيته

27
00:02:28,755 --> 00:02:34,025
{\pos(190,230)}بيد أنّي لست قويّة بما يكفي
لإلقاء هذه اللعنة

28
00:02:35,050 --> 00:02:39,509
لعلّ الحلّ كامن معك

29
00:02:45,483 --> 00:02:47,317
أوَليس هذا مألوفاً؟

30
00:02:48,580 --> 00:02:51,675
عقل يملأه الغضب
...لعنة مبنيّة على الثأر

31
00:02:51,710 --> 00:02:55,815
وساحرة متطفّلة تعتقد
أنّ بإمكانها تغيير رأيي

32
00:02:55,850 --> 00:02:58,779
وثقتِ بي مرّة لأعلّمك السحر

33
00:02:59,546 --> 00:03:03,651
تخلّي عن هذه اللعنة
وسأجد طريقة لأساعدك

34
00:03:03,686 --> 00:03:06,495
لا أحتاج مساعدتك

35
00:03:07,137 --> 00:03:09,530
لا أحتاج أيّ أحد

36
00:03:15,888 --> 00:03:17,166
(غوثل)

37
00:03:17,540 --> 00:03:21,046
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
أختبر التزامك -

38
00:03:21,081 --> 00:03:23,891
ولا بدّ مِن القول يا طفلتي
أنّي منبهرة

39
00:03:24,505 --> 00:03:28,578
لا يهمّني رأيك -
يفترض أنْ يهمّك -

40
00:03:28,836 --> 00:03:33,314
اللعنة التي تنشدينها بحاجة لسحر
أكثر ممّا يمكنك الاستحواذ عليه وحدك

41
00:03:34,451 --> 00:03:39,619
توجد قوّة هائلة في العائلة
لكنْ لمْ يبقَ شيء تلتقطينه في عائلتك

42
00:03:45,313 --> 00:03:49,877
حلقة أخواتي تمتلك السحر الأقوى
في هذه المملكة

43
00:03:49,912 --> 00:03:54,514
إمّا تنضمّين إلينا
أو تعانين الفشل لوحدك

44
00:03:54,711 --> 00:03:56,994
الخيارك بيدك

45
00:04:01,254 --> 00:04:07,729
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

46
00:04:01,254 --> 00:04:07,729
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 7 ــم - الحلقــ 15 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Sisterhood ) أخويّة

47
00:04:10,816 --> 00:04:14,119
أعرف ما هي المشكلة
وقد عيّنتك لتحلّها

48
00:04:14,154 --> 00:04:15,872
والآن اعثر على شقيقتي

49
00:04:20,324 --> 00:04:27,336
{\pos(190,230)}وأنا مَنْ ظننتك مميّزة
بينما ها أنت تائهة مجدّداً

50
00:04:27,371 --> 00:04:30,505
أرى أنّك مشجّعة كحالك دائماً

51
00:04:31,300 --> 00:04:33,846
أعرف أنّه وقعت بيننا اختلافات

52
00:04:34,322 --> 00:04:36,933
لكنّي أتيت لتجديد صفقتنا

53
00:04:36,968 --> 00:04:38,952
للعثور على (آنستازيا)؟

54
00:04:38,987 --> 00:04:43,055
لا تريدين سوى القوّة التي تمتلكها
باعتبارها الحارس لتحصلي على خنجر القاتم

55
00:04:43,090 --> 00:04:46,289
ما تريدينه سوف يقتلها
ولن يكون لي دور في ذلك

56
00:04:47,355 --> 00:04:50,157
رغبتك باحترام الأمنية الأخيرة
لوالدتك نبيلة

57
00:04:50,403 --> 00:04:56,017
لكنّك لا تعرفين مكانها أكثر منّي
وفات الأوان على خطّتك لإعادة لمّ شملكما

58
00:04:59,747 --> 00:05:02,180
كانت في الردهة لدى وصولي

59
00:05:08,500 --> 00:05:13,613
امتصصت بعض السحر مسبقاً مِنْ
آنستازيا)، وبموتك سأحصل على الباقي)

60
00:05:16,516 --> 00:05:21,829
لمْ أنجُ كلّ هذا الزمن لأُقتل على يد
صانع شوكولا مولع بالمشاهد المسرحيّة

61
00:05:24,545 --> 00:05:26,255
سأكون على ما يرام

62
00:05:26,441 --> 00:05:31,437
لن تكوني إلّا كتلك الضحيّتَين
ميتة

63
00:05:32,402 --> 00:05:36,831
(أردتِ المواجهة وحيدة يا (آيفي
والآن أنت فعلاً وحيدة

64
00:05:42,528 --> 00:05:45,596
(روني)
جهّزتِ الطلبيّة؟

65
00:05:45,631 --> 00:05:49,141
أجل، (ريمي) يجهّزها الآن
أليس لديك وقت لتناولها هنا؟

66
00:05:49,176 --> 00:05:53,196
إنّها لـ(لوسي) وجليستها
لديّ موعد مع (سابين) الليلة

67
00:05:54,866 --> 00:05:56,160
الاتّصال مِن جليسة الأطفال

68
00:06:04,466 --> 00:06:06,514
لمَ الكاكاو؟

69
00:06:07,446 --> 00:06:10,866
يصعب عليك إخفاء هذه الحيلة
عن (هنري)، أستطيع ملاحظة ذلك

70
00:06:11,983 --> 00:06:17,303
لكنْ قبل حصولي على بعض السحر
(لا مجال لإلغاء ما فعلته (آيفي

71
00:06:17,338 --> 00:06:23,045
اسمعي، إبقاء أمّك وأبيك مفترقَين
يحافظ على حياته

72
00:06:24,969 --> 00:06:29,627
(أمّي على الأقلّ لديها (سابين
ليس لـ(هنري) أحد يروّح عنه

73
00:06:31,252 --> 00:06:36,185
أوَتعرفين... قد يكون والدك
...وحيداً نوعاً ما هنا ولكنْ

74
00:06:36,220 --> 00:06:39,236
قبل اللعنة كان لديه
الكثير مِن الأصدقاء الرائعين

75
00:06:39,271 --> 00:06:42,179
أصدقاء مِن القصص الخياليّة؟

76
00:06:42,214 --> 00:06:45,418
أعزّ صدَيقَين له كانا
(القبطان (هوك) و(جاك

77
00:06:45,453 --> 00:06:50,524
المعروفان هنا باسمَي
(المحقّق (روجرز) و(نِك

78
00:06:52,059 --> 00:06:54,721
تقصدين أنّ أبي ووالدي
في اللعنة كانا صديقَين؟

79
00:06:54,756 --> 00:06:55,907
أجل

80
00:06:56,892 --> 00:06:58,584
كيف سيفيدنا ذلك هنا؟

81
00:06:58,619 --> 00:07:02,388
أراهن أنّنا إذا جمعنا أباك
...وصديقه القديم

82
00:07:03,344 --> 00:07:04,809
سيتكفّل القدر بالباقي

83
00:07:05,317 --> 00:07:09,699
سأعمل على ذلك
عمليّة "الصداقة" بدأت

84
00:07:18,993 --> 00:07:21,570
ما كنت لأتخيّلك تهوى التحف

85
00:07:21,605 --> 00:07:24,937
أتريد أنْ نطلب طعاماً ونعمل
على قضيّة "قاتل السكاكر"؟

86
00:07:24,972 --> 00:07:27,570
لا تقل أنّك ستطلق عليه ذلك الاسم

87
00:07:27,605 --> 00:07:30,303
لا، ليس أنا
بل لاعبو البيسبول

88
00:07:30,338 --> 00:07:32,473
أظنّنا بحاجة لاستراحة

89
00:07:32,701 --> 00:07:37,453
كما اعتادت زوجتي أنْ تقول
سلوك درب آخر يقودنا غالباً إلى مقصدنا

90
00:07:37,488 --> 00:07:38,796
لهذا السبب أفحص الفنجان

91
00:07:38,831 --> 00:07:42,568
أعتقد إذاً أنّ دربي
يقودني للسوق

92
00:07:42,603 --> 00:07:46,096
(منذ انتقال (تيلي
وأنا في انشغال كبير

93
00:07:46,131 --> 00:07:48,298
استمتع بفترة استراحتك

94
00:07:52,519 --> 00:07:57,584
ويفر)، تلقّيت اتّصالاً يفيد بأنّ فتاة)
في الثالثة عشرة تتجوّل عند مطعم مهجور

95
00:07:57,619 --> 00:08:00,305
تتوافق مواصفاتها مع
الفتاة التي تبحث عنها

96
00:08:01,081 --> 00:08:03,239
ما حكايتها بكلّ الأحوال؟

97
00:08:03,742 --> 00:08:07,852
إنّها مجرّد فتاة خائفة لكنّها أيضاً
جزء مِنْ لغز أكبر بكثير

98
00:08:19,252 --> 00:08:20,526
مرحباً

99
00:08:22,786 --> 00:08:26,711
لمَ لا تخرج؟ لديّ قارورة مِن رذاذ الفلفل
يمكنْ أنْ نجرّبها معاً

100
00:08:37,070 --> 00:08:38,823
مَنْ أوصد هذا الباب؟

101
00:08:41,503 --> 00:08:43,224
أرجوك ألّا تؤذيني

102
00:08:50,355 --> 00:08:51,515
لا

103
00:09:09,830 --> 00:09:12,638
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"صالة ألعاب وحانة فلين"

104
00:09:22,261 --> 00:09:25,145
"لطالما كنت أفضّل لعبة "بينبول

105
00:09:25,180 --> 00:09:31,013
حافظت على النتيجة العليا لأسابيع
(في هذه اللعبة ثمّ تفوّق عليها (ج ب هـ

106
00:09:31,048 --> 00:09:35,887
لكنْ لديّ كومة مسكوكات وأمسية
مخصّصة لرفع هذا الظلم

107
00:09:35,922 --> 00:09:38,190
أجل، مهمّة نبيلة بلا شكّ

108
00:09:38,452 --> 00:09:41,592
لكنّي بصراحة ظننتك
(في الخارج تغازل (جاسيندا

109
00:09:41,627 --> 00:09:47,090
في الواقع تراجعت مِنْ مغازلتها
إلى منحها بعض المجال

110
00:09:48,268 --> 00:09:51,755
بالإضافة لرؤيتي مهووساً باللعبة
ما الذي تفعله هنا؟

111
00:09:51,790 --> 00:09:55,250
(أخبرني أنت، فقد راسلتني (لوسي
قائلة بأنّ لديك خيط دليل لقضيّتي

112
00:09:55,584 --> 00:09:58,898
حقّاً؟ -
"جميل، لعبة "غالاغا -

113
00:09:59,564 --> 00:10:01,584
هل رأيتما (لوسي) في الأنحاء؟

114
00:10:02,802 --> 00:10:07,567
دعني أخمّن، راسلتك لتلتقيها هنا؟ -
أجل، ما أدراك؟ -

115
00:10:07,602 --> 00:10:09,530
لأنّها اعتادت على فعل هذا
معي ومع أمّها

116
00:10:09,565 --> 00:10:11,389
وبعد أن اكتفت الآن مِنْ
...لعب دور الخاطبة

117
00:10:11,424 --> 00:10:16,553
يبدو أنّها قرّرت إبعادي
إلى خانة الأصدقاء فعليّاً

118
00:10:16,758 --> 00:10:21,643
أجل، آسف، لا بدّ أنّ لديكما أعمالاً
أفضل مِنْ ضرب الأزرار وتناول الأجنحة الساخنة

119
00:10:21,678 --> 00:10:22,833
...في الحقيقة

120
00:10:22,868 --> 00:10:25,206
أظنّه المكان الذي أحتاج
للتواجد فيه

121
00:10:25,241 --> 00:10:26,698
عن إذنكما

122
00:10:29,085 --> 00:10:32,024
حسناً
فلنرَ مواهبك

123
00:10:39,128 --> 00:10:43,236
وضعنا سياسة صارمة
بمنع الويسكي عن الساحرات

124
00:10:43,271 --> 00:10:46,864
المسألة تتعلّق بالقاتل
جاء للنيل منّي

125
00:10:51,634 --> 00:10:55,308
لولا كعب حذائي العالي
لكنت ميتة الآن

126
00:10:55,343 --> 00:10:58,507
حسناً
تريدين مساعدتي؟

127
00:10:59,544 --> 00:11:03,125
اجلبي لي علاجاً
(لما سمّمتِ به (هنري

128
00:11:03,160 --> 00:11:06,596
ليس لديّ علاج، لو كان لديّ
فأقسم أنّي كنت لأعطيك إيّاه

129
00:11:06,631 --> 00:11:11,270
ولكنْ أرجوك، أنا بلا قوى هنا
أحتاج سحراً

130
00:11:11,305 --> 00:11:13,998
هل عثرت على أيّ طريقة
لاستحصاله مِنْ هذا العالَم؟

131
00:11:14,033 --> 00:11:17,180
أعددتِ هذه اللعنة
بحيث لا أجد أيّ طريقة

132
00:11:17,215 --> 00:11:20,286
كم أنا غبيّة
صنعت فخّاً حول نفسي

133
00:11:20,321 --> 00:11:23,518
والمفارقة هي أنّي كنت أنوي البحث
عن شقيقتي (آنستازيا) لمصالحتها

134
00:11:23,553 --> 00:11:29,611
وإذ بالقدر يضع سكّيناً على رقبتي
سكّين على رقبتي بكلّ معنى الكلمة

135
00:11:33,541 --> 00:11:37,922
أجل، ما كنت لأنقذ نفسي
لو كنت مكانك أيضاً

136
00:11:39,351 --> 00:11:44,438
حسناً، أصبتِ باللجوء إليّ
(سأتّصل بـ(ويفر

137
00:11:45,161 --> 00:11:51,615
شكراً لك -
وأنت بأمان هنا، ثقي بي -

138
00:11:51,803 --> 00:11:56,840
إنْ كان هناك مَنْ سينال
السعادة بقتلك، فهو أنا

139
00:12:07,183 --> 00:12:09,845
أرى أنّك عدت لرشدك

140
00:12:10,076 --> 00:12:13,572
جئت للانضمام إلى حلقتك
للخياطة الخارقة للطبيعة

141
00:12:14,645 --> 00:12:16,255
الأمر ليس بتلك البساطة

142
00:12:16,470 --> 00:12:19,273
لست الساحرة الوحيدة الراغبة بذلك

143
00:12:21,220 --> 00:12:24,305
...بعد وصول المجنّدة الأخيرة

144
00:12:25,039 --> 00:12:26,793
يمكن أنْ نبدأ

145
00:12:29,723 --> 00:12:32,141
كلّ واحدة منكنّ
أظهرت إمكانيّات واعدة

146
00:12:32,176 --> 00:12:37,616
لكن اثنتان فقط منكنّ ستحظيان
بشرف الانضمام لمجمع الثمانية

147
00:12:37,869 --> 00:12:42,813
أخفيت زهرتَين ذهبيّتَين
في الغابة التي خلف النهر

148
00:12:43,581 --> 00:12:49,376
اللتان تعودان بتلك النبتَتين الغامضتَين
ستثبتان جدارتهما

149
00:12:49,891 --> 00:12:54,886
ستعمل كلّ منكنّ لوحدها
يجب أنْ تظهرن الفطنة والوحشيّة

150
00:12:54,921 --> 00:12:57,142
تلك مبالغة لهذه الأخويّة

151
00:13:00,255 --> 00:13:04,006
الأخويّة جائزة لا يسهل نيلها

152
00:13:08,977 --> 00:13:10,940
صيد سعيد

153
00:13:17,173 --> 00:13:20,995
غوثل) ثرثارة أحياناً)
سررت بوضعك لها عن حدّها

154
00:13:21,030 --> 00:13:24,077
أنا مسرورة لأنّك استمتعت بالعرض -
مهلاً لحظة -

155
00:13:27,621 --> 00:13:31,186
توقّعت أنّك القويّة -
ما هو قصدك؟ -

156
00:13:31,221 --> 00:13:35,976
بخروجنا وحيدتَين سنتوه
أمّا معاً، فيمكن أنْ نجدهما

157
00:13:36,011 --> 00:13:38,123
بإمكاننا أنْ نفوز بهذا

158
00:13:43,810 --> 00:13:46,361
أنا مسرورة لأنّي لمْ أطعنك
بتلك العصا

159
00:14:05,821 --> 00:14:08,850
مع أنّي أرغب باحتساء مشروب
لكنّي لست في مزاج موائم للصحبة

160
00:14:08,885 --> 00:14:12,006
مزاجك المضطرب هو بالضبط
...سبب مجيئي

161
00:14:12,589 --> 00:14:14,196
(يا (دريزيلا

162
00:14:17,168 --> 00:14:19,647
ومَنْ أنت بالضبط؟

163
00:14:20,133 --> 00:14:26,053
د.(فاسيلييه)، في خدمتك -
أستطيع خدمة نفسي، شكراً -

164
00:14:26,574 --> 00:14:31,406
أرى أنّ الاشتباك في ذلك المرآب
يثبت عكس ذلك تماماً

165
00:14:37,967 --> 00:14:40,236
سيواصل القاتل المجيء

166
00:14:40,864 --> 00:14:43,294
ومَنْ يقول أنّك لست القاتل؟

167
00:14:43,638 --> 00:14:48,863
أنا طبيب ساحر
وأنا مستهدف مثلك تماماً

168
00:14:49,854 --> 00:14:54,233
جئت لعقد صفقة -
روني) تكفّلت بحمايتي) -

169
00:14:55,173 --> 00:15:00,184
(لعلمك، لا تهتمّ (روني
إلّا بعلاج الابن الذي سمّمته أنت

170
00:15:00,219 --> 00:15:04,116
وقلت لها سلفاً أنّك
لا تستطيعين فعل ذلك

171
00:15:04,151 --> 00:15:10,525
فارقت والدتك الحياة وشقيقتك تكرهك
وأدار مجمع الساحرات ظهره لك

172
00:15:10,560 --> 00:15:15,631
لن يساعدك أحد
إلّا أنا

173
00:15:15,666 --> 00:15:19,613
فقط بالهروب إلى مملكة أخرى
يمكن أنْ تكوني بأمان

174
00:15:19,648 --> 00:15:22,956
دعني أخمّن، حبّة الفاصولياء
السحريّه هذه لها ثمن؟

175
00:15:24,003 --> 00:15:29,029
ستدفعين ثمن حياتك
بحياة شخص آخر... شقيقتك

176
00:15:30,090 --> 00:15:34,585
ستصل (غوثل) إليها بكلّ الأحوال
فهذا مكشوف بالأوراق

177
00:15:35,160 --> 00:15:39,076
فإمّا تتركين شقيقتك تموت
مع تقوية تلك الساحرة

178
00:15:39,111 --> 00:15:42,772
أو تتركين موتها يدفع
ثمن أمنك

179
00:15:49,296 --> 00:15:52,911
حتّى لو أردت ذلك
فأنا أبحث عنها منذ أيّام

180
00:15:52,946 --> 00:15:54,560
لا يمكن العثور عليها
في أيّ مكان

181
00:15:54,595 --> 00:15:58,589
لست مضطرّة للبحث عنها
بينما تستطيعين جعلها تبحث عنك

182
00:16:39,555 --> 00:16:43,668
ياللعجب، سحر تلك الصغيرة
صنع كلّ هذا إذاً

183
00:16:43,703 --> 00:16:49,719
تجاهل المكالمات يفترض أنْ يكون
تلميحاً واضحاً على عدم الرغبة بالدردشة

184
00:16:50,037 --> 00:16:55,052
لمْ أكن أدعوك لاحتساء الشاي
(هاجم القاتل (آيفي

185
00:16:55,597 --> 00:17:00,613
وبينما كنت أراكم الرسائل الصوتيّة لك
شاهدها عامل الحانة تغادر مع شخص

186
00:17:01,001 --> 00:17:02,847
مع (غوثل)؟

187
00:17:03,225 --> 00:17:06,596
أمْ تقصدين مع حبيبك السرّيّ؟

188
00:17:08,492 --> 00:17:12,275
لا تقولي أنّك نسيت أنّ عملي
يقتضي جمع الأسرار

189
00:17:12,310 --> 00:17:14,495
...والسؤال فعلاً هو

190
00:17:14,530 --> 00:17:17,736
متى كنت تنوين إخباري
عن هذه الرغبة بخنجري؟

191
00:17:17,771 --> 00:17:22,097
كنت أرجو أنّي أستطيع تغيير رأيه
كما فعلت (بِل) معك

192
00:17:22,132 --> 00:17:23,756
مِن الواضح أنّه لمْ يغيّر رأيه

193
00:17:23,791 --> 00:17:27,307
(وإنْ نجح (فاسيلييه
فقد لا أعود لـ(بِل) أبداً

194
00:17:27,342 --> 00:17:28,961
...(إذا وضع يدَيه على (آنستازيا

195
00:17:28,996 --> 00:17:33,475
أعرف الأهوال التي يستطيع فعلها
بذلك السحر وهذا سبب مجيئي إليك

196
00:17:33,681 --> 00:17:35,073
أجل

197
00:17:39,253 --> 00:17:42,822
فماذا نفعل الآن؟ -
...ببساطة -

198
00:17:42,857 --> 00:17:46,696
(يجب أنْ نصل إلى (آنستازيا) قبل (آيفي

199
00:18:16,364 --> 00:18:20,286
أيمكننا التقليل مِن المصّاصات
والتركيز على إيجاد الزهرتَين؟

200
00:18:20,321 --> 00:18:24,611
لديّ أخ مثلك
دائم التذمّر

201
00:18:25,267 --> 00:18:28,867
لزمن طويل بدا أنّنا ربّينا بعضنا

202
00:18:28,902 --> 00:18:33,338
طالما أنّكما متقاربان
فلمَ لا يشاركك المصّاصات؟

203
00:18:33,373 --> 00:18:36,879
مكان البداية مع الأشقّاء
ليس دائماً مكان النهاية

204
00:18:36,914 --> 00:18:39,880
وأين انتهى بكما المطاف؟ -
في بيت الحلوى -

205
00:18:39,915 --> 00:18:44,270
أسرتنا ساحرة
حاولت رمينا في فرن

206
00:18:44,305 --> 00:18:47,566
يبدو أنّك خرجتِ سالمة -
لمْ أخرج بلا أذى -

207
00:18:47,601 --> 00:18:53,215
ومُذّاك اليوم عزمت ألّا أكون ضعيفة
تجاه ذلك النوع مِن القوّة ثانيةً

208
00:18:53,401 --> 00:18:56,593
وأخوك؟ -
تشوّه للأبد -

209
00:18:57,476 --> 00:19:02,435
ندبات الحروق تملأ ذراعَيه
...وعقله

210
00:19:04,835 --> 00:19:08,549
آخر ما سمعته كان أنّه
يسافر تحت اسم مختلف

211
00:19:10,132 --> 00:19:12,183
قد لا تستوعبين الأمر
...ولكنْ

212
00:19:12,756 --> 00:19:16,654
فقدان أخ يترك فراغاً
يستحيل تعويضه

213
00:19:18,130 --> 00:19:20,631
أستوعب ذلك أكثر ممّا تتخيّلين

214
00:19:23,063 --> 00:19:24,936
ما كان اسمه؟

215
00:19:25,450 --> 00:19:28,205
(هانسل)
(وأنا (غريتل

216
00:19:28,522 --> 00:19:31,913
(يسرّني لقاؤك يا (غريتل
(أنا (دريزيلا

217
00:19:50,082 --> 00:19:51,885
قطرات صمغيّة سكّريّة

218
00:19:51,920 --> 00:19:55,253
أظنّك تعلّمت شيئاً في بيت الحلوى
في نهاية المطاف

219
00:19:55,288 --> 00:20:00,593
ولو لمْ تكن قدراتك سليطة كلسانك
لكنّا مطحونتَين كبسكويتة سكّر الآن

220
00:20:01,199 --> 00:20:04,035
هيّا بنا، فلنتفوّق على تلك الساحرات

221
00:20:07,246 --> 00:20:08,597
يا إلهي

222
00:20:08,632 --> 00:20:11,852
لديك يدان سليمتان
ومع ذلك تفوّقت عليك

223
00:20:14,176 --> 00:20:16,051
أشكرك على ملازمتي
فقد كنت بحاجة لهذا

224
00:20:16,086 --> 00:20:17,517
أجل، وأنا أيضاً

225
00:20:17,552 --> 00:20:21,600
السؤال الفعليّ هو
هل أنجزتَ ما خرجتَ لأجله؟

226
00:20:21,635 --> 00:20:23,994
إنْ كنت تقصد النقاط المرتفعة
فلا

227
00:20:24,029 --> 00:20:29,828
لكنْ إنْ كنت تقصد نسيان أمّ عزباء
...محبّبة وأيضاً تثير الإحباط

228
00:20:30,394 --> 00:20:32,259
فالإجابة أيضاً لا

229
00:20:32,808 --> 00:20:38,134
(لا أعرف ما إنْ كنت أنا و(جاسيندا
مقدّرَين لبعضنا بعد الآن

230
00:20:39,055 --> 00:20:41,560
...قال لي شخص ذكيّ ذات مرّة

231
00:20:41,595 --> 00:20:45,418
سلوك درب مختلف أحياناً
يوصلنا إلى مقصدنا

232
00:20:45,741 --> 00:20:47,282
ما معنى ذلك؟

233
00:20:47,317 --> 00:20:53,855
يعني أنّ هناك نساء كثيرات في الحانة
يجدن شبهك بـ(جون هيوز) فاتناً

234
00:20:53,890 --> 00:20:56,278
حان الوقت لتكشف
ما يخبّئه لك القدر

235
00:20:56,313 --> 00:20:59,901
وكيف تقترحان أنْ أفعل ذلك؟ -
المسألة بسيطة -

236
00:21:00,413 --> 00:21:04,275
ستسير وتطلب مواعدة أوّل امرأة
تدخل الحانة

237
00:21:04,788 --> 00:21:07,211
أجل -
أجل -

238
00:21:09,604 --> 00:21:13,910
حسناً، أوَتعلمان؟ قد تريانني
أنهار وأحترق لكنّي سأفعلها

239
00:21:13,945 --> 00:21:18,436
أوّل امرأة تعبر ذلك الباب
سيطلب (هنري ميلز) منها موعداً

240
00:21:45,516 --> 00:21:48,191
عبور ذلك الفخّ أعطانا
توجيهاً كبيراً

241
00:21:48,226 --> 00:21:50,245
...السؤال هو

242
00:21:50,725 --> 00:21:52,942
أيّ طريق نسلك للبقاء عليه؟

243
00:21:55,397 --> 00:21:56,591
كِلا الطريقَين

244
00:21:58,723 --> 00:22:00,447
نحن فريق، صحيح؟

245
00:22:03,214 --> 00:22:07,697
لو كنت أنوي خيانتك
لتركت ذلك الفخّ يقوم بذلك نيابة عنّي

246
00:22:09,610 --> 00:22:12,480
صدقتِ
نعود للقاء هنا؟

247
00:22:12,515 --> 00:22:15,264
والزهرتان بأيدينا
ونربح هذا التحدّي

248
00:22:15,299 --> 00:22:16,808
سويّة

249
00:22:25,896 --> 00:22:29,529
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
جئت لأساعدك على الفوز -

250
00:22:29,564 --> 00:22:32,811
الساحرات الأخريات بمنزلة
أفخاخ بطريقك

251
00:22:32,846 --> 00:22:36,297
عقبات لاختبار عزيمتك

252
00:22:37,084 --> 00:22:41,296
وأنت وحيدة أثبتِّ جدارتك
بالانضمام لمجمع الساحرات

253
00:22:41,331 --> 00:22:43,702
لكنّك قلت إنّ هناك شاغرَين -
كذبت -

254
00:22:43,737 --> 00:22:47,030
وكذلك كذبت بشأن الزهرتَين أيضاً
فلا يوجد منها في هذه الغابة

255
00:22:48,461 --> 00:22:52,240
اختبارك الحقيقيّ لمْ يبدأ بعد

256
00:22:58,055 --> 00:23:00,164
برهني أنّك واحدة منّا

257
00:23:01,202 --> 00:23:03,058
(اقتلي (غريتل

258
00:23:03,528 --> 00:23:06,816
لا أريد فعل ذلك -
لكنّك تريدين لعنتك -

259
00:23:06,851 --> 00:23:11,026
والطريقة الوحيدة للحصول عليها
هي بوجود عائلتي لجانبك

260
00:23:15,393 --> 00:23:18,752
حذّرتكنّ أيّتها الساحرات
مِنْ التقارب

261
00:23:35,318 --> 00:23:36,661
(دريزيلا)

262
00:23:40,145 --> 00:23:42,098
(هذه أنا يا (آنا

263
00:23:42,133 --> 00:23:44,548
أنا مسرورة جدّاً لحضورك
أشعلت قنديلاً كما اعتدنا

264
00:23:44,583 --> 00:23:46,419
ماذا تريدين؟

265
00:23:49,340 --> 00:23:53,318
أردت رؤيتك ومخاطبتك

266
00:23:55,005 --> 00:23:57,533
ارتكبت أفعالاً رهيبة

267
00:23:58,329 --> 00:24:01,495
أظنّني ارتكبتها لأنّي كنت خائفة

268
00:24:02,977 --> 00:24:07,147
(كنت تائهة جدّاً يا (آنا
مجدّداً

269
00:24:08,249 --> 00:24:10,447
كنت أرجو أنْ تساعديني
للوصول إلى دياري

270
00:24:10,482 --> 00:24:12,515
لكنّ (غوثل) قالت
أنّه ما مِنْ طريقة

271
00:24:12,550 --> 00:24:15,047
وجدت طريقة
حبّة فاصولياء سحريّة

272
00:24:15,082 --> 00:24:19,963
تفتح باباً لمملكتنا
ولا تحتاج إلّا لإلقاء سحرك عليها

273
00:24:24,247 --> 00:24:31,968
آسفة لأنّي لمْ أدرك هذا مِنْ قبل
لكنّي... بحاجة إليك

274
00:24:38,998 --> 00:24:45,354
جلّ ما أردته كان العودة معاً لديارنا -
وأنا أيضاً يا (آنا)، أنا أيضاً -

275
00:24:45,389 --> 00:24:48,882
فلنذهب إذاً
أين حبّة الفاصولياء السحريّة؟

276
00:24:49,262 --> 00:24:50,580
ها هي هنا

277
00:24:59,407 --> 00:25:02,516
لقد كذبتِ -
(آسفة جدّاً يا (آنا -

278
00:25:02,551 --> 00:25:10,671
آسفة يا (آنا)، أرادت والدتنا أنْ نكون معاً
وقد حاولت فعل الصواب هذه المرّة

279
00:25:12,500 --> 00:25:14,662
لكنّي لا أريد أنْ أموت

280
00:25:17,040 --> 00:25:20,196
...وإذا وقع خيار الموت بيني وبينك

281
00:25:21,728 --> 00:25:23,521
سأختار حياتي

282
00:25:24,651 --> 00:25:26,440
ألا يبدو كلّ هذا غريباً؟

283
00:25:26,475 --> 00:25:29,366
أعني لا يمكنك أنْ تنكري
كيف يواصل الكون جمعنا سويّة

284
00:25:29,401 --> 00:25:31,761
(لأنّ غدائي مع (سابين
صادف أنْ يكون بجوارك؟

285
00:25:31,796 --> 00:25:34,983
أجل، بالضبط -
(تتكلّم مثل (لوسي -

286
00:25:35,018 --> 00:25:37,111
وماذا لو كانت (لوسي) محقّة؟

287
00:25:37,146 --> 00:25:40,768
عن القصص الخياليّة؟ -
...حسناً، فقط للحظة -

288
00:25:40,803 --> 00:25:45,068
(تظاهري فقط بأنّك (سندريلّا
أعني تخيّلي كم سيكون ذلك رائعاً

289
00:25:45,103 --> 00:25:48,635
لا أعرف، الخفّ الزجاجيّ
يبدو فكرة رهيبة

290
00:25:48,670 --> 00:25:53,226
لكنْ أنْ أكون أميراً وسيماً
يأسر قلبك تبدو فكرة جميلة

291
00:25:53,261 --> 00:25:59,506
حسناً إذاً، ما نحتاجه الآن
هو وسيلة لاختبار القدر

292
00:25:59,541 --> 00:26:01,477
حسناً -
انتظر هنا -

293
00:26:04,388 --> 00:26:10,481
عجباً، كان علينا الرهان بالمال -
ما زال بالي مشغولاً بالقضيّة كما هو واضح -

294
00:26:10,549 --> 00:26:13,584
أجل، قضيّة "قاتل السكاكر"؟

295
00:26:15,468 --> 00:26:17,090
سأتفهّمك إنْ لمْ يكن بمقدورك
التحدّث عنها

296
00:26:17,125 --> 00:26:20,572
لا، المسألة ليست كذلك
إنّما لا نملك أيّ خيط فعليّ

297
00:26:20,695 --> 00:26:24,290
وتّرتني الآن -
لا داعي -

298
00:26:24,325 --> 00:26:28,954
حصلت الضحيّتان على تحذير
إلّا إذا كنت قد استلمت شوكولا مِنْ مجهول

299
00:26:28,989 --> 00:26:32,595
لمْ أستلم
لا أهوى الحلويّات

300
00:26:32,842 --> 00:26:36,864
لكنّي قد أسمّي فرقتي القادمة
"شوكولا مجهولة"

301
00:26:38,486 --> 00:26:40,865
هذه رمية مستحيلة
لا يستطيع أحد فعلها

302
00:26:40,900 --> 00:26:42,750
هذا بيت القصيد

303
00:26:43,136 --> 00:26:47,126
عبوري الباب قد يكون مصادفة
...أمّا قيامك

304
00:26:47,161 --> 00:26:53,160
بإدخال هذه المسكوكة
فهو فعلاً احتمال واحد مِنْ مليون

305
00:26:54,301 --> 00:26:57,274
...حسناً، إذا دخلت في الكوب إذاً

306
00:26:57,309 --> 00:27:01,322
فكلّ شيء حقيقيّ
...القصص الخياليّة، القدر

307
00:27:02,092 --> 00:27:03,706
الحبّ الحقيقيّ

308
00:27:05,558 --> 00:27:08,347
بالتوفيق يا أميري

309
00:27:09,749 --> 00:27:11,107
لا بأس

310
00:27:12,026 --> 00:27:13,333
حسناً

311
00:27:31,737 --> 00:27:37,733
...هل... هل رأيت -
حسمنا هذه المسألة نهائيّاً -

312
00:27:38,150 --> 00:27:39,515
ستغادرين؟

313
00:27:39,938 --> 00:27:42,836
راسلتني (سابين) للتوّ
طاولتنا جاهزة

314
00:27:46,916 --> 00:27:48,566
...إلى لقاء آخر

315
00:27:50,066 --> 00:27:51,845
(يا (هنري ميلز

316
00:28:03,212 --> 00:28:04,860
هل ستتألّم؟

317
00:28:10,876 --> 00:28:12,885
أهذا يهمّك فعلاً؟

318
00:28:18,018 --> 00:28:22,613
سيمتصّ الرماد سحرها
...وعند انتهاء ذلك

319
00:28:22,648 --> 00:28:26,262
ستتشبّع حبّة الفاصولياء بسحر كاف
لإعادتك إلى الديار

320
00:28:34,207 --> 00:28:36,681
بقي أمر واحد فقط

321
00:28:46,635 --> 00:28:50,836
أهذا جزء مِنْ طقوسك أيضاً؟ -
لا، هذا ليس مِنْ فعلي -

322
00:28:55,897 --> 00:28:59,117
إنّها تستفيق
كيف يعقل هذا؟

323
00:28:59,640 --> 00:29:02,471
لأنّي أنا أوقظها

324
00:29:03,801 --> 00:29:10,152
(يجدر بك القلق ممّا ستفعله بك يا (آيفي
لأنّك كنت شقيقة طالحة جدّاً

325
00:29:19,547 --> 00:29:21,363
سبقتني إلى هنا

326
00:29:22,191 --> 00:29:24,214
أهذا يعني أنّك وجدت شيئاً؟

327
00:29:24,436 --> 00:29:26,680
لا، كنت أفكّر وحسب

328
00:29:27,517 --> 00:29:28,895
بماذا؟

329
00:29:36,387 --> 00:29:38,812
غوثل) ليست أهلاً للثقة)

330
00:29:39,186 --> 00:29:45,243
ما حدث لك ولعائلتك في بيت الحلوى
(حدث لعائلتي أيضاً مع (غوثل

331
00:29:46,289 --> 00:29:49,412
لمْ أعد أريد دخول مجمع الساحرات

332
00:29:49,447 --> 00:29:51,894
أدرك أنّنا لمْ نعرف بعضنا
...منذ وقت طويل ولكنْ

333
00:29:51,929 --> 00:29:53,950
ثمّة تواصل بيننا -
أجل -

334
00:29:53,985 --> 00:29:57,270
أنا وأنت نمثّل الأخويّة
التي نحتاجها

335
00:29:57,686 --> 00:30:00,591
مهما كان العمل الذي جئت
...اليوم لتنفيذه

336
00:30:00,626 --> 00:30:03,426
نستطيع مساعدة بعضنا لفعله

337
00:30:04,941 --> 00:30:06,362
أنا معك

338
00:30:08,289 --> 00:30:10,617
وأعرف كيف سنحصل على مبتغانا

339
00:30:11,645 --> 00:30:15,326
لعلّك لمْ تعثري على
زهرة ذهبيّة لكنّي عثرت عليها

340
00:30:19,155 --> 00:30:21,130
تعالي وانظري بنفسك

341
00:30:21,998 --> 00:30:24,074
أظنّني سأبقى مكاني

342
00:30:27,881 --> 00:30:29,662
جاءت إليك أيضاً

343
00:30:32,469 --> 00:30:37,571
أردتك أنْ تغادري هذا المكان معي -
ما بيدك ليس لوح سكاكر، أخفضي سلاحك -

344
00:30:40,151 --> 00:30:41,782
هذا ما ظننته

345
00:31:00,266 --> 00:31:03,547
لا أريد إيذاءك -
وأنا أريد المكان الشاغر في تلك العائلة -

346
00:31:03,582 --> 00:31:05,176
أنا بحاجة إليه

347
00:31:06,307 --> 00:31:07,839
آسفة

348
00:31:24,866 --> 00:31:28,432
تهانيّ
نجحتِ

349
00:31:29,855 --> 00:31:33,008
لمْ أكن أرغب بذلك -
لكنّك فعلتها -

350
00:31:33,609 --> 00:31:37,282
والآن دعينا نتحدّث
عن ثأرك يا أختاه

351
00:31:51,760 --> 00:31:56,393
آنا)، تحدّثي معي رجاءً) -
لمْ يبقَ شيء يقال -

352
00:31:58,789 --> 00:32:00,448
تعرفين ما عليك فعله

353
00:32:00,483 --> 00:32:05,620
أنا؟ قلتَ أنّك ستساعدني -
تلك الأوراق المقلوبة ليست أوراقي -

354
00:32:12,709 --> 00:32:17,052
ودعامة أخرى تشبّثت بها
ها هي تنهار

355
00:32:22,927 --> 00:32:25,701
(حان الوقت يا (آنستازيا

356
00:32:25,851 --> 00:32:30,824
حان الوقت لتُظهري لشقيقتك
لأيّ درجة تركتك وحيدة

357
00:32:30,859 --> 00:32:33,159
(لا تصغي إليها يا (آنا

358
00:32:37,890 --> 00:32:39,965
لا تهتمّين بي

359
00:32:40,022 --> 00:32:42,757
لمْ تهتمّي يوماً -
غير صحيح -

360
00:32:42,792 --> 00:32:45,236
أحببتك أكثر مِنْ أيّ أحد

361
00:32:45,380 --> 00:32:49,834
أقنعتني (غوثل) أنّه يمكن استبدالك
لكنّها كانت مخطئة، لقد خدعتني

362
00:32:49,869 --> 00:32:51,812
وهي خدعتك

363
00:32:52,550 --> 00:32:55,598
لمْ أرشدك يوماً بذلك القنديل

364
00:32:56,733 --> 00:32:58,067
إنّها محقّة

365
00:32:58,709 --> 00:33:03,279
ارتكبت بعض الأفعال الرهيبة
لأنّها دفعتني لفعلها

366
00:33:03,314 --> 00:33:06,600
فقط لإرغامنا للوصول
لهذه اللحظة بالتحديد

367
00:33:06,635 --> 00:33:09,804
لمَ عساي أصدّق أيّ شيء تقولينه؟

368
00:33:09,839 --> 00:33:14,940
لأنّك لطالما كنت النور المشرق
الذي هداني لدياري

369
00:33:14,975 --> 00:33:19,988
وأدركت (غوثل) أنّه للحصول على قواكِ
يجب كسر الرابطة التي بيننا

370
00:33:20,254 --> 00:33:27,161
إنْ قتلتني، ستدنّسين قلبك النقيّ
وإنْ قتلتك ستحصل على السحر أيضاً

371
00:33:27,859 --> 00:33:31,208
لا أريد رؤيتك تخسرين
منصبك كحارس

372
00:33:31,997 --> 00:33:33,897
فافعلي كما تشائين

373
00:33:34,475 --> 00:33:37,721
لن أسمح لـ(غوثل) بالتحكّم
بقدري بعد الآن

374
00:33:46,479 --> 00:33:49,181
ما الذي تفعلينه؟
افعليها

375
00:33:49,581 --> 00:33:52,553
اقتليها الآن
هيّا

376
00:33:56,563 --> 00:33:57,885
اقتليها

377
00:33:59,273 --> 00:34:00,452
لا

378
00:34:07,777 --> 00:34:08,773
(آنا)

379
00:34:15,934 --> 00:34:19,028
أظنّك استخففت بقوّة الأخوّة

380
00:34:28,792 --> 00:34:31,295
ما الذي حدث هنا بحقّ الجحيم؟

381
00:34:33,791 --> 00:34:35,995
حبيبك ذو القلب الطيّب

382
00:34:40,359 --> 00:34:42,105
أأنتما بخير؟

383
00:34:42,989 --> 00:34:48,357
أما كان بإمكانك ملازمة مكانك وحسب؟ -
أعرف، أعرف، كنتِ محقّة -

384
00:34:50,243 --> 00:34:52,625
في الواقع، كنت لأغادر أيضاً

385
00:34:54,922 --> 00:34:58,394
كان عليّ عدم تركك في ذلك البرج
قبل كلّ تلك السنوات

386
00:34:58,429 --> 00:35:00,320
...أجل، في الواقع

387
00:35:01,616 --> 00:35:08,142
كنت مثلك قليلاً تلميذة صعبة -
...كلّ تلك الدروس عن العائلة والحبّ -

388
00:35:08,508 --> 00:35:11,066
ظننتها ستضعف سحري

389
00:35:11,297 --> 00:35:15,281
لكنّي فهمتها الآن
إنّهما مصدر السحر الأقوى

390
00:35:15,316 --> 00:35:18,520
يبدو كأنّك تقولين الوداع

391
00:35:18,642 --> 00:35:25,419
أعرف أنّي خلّفت فوضى عارمة
وألقيت لعنة وعلى الأرجح أنت غاضبة منّي

392
00:35:25,454 --> 00:35:26,791
غاضبة؟

393
00:35:27,275 --> 00:35:32,145
حاولتِ قتل ابني
كلمة غاضبة استخفاف هائل

394
00:35:32,757 --> 00:35:36,013
لكنّي أعرف أيضاً
أنّك لمْ تقومي بهذا لوحدك

395
00:35:36,048 --> 00:35:39,790
تلاعبت (غوثل) بك
وإنْ كانت (غوثل) تسعى للنيل مِنْ شقيقتك

396
00:35:39,825 --> 00:35:43,730
فكلّما عجّلنا بجعلها آمنة وبعيدة عن متناولها
كان ذلك في مصلحتنا كلّنا

397
00:35:43,982 --> 00:35:45,111
...لذا

398
00:35:47,415 --> 00:35:48,654
اذهبا

399
00:35:49,763 --> 00:35:51,488
سنكون على ما يرام

400
00:35:51,892 --> 00:35:55,128
ثقي بي
فقد أبطلنا لعنات مِنْ قبل

401
00:35:55,163 --> 00:35:58,229
لن نكفّ عن القتال
حتّى نبطل هذه اللعنة

402
00:35:58,264 --> 00:36:01,838
هل غفرت لي إذاً؟

403
00:36:04,886 --> 00:36:08,681
فلنقل فقط أنّي أفهمك

404
00:36:09,793 --> 00:36:14,730
هديّتي لك
هي الهديّة التي لطالما أردتها

405
00:36:15,461 --> 00:36:18,946
وجود شخص يؤمن بقدرتي
على التغيّر

406
00:36:20,142 --> 00:36:21,509
شكراً لك

407
00:36:22,997 --> 00:36:26,642
لا أعرف حتّى ما الذي
(سأقوله لـ(جاسيندا

408
00:36:27,651 --> 00:36:29,214
لا تقلقي

409
00:36:30,152 --> 00:36:32,714
حينما يحين الوقت المناسب
سنخبرها بكلّ شيء

410
00:36:33,861 --> 00:36:39,265
دريزي)، أكنتِ صادقة بما قلته قبل قليل؟)
أيمكن لحبّة الفاصولياء أنْ تعيدنا؟

411
00:36:39,300 --> 00:36:41,741
قيل لي ذلك
ولكنّي لا أعرف كيف

412
00:36:41,776 --> 00:36:44,754
أنا أعرف
أمسكي بيدَيّ

413
00:37:09,808 --> 00:37:11,047
(كنت محقّة يا (آنا

414
00:37:11,082 --> 00:37:14,279
عندما نكون معاً
نستطيع دائماً العثور على طريقنا للديار

415
00:37:26,344 --> 00:37:29,199
أنا متفاجئة مِنْ سماحك
بذهاب الحارس

416
00:37:30,248 --> 00:37:35,071
كان الفعل الصواب -
تخلّيت عن عودتك إلى (بِل)؟ -

417
00:37:35,844 --> 00:37:37,686
قد يبدو الأمر هكذا

418
00:37:38,550 --> 00:37:41,066
...لكنّي كلّما فعلت خيراً

419
00:37:42,150 --> 00:37:44,615
اقتربت منها أكثر

420
00:37:46,240 --> 00:37:49,929
والآن أرجو أنْ يظهر
حارس آخر يوماً ما

421
00:37:50,224 --> 00:37:53,154
...لكنّ رحيل هاتَين الشقيقتَين معاً

422
00:37:53,869 --> 00:37:59,223
يعني أنّه يوم طيّب للجميع

423
00:38:13,831 --> 00:38:15,615
ما الذي تفعله هنا؟

424
00:38:17,075 --> 00:38:19,920
ستفترس المزيد مِنْ زبائني؟

425
00:38:19,965 --> 00:38:22,629
أتظنّين هذا ما حدث الليلة؟

426
00:38:23,272 --> 00:38:26,947
فعلت ما كنت بحاجة لفعله
لأنال مبتغاي

427
00:38:26,982 --> 00:38:29,148
كما قلت لكِ أنّي سأفعل

428
00:38:29,594 --> 00:38:33,109
ولمْ تقترب بعد لخنجر
القاتم النفيس

429
00:38:33,144 --> 00:38:35,869
لمْ أكن أسعى للخنجر الليلة

430
00:38:36,303 --> 00:38:39,785
وإنّما القليل مِنْ هذا

431
00:38:42,087 --> 00:38:46,726
سرقتَ سحراً وهربت إذاً؟

432
00:38:48,402 --> 00:38:53,559
تركت تلك الفتاتَين لتجدا بعضهما
كما أخبرتني الأوراق أنّه سيحصل

433
00:38:54,038 --> 00:38:56,219
تتوقّع أنْ أصدّق ذلك؟

434
00:38:57,124 --> 00:39:01,017
جعلك (ويفر) تسيئين الظنّ بي -
إنّه في الواقع محقّ عادة -

435
00:39:01,052 --> 00:39:03,823
ليس محقّاً بشأن هذا
...اسمعي

436
00:39:08,568 --> 00:39:12,068
ما كانت (آنستازيا) لتموت أبداً

437
00:39:12,103 --> 00:39:15,127
لكنّي كنت بحاجة لامتصاص
بعض السحر عندما تستعمل قدراتها

438
00:39:15,162 --> 00:39:18,729
وبعد حصولك عليه
كيف تنوي استخدامه؟

439
00:39:19,388 --> 00:39:23,510
كهديّة
كما كانت نيّتي منذ البداية

440
00:39:26,684 --> 00:39:29,467
اذهبي للبحث عن طريقة
لإنقاذ ابنك

441
00:39:36,553 --> 00:39:39,868
أأستطيع ائتمانك فعلاً
بأنّ هذا بغير ثمن؟

442
00:39:40,011 --> 00:39:45,002
الثمن الوحيد المطلوب
هو رؤية تلك الابتسامة

443
00:39:54,620 --> 00:39:55,660
شكراً أيّها الرفيقان

444
00:39:55,695 --> 00:39:57,190
بالمناسبة، علينا تمضية
الوقت معاً ثانيةً

445
00:39:57,225 --> 00:40:01,156
تقول ذلك فقط لأنّك استعدتَ
"الصدارة بلعبة "غالاغا

446
00:40:02,105 --> 00:40:03,681
أهذه سيّارتك؟

447
00:40:06,465 --> 00:40:09,181
تبدو كمثقلة أوراق الآن

448
00:40:09,216 --> 00:40:14,242
أتحتاج مساعدة؟ -
لا، عودا لمنزليكما، سأتكفّل بها -

449
00:40:16,102 --> 00:40:17,764
(أنت رجل صالح يا (هنري

450
00:40:17,799 --> 00:40:21,594
حان الوقت لتستجيب
لتلك الإشارات، فهمتني؟

451
00:40:21,629 --> 00:40:24,396
عمليّاً، لمْ أدخل المسكوكة

452
00:40:24,545 --> 00:40:26,737
انسَ الإشارات إذاً يا أخي

453
00:40:27,825 --> 00:40:30,271
روجرز)، بالتوفيق في قضيّتك)

454
00:40:30,306 --> 00:40:31,860
شكراً لك -
الوداع -

455
00:40:31,895 --> 00:40:36,416
أراهن أنّ الحلّ أمام ناظرَيك

456
00:40:38,779 --> 00:40:40,609
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"فلين"

457
00:41:12,584 --> 00:41:16,124
أتترصّدني أمْ تراقب فقط؟

458
00:41:16,653 --> 00:41:20,172
بحسب فهمي، أنت مَنْ تترصّدني

459
00:41:21,542 --> 00:41:25,930
تبدو مرهقاً جدّاً أيّها القاتم
أتشعر بأنّ الزمن يثقلك؟

460
00:41:25,965 --> 00:41:28,373
...إنْ ظننت أنّك ستحصل على خنجري

461
00:41:28,683 --> 00:41:33,086
ستعاني المصير نفسه
الذي عاناه كلّ مَنْ حاولوا ذلك

462
00:41:33,781 --> 00:41:35,227
حقّاً؟

463
00:41:35,764 --> 00:41:40,318
لأنّي أعرف رغبتك بالانضمام
إلى (بِل) في الحياة الآخرة

464
00:41:40,353 --> 00:41:45,656
وقتل شخص ما
قد يبيقيك بعيداً عنها للأبد

465
00:41:46,572 --> 00:41:49,334
...إنْ تدخّلتَ مع عائلتي

466
00:41:49,369 --> 00:41:58,320
فكن على يقين بأنّي سأجد ثغرة
وسأضع كلتا قدمَيك في العالَم الآخر

467
00:42:30,452 --> 00:42:31,452
ترجمة: علي رمضان

