1
00:00:07,078 --> 00:00:09,550
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:09,585 --> 00:00:13,058
عندما أسلّم الخنجر لذاك الحارس
...كائناً مَنْ يكون

3
00:00:13,093 --> 00:00:17,464
سيخمد الظلام أخيراً
(وسيلتمّ شملي مع (بِل

4
00:00:17,499 --> 00:00:20,664
لمْ أكن الوحيد الذي أجرى
فحص دم في ذلك اليوم

5
00:00:20,699 --> 00:00:22,351
(أنا والد (لوسي

6
00:00:22,386 --> 00:00:24,162
اسمع، ما أزال قادراً على مساعدتك

7
00:00:24,197 --> 00:00:27,961
استخدم سحرك الأسود لتخرجني مِنْ هنا
وسأقتل أيّ ساحرة تريدها

8
00:00:27,996 --> 00:00:31,759
أنت بطاقة متمرّدة
وسألغيك مِن مجموعة الورق

9
00:01:08,375 --> 00:01:10,353
أتستطيعين سماعي يا (بِل)؟

10
00:01:11,834 --> 00:01:13,180
هذا أنا

11
00:01:14,422 --> 00:01:20,579
أعرف أنّ وقتاً قصيراً مرّ
...مُذ بدأت رحلتي مِنْ دونك

12
00:01:23,823 --> 00:01:26,489
لكنّي أشعر أنّه الأبديّة

13
00:01:27,811 --> 00:01:32,288
(استلمت رسالة مِنْ (غيديون
ودراساته تسير على ما يرام

14
00:01:32,902 --> 00:01:36,176
...(ابننا يفتقدك يا (بِل

15
00:01:37,712 --> 00:01:39,535
افتقاداً رهيباً

16
00:01:42,162 --> 00:01:44,116
وكذلك أنا

17
00:01:45,965 --> 00:01:48,327
هذا جيّد

18
00:01:50,673 --> 00:01:52,658
جيّد للغاية

19
00:01:53,716 --> 00:01:55,797
بُح بكلّ مكنوناتك

20
00:01:56,159 --> 00:02:02,059
{\pos(190,220)}ففي النهاية، ما مِنْ ألم أقسى
مِن الافتراق عن الحبّ الحقيقيّ

21
00:02:02,094 --> 00:02:06,069
لا سيّما لخالد مثلك
أيّها القاتم

22
00:02:06,104 --> 00:02:11,930
{\pos(190,210)}لا أعرفك ولا أعرف سبب مجيئك
لكنّي أقترح عليك أنْ تنصرف

23
00:02:11,965 --> 00:02:15,942
{\pos(190,210)}(أدعى (فاسيلييه
وقد جئت لتقديم المساعدة

24
00:02:15,977 --> 00:02:21,945
{\pos(190,210)}يمكن لأيّ شخص المجيء إلى هنا
ليكلّم الموتى أمّا سماعهم فهو المعضلة

25
00:02:22,533 --> 00:02:29,504
{\pos(190,210)}جئت لتسأل (بِل) ما إذا كانت الفتاة التي
قابلتها المدعوّة (آليس) هي الحارس فعلاً

26
00:02:29,676 --> 00:02:35,724
إنْ كنت مهتمّاً بالتخلّي عن قوّتك
فربّما يجدر بي أخذها منك عوض ذلك

27
00:02:46,475 --> 00:02:51,894
أحقّاً ظننت أنّ وسادة دبابيس
ستعطي مفعولاً عليّ؟

28
00:02:52,582 --> 00:02:57,088
حسناً، حصلت الآن على فرصة
للقيام بهذا

29
00:03:01,020 --> 00:03:08,101
إنْ كنت تستطيع فعلاً سماع زوجتي
فأخبرني، ماذا قالت؟

30
00:03:08,382 --> 00:03:11,079
يجب أنْ يكون الحارس نقيّ القلب

31
00:03:11,797 --> 00:03:14,729
لكنّ الطريقة الوحيدة للتأكّد
(هي اختبار (آليس

32
00:03:14,774 --> 00:03:17,972
تقول (بِل) إنّ عليك الإسراع -
لماذا؟ -

33
00:03:19,059 --> 00:03:25,145
لأنّها ترى أنّه ما يزال بداخلك ظلام
...وتخشى أنّه مِنْ دونها

34
00:03:25,425 --> 00:03:28,627
ستخضع للظلام أوّلاً

35
00:03:41,287 --> 00:03:44,515
(لا تقلقي يا (بِل
سأجد الحارس بالوقت المناسب

36
00:03:44,684 --> 00:03:48,347
أعدك -
...خيرٌ لك أنْ تجده -

37
00:03:48,783 --> 00:03:54,429
لأنّك ما لَمْ تجده، سأكون حاضراً
لأنتزع خنجرك النفيس منك

38
00:03:55,667 --> 00:03:58,934
بالتوفيق أيّها القاتم

39
00:04:02,195 --> 00:04:04,397
ماذا سنقول حين نخاطب
صاحب القضيّة؟

40
00:04:04,432 --> 00:04:07,243
ندعوه (نِك) أم (هانسل)؟ -
لا يهمّ -

41
00:04:07,278 --> 00:04:12,072
قريباً لن ينادى إلّا بالرقم المدوّن على ظهر
بدلة السجناء البرتقاليّة التي سيرتديها

42
00:04:19,012 --> 00:04:20,772
أيجب علينا طلب النجدة؟

43
00:04:21,981 --> 00:04:24,211
لا داعي للعناء باعتقادي

44
00:04:24,566 --> 00:04:26,469
ماذا حدث بحقّ الجحيم؟

45
00:04:26,756 --> 00:04:29,244
أتظنّها حالة طبّيّة ما؟

46
00:04:33,140 --> 00:04:34,191
لا

47
00:04:35,235 --> 00:04:36,988
كان هناك شخص معه هنا -
كيف؟ -

48
00:04:37,023 --> 00:04:40,254
الباب موصد ووحدنا نمتلك
بطاقة الأمان

49
00:04:43,312 --> 00:04:45,237
أغلق المبنى

50
00:04:46,105 --> 00:04:47,232
حالاً

51
00:04:47,399 --> 00:04:49,196
إلى أين تذهب؟

52
00:05:07,753 --> 00:05:13,987
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

53
00:05:07,753 --> 00:05:13,987
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 7 ــم - الحلقــ 18 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( The Guardian ) الحارس

54
00:05:23,699 --> 00:05:26,613
(مرحباً يا (فان غوخ
ماذا ترسمين؟

55
00:05:28,783 --> 00:05:30,754
{\pos(190,210)}ياللروعة، مفعمة بالحياة

56
00:05:31,396 --> 00:05:34,321
{\pos(190,210)}لست متأكّدة
يبدو أنّي لا أجيد رسمه اليوم

57
00:05:34,356 --> 00:05:36,881
{\pos(190,230)}استيقظت وهناك ضجيج في رأسي

58
00:05:37,056 --> 00:05:38,665
أتسمعينه؟

59
00:05:39,273 --> 00:05:44,160
لا أعتقد ذلك -
عظيم، حتماً أتخيّله إذاً -

60
00:05:44,600 --> 00:05:45,924
أتعرفين ما أعتقده؟

61
00:05:45,959 --> 00:05:48,888
عليك التحرّر مِنْ أفكارك قليلاً
فهذا مفيد للروح

62
00:05:49,039 --> 00:05:52,141
ويصادف أنّي أعرف الطريقة
المثاليّة لفعل ذلك

63
00:05:52,283 --> 00:05:53,534
حقّاً؟

64
00:05:53,723 --> 00:05:56,693
ستمضين النهار معي

65
00:05:56,728 --> 00:06:01,866
سنأكل ونتمشّى وربّما نأكل المزيد
فأنا أهوى الطعام

66
00:06:04,581 --> 00:06:08,542
فهذا إذاً
أشبه بموعد عاطفيّ

67
00:06:09,410 --> 00:06:13,952
أرجو ذلك، وإلّا سأكون قد هدرت
الكثير مِنْ ملمّع الشفاه الآن

68
00:06:14,657 --> 00:06:16,099
ما رأيك إذاً؟

69
00:06:16,134 --> 00:06:18,831
أتستطيعين أخذ استراحة مِن
السيّد المتصيّد الحزين؟

70
00:06:20,151 --> 00:06:21,709
أجل، ما المانع؟

71
00:06:25,555 --> 00:06:31,922
أنا سعيدة لعدم إصابتك بأذى
كيف ارتكبتُ غلطة كهذه مع (نِك)؟

72
00:06:31,957 --> 00:06:35,165
يجب ألّا تلومي نفسك، مفهوم؟

73
00:06:36,164 --> 00:06:38,614
لمْ يدرك أحد أنّه مجنون

74
00:06:40,434 --> 00:06:43,549
لمْ تخبرني بعد المزيد
عمّا قاله لك

75
00:06:43,923 --> 00:06:46,272
قد يفيدك التحدّث عن ذلك

76
00:06:48,982 --> 00:06:50,654
أجل

77
00:06:51,666 --> 00:06:56,607
...شكراً لك، لكنّي بصراحة

78
00:06:57,329 --> 00:06:59,787
لا أظنّني مستعدّاً لذلك بعد

79
00:07:07,431 --> 00:07:11,581
ويفر)، ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟) -
لديّ حدس عمّن قتل المشتبه به -

80
00:07:11,616 --> 00:07:13,120
وهذا حدسٌ أنوي متابعته

81
00:07:13,155 --> 00:07:15,654
أفترض أنّي سأتولّى كافّة الأعمال
الشرطيّة الفعليّة اللعينة إذاً

82
00:07:15,689 --> 00:07:18,962
قم بذلك، اسحب أفلام المراقبة
ارفع البصمات

83
00:07:18,997 --> 00:07:21,615
لاحق أيّ جزء تريده
مِن الإجراءات

84
00:07:21,650 --> 00:07:26,109
لكنْ لا تعترض طريقي -
ماذا دهاك؟ لمْ أرَك بهذا الحال مِنْ قبل -

85
00:07:26,883 --> 00:07:29,472
أيّ حال؟ -
خائف -

86
00:07:48,749 --> 00:07:49,916
(روبن)

87
00:07:50,950 --> 00:07:55,692
آليس)، آسفة لإبقائك منتظرة)
تفضّلي رسالة مِنْ والدك

88
00:07:58,456 --> 00:08:01,876
وجلبت لك هذه أيضاً

89
00:08:03,907 --> 00:08:04,765
إنّها جميلة

90
00:08:04,800 --> 00:08:06,816
الجميع في دياري
ستوري بروك" يصنعون منها"

91
00:08:06,851 --> 00:08:10,290
وعند إنهائها يفترض أنْ تجدي
شخصاً تتبادلينها معه

92
00:08:12,280 --> 00:08:17,527
أخشى أنّ أملك سيخيب جدّاً
إذ ليس لديّ شيء لك بالمقابل

93
00:08:17,650 --> 00:08:19,776
لا، مهلاً

94
00:08:20,953 --> 00:08:22,562
لديّ هذه

95
00:08:23,474 --> 00:08:26,374
إنّها مِنْ إحدى مغامراتي
"في "وندرلاند

96
00:08:26,527 --> 00:08:31,436
إنّها مذهلة، لمْ تسبق لي رؤية
ساعة تدور بالاتّجاه المعاكس

97
00:08:31,475 --> 00:08:34,975
ليتني فعلت أموراً مشوّقة مثلك -
...أجل، في الواقع -

98
00:08:35,010 --> 00:08:36,864
...رغم متعة السفر بين الممالك

99
00:08:36,899 --> 00:08:41,053
بدأت أدرك أنّ بإمكان المرء القيام
بمغامرات كثيرة أخرى وهو ملازم مكانه

100
00:08:41,212 --> 00:08:43,132
مغامرات رائعة أيضاً

101
00:08:45,277 --> 00:08:47,113
عليّ الذهاب

102
00:08:47,148 --> 00:08:50,770
سيبدأ والدك بالقلق عليك
(أراك لاحقاً يا (آليس

103
00:08:50,805 --> 00:08:53,347
أجل، أرجو ذلك

104
00:09:05,583 --> 00:09:08,720
أعتقد أنّ (آليس) اكتفت
مِن الزائرين لهذا اليوم

105
00:09:09,003 --> 00:09:12,025
لا يهمّني اعتقاد الجميع
بأنّك بطل الآن

106
00:09:12,060 --> 00:09:16,847
بمن فيهم نظيري الأقلّ جاذبيّة
لأنّي أعرف حقيقتك أيّها التمساح

107
00:09:16,882 --> 00:09:19,687
أخفض سيفك أيّها القرصان
فقد جئت لتقديم المساعدة

108
00:09:19,722 --> 00:09:21,452
...إذا أردت مساعدتها

109
00:09:21,906 --> 00:09:25,279
اشفِ قلبي ليتسنّى لي ولابنتي
أنْ نجتمع مِنْ جديد

110
00:09:25,314 --> 00:09:28,249
(لا أستطيع، فقد استعملت (غوثل
سحراً أسود لإلقاء لعنة عليكما

111
00:09:28,284 --> 00:09:30,732
ما يعني أنّ أيّ حلّ سيكون
بالسواد نفسه

112
00:09:30,767 --> 00:09:34,334
لا توجد ثغرة للتحايل على ذلك -
فما فائدتك لها إذاً؟ -

113
00:09:34,369 --> 00:09:37,526
ولمَ جئت بحقّ الجحيم؟ -
(جئت لاختبار (آليس -

114
00:09:37,561 --> 00:09:39,903
مقدّر لها باعتقادي
أنْ تغدو بطلة عظيمة

115
00:09:39,938 --> 00:09:45,592
حافظة لخنجر القاتم
معروفة باسم الحارس

116
00:09:46,305 --> 00:09:48,562
هذا هو جوهر الموضوع إذاً

117
00:09:48,761 --> 00:09:51,507
تعبت مِنْ خنجرك اللعين

118
00:09:51,542 --> 00:09:55,251
وأدركت أنّ الخلود ليس
بالروعة المفترضة، لكنْ لا يهمّني

119
00:09:55,286 --> 00:09:59,447
لأنّه يستحيل أنْ أسمح لك بابتلاء
ابنتي به لتحلّ مكانك

120
00:09:59,482 --> 00:10:01,309
المسألة لا تتعلّق بي وحسب

121
00:10:01,344 --> 00:10:03,291
ألا تعتقد أنّه يحقّ
لـ(آليس) إبداء رأيها بهذا؟

122
00:10:03,326 --> 00:10:06,309
لتتلاعب بها؟ لا

123
00:10:07,033 --> 00:10:12,111
رأيتها مع (روبن)، إنّها سعيدة
وسنحت لها الفرصة أخيراً بحياة طبيعيّة

124
00:10:12,146 --> 00:10:15,606
ولن أسمح لأيّ أحد بمَنْ فيهم القاتم
بالتهديد لحرمانها مِنْ ذلك

125
00:10:15,641 --> 00:10:19,928
فإنْ كنت تعرف مصلحتك
ستنصرف

126
00:10:31,910 --> 00:10:33,885
مشكلة بالتلفاز؟

127
00:10:34,563 --> 00:10:38,275
ليست بالتلفاز بل في قرص التخزين
لكامير المراقبة في المنطقة

128
00:10:38,310 --> 00:10:42,975
تسبّب تدفّق كهربائيّ بمحو كلّ شيء
في الوقت نفسه لموت السفّاح

129
00:10:43,163 --> 00:10:46,969
هذا توقيت سيّء للغاية

130
00:10:47,965 --> 00:10:50,594
وجدت هذه على الطابعة
أهي لك؟

131
00:10:51,229 --> 00:10:53,705
(أجل، شكراً يا (سام

132
00:10:54,168 --> 00:10:58,801
قمت بالاستطلاع ووجدت أنّ كاميرا
المصرف قبالة الشارع لمْ تتأثّر

133
00:10:58,836 --> 00:11:01,409
هذه الصور الثابتة
للفترة الزمنيّة نفسها

134
00:11:01,444 --> 00:11:03,147
تفكير ذكيّ

135
00:11:04,898 --> 00:11:07,185
حسناً، بالتوفيق

136
00:11:09,949 --> 00:11:13,892
(مرحباً يا (روجرز
أرجو أنّي لا أقاطعك

137
00:11:13,927 --> 00:11:16,037
هنري)، أنا منهمك بالعمل)

138
00:11:16,072 --> 00:11:19,116
ولكنْ لديّ دائماً وقت
لمندوبي غير الرسميّ، كيف حالك؟

139
00:11:19,151 --> 00:11:25,652
بصراحة، ليست عظيمة
...فبعض ما قاله (نِك) لي

140
00:11:26,221 --> 00:11:31,529
جعلني أشكّك ببعض الأمور نوعاً ما
وكأنّي لست متيقّناً ممّا هو الحقيقيّ

141
00:11:31,564 --> 00:11:33,736
لا تشكّك بنفسك يا صاح

142
00:11:33,771 --> 00:11:36,178
نِك) كان المجنون لا أنت) -
أعرف أنّك محقّ -

143
00:11:36,213 --> 00:11:40,959
وأعرف أنّ ما أوشك على أنْ أطلبه
...يخالف قوانين كثيرة، ولكنّي

144
00:11:40,994 --> 00:11:44,905
كنت أرجو أنْ تسمح لي بمخاطبته

145
00:11:46,937 --> 00:11:49,642
(حتّى لو أردت ذلك يا (هنري
فلن أستطيع

146
00:11:50,018 --> 00:11:51,978
مات (نِك) للأسف

147
00:11:52,960 --> 00:11:54,207
ماذا؟

148
00:11:55,708 --> 00:11:59,361
أتدري ماذا حدث له؟ -
ليس بعد -

149
00:11:59,396 --> 00:12:02,153
لكنّي ربّما وجدت بعض الدلائل

150
00:12:02,591 --> 00:12:06,155
على أمل أنْ أجد المزيد
(في شقّة (نِك

151
00:12:07,490 --> 00:12:09,679
إنْ كنت ذاهباً إلى هناك
فاصطحبني معك

152
00:12:09,714 --> 00:12:11,523
هنالك شيء أراني (نِك) إيّاه هناك

153
00:12:11,558 --> 00:12:14,225
إذا استطعت رؤيته ثانية
فقد يساعدنا على تفسير الأحداث

154
00:12:14,260 --> 00:12:16,159
آسف يا صاح، تريد التحدّث
...عن مخالفة القوانين

155
00:12:16,194 --> 00:12:20,889
أرجوك، تعرف أنّه ما كنت لتقبض
على ذلك الرجل لولاي

156
00:12:22,081 --> 00:12:24,684
أؤكّد لك، أنا بحاجة لذلك

157
00:12:26,176 --> 00:12:28,455
لا بأس -
شكراً لك -

158
00:12:35,921 --> 00:12:38,113
يبدو سحراً مذهلاً

159
00:12:38,370 --> 00:12:41,963
أتمانعين لو سألتك عن مصدره؟ -
ويفر)، ألا تقرع الباب؟) -

160
00:12:41,998 --> 00:12:46,271
ليس لديّ وقت للمجاملات
أجيبي عن السؤال وحسب، ما مصدره؟

161
00:12:46,533 --> 00:12:49,193
أعطاني (سامدي) إيّاه
(لمساعدتي على شفاء (هنري

162
00:12:49,228 --> 00:12:52,262
وقد اقتربت
لماذا؟

163
00:12:52,976 --> 00:12:56,317
ماذا دهاك؟ -
ربّما عليك أنْ تسألي حبيبك -

164
00:12:56,352 --> 00:12:59,401
باعتبار أنّه ترك البعض
مِنْ هذا لنفسه

165
00:12:59,717 --> 00:13:04,679
(ثمّ استعمله لقتل (هانسل
قبل أنْ يسرق خنجر القاتم

166
00:13:04,825 --> 00:13:05,908
لا

167
00:13:06,126 --> 00:13:09,570
إنْ أردت الاستمرار بخداع نفسك
فافعلي ما يحلو لك

168
00:13:09,605 --> 00:13:12,836
لكنّه لا يأبه بك
ولمْ يأبه بك يوماً

169
00:13:12,871 --> 00:13:17,041
لكنّه استغلّك ليقترب كفاية
لأخذ ما أراده فعلاً منّي

170
00:13:17,076 --> 00:13:17,807
انصرف مِنْ هنا بحقّ الجحيم؟

171
00:13:17,842 --> 00:13:21,311
لا، لا، ليس قبل أنْ آخذ شيئاً
لموازنة الأمور

172
00:13:21,346 --> 00:13:25,429
(لا، فهذا الأمل الوحيد لشفاء (هنري
ولن تلمسه

173
00:13:25,464 --> 00:13:28,796
يمكن تأجيل لمّ شمل عائلتك البائسة

174
00:13:28,831 --> 00:13:32,249
بقي ابنك على ما يرام
فترة طويلة دون عناقك، سينجو

175
00:13:32,284 --> 00:13:34,465
تقصد حفيدك؟

176
00:13:35,349 --> 00:13:39,839
(اسمع، أعرف أنّ موت (بِل
كان قاسياً عليك

177
00:13:39,874 --> 00:13:43,829
وأعرف أنّك توّاق للعودة إليها
لكنّها ليست الطريقة الصحيحة

178
00:13:43,864 --> 00:13:45,565
ثق بي

179
00:13:47,695 --> 00:13:52,150
(دعني أتحدّث مع (سامدي
سأفهم حقيقة هذه المسألة

180
00:13:52,203 --> 00:13:56,877
وحتّذاك الحين
لا ترتكب أيّ حماقة

181
00:14:06,623 --> 00:14:08,675
هذا ألذّ شيء تناولته على الإطلاق

182
00:14:08,710 --> 00:14:10,663
لمْ أعرف أنّ بالإمكان
وضع حلوى على الفاكهة

183
00:14:10,698 --> 00:14:13,463
يمكن وضع الحلوى على أيّ شيء
إذا بذلت جهداً كافياً

184
00:14:13,498 --> 00:14:14,846
إنّه هدف جدير بالمحاولة

185
00:14:15,136 --> 00:14:16,627
ما التالي إذاً؟

186
00:14:16,790 --> 00:14:18,688
في الحقيقة، الأمر عائد لك

187
00:14:18,723 --> 00:14:21,423
أريتك وجهاً ممّا يروقني
"في "هايبيريون هايتس

188
00:14:21,458 --> 00:14:23,674
أريني ما يروقك فيها

189
00:14:24,698 --> 00:14:26,600
أعرف المكان المناسب

190
00:14:33,174 --> 00:14:35,708
"مكتبة "موم آند بوب
خيار ممتاز

191
00:14:35,743 --> 00:14:37,510
اسمها في الواقع
"بوب آند بوب"

192
00:14:37,545 --> 00:14:39,751
وهذا ليس الجزء الأفضل حتّى

193
00:14:46,949 --> 00:14:49,589
هذه إحدى مواقعي المفضّلة
في سائر المدينة

194
00:14:49,935 --> 00:14:50,734
لماذا؟

195
00:14:50,769 --> 00:14:54,136
لأنّك تستطيعين مِنْ هنا الذهاب
لأيّ مكان بالعالَم دون القيام بأيّ خطوة

196
00:14:54,171 --> 00:14:55,392
أترين؟

197
00:14:56,738 --> 00:14:59,922
هذا أفضل وصف لرفّ كتب
سمعته على الإطلاق

198
00:14:59,957 --> 00:15:04,771
أجل، في الواقع، حين يكون عالَمك صغيراً
تفعلين كلّ ما بوسعك لجعله أكبر

199
00:15:05,345 --> 00:15:08,724
يبدو هذا جنوناً على الأرجح
لشخص جاب العالَم

200
00:15:08,759 --> 00:15:10,429
على الإطلاق

201
00:15:10,704 --> 00:15:15,898
دعيني أخبرك، في أيّام كثيرة
كان لهذا السفر أنْ يكون أسهل بكثير

202
00:15:15,933 --> 00:15:17,739
كاستقلال الحافلة مثلاً

203
00:15:17,774 --> 00:15:22,962
كانت تتعطّل دائماً على جانب الطريق
في بلدة صغيرة بينما يهطل المطر غالباً

204
00:15:22,997 --> 00:15:25,134
حقّاً؟ -
أجل، حدث ذلك مرّات عديدة -

205
00:15:25,169 --> 00:15:27,849
لدرجة أنّي بدأت بالتقاط
هذه التذكارات الصغيرة

206
00:15:27,884 --> 00:15:29,932
"حصلت على هذه في "تايلاند

207
00:15:29,967 --> 00:15:33,653
وهذه مِنْ قرية صغيرة مذهلة
"في "البيرو

208
00:15:33,837 --> 00:15:35,889
هذه المفضّلة لديّ

209
00:15:35,924 --> 00:15:38,986
حصلت عليها مِنْ أبعد مكان
"يمكن بلوغه في "هايبيريون هايتس

210
00:15:39,021 --> 00:15:41,273
قبل البدء بالعودة إليها

211
00:15:41,636 --> 00:15:44,168
أتساءل ما إنْ كنت سأستطيع
القيام بمغامرة كهذه يوماً

212
00:15:44,203 --> 00:15:47,047
ستفعلين
أستطيع الإحساس بهذه الأمور

213
00:15:47,082 --> 00:15:50,399
ستخوضين مغامرات كثيرة

214
00:15:52,839 --> 00:15:55,067
ما رأيك يا سيّد "رابيت: أرنب"؟

215
00:15:55,757 --> 00:15:57,694
أيعجبك سواري؟

216
00:15:58,547 --> 00:16:00,535
روبن) أعطتني إيّاه)

217
00:16:01,266 --> 00:16:03,867
ولا أنوي خلعه أبداً

218
00:16:07,331 --> 00:16:10,128
(آليس) -
(رامبل ستيلسكن) -

219
00:16:10,472 --> 00:16:14,584
سعيد لأنّك ما تزالين مستيقظة -
أنا مستيقظة، لكنْ يفترض ألّا تكون هنا -

220
00:16:14,619 --> 00:16:17,180
أعرف أنّنا صديقان
...أو على الأقلّ كنّا سابقاً ولكنْ

221
00:16:17,215 --> 00:16:18,719
أبي كتب لي رسالة

222
00:16:18,754 --> 00:16:21,370
لمْ يقل السبب
لكنّه لا يريدني أنْ أتحدّث معك

223
00:16:21,405 --> 00:16:26,267
أعرف، لهذا السبب انتظرت
حين لا يكون يراقبك لأراك

224
00:16:29,886 --> 00:16:31,689
ماذا حدث ليدك؟

225
00:16:33,377 --> 00:16:35,911
ليس شيئاً مهمّاً
...المهمّ هو أنّك محقّة

226
00:16:35,946 --> 00:16:37,906
نحن صديقان فعلاً

227
00:16:37,941 --> 00:16:40,890
ما يعني أنّه إذا أردت منّي المغادرة
فسأفعل

228
00:16:41,127 --> 00:16:45,233
كنت أرجو ببساطة رؤيتك
ووالدك تجتمعان مجدّداً

229
00:16:47,011 --> 00:16:48,278
انتظر

230
00:16:50,353 --> 00:16:52,909
أحقّاً لديك وسيلة
لعلاج قلبه؟

231
00:16:53,276 --> 00:16:55,022
أجل لديّ

232
00:16:55,889 --> 00:17:00,323
ظنّ والدك أنّ السبيل
خطير أكثر مِن اللازم

233
00:17:00,358 --> 00:17:04,531
لكنّي أعرف شدّة ألم
الافتراق عمّن نحبّ

234
00:17:04,566 --> 00:17:08,741
وارتأيت أنّه يجب أنْ تتاح لك
الفرصة لتقرّري بنفسك

235
00:17:09,662 --> 00:17:11,616
يسرّني قدومك

236
00:17:12,137 --> 00:17:13,822
أين نجد هذا العلاج إذاً؟

237
00:17:13,857 --> 00:17:18,240
إنّه بحوزة دكتور ساحر
(قويّ جدّاً يدعى (فاسيلييه

238
00:17:18,510 --> 00:17:22,887
ويجب أنْ أحذّرك
لن يتنازل عن ذلك السحر دون قتال

239
00:17:22,939 --> 00:17:25,973
لكنْ لديّ خطّة

240
00:17:26,492 --> 00:17:29,816
جيّد، لأنّي سأفعل
أيّ شيء يلزم لذلك

241
00:17:29,878 --> 00:17:31,737
والآن أين عباءتي؟

242
00:17:39,192 --> 00:17:41,889
(أجل، قتلت (نِك

243
00:17:43,571 --> 00:17:45,229
...لكنْ بكلّ تأكيد

244
00:17:45,944 --> 00:17:50,152
لن تذرفي الدموع على الموت
المفاجئ لسفّاح، أليس كذلك؟

245
00:17:50,693 --> 00:17:53,108
شعوري ليس موضوعنا هنا

246
00:17:56,122 --> 00:17:58,260
جئت بخصوص الخنجر

247
00:17:58,763 --> 00:18:01,549
ماذا عنه؟ -
إنّه مفقود -

248
00:18:01,775 --> 00:18:04,204
وأريد أنْ أعرف إنْ كنت قد أخذته

249
00:18:04,239 --> 00:18:07,816
وإنْ فعلت
فأطلب منك إعادته ببساطة

250
00:18:07,851 --> 00:18:13,274
المسألة تتخطّى بكثير
علاقتنا مهما تكن

251
00:18:15,168 --> 00:18:19,732
أعرف تماماً ما المقصود بهذا
أو بالأحرى، مَنْ المقصود بهذا

252
00:18:19,767 --> 00:18:26,217
القاتم، هل لاحظت أنّه هو
مَنْ يحول بيني وبينك دائماً؟

253
00:18:26,383 --> 00:18:31,363
هل سألت نفسك ما السبب؟ -
هل خنجره معك أم لا؟ -

254
00:18:31,398 --> 00:18:36,737
"كنت واضحاً بأنّي حين عدت إلى "هايتس
كان ذلك للحصول على ذلك الخنجر

255
00:18:36,772 --> 00:18:40,895
لا تدعني أسأل للمرّة الثالثة

256
00:18:41,343 --> 00:18:45,546
حسناً، الحقيقة إذاً
هي أنّه ليس معي

257
00:18:45,581 --> 00:18:49,864
يمكن أنْ تقرّري تصديقي
أو عدم تصديقي، الخيار لك

258
00:18:55,143 --> 00:18:57,419
شكراً، أنا أصدّقك

259
00:19:03,016 --> 00:19:04,546
عليّ الانصراف

260
00:19:12,032 --> 00:19:13,677
أراك لاحقاً؟

261
00:19:14,033 --> 00:19:15,349
ربّما

262
00:19:33,870 --> 00:19:35,606
مرحباً أيّها القاتم

263
00:19:36,457 --> 00:19:39,389
بما أنّك هنا، فأنت تعرف إذاً
أنّي لا أمتلك ما تبحث عنه

264
00:19:39,424 --> 00:19:42,231
(ربّما تصدّقك (روني
...أمّا أنا

265
00:19:42,631 --> 00:19:44,280
أنا أكثر فطنة

266
00:19:45,526 --> 00:19:48,256
أرى أنّ الوقت حان
لإجراء محادثة

267
00:20:14,982 --> 00:20:16,119
مرحباً

268
00:20:35,492 --> 00:20:37,367
نار التنّين

269
00:20:38,006 --> 00:20:41,670
قطرة واحدة تذيب الأظافر فوراً

270
00:20:41,705 --> 00:20:45,031
مهتمّة بها؟ -
لا، شكراً -

271
00:20:45,578 --> 00:20:48,364
كنت في الواقع أرجو
التحدّث مع شخص ميت

272
00:20:48,736 --> 00:20:53,060
سمعت أنّك قادر على ذلك -
لا أكلّمهم بقدر ما أستمع إليهم -

273
00:20:53,381 --> 00:20:57,177
وهل تعرفين ما يقوله حاليّاً؟

274
00:20:58,497 --> 00:21:01,299
لست هنا لتتحدّثي على الإطلاق

275
00:21:01,998 --> 00:21:06,170
الموتى واسعو الإدراك دائماً

276
00:21:06,440 --> 00:21:08,085
القاتم

277
00:21:08,124 --> 00:21:11,568
ترسل فتيات صغيرات
لإنجاز أعمالك السيّئة الآن؟

278
00:21:12,269 --> 00:21:16,416
ما عساي أقول؟
أحبّ الثغرات الجيّدة دائماً

279
00:21:23,233 --> 00:21:24,811
لا تتحرّك

280
00:21:25,080 --> 00:21:29,175
أحسنت فتاة -
ستدفعين ثمن هذا -

281
00:21:29,210 --> 00:21:32,709
ماذا نفعل الآن إذاً؟
نأمره ببساطة أنْ يسلّمنا السحر؟

282
00:21:32,744 --> 00:21:37,557
لسنا مضطرَّين لذلك
كلّ ما نحتاجه موجود هناك تماماً

283
00:21:38,289 --> 00:21:41,660
على فكرة، العلاج الوحيد
...لقلب مسموم

284
00:21:41,695 --> 00:21:44,700
هو التضحية بقلب شخص آخر

285
00:21:45,262 --> 00:21:47,527
...فإذا أردت إنقاذ والدك

286
00:21:48,488 --> 00:21:51,101
عليك أنْ تسحقي قلبه

287
00:21:51,708 --> 00:21:55,962
وجدت مَنْ تبحث عنها إذاً
وأنا هو الاختبار

288
00:21:55,997 --> 00:21:57,230
يا له مِنْ أمر ملائم

289
00:21:57,265 --> 00:22:00,220
أيّ اختبار؟ -
لا شيء، أخرسيه -

290
00:22:00,255 --> 00:22:02,936
اسمعيني أيّتها الصغيرة -
اصمت وحسب -

291
00:22:05,527 --> 00:22:10,136
لست واثقة مِنْ قدرتي على فعل هذا -
أعرف أنّه صعب -

292
00:22:11,235 --> 00:22:16,488
دعيني أساعدك
ما عليك إلّا أنْ تبدئي

293
00:22:16,711 --> 00:22:22,642
قرصة صغيرة مِنْ إصبع
وأنا سأنهي العمل

294
00:22:22,677 --> 00:22:26,177
سحقه سينتهي بسرعة

295
00:22:26,671 --> 00:22:31,578
قرصة صغيرة واحدة
(يا (آليس

296
00:22:32,060 --> 00:22:35,806
قرصة صغيرة واحدة

297
00:22:36,334 --> 00:22:39,615
لا، لا، آسفة
لا أستطيع وحسب

298
00:22:49,741 --> 00:22:52,175
(آليس)
(انتظري يا (آليس

299
00:22:52,684 --> 00:22:55,530
كنت تعرف أنّي سأضطرّ لفعل ذلك
كان عليك أنْ تخبرني

300
00:22:55,565 --> 00:22:57,344
...لمْ أستطع، لأنّك

301
00:22:57,880 --> 00:23:01,957
ما كنت لتأتي حينها
وكنت بحاجة للتأكّد

302
00:23:01,992 --> 00:23:03,682
التأكّد ممّ؟

303
00:23:03,852 --> 00:23:06,207
...كنت أبحث عن شخص

304
00:23:06,242 --> 00:23:13,528
شخص قويّ جدّاً سيفعل أمراً
أعظم بكثير ممّا فعله يوماً أيّ أحد

305
00:23:13,563 --> 00:23:15,647
...(وهذا الشخص يا (آليس

306
00:23:17,231 --> 00:23:18,652
هو أنت

307
00:23:23,904 --> 00:23:27,758
إذاً، كانت (روني) محقّقة
بالقلق منك

308
00:23:27,793 --> 00:23:31,611
دعها خارج الموضوع
هذا الأمر بيني وبينك

309
00:23:31,646 --> 00:23:35,453
لا بأس، خذ حرّيّتك بالبحث
فليس لديّ ما أخفيه

310
00:23:35,488 --> 00:23:40,349
لا أتوقّع العثور على أيّ شيء هنا
فأنت أذكى مِنْ ذلك

311
00:23:40,821 --> 00:23:44,069
حيثما وضعت ذلك الخنجر
فقد أخفيته جيّداً

312
00:23:44,104 --> 00:23:46,799
والآن ستخبرني أين هو

313
00:23:47,671 --> 00:23:49,785
...إذا ضغطت على ذلك الزناد

314
00:23:50,060 --> 00:23:54,290
لن تعود إلى تلك الزوجة
...اللطيفة في العالَم الآخر

315
00:23:55,025 --> 00:23:57,896
هذا في حال أنّها ما تزال بانتظارك

316
00:23:59,891 --> 00:24:05,197
أراهن أنّها مجازفة
لا تنوي خوضها

317
00:24:08,879 --> 00:24:12,275
سأجد المكان الذي
...وضعت فيه ذلك الخنجر

318
00:24:13,410 --> 00:24:15,463
بأيّ وسيلة لازمة

319
00:24:16,066 --> 00:24:18,115
أنا واثق بأنّ هذا صحيح

320
00:24:18,499 --> 00:24:23,325
لكنْ عندما تهدّدني في المرّة القادمة
خيرٌ لك أنْ تنفّذ تهديدك

321
00:24:39,044 --> 00:24:43,164
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"يُمنع دخول مسرح الجريمة"

322
00:24:47,432 --> 00:24:48,746
أأنت على ما يرام؟

323
00:24:49,695 --> 00:24:53,867
أجل
أجل، دعنا ننتهِ مِنْ هذا

324
00:24:55,020 --> 00:24:58,536
يجب أنْ أحذّرك أنّه حتّى
...لو وجدت ما تبحث عنه

325
00:24:58,852 --> 00:25:02,482
فعلى الأرجح لن يكون
التوضيح الذي ترجوه

326
00:25:03,557 --> 00:25:06,691
أريد الحقيقة وحسب -
(قد تكون الحقيقة معقّدة يا (هنري -

327
00:25:06,726 --> 00:25:09,940
لا سيّما إنْ كانت في عقل
مختلّ عقليّ

328
00:25:27,249 --> 00:25:29,101
أهذا ما تبحث عنه؟

329
00:25:33,702 --> 00:25:35,214
يوجد أحد هنا؟

330
00:25:42,407 --> 00:25:45,301
أأنت على ما يرام؟ -
أجل بخير، ابقَ مكانك -

331
00:26:11,549 --> 00:26:14,520
لست مضطرّاً لفعل هذا
أنا واحد مِن الصالحين

332
00:26:14,555 --> 00:26:17,091
ألهذا السبب لديّ صور لك
خارج مسرح الجريمة المحتملة؟

333
00:26:17,126 --> 00:26:19,371
(أنا في خطر كما كان (نِك

334
00:26:19,551 --> 00:26:22,887
كنت أبحث عن شيء لأحمي نفسي -
ممّن؟ -

335
00:26:22,922 --> 00:26:26,329
(بارون سامدي)
(الرجل الذي قتل (نِك

336
00:26:26,884 --> 00:26:30,443
تقصد الشخص الذي كنت تساعده؟ -
لمْ يكن لديّ خيار -

337
00:26:30,478 --> 00:26:32,214
لهذا السبب جئت إلى هنا

338
00:26:32,249 --> 00:26:35,796
(ارتأيت أنّ (سامدي) قتل (نِك
لأنّ بحوزته مستمسكاً عليه

339
00:26:35,831 --> 00:26:39,422
وربّما إذا عثرت عليه
أستطيع استعماله لحماية نفسي

340
00:26:39,779 --> 00:26:42,603
(طالما أنّك خائف جدّاً مِن المدعو (سامدي
فلمَ لا تلجأ للشرطة ببساطة؟

341
00:26:42,638 --> 00:26:46,582
رأيت ما حدث للرجل الآخر
...سامدي) قويّ)

342
00:26:47,102 --> 00:26:51,128
بأساليب لا يمكن حتّى أنْ تتخيّلها -
جرّبني -

343
00:26:51,797 --> 00:26:54,488
ستظنّني مجنوناً إنْ أخبرتك

344
00:26:55,184 --> 00:26:57,955
لكن انظر لتقرير الطبّ الشرعيّ
للقتيل

345
00:26:57,990 --> 00:27:01,637
انظر إليه بإمعان
...لأنّ ما حدث له

346
00:27:02,353 --> 00:27:05,320
هو الظاهر وما خفي أعظم

347
00:27:11,019 --> 00:27:15,237
آسفة، ألهتني الشوكولا الساخنة
إنّها لذيذة جدّاً

348
00:27:15,272 --> 00:27:17,540
قد لا أغادر هذا المكان أبداً

349
00:27:18,255 --> 00:27:20,017
انظري ماذا وجدت أيضاً

350
00:27:20,052 --> 00:27:23,196
أهذه إحدى أساورك؟ -
لا، بل إحدى أساورك -

351
00:27:23,231 --> 00:27:26,817
رأيتها على طاولة الاستقبال
وذكّرتني بك لسبب ما

352
00:27:26,852 --> 00:27:31,498
أعرف أنّنا لسنا في "تايلاند" فعليّاً
لكنّها بدت مغامرة بنظري

353
00:27:32,107 --> 00:27:33,734
أحببتها

354
00:27:36,034 --> 00:27:37,357
ما هذا؟

355
00:27:38,114 --> 00:27:41,053
ماذا تقصدين؟ -
أزيز كالذي سمعته صباحاً ولكنْ أعلى -

356
00:27:41,088 --> 00:27:44,220
ألا تستطيعين سماع ذلك؟ -
لا، ولكنْ لا عليكِ، سأجلب لك الماء -

357
00:27:44,255 --> 00:27:47,669
لا، لست بحاجة لماء
أريده أنْ يتوقّف

358
00:27:48,027 --> 00:27:50,919
آسفة
آسفة، لمْ أقصد ذلك

359
00:27:50,954 --> 00:27:53,553
لا أستطيع القيام بهذا الآن -
(لا، مهلاً يا (تيلي -

360
00:27:53,588 --> 00:27:56,257
لا، عليّ الذهاب
آسفة

361
00:29:07,833 --> 00:29:09,083
هذه هي؟

362
00:29:10,552 --> 00:29:11,974
زوجتك؟

363
00:29:12,637 --> 00:29:15,030
لا بدّ أنّها كانت قصّة حبّ عظيمة

364
00:29:15,532 --> 00:29:20,246
رأت الخير بداخلي
حين عجز أحد غيرها عن رؤيته

365
00:29:20,994 --> 00:29:22,965
بمَنْ فيهم أنا نفسي

366
00:29:24,444 --> 00:29:27,911
كانت (روبن) أوّل شخص
يرى شيئاً مميّزاً بي أيضاً

367
00:29:28,191 --> 00:29:31,580
لست متأكّدة أنّي كنت لأراه
لو لمْ ترَه هي

368
00:29:33,642 --> 00:29:37,817
كيف الوضع هناك برأيك
حيث زوجتك (بِل) موجودة؟

369
00:29:39,310 --> 00:29:40,852
لا أعرف

370
00:29:42,668 --> 00:29:46,325
أرجو أنْ يكون مكاناً يتاح لنا
التواجد مع أحبّائنا للأبد

371
00:29:46,680 --> 00:29:49,560
حيث لا نضطرّ للتفكير
بالحياة بعد ذلك

372
00:29:49,904 --> 00:29:51,614
هكذا يجب أنْ يكون

373
00:29:53,058 --> 00:29:57,446
لأنّي أعرف الإحساس بمراقبة
العالَم يمضي أمامك ولست فيه

374
00:29:57,832 --> 00:30:01,119
إنّها وحدة موحشة -
أجل، هي كذلك -

375
00:30:01,963 --> 00:30:04,558
أفترض أنّي ما عدت مضطرّة
للقلق بشأن ذلك الآن

376
00:30:04,682 --> 00:30:09,230
أنا في العالَم للأبد
لا مزيد مِن الاحتجاز في أبراج

377
00:30:10,646 --> 00:30:12,519
كيف نفعل ذلك إذاً؟

378
00:30:12,870 --> 00:30:17,278
لست متأكّداً
فهذا عمل لمْ يُفعل مِنْ قبل

379
00:30:21,622 --> 00:30:23,611
أعتقد أنّ الخنجر يعرف

380
00:30:24,961 --> 00:30:27,007
إنّه يحاول إخباري

381
00:30:56,033 --> 00:30:59,199
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(رامبل ستيلسكن)

382
00:31:03,064 --> 00:31:05,774
(أنت إنسان صالح يا (رامبل

383
00:31:06,008 --> 00:31:08,263
قلبك طاهر

384
00:31:18,065 --> 00:31:22,477
ستجد الحلّ الذي تحتاجه
للتخلّص مِن الخنجر

385
00:31:28,211 --> 00:31:34,925
وستجد طريقك للعودة إليّ ثانيةً
أعدك

386
00:31:45,979 --> 00:31:46,923
لا

387
00:31:49,297 --> 00:31:50,859
ماذا فعلت؟

388
00:32:05,062 --> 00:32:07,220
فعلت ما وجب عليّ فعله

389
00:32:07,884 --> 00:32:14,418
قطعت وعداً بأنّي حين أسلّم هذا
لن يكون عبئاً

390
00:32:14,562 --> 00:32:18,772
وهذا بالضبط ما سيكون عليكِ -
لمْ أفهم -

391
00:32:18,860 --> 00:32:24,380
الخلود
هو قوّة أخرى بالضبط

392
00:32:24,578 --> 00:32:28,842
تستحقّين ما هو أفضل مِنْ ذلك
...ستُغرمين

393
00:32:29,390 --> 00:32:34,926
تشيخين مع أحدهم وتعيشين حياة
طبيعيّة خالية مِن الأبراج

394
00:32:36,130 --> 00:32:40,900
لكنْ ماذا سيحدث لك؟ -
أظنّني سأضطرّ لإيجاد طريقة أخرى -

395
00:32:41,380 --> 00:32:45,138
حتّى لو اقتضى ذلك خسارتي
للمعركة ضدّ الظلام لفعل ذلك

396
00:32:45,173 --> 00:32:49,071
لا، لن تفعل
لن أسمح بذلك مهما كلّف الأمر

397
00:32:49,106 --> 00:32:52,559
أعرفك على حقيقتك
ولن أدعك تنسى ذلك

398
00:33:09,531 --> 00:33:10,821
(ويفر)

399
00:33:11,425 --> 00:33:13,212
تسرّني رؤيتك كثيراً
أتستطيع سماع ذلك؟

400
00:33:13,247 --> 00:33:15,972
أرجوك يا (تيلي)، ليس الآن -
الأمر مختلف هذه المرّة -

401
00:33:16,007 --> 00:33:17,894
ظننته أزيزاً
ولكنّه ليس كذلك

402
00:33:17,929 --> 00:33:21,943
أدركت الآن أنّه صوت
أتستطيع سماعه؟

403
00:33:21,978 --> 00:33:26,122
يحاول إخباري شيئاً
لكنّي لا أعرف ما هو

404
00:33:26,551 --> 00:33:29,509
منذ متى تسمعين هذا الصوت؟ -
منذ الصباح -

405
00:33:40,755 --> 00:33:42,261
ما هذا؟

406
00:33:44,227 --> 00:33:46,663
هل أخذت هذا؟ -
لا أعرف كيف وصل إلى هناك -

407
00:33:46,698 --> 00:33:50,573
تيلي)، أنا لا ألهو)
هل اقتحمت خزانة الأدلّة وأخذته؟

408
00:33:50,608 --> 00:33:54,195
لا، أقسم أنّي لمْ أفعل
لمْ أقترب مِنْ هناك حتّى

409
00:33:54,895 --> 00:33:55,960
مهلاً

410
00:33:57,147 --> 00:34:00,713
الصوت قد توقّف للتوّ

411
00:34:04,731 --> 00:34:06,770
الصوت منه، أليس كذلك؟

412
00:34:07,976 --> 00:34:09,795
لمْ أفهم

413
00:34:11,559 --> 00:34:13,766
لا بأس، أنا فهمت

414
00:34:15,722 --> 00:34:17,802
كنت تحرسينه لأجلي

415
00:34:25,250 --> 00:34:27,349
أأنت غاضب منّي؟

416
00:34:31,381 --> 00:34:32,888
(لا يا (تيلي

417
00:34:34,871 --> 00:34:37,252
لستِ مَنْ أنا غاضب منه

418
00:35:03,952 --> 00:35:05,315
أيّها القاتم

419
00:35:12,007 --> 00:35:16,562
سمعت بما فعلته
(لـ(آليس) و(روبن

420
00:35:19,040 --> 00:35:21,535
لكلّ سحر ثمن

421
00:35:22,286 --> 00:35:24,848
أظنّه دوري أخيراً لأدفعه

422
00:35:26,464 --> 00:35:28,639
أردت فقط أنْ أقول لك
أنّ الجميع كانوا محقّين بشأنك

423
00:35:28,674 --> 00:35:30,873
لستَ التمساح الذي عرفته

424
00:35:31,149 --> 00:35:32,298
أنا مدين لك بدَين عظيم

425
00:35:32,333 --> 00:35:35,056
وإذا استطعت أنْ أسدّد دَيني يوماً
فسأفعل

426
00:35:39,466 --> 00:35:43,057
قاتم وقرصان
صديقان؟

427
00:35:43,228 --> 00:35:45,539
ربّما حان الوقت لقصّة جديدة

428
00:35:58,772 --> 00:36:00,695
ماذا ستفعل الآن إذاً؟

429
00:36:01,829 --> 00:36:05,710
(سأفعل ما يجيده (رامبل ستيلسكن
بالتأكيد، الغزل والغزل والغزل

430
00:36:09,126 --> 00:36:11,053
غزل وغزل زغزل

431
00:36:16,891 --> 00:36:20,653
...غزل وغزل

432
00:36:49,942 --> 00:36:54,561
كان السحر الوحيد الذي أمتلكه
لعلاج (هنري) وكنت تعرف ذلك

433
00:36:54,915 --> 00:36:57,396
وسرقته بكلّ الأحوال، أليس كذلك؟

434
00:36:57,516 --> 00:36:59,134
أجل، سرقته

435
00:37:00,019 --> 00:37:04,753
دعني أخمّن إذاً
استعملته لتجد خنجرك النفيس؟

436
00:37:05,961 --> 00:37:08,461
في الواقع، الحارس هي التي وجدته

437
00:37:09,001 --> 00:37:10,657
الحارس؟

438
00:37:12,920 --> 00:37:15,909
ظننت (آنستازيا) كانت الحارس
(وقد أعدناها برفقة (آيفي

439
00:37:15,944 --> 00:37:19,548
كانت حارساً محتملاً
وكان هناك غيرها قبلها

440
00:37:19,583 --> 00:37:23,762
واليوم، حرصت على بقاء
الخنجر بأمان

441
00:37:24,898 --> 00:37:26,327
آمن؟

442
00:37:27,702 --> 00:37:30,973
لمْ يكن الخنجر في خطر
بالأساس إذاً

443
00:37:31,806 --> 00:37:34,819
كلّ ما فعلته اليوم إذاً
كان بلا مغزى؟

444
00:37:34,854 --> 00:37:38,779
إنْ أردتِ أنْ تغضبي فاغضبي
فلك الحقّ بالتأكيد

445
00:37:39,523 --> 00:37:41,962
لكنّي فعلت ما كان عليّ فعله

446
00:37:43,392 --> 00:37:46,147
...بعد كلّ ما مررنا به

447
00:37:47,066 --> 00:37:51,349
ظننت بإمكانك الوثوق بي كفاية
...لأساعدك، لكنْ عوض ذلك

448
00:37:51,384 --> 00:37:56,348
ذهبت دون علمي وخنتني
لتنال مرادك كما تفعل دائماً

449
00:37:56,383 --> 00:37:59,414
وتستمرّ بتعريض حياة (هنري) للخطر

450
00:38:01,570 --> 00:38:05,117
مهما يكن ما تقنع به نفسك
فلمْ تتغيّر مثقال ذرّة

451
00:38:05,895 --> 00:38:07,900
وقد طفح كيلي مِنْ ذلك

452
00:38:08,610 --> 00:38:10,370
...ما بيننا

453
00:38:12,182 --> 00:38:13,615
انتهى

454
00:38:35,261 --> 00:38:38,591
ارتأيت أنّك بحاجة لهذه بعدما
(حدث مع المدعو (درو

455
00:38:38,626 --> 00:38:43,012
وأردت أنْ أكرّر شكري لك
على اصطحابي إلى هناك اليوم

456
00:38:43,204 --> 00:38:46,751
بالتأكيد، مِنْ دواعي سروري
هل أفادك ذلك؟

457
00:38:47,035 --> 00:38:48,875
لا أعرف بعد

458
00:38:49,807 --> 00:38:54,422
يصعب الشرح، ولست متأكّداً
أنّك ستصدّقني لو شرحت

459
00:38:55,687 --> 00:38:58,148
يواصل الناس قول ذلك لي اليوم

460
00:38:59,332 --> 00:39:02,530
لكنْ بعد كلّ ما حدث
قد أصدّق أيّ شيء

461
00:39:02,565 --> 00:39:03,948
لماذا؟

462
00:39:08,340 --> 00:39:11,820
هذا هو تقرير الطبّ الشرعيّ
...لـ(نِك) ووفقاً لما يقولونه

463
00:39:11,855 --> 00:39:16,032
محامينا الذي تحوّل لسفّاح
...طُعن في القلب مرّة واحدة

464
00:39:16,212 --> 00:39:18,298
مِن الداخل

465
00:39:19,240 --> 00:39:20,484
ماذا؟

466
00:39:21,388 --> 00:39:23,063
كيف يكون ذلك ممكناً حتّى؟

467
00:39:23,098 --> 00:39:25,983
لست خبيراً طبّيّاً
لكنّي أقول أنّه غير ممكن

468
00:39:26,458 --> 00:39:29,806
والسؤال هو: ما الذي يجري
في هذه البلدة بحقّ الجحيم؟

469
00:39:46,945 --> 00:39:48,660
تبيّن أنّك كنت محقّة

470
00:39:49,059 --> 00:39:51,853
يمكن فعلاً وضع الحلوى على أيّ شيء

471
00:39:52,690 --> 00:39:54,252
لاحظت ذلك

472
00:39:55,737 --> 00:39:56,931
حسناً

473
00:39:57,917 --> 00:39:59,815
اسمعي مشكلتي

474
00:39:59,850 --> 00:40:02,071
لا أعرف أبداً طبيعة اليوم
الذي سأقضيه

475
00:40:02,106 --> 00:40:05,551
أستيقظ أحياناً
...ويكون اليوم بطوله جيّداً وبعدها

476
00:40:06,036 --> 00:40:08,093
أحياناً لا يكون كذلك

477
00:40:09,553 --> 00:40:12,970
ولا أريدك أنْ تشهدي
الأيّام غير الجيّدة

478
00:40:13,420 --> 00:40:14,694
...ليس بعد

479
00:40:15,026 --> 00:40:19,085
لأنّها قد تكون ثقيلة
على بعض الناس

480
00:40:22,851 --> 00:40:24,274
أفهم ذلك

481
00:40:26,093 --> 00:40:27,844
لكنْ لا داعي للقلق

482
00:40:27,972 --> 00:40:33,028
لأنّها لن تكون ثقيلة عليّ
مهما كانت طبيعة اليوم

483
00:40:36,652 --> 00:40:39,551
أسقطت هذه أثناء خروجك
مِن المتجر

484
00:40:39,830 --> 00:40:41,622
أتسمحين لي؟ -
أجل -

485
00:40:47,347 --> 00:40:48,514
هاكِ

486
00:40:56,460 --> 00:40:57,988
إنّها جميلة

487
00:41:00,627 --> 00:41:03,450
ما رأيك بشراب الآن إذاً؟

488
00:41:04,088 --> 00:41:05,780
بالتأكيد

489
00:41:09,708 --> 00:41:11,439
(هنري) -
مرحباً -

490
00:41:12,020 --> 00:41:14,151
أعرف أنّ الوقت متأخّر
لكنْ أأستطيع الدخول؟

491
00:41:14,186 --> 00:41:15,729
بالتأكيد

492
00:41:20,275 --> 00:41:21,662
ما الأمر؟

493
00:41:26,736 --> 00:41:31,492
حسناً، صباح اليوم
...(عندما سألتني عن (نِك

494
00:41:32,932 --> 00:41:37,790
الأهمّ مِنْ كلّ ما قاله
كان ما أراني إيّاه

495
00:41:38,040 --> 00:41:39,575
ماذا تقصد؟

496
00:41:39,610 --> 00:41:42,107
حسناً، أتذكرين حين كانت
...لوسي) في المستشفى)

497
00:41:42,142 --> 00:41:44,077
وأجريت فحص دم
في حال استطعت مساعدتها؟

498
00:41:44,112 --> 00:41:45,383
أجل

499
00:41:45,719 --> 00:41:51,578
في الواقع، أجروا مجموعة فحوصات
و(نِك) حصل على النتائج

500
00:41:51,613 --> 00:41:56,454
بما فيها نتيجة
ليست منطقيّة على الإطلاق

501
00:42:07,201 --> 00:42:10,457
اتّصلت بالمشفى فور حصولي عليها

502
00:42:11,277 --> 00:42:12,824
إنّها صحيحة

503
00:42:13,122 --> 00:42:16,772
لا أفهم -
...(ولا أنا ولكنْ يا (جاسيندا -

504
00:42:17,414 --> 00:42:22,892
بحسب تلك النتيجة
كانت (لوسي) محقّة طيلة الوقت

505
00:42:24,358 --> 00:42:27,574
أنا والدها

506
00:42:30,939 --> 00:42:31,939
ترجمة: علي رمضان

