1
00:00:07,218 --> 00:00:09,378
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:09,413 --> 00:00:12,972
ستتركين هذه الطفلة هنا؟ -
الطريقة الوحيدة للهروب مِنْ هذا السجن -

3
00:00:13,007 --> 00:00:16,740
هي ترك أحد مِنْ نسبي
ليحلّ مكاني

4
00:00:18,920 --> 00:00:20,243
أهذا ما تبحث عنه؟

5
00:00:20,278 --> 00:00:22,621
بعد كلّ ما حدث
قد أصدّق أيّ شيء

6
00:00:22,656 --> 00:00:24,949
هذا تقرير الفحص الشرعيّ
(لـ(نِك

7
00:00:24,984 --> 00:00:29,763
محامينا المتحوّل لسفّاح
طُعن في القلب طعنة واحدة مِن الداخل

8
00:00:29,798 --> 00:00:32,002
والسؤال هو، ما الذي يحدث
في هذه البلدة بحقّ الجحيم؟

9
00:00:32,037 --> 00:00:37,932
(استناداً لهذه يا (جاسيندا
كانت (لوسي) محقّة، أنا والدها

10
00:00:40,242 --> 00:00:44,914
سنجد أخواتنا قريباً
وسيجتمع مجمع الساحرات الثمانية

11
00:00:45,057 --> 00:00:48,174
{\fad(600,1000)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}قبل سنوات عديدة

12
00:00:51,627 --> 00:00:54,814
{\pos(190,230)}سيخيّم الظلام قريباً
ربّما علينا العودة أدراجنا

13
00:00:54,849 --> 00:00:58,535
(أرجوك يا (يارو
ثقي بي وحسب

14
00:00:58,570 --> 00:01:00,872
أريد أنْ أريك شيئاً جميلاً

15
00:01:07,764 --> 00:01:12,508
{\pos(190,230)}ماذا لو رأونا؟ علينا الذهاب
(فنحن لسنا منهم يا (غوثل

16
00:01:12,543 --> 00:01:14,110
انظري إليها

17
00:01:14,712 --> 00:01:17,713
أسبق ورأيت شيئاً مثلها؟

18
00:01:17,748 --> 00:01:22,022
أودّ أنْ ألمس القماش
أريد أنْ أشعر بملمسه

19
00:01:22,317 --> 00:01:26,948
وما الهدف؟ لن يكون لنا أبداً
فهذا عالَمهم

20
00:01:26,983 --> 00:01:28,468
تتكلّمين كأمّنا

21
00:01:28,503 --> 00:01:31,485
إنْ لمْ ترغبي بالتواجد هنا
فبإمكانك العودة للبيت مِنْ دوني

22
00:01:31,520 --> 00:01:34,929
ستقعين في ورطة كبيرة -
لا يهمّني -

23
00:02:23,014 --> 00:02:24,347
مرحباً

24
00:02:25,840 --> 00:02:27,646
آسفة جدّاً

25
00:02:27,757 --> 00:02:29,980
{\pos(190,230)}لا يفترض أنْ أكون هنا -
مهلاً -

26
00:02:30,190 --> 00:02:31,785
ما كان هذا؟

27
00:02:32,493 --> 00:02:37,414
{\pos(190,220)}كان سحراً، أليس كذلك؟ -
إنّه غير مؤذٍ، أقسم لك -

28
00:02:37,738 --> 00:02:39,860
أرجوك لا تغضبي

29
00:02:41,384 --> 00:02:43,620
أرجوك لا تقولي لأحد

30
00:02:48,709 --> 00:02:51,014
لمَ عسانا نغضب؟

31
00:02:51,348 --> 00:02:56,012
لمْ نقابل أحداً يمتلك سحراً
مِنْ قبل

32
00:02:56,047 --> 00:02:58,369
هذا مدهش

33
00:02:58,683 --> 00:03:02,192
معظم الناس يخافون -
لسنا كمعظم الناس -

34
00:03:02,753 --> 00:03:05,235
أظنّ أنّه رائع

35
00:03:05,374 --> 00:03:08,485
ربّما تعلّميننا يوماً ما

36
00:03:08,617 --> 00:03:12,862
{\pos(190,210)}أجل، أجل
سيسرّني تعليمكنّ السحر

37
00:03:12,897 --> 00:03:15,969
{\pos(190,210)}يبدو أنّنا وجدنا أختاً جديدة اليوم

38
00:03:16,210 --> 00:03:18,945
أنا؟ -
أجل -

39
00:03:18,980 --> 00:03:22,307
لكنْ يجب أنْ نجد لك
ثياباً لائقة ترتدينها

40
00:03:22,342 --> 00:03:27,678
سيقيم اللورد (آدرييل) حفلةً غداً
وهو يقيم أروع الحفلات

41
00:03:27,713 --> 00:03:29,691
يجب أنْ تحضري

42
00:03:35,042 --> 00:03:39,626
هذا بالضبط ما أحتاجه اليوم
زيارة مِنْ زعيمة طائفة غريبة

43
00:03:39,661 --> 00:03:42,920
جئت لرؤية (روجرز) و(ويفر)؟ -
في الحقيقة جئت لرؤيتك -

44
00:03:42,955 --> 00:03:45,535
أنا؟ -
أجل أنت -

45
00:03:45,899 --> 00:03:48,503
ستساعدني لأنّي بحاجة
لشخص في منصبك

46
00:03:48,538 --> 00:03:52,761
آسف يا سيّدة، لست مهتمّاً -
أمتأكّد مِنْ ذلك؟ -

47
00:03:53,767 --> 00:03:57,581
لأنّك تبدو لي مهتمّاً جدّاً

48
00:03:58,235 --> 00:04:02,750
تبدو لي عاجزاً عن الرفض -
ماذا تحتاجين؟ -

49
00:04:02,886 --> 00:04:08,168
أخواتي نائمات
وأحتاج مساعدتك لإيقاظهنّ

50
00:04:08,203 --> 00:04:11,540
حان وقت عودة مجمع الساحرات

51
00:04:14,072 --> 00:04:20,511
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

52
00:04:14,072 --> 00:04:20,511
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 7 ــم - الحلقــ 19 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Flower Child )
طفلة الزهرة

53
00:04:23,734 --> 00:04:26,863
بما أنّنا لوحدنا
يجب أنْ نتحدّث

54
00:04:30,953 --> 00:04:36,352
هذا حقيقيّ -
لا، ليس حقيقيّاً -

55
00:04:36,786 --> 00:04:40,978
{\pos(190,210)}(لا يمكن أنْ تكون والد (لوسي
...إذ لمْ يسبق لنا أنْ أقمنا

56
00:04:41,013 --> 00:04:43,007
...حسناً ربّما

57
00:04:44,367 --> 00:04:46,361
أسبق وزرت "كابو"؟

58
00:04:46,962 --> 00:04:50,338
{\pos(190,230)}أعرف، أعرف
كنت لأذكر ذلك

59
00:04:50,823 --> 00:04:53,753
{\pos(190,230)}لكنْ رغم ذلك
هذا حدث بطريقة ما

60
00:04:53,788 --> 00:04:56,383
{\pos(190,230)}...لذا لا بدّ مِنْ وجود نوع مِن

61
00:04:58,585 --> 00:04:59,572
حسناً

62
00:05:02,297 --> 00:05:06,602
ماذا لو كانت (لوسي) محقّة؟

63
00:05:07,173 --> 00:05:09,248
ماذا لو كان كتابي المجنون حقيقيّاً؟

64
00:05:09,283 --> 00:05:15,749
(أحقّاً تظنّ أنّك والد (لوسي
وأنا نسيت ذلك بطريقة سحريّة ما؟

65
00:05:18,077 --> 00:05:24,005
"عندما قابلتك في "هايبيريون هايتس
أحببتك على الفور

66
00:05:24,040 --> 00:05:26,290
(هنري) -
بلى، أستطيع قول ذلك -

67
00:05:27,442 --> 00:05:29,185
حبّ مِن النظرة الأولى

68
00:05:29,220 --> 00:05:31,311
لكنْ ربّما لأنّه لمْ يكن
في الواقع حبّاً مِن النظرة الأولى

69
00:05:31,346 --> 00:05:35,062
ربّما كلّ ما شعرت به
كان لأنّنا مغرمان ببعضنا سلفاً

70
00:05:35,097 --> 00:05:38,084
...أنت تصدّق فعلاً -
أجل -

71
00:05:38,787 --> 00:05:40,700
أظنّني أصدّق ذلك

72
00:05:42,052 --> 00:05:44,928
(إنْ كنت (سندريلّا
فأين فستاني الأزرق؟

73
00:05:44,963 --> 00:05:46,674
وخفّي الزجاجيّ؟

74
00:05:47,506 --> 00:05:52,396
وعقلانيّتي لمجرّد إجراء
هذه المحادثة؟

75
00:05:53,821 --> 00:05:58,483
لا أعرف بشأن الأشياء الباقية
ولكنْ انظري

76
00:06:00,610 --> 00:06:06,618
إنّه خفّك أو قطعة منه عثرنا عليها -
إنّها مجرّد قطعة زجاج مكسورة -

77
00:06:06,653 --> 00:06:09,170
ربّما
وربّما لا

78
00:06:09,538 --> 00:06:12,249
هاكِ، خذيها

79
00:06:13,647 --> 00:06:20,636
أهذا يعطي أيّ مفعول؟
هلّا أسديتني خدمة ووسّعت تفكيرك؟

80
00:06:20,671 --> 00:06:22,101
حاولي فقط

81
00:06:37,002 --> 00:06:39,230
سابين) تراسلني)

82
00:06:39,436 --> 00:06:42,751
تهرّب (درو) مِن العمل
وعليّ الذهاب للشاحنة

83
00:06:42,786 --> 00:06:45,511
تريدني  أنْ أتولّى أمر القلّايات -
مهلاً -

84
00:06:46,057 --> 00:06:52,061
(سترحلين لأجل (سابين
أم لأنّي أفزعتك؟

85
00:06:52,096 --> 00:06:54,265
ربّما لكلا الأمرَين

86
00:07:01,718 --> 00:07:05,508
هلّا أخرجتني مِنْ هنا رجاءً؟
هذا ليس مكاني

87
00:07:05,543 --> 00:07:08,374
آخر رجل احتجز هنا
قُتل

88
00:07:08,409 --> 00:07:12,715
ممتاز، يسرّني أنّك مطّلع على الأحداث
لأنّ هذا ما أريد مناقشته بالضبط

89
00:07:12,750 --> 00:07:16,101
عملت باقتراحك واطّلعت
(على تقرير الطبّ الشرعيّ لـ(نِك

90
00:07:16,136 --> 00:07:20,462
وهو مناف للمنطق
إذ يشير إلى أنّه طُعن مِن الداخل

91
00:07:20,497 --> 00:07:24,550
قلت لك إنّ (ساندي) قويّ -
أريدك أنْ تشرح أكثر -

92
00:07:24,585 --> 00:07:27,447
كيف فعل هذا؟ -
استعمل السحر -

93
00:07:28,196 --> 00:07:31,620
سحر
هذه روايتك إذاً

94
00:07:33,050 --> 00:07:36,578
السحر حقيقيّ يا حضرة المحقّق -
السحر رواية خياليّة -

95
00:07:36,613 --> 00:07:40,287
صحيح، فهو ليس مِنْ هذه البلاد
بلاد خالية مِن السحر

96
00:07:40,322 --> 00:07:43,501
لكنْ هناك فتات منه
وجدت طريقها للعبور إلى هنا

97
00:07:43,536 --> 00:07:47,875
كلّما عجّلت بتقبّل ذلك
زادت فرصتك للنجاة

98
00:07:47,910 --> 00:07:50,963
(لماذا برأيك كان (نِك
يقتل تلك النساء بكلّ الأحوال؟

99
00:07:50,998 --> 00:07:54,364
كان يستهدف طائفة -
ليست طائفة، بل مجمع ساحرات -

100
00:07:54,399 --> 00:07:56,850
كان يصطاد الساحرات

101
00:07:56,885 --> 00:08:01,753
لا وجود لشيء كهذا -
ويستحيل أنْ يُطعن رجل مِن الداخل -

102
00:08:02,036 --> 00:08:04,367
صدّق ما يحلو لك يا حضرة المحقّق

103
00:08:04,402 --> 00:08:08,298
لكنْ يتمّ التجهيز لحرب
ولا أحد بمأمن في هذه المدينة

104
00:08:09,704 --> 00:08:11,600
نفّذت ما طلبته

105
00:08:12,833 --> 00:08:14,474
أيقظتهنّ

106
00:08:19,266 --> 00:08:21,085
أخيراً

107
00:08:21,892 --> 00:08:25,496
يا أخواتي
كم تسرّني رؤيتكنّ ثانيةً

108
00:08:25,531 --> 00:08:29,284
حان الوقت الآن
لاسترداد ما كان لنا

109
00:08:56,372 --> 00:08:59,078
يكفي تنكّراً اليوم يا بنتي

110
00:08:59,113 --> 00:09:03,790
يمكن أنْ تتوقي للتغيير يا عزيزتي
...لكنْ يجب ألّا تنكري حقيقتك

111
00:09:03,825 --> 00:09:06,124
حوريّة أشجار مثلنا

112
00:09:06,159 --> 00:09:08,899
كوني فخورة -
أجل يا أمّي -

113
00:09:12,351 --> 00:09:16,264
سمعت أنّك كنت برفقة البشر -
(يارو) -

114
00:09:16,662 --> 00:09:21,669
البشر كائنات متقلّبة المزاج
متضاربة وغير عقلانيّة

115
00:09:21,704 --> 00:09:25,273
لكنّ الذين التقيتهم اليوم مختلفون
وهم لا يخشون السحر

116
00:09:25,308 --> 00:09:32,228
لستِ بشراً مهما اندمجت معهم
أنت طبيعة أبديّة يا عزيزتي

117
00:09:32,263 --> 00:09:38,192
...كسائر نوعنا، ترعرعنا في -
الفصول الراسخة"، أعرف كلّ ذلك يا أمّي" -

118
00:09:38,227 --> 00:09:42,748
سمعته كلّه -
ينتظرك شرف عظيم -

119
00:09:42,783 --> 00:09:47,547
كساء "الأمّ" سيكون لكِ -
لكنّي أريد الحرّيّة -

120
00:09:47,926 --> 00:09:53,102
عندما أسلّمك الكساء
ستصبحين أمّ السحر كلّه في البلاد

121
00:09:53,685 --> 00:09:58,313
تلك هي الحرّيّة -
فلماذا تبدو كسجن؟ -

122
00:09:58,348 --> 00:10:03,739
لأنّك لا تستطيعين التواجد
مع عائلتك ومع البشر معاً

123
00:10:03,914 --> 00:10:07,358
لديّ خيار إذاً -
بالتأكيد -

124
00:10:08,165 --> 00:10:12,442
لكنّك ابنتي
وأعرف أنّك ستكونين حكيمة

125
00:10:12,715 --> 00:10:17,653
ستدركين أنّ الخيار الوحيد
هو اتّباع واجباتك

126
00:10:17,865 --> 00:10:19,801
اتّباع طبيعتك

127
00:10:57,759 --> 00:10:59,670
(صديقتك لطيفة يا (تيلي

128
00:11:03,701 --> 00:11:06,550
مِنْ أين تعرفين اسمي؟ -
أعرف ما هو أكثر مِن اسمك -

129
00:11:06,585 --> 00:11:09,500
هنيئاً لك
وأنا أعرفك أيضاً

130
00:11:09,535 --> 00:11:11,733
أنت عضو مِنْ تلك الطائفة
وأريدك أنْ تغربي عن نظري

131
00:11:11,768 --> 00:11:15,534
أريد التحدّث وحسب -
ولمَ عساي أرغب بالحديث معك؟ -

132
00:11:15,569 --> 00:11:17,153
لأنّي والدتك

133
00:11:21,367 --> 00:11:24,101
لا، هذا مستحيل

134
00:11:24,333 --> 00:11:26,350
رحلت والدتي منذ سنين

135
00:11:26,385 --> 00:11:31,919
فإمّا أنت كاذبة أو وحش
لأنّ أيّ نوع مِن النساء تهجر طفلها؟

136
00:11:31,954 --> 00:11:34,224
أعرف أنّي كنت أنانيّة

137
00:11:34,822 --> 00:11:37,521
وليس لديّ عذر
...لكنّ العالَم كان

138
00:11:38,623 --> 00:11:40,422
كان قاسياً معي

139
00:11:42,833 --> 00:11:45,320
فأصبحت قاسية أيضاً

140
00:11:47,637 --> 00:11:49,935
لكنّي أريد أنْ أتغيّر

141
00:11:50,027 --> 00:11:54,812
ربّما إذا استطعت مسامحتي
ربّما يمكنك أنْ تجدي السكينة

142
00:11:54,847 --> 00:11:57,518
ويمكن أنْ تستعيدي ما حرمتك منه

143
00:11:58,918 --> 00:12:00,807
ستشعرين بأنّك مرغوبة

144
00:12:02,219 --> 00:12:07,246
أنا مرغوبة أصلاً
ولديّ أناس يهتمّون بي

145
00:12:20,142 --> 00:12:24,115
دعني أخمّن
روني) لا تردّ على اتّصالاتك؟)

146
00:12:24,150 --> 00:12:25,705
كيف تجاوزت (مونيك)؟

147
00:12:25,740 --> 00:12:29,694
لقد اقتحمت شقّتك
والفاتنة (مونيك) سهلة جدّاً

148
00:12:30,302 --> 00:12:32,794
ما كان يجدر بي الاستخفاف بك

149
00:12:34,888 --> 00:12:38,440
(وما أدراك بأنّ (روني
لا تردّ على اتّصالاتي؟

150
00:12:38,899 --> 00:12:41,681
سرق (ويفر) السحر الذي
(أعطيتها إيّاه لعلاج (هنري

151
00:12:41,716 --> 00:12:46,050
وإلى أنْ تجد طريقة لإنقاذه
لن تنشغل بأيّ شيء آخر

152
00:12:46,085 --> 00:12:50,508
خدعها أقدم أصدقائها إذاً؟ -
أجل، ولهذا السبب أنا هنا -

153
00:12:50,543 --> 00:12:54,625
طالما كان لديك سحر قدّمته لها مرّة
فحتماً هناك المزيد، لا بدّ مِنْ وجوده

154
00:12:54,660 --> 00:12:57,657
لكنّ ذلك الجزء مِن السحر كما هو
...حال كلّ شيء مثله في هذه البلاد

155
00:12:57,692 --> 00:13:00,685
كان صعباً الحصول عليه

156
00:13:01,629 --> 00:13:07,848
(تخيّل أنّك البطل وأنقذ (هنري
ستكون (روني) ممتنّة للغاية، صحيح؟

157
00:13:08,018 --> 00:13:10,725
بخلاف ما ستشعر به
لو أخبرتها بأنّك امتنعت عن المساعدة

158
00:13:10,760 --> 00:13:15,469
يا لك مِنْ مبتزّة، أليس كذلك؟
لا بأس، سأرى ما يمكنني فعله

159
00:13:15,504 --> 00:13:19,630
لكنّي سأحتاج لعونك -
ماذا عليّ أنْ أفعل؟ -

160
00:13:19,665 --> 00:13:25,325
اعثري على شيء عبر اللعنة
(رمز لحبّ (هنري) و(جاسيندا

161
00:13:25,360 --> 00:13:29,082
إذا عثرت عليه، قد نتمكّن
مِن استخلاص بعض السحر منه

162
00:13:29,117 --> 00:13:31,318
أستطيع فعل ذلك
سأدبّر شيئاً

163
00:13:31,353 --> 00:13:35,605
جيّد، لأنّك لست الوحيدة
الراغبة بإبطال هذه اللعنة

164
00:13:35,733 --> 00:13:42,916
عاصفة ساحرات تتكوّن
وإذا أردنا النجاة، فأحتاج سحراً

165
00:13:43,574 --> 00:13:45,389
كلّنا سنحتاجه

166
00:13:50,620 --> 00:13:55,745
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"طائفة إلويز غاردنر"
"مجمع ساحرات إلويز غاردنر"

167
00:13:58,080 --> 00:13:59,845
ما المشكلة؟ -
هذه -

168
00:13:59,880 --> 00:14:03,837
هذه الامرأة هي المشكلة
أخبرتني للتو أنّها أمّي

169
00:14:03,872 --> 00:14:07,821
يبدو الأمر جنونيّاً، صحيح؟
فهي لا تكبرني بكثير

170
00:14:07,856 --> 00:14:09,762
هنالك خطب بها

171
00:14:10,416 --> 00:14:11,626
صحيح؟

172
00:14:11,891 --> 00:14:14,271
يبدو الأمر جنونيّاً
لكنّ هناك خطباً بها

173
00:14:14,306 --> 00:14:16,630
لست الوحيدة التي تنظر
لأمور جنونيّة الآن

174
00:14:16,665 --> 00:14:18,581
أنا أحقّق بجريمة مستحيلة

175
00:14:18,616 --> 00:14:21,456
وهي تتشارك بشيء
مع أوهامك اللاوهميّة

176
00:14:22,002 --> 00:14:25,002
(إلويز غاردنر) -
تصدّقني إذاً؟ -

177
00:14:25,037 --> 00:14:27,243
تعلّمت ألّا أشكّك بك أبداً

178
00:14:27,278 --> 00:14:33,512
ما يحدث هنا ومهما بدا جنونيّاً
سنكتشفه سويّة

179
00:14:34,246 --> 00:14:37,491
شكراً لك
شكراً جزيلاً لك

180
00:14:43,756 --> 00:14:47,443
تستمتعين بوقتك؟ -
أكثر مِن الأحلام -

181
00:14:47,478 --> 00:14:54,251
جيّد، والأمور على وشك أنْ تتحسّن
كنت أحدّث صديقاتي كلّ شيء عنك

182
00:14:54,286 --> 00:14:57,558
قلت أنّك ستعلّميننا السحر، صحيح؟

183
00:14:57,835 --> 00:15:00,860
(كفاكِ يا (آيلا
يجب ألّا تمارس السحر أمام الجميع

184
00:15:00,895 --> 00:15:06,002
طبعاً لا أيّتها السخيفة
لكنّي أعرف المكان المثاليّ

185
00:15:06,243 --> 00:15:10,518
رجاءً قولي أنّك ستفعلين
ألا يمكنك أنْ ترينا القليل فقط؟

186
00:15:10,553 --> 00:15:12,075
ما المانع؟

187
00:15:16,425 --> 00:15:21,731
لطالما حلمت أنْ أكون مميّزة مثلكنّ
هل تعتقدن أنّ بإمكاني أنْ أكون كذلك؟

188
00:15:21,766 --> 00:15:23,199
بالتأكيد

189
00:15:24,246 --> 00:15:27,048
السحر ليس غامضاً
كما يعتقد الناس

190
00:15:27,083 --> 00:15:29,386
إنّه يحيط بنا إذا عرفنا
أين نبحث

191
00:15:29,508 --> 00:15:35,022
حتّى هنا في مكان كهذا؟ -
بخاصّة مكان كهذا -

192
00:15:35,058 --> 00:15:36,083
سأريكنّ

193
00:15:36,118 --> 00:15:39,462
(لست مضطرّة لفعل هذا يا (غوثل -
لا بأس -

194
00:15:39,694 --> 00:15:42,405
قد تستفيد هذه النباتات
مِنْ بعض السحر

195
00:15:42,440 --> 00:15:47,393
ينسى الناس أنّ النباتات تحيا مثلهم
وربّما أكثر حياة منهم

196
00:15:47,428 --> 00:15:50,980
لأنّه لا شيء ينمو مِن الأرض
ويموت فعلاً أبداً

197
00:15:51,015 --> 00:15:59,538
وهذا هو سرّ السحر
تلك الجذور بانتظار أنْ تولد مِنْ جديد

198
00:16:08,621 --> 00:16:12,305
جميلة، أليست كذلك؟ -
بلى -

199
00:16:15,105 --> 00:16:19,790
مؤسف جدّاً -
ماذا تفعلين؟ -

200
00:16:19,825 --> 00:16:24,298
أحقّاً ظننت أنّ ارتداء فستان حفلات
جعلك واحدة منّا؟

201
00:16:24,333 --> 00:16:27,395
ماذا يوجد تحت ذلك الفستان؟
حراشف؟

202
00:16:27,611 --> 00:16:31,854
توقّفن
لقد كذبتنّ

203
00:16:32,453 --> 00:16:35,823
أنت فاحشة -
لا -

204
00:16:35,858 --> 00:16:41,303
أو لعلّك بحاجة فقط لحمّام -
لا، لا، لا -

205
00:16:48,282 --> 00:16:55,505
هذه إطلالة أفضل بكثير
(عليكِ يا (غوثل

206
00:16:55,540 --> 00:17:01,400
بإمكانك استنبات جذورك الآن
في بلاد أخرى بعيدة عنّا

207
00:17:01,435 --> 00:17:07,009
لأنّك مهما ظننت حقيقتك
فأنت لا تنتمين لعالَمنا

208
00:17:15,410 --> 00:17:17,029
(سيرافينا)

209
00:17:17,976 --> 00:17:19,553
فلنذهب

210
00:17:38,447 --> 00:17:40,855
أنت (مارغو)، صحيح؟
(صديقة (تيلي

211
00:17:40,890 --> 00:17:43,420
أجل
عفواً، هل أعرفك؟

212
00:17:43,455 --> 00:17:45,622
لا على الأرجح
لكنّي أشعر بأنّي أعرفك

213
00:17:45,657 --> 00:17:48,180
(أنا قريبة (تيلي -
حقّاً؟ -

214
00:17:48,215 --> 00:17:51,317
أيّ صديق لـ(تيلي) يحصل
على مشروب على حساب الحانة

215
00:17:51,352 --> 00:17:53,377
أتودّين تذوّق شيء مِنْ قائمة
وندر لست" الجديدة؟"

216
00:17:53,412 --> 00:17:56,276
إنّها مستوحاة مِنْ أفضل المشروبات
التي احتسيتها في أسفاري

217
00:17:56,311 --> 00:17:58,096
قائمة مذهلة

218
00:17:58,397 --> 00:18:02,419
هل الذي أراه مشروب هنديّ؟ -
أجل وهو مصنوع مِنْ بتلات زهور حقيقيّة -

219
00:18:02,454 --> 00:18:06,065
سيذهلك -
يا له مِنْ بلد جميل -

220
00:18:06,398 --> 00:18:11,230
لديهم تلك الأشجار المفعمة بالحيويّة
"تدعى "آرونشال هوبيا

221
00:18:11,265 --> 00:18:15,652
انقرضت منذ 20 عاماً تقريباً
ظنّ الناس أنّها تشكّل سوراً جيّداً

222
00:18:15,880 --> 00:18:18,887
هذا رهيب -
هذا ما يفعله الناس، يفسدون الأشياء -

223
00:18:18,922 --> 00:18:21,257
كنت بستانيّة طيلة حياتي

224
00:18:21,292 --> 00:18:25,907
ويمكن أنْ أقول بأمانة أنّه لا توجد
آفة أكبر مِن البشريّة

225
00:18:27,263 --> 00:18:30,241
لا تذكرين هذا
لكنّنا التقينا مِنْ قبل

226
00:18:30,276 --> 00:18:34,876
كم كنتِ إنسانة تافهة
عديمة الفائدة تماماً

227
00:18:34,911 --> 00:18:36,535
...هذه المرّة

228
00:18:36,844 --> 00:18:41,133
يتملّكني إحساس بأنّك
ستعطينني ما أحتاجه بالضبط

229
00:18:57,703 --> 00:18:59,512
ما هذا بحقّ الجحيم؟

230
00:19:01,347 --> 00:19:04,786
(متأكّدة أنّك تريدين توريط (هنري
في مسألة (إلويز غاردنر)؟

231
00:19:04,821 --> 00:19:08,063
لقد ساعد في حلّ قضيّة سفّاح السكاكر
كما أنّه ألّف كتاباً عن السحر

232
00:19:08,098 --> 00:19:10,779
حتماً يعرف شيئاً عن الساحرات -
أجل -

233
00:19:10,814 --> 00:19:12,941
...لكنْ ماذا لو اعتبرنا -
مجنونَين؟ -

234
00:19:12,976 --> 00:19:15,496
أجل -
أهلاً بك في عالَمي -

235
00:19:18,724 --> 00:19:21,926
ما الأمر؟ -
أنستطيع الدخول؟ -

236
00:19:22,133 --> 00:19:25,183
أنا منشغل بشيء نوعاً ما حاليّاً
هل الأمر عاجل؟

237
00:19:25,218 --> 00:19:28,122
لا تقولي أنّك هاربة -
ليس اليوم -

238
00:19:28,157 --> 00:19:30,088
لكنّي اكتشفت أنّ والدتي
(قد تكون (إلويز غاردنر

239
00:19:30,123 --> 00:19:33,059
وهي إمّا ساحرة أو زعيمة طائفة
أو كلاهما كما أعتقد

240
00:19:33,094 --> 00:19:35,878
والمدعو (نِك) قُتل بسحر الفودو

241
00:19:35,913 --> 00:19:38,754
بمعنى آخر، أجل
الأمر عاجل جدّاً

242
00:19:40,090 --> 00:19:41,209
صحيح

243
00:19:43,096 --> 00:19:44,378
أجل، حسناً

244
00:19:56,502 --> 00:20:02,142
ياللعجب، لا أظنّنا وحدنا مجنونَين -
...أجل، كنت أفكّر -

245
00:20:02,177 --> 00:20:04,431
قد يكون كتابي حقيقيّاً

246
00:20:11,540 --> 00:20:15,166
هنالك أمور غريبة كثيرة في
هايبيريون هايتس" تحثّنا لعدم مواصلة تجاهلها"

247
00:20:15,201 --> 00:20:17,813
(فمثلاً رأيت صورة تجمعني بـ(روني
وأنا بالثامنة مِنْ عمري

248
00:20:17,848 --> 00:20:19,119
ولا يمكن تفسيرها

249
00:20:19,650 --> 00:20:23,407
لديّ سلسلة مفاتيح
عليها صورة طائر التمّ

250
00:20:23,442 --> 00:20:25,311
(حسناً، فنجان (ويفر

251
00:20:25,346 --> 00:20:27,819
إنّه نسخة مطابقة تماماً
حتّى في مكان الكسر

252
00:20:27,854 --> 00:20:30,208
كما في الصفحة 147 مِنْ كتابي

253
00:20:30,243 --> 00:20:33,775
سواء كان حقيقيّاً أم لا، ليست لدينا
(إجابات بشأن خطّة (إلويز

254
00:20:33,810 --> 00:20:36,060
أجل، سؤال واحد
...إنْ كانت (إلويز) ساحرة فعلاً

255
00:20:36,095 --> 00:20:38,103
فلمَ لا تستخدم السحر؟

256
00:20:38,138 --> 00:20:40,456
لأنّها في بلاد خالية مِن السحر
على الأرجح لا تمتلك سحراً كافياً

257
00:20:40,491 --> 00:20:45,110
في كتابي، كلّما كبرت التعويذة
كبر السحر اللازم لإلقائها

258
00:20:45,145 --> 00:20:48,146
فمهما كان مصدر السحر
يحاول المجمع الحصول عليه

259
00:20:48,181 --> 00:20:50,242
...وإذا استطعنا منعه عنهنّ

260
00:20:50,784 --> 00:20:52,691
فحينها على الأرجح
نستطيع إيقافهنّ

261
00:20:52,726 --> 00:20:54,559
مهما كانت خطّتهنّ

262
00:20:57,516 --> 00:20:59,768
أجل -
...المجمع الذي تبحث عنه -

263
00:20:59,803 --> 00:21:01,374
وصلني طرف خيط
قد يكون ذا صلة

264
00:21:01,409 --> 00:21:04,578
شوهدت مجموعة مِن النساء المريبات
"يدخلن مسرح "هايبيريون هايتس

265
00:21:04,613 --> 00:21:05,587
أرجو أنْ يكون هذا مفيداً

266
00:21:05,622 --> 00:21:09,541
ببحثنا عن دليل حقيقيّ راسخ اليوم
طبعاً كان هذا مفيداً، شكراً

267
00:21:12,303 --> 00:21:16,498
(وصلتني إخباريّة عن (إلويز
يجب أنْ أتابعها

268
00:21:16,533 --> 00:21:20,490
سأرافقك، عقلانيّتك وعدم عقلانيّتي
قد تحلّان هذه المسألة

269
00:21:32,454 --> 00:21:34,911
أأنت بخير؟ بإمكاني إيصالك
للبيت إنْ شئت

270
00:21:35,510 --> 00:21:40,119
ماذا لو كانت (إلويز غاردنر) هي عائلتي؟
لطالما أردت أمّاً

271
00:21:40,611 --> 00:21:43,660
لكنّي لا أراها مِن النوع
الذي يدثّرني في السرير

272
00:21:44,656 --> 00:21:49,188
إذا قالت البيولوجيا أنّ إحداهنّ والدة
فهذا لا يجعلها أمّاً

273
00:21:49,545 --> 00:21:52,834
(ومهما كانت الحقيقة يا (تيل
أرجو أنْ تكتشفيها

274
00:21:54,722 --> 00:21:58,157
إنْ كانت نظريّة (هنري) عن اللعنة
...صحيحة

275
00:21:58,192 --> 00:22:02,071
فكثير مِن الناس قريبون مِن الحقيقة
ولا يعرفون ذلك حتّى

276
00:22:02,667 --> 00:22:04,265
هذا قاس في الواقع

277
00:22:04,300 --> 00:22:08,886
أنْ يكون المرء قريباً جدّاً مِن السعادة
ويُبعد عنها كثيراً

278
00:22:17,205 --> 00:22:19,769
ما الذي أثار حنينك يا (لوس)؟

279
00:22:21,652 --> 00:22:26,816
بعد كلّ ما حدث
...نِك) لمْ يكن كما كان يبدو)

280
00:22:28,297 --> 00:22:30,737
مِن الجميل أنّنا نذكر حقيقتنا

281
00:22:34,211 --> 00:22:38,714
ما المقصود بالحرفين "ق ل"؟ -
"تعني "قبل لوسي -

282
00:22:38,749 --> 00:22:41,794
ثقي بي، لا يوجد هنا
ما يثير اهتمامك

283
00:22:42,522 --> 00:22:45,130
فما الحكاية الفعليّة؟

284
00:22:45,981 --> 00:22:51,761
الحقيقة هي أنّي لا أبحث عن أغراض
تساعدني على نسيان أنّ (نِك) كان أبي

285
00:22:51,796 --> 00:22:55,584
أبحث عن أغراض تشير إلى
أنّ (هنري ميلز) هو أبي

286
00:22:56,624 --> 00:22:59,329
أعرف أنّ هذا يبدو مستحيلاً

287
00:22:59,364 --> 00:23:05,233
لكنّك أخذتني مرّة في قارب
وطلبت منّي الإيمان بك

288
00:23:05,268 --> 00:23:07,939
بأنّ بوسعنا الهرب سويّة
وقد فعلت ذلك

289
00:23:08,975 --> 00:23:14,808
والآن أطلب منك الأمر نفسه
ثقي معي أنّ هذا ممكن

290
00:23:21,812 --> 00:23:23,537
تذكرتا حفلة موسيقيّة

291
00:23:25,429 --> 00:23:29,432
هوبر"، ضفدعي المحشوّ"

292
00:23:31,826 --> 00:23:37,976
(قميص مِنْ مطعم (غراني -
(إنّه المطعم الذي ترعرع فيه (هنري -

293
00:23:38,011 --> 00:23:41,144
أراهن أنّه أخذه معه
إلى الغابة المسحورة

294
00:23:43,510 --> 00:23:47,596
ما هذه؟ -
لمْ أرَها مِنْ قبل -

295
00:23:54,523 --> 00:23:59,189
إنّه الخفّ الزجاجيّ
(كنت متأكّدة، أنت (سندريلّا

296
00:24:05,683 --> 00:24:09,838
أعرف أنّ هذا قد يكون مملّاً قليلاً -
كلّا، بل مشوّق -

297
00:24:09,873 --> 00:24:12,675
يتسنّى لي عدم القيام بشيء
مع شخص ما على سبيل التغيير

298
00:24:14,246 --> 00:24:15,990
لكنّي جائعة قليلاً

299
00:24:27,300 --> 00:24:30,094
شكراً لك
هذا أفضل بكثير

300
00:24:33,262 --> 00:24:34,868
على كلّ شيء

301
00:24:35,190 --> 00:24:38,947
لاهتمامك بي اليوم
والسماح لي بالإقامة معك

302
00:24:39,247 --> 00:24:44,555
لا أعرف كيف أصبحت محظوظة هكذا
لكونك لطيفاً مع غريبة غريبة الأطوار مثلي

303
00:24:46,507 --> 00:24:47,686
ها هي ذي

304
00:24:51,488 --> 00:24:55,025
انتظري هنا -
لن أنتظر في أيّ مكان -

305
00:25:35,690 --> 00:25:37,301
(يارو)

306
00:25:38,830 --> 00:25:40,326
(يارو)

307
00:25:43,919 --> 00:25:50,084
(أمّي، (يارو
أين أنتما؟

308
00:25:57,687 --> 00:26:00,820
فات الأوان
لقد حضر البشر

309
00:26:01,513 --> 00:26:04,016
دمّروا هذا البستان -
لا -

310
00:26:04,051 --> 00:26:08,636
كلّ ضربة فأس
وكلّ لفحة مشعل

311
00:26:08,671 --> 00:26:11,327
انتزعت أرواح أخواتك
واحدة تلو الأخرى

312
00:26:11,362 --> 00:26:14,911
كلّ ما قلته عن البشر
كان صحيحاً

313
00:26:15,713 --> 00:26:18,995
وأنا خذلتك -
لا -

314
00:26:19,647 --> 00:26:26,107
لا يا عزيزتي لمْ تخذليني
أخذت الطبيعة مجراها

315
00:26:26,534 --> 00:26:29,576
وأنت الأمّ الآن

316
00:26:30,908 --> 00:26:37,079
وأنت تحملين بذرة قويّة جدّاً
مِن السحر بداخلك

317
00:26:37,426 --> 00:26:39,254
سيدفعون الثمن

318
00:26:39,664 --> 00:26:42,514
كلّ واحد منهم سيدفع الثمن -
لا -

319
00:26:43,412 --> 00:26:46,581
ابحثي عوض ذلك عن مكان
للنموّ مِنْ جديد

320
00:26:46,616 --> 00:26:49,638
هذه مسئوليّتك الآن

321
00:26:50,665 --> 00:26:56,205
تذكّري ما خُلقت لتزهريه
...ابنتي

322
00:26:57,532 --> 00:27:05,071
تعرف كلّ الأمّهات أنّ الطيبة وحدها
قادرة على إعطاء الثمار الحلوة

323
00:27:07,178 --> 00:27:08,226
أمّاه

324
00:27:09,063 --> 00:27:12,198
أمّاه، أمّاه

325
00:27:13,213 --> 00:27:15,176
أمّاه

326
00:27:30,922 --> 00:27:32,374
ماذا تفعل هنا يا صاح؟
هل مِنْ مشكلة؟

327
00:27:32,409 --> 00:27:35,922
لا توجد مشكلة، بل في الواقع
كلّ شيء يسير وفق الخطّة

328
00:27:38,057 --> 00:27:42,224
إلى أين تأخذينها؟ -
إلى حيث ستكشف الحقيقة أخيراً -

329
00:27:42,259 --> 00:27:46,206
أقسم يا (إلويز)، لن أدع شارتي
تمنعني مِنْ قتلك إنْ آذيت تلك الفتاة

330
00:27:46,241 --> 00:27:47,927
تناديني (إلويز)؟

331
00:27:48,062 --> 00:27:50,201
(أدعى الأمّ (غوثل

332
00:27:50,236 --> 00:27:53,990
ولا تقلق يا حضرة المحقّق
فليست (تيلي) هي التي سأؤذيها

333
00:27:54,665 --> 00:27:55,493
لا

334
00:28:16,574 --> 00:28:18,181
لقد عدتِ

335
00:28:18,216 --> 00:28:21,463
أعتقد أنّ هناك بعض الطين
على فستانك

336
00:28:24,184 --> 00:28:29,013
لماذا فعلتنّ ذلك؟ -
لأنّهنّ كنّ فاحشات مثلك -

337
00:28:49,974 --> 00:28:52,955
طلبت والدتي منّي عدم
نسيان جذوري أبداً

338
00:28:52,990 --> 00:28:56,340
وبفضلكنّ لن أنساها أبداً

339
00:28:57,959 --> 00:29:01,995
وكذلك لن أنسى البشر
الذين قتلوهنّ

340
00:29:05,896 --> 00:29:07,245
...أنتم

341
00:29:08,395 --> 00:29:12,803
لا، لا -
قتلتم عائلتي -

342
00:29:13,229 --> 00:29:17,572
لا، لا، أرجوك
...أرجوك لا، أرجو

343
00:29:22,556 --> 00:29:23,893
وأنت

344
00:29:31,056 --> 00:29:35,335
أنا مثلك لكنّك أشجع
ممّا يمكن أنْ أكون

345
00:29:35,370 --> 00:29:39,820
أخفيت حقيقتي خشية
أنْ يأتوا للنيل منّي

346
00:29:53,570 --> 00:29:55,984
لمْ يعد عليك أنْ تخافي
بعد الآن

347
00:29:57,000 --> 00:29:58,467
انضمّي إليّ

348
00:30:01,237 --> 00:30:02,773
انضمّي إليّ

349
00:30:07,044 --> 00:30:09,250
لن تخافي مجدّداً أبداً

350
00:30:13,019 --> 00:30:14,584
الحرّاس قادمون

351
00:30:15,258 --> 00:30:22,039
علينا الرحيل -
لا، لن نهرب أو نختبئ -

352
00:30:22,727 --> 00:30:26,738
أو نرفّه عن هذه البشريّة
الملوّثة مجدّداً

353
00:30:47,727 --> 00:30:50,437
يجب إجبارهم على دفع الثمن

354
00:30:53,993 --> 00:30:57,398
كنت تستقصي الأحداث منذ
زمن طويل يا حضرة المحقّق

355
00:30:57,433 --> 00:31:04,624
تستجوب وتحقّق وتتأمّل
في الموكب الراسخ للمستحيل

356
00:31:05,059 --> 00:31:08,802
يمكن أنْ تريح بالك
لأنّك محقّ

357
00:31:09,377 --> 00:31:11,439
نحن ساحرات فعلاً

358
00:31:12,595 --> 00:31:15,042
على الأقلّ لن تضطرّ
للقلق مِنْ طائفة

359
00:31:15,077 --> 00:31:16,517
أنت وصمة عار على شارتك

360
00:31:16,552 --> 00:31:19,166
فلنذهب -
لا يا طفلتي -

361
00:31:19,578 --> 00:31:23,927
لن تذهبي لأيّ مكان
قبل أنْ تساعدينا لإلقاء تعويذتنا

362
00:31:23,962 --> 00:31:26,791
اسمعي، سأكون على ما يرام
(يا (تيلي

363
00:31:26,826 --> 00:31:32,304
لا أستلطف هذا المكان إطلاقاً -
لأنّك لمْ تتقبّلي حقيقتك بعد -

364
00:31:32,339 --> 00:31:37,825
أنا آسفة جدّاً لأنّي
لمْ ألاحظ قبل الآن كم أنت مميّزة

365
00:31:37,860 --> 00:31:43,964
لو علمت أنّك مثلنا لاختلفت
الأمور كثيراً بالنسبة لك

366
00:31:47,727 --> 00:31:51,705
تمتلك والدتك موهبة
العثور على أشخاص مميّزين

367
00:31:51,985 --> 00:31:56,730
منبوذين، منفيّين -
أنا أوّل مَنْ جنّدتني لمجمعها -

368
00:31:56,765 --> 00:31:59,750
مجمع سيكون قريباً خلف القضبان -
لا تصغي له -

369
00:31:59,785 --> 00:32:03,254
نحن عائلتك
والعائلة تساعد بعضها

370
00:32:03,289 --> 00:32:05,078
كما ساعدت أبي؟

371
00:32:05,454 --> 00:32:09,503
قتلته -
أبوك أمامك تماماً -

372
00:32:16,316 --> 00:32:17,596
هذا صحيح

373
00:32:18,095 --> 00:32:21,695
الحبّ الذي تشعران به حقيقيّ
إنّما لا تتذكّرانه

374
00:32:22,112 --> 00:32:28,779
أنت وليدة جهتَي المرآة
جهته وجهتي وتعرفين أنّ هذا صحيح

375
00:32:28,814 --> 00:32:32,616
أريد مساعدتك فقط لتكتشفي
إلى أيّ جهة تنتمين

376
00:32:32,651 --> 00:32:34,239
اتركي البشريّة وراء ظهرك

377
00:32:34,274 --> 00:32:38,041
انضمّي لأخواتك وسأكون الأمّ
التي لطالما أردتها

378
00:32:45,769 --> 00:32:47,981
...مهما كنتِ

379
00:32:49,333 --> 00:32:52,078
فلستِ أمّاً لي

380
00:32:52,482 --> 00:32:54,736
إنْ رفضت المساعدة في إلقاء
...التعويذة لأجلي

381
00:32:54,771 --> 00:32:57,737
فربّما ستفعلين لإنقاذ والدك

382
00:33:09,296 --> 00:33:13,527
آسفة جدّاً
لمْ أكن أعلم

383
00:33:14,205 --> 00:33:17,038
كان هذا الملاذ الأخير
للسحر في هذه المملكة

384
00:33:17,073 --> 00:33:19,185
كلّ مَنْ أحببته كان هنا

385
00:33:19,935 --> 00:33:23,461
كلّ ما فعلته كان انتقاماً للجروح
التي خلّفها البشر هنا الليلة

386
00:33:23,521 --> 00:33:25,165
هكذا إذاً

387
00:33:26,333 --> 00:33:29,093
كم شخصاً مات؟ -
كلّهم -

388
00:33:29,358 --> 00:33:31,495
مسحت الأرض عن بكرة أبيها

389
00:33:32,793 --> 00:33:34,078
عسى أنْ تسامحني الآلهة

390
00:33:34,113 --> 00:33:37,088
ليس هناك ذنب ليغتفر
فالأمر ليس دائماً حتّى

391
00:33:37,123 --> 00:33:42,292
ستعبر كائنات لزجة الشاطئ
وتتطوّر إلى بشر

392
00:33:42,616 --> 00:33:46,936
وبينما هم في طريقهم
سيكون الوضع أسوأ

393
00:33:47,432 --> 00:33:51,381
يقشعرّ بدني مِن التفكير بالحضارة
المدمّرة التالية التي سينشئونها

394
00:33:51,416 --> 00:33:55,545
هذه المرّة، سيفعلون ذلك لوحدهم
في عالَم بارد

395
00:33:56,198 --> 00:33:59,640
لأنّهم خلقوا الآن شيئاً
...لمْ يكن موجوداً مِنْ قبل

396
00:33:59,961 --> 00:34:02,095
أرض بلا سحر

397
00:34:03,891 --> 00:34:05,478
سيكونون وحيدين؟

398
00:34:06,297 --> 00:34:08,188
وأين سنكون؟

399
00:34:10,554 --> 00:34:13,053
ستأخذنا هذه لمملكة أخرى

400
00:34:14,035 --> 00:34:17,883
سنجد أخريات مثلنا وعندما يحين
الوقت المناسب ونكتسب القوّة الكافية

401
00:34:18,004 --> 00:34:19,685
سنعود

402
00:34:20,498 --> 00:34:22,982
لكنّك قلت إنّ البشر
سيعودون أيضاً

403
00:34:23,017 --> 00:34:26,881
سنطهّر البلاد مرّة أخرى
ونستعيد ديارنا

404
00:34:28,335 --> 00:34:30,089
آسفة يا أمّاه

405
00:34:31,497 --> 00:34:34,410
لمْ أكن أفهم حجم الخسارة

406
00:34:35,533 --> 00:34:37,711
ولن أنسى جذوري

407
00:34:38,010 --> 00:34:41,416
أعرف تماماً إلى أين سأذهب
لإعادة تنميتها

408
00:34:47,369 --> 00:34:49,342
(فلنذهب يا (سيرفينا

409
00:35:05,175 --> 00:35:12,745
{\fad(600,1000)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أرض بلا سحر

410
00:35:07,447 --> 00:35:12,745
{\fad(600,1000)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بعد آلاف السنوات

411
00:35:31,512 --> 00:35:33,266
أتذكّر هذه

412
00:35:34,490 --> 00:35:38,932
وجدتها، فتات سحر أخرى متبقّية

413
00:35:39,479 --> 00:35:45,009
الإنسانيّة الباقية
مجرّد خرق بالية

414
00:35:46,157 --> 00:35:48,337
حان الوقت لنغيّر ذلك

415
00:35:48,372 --> 00:35:53,111
البشر، حتّى عندما يكونون جميلين
فهم سمّ

416
00:35:55,568 --> 00:35:57,074
ماذا تفعلين؟

417
00:35:57,462 --> 00:35:59,828
آخذ فتاتاً آخر مِن السحر

418
00:36:00,748 --> 00:36:04,678
وبشكل مسلٍّ
أثبت وجهة نظري أيضاً

419
00:36:04,713 --> 00:36:11,334
إمّا أستطيع أخذ قليل مِن الدم
أو هؤلاء الساحرات سيأخذنه كلّه

420
00:36:11,369 --> 00:36:13,101
لذا سأسألك مجدّداً

421
00:36:13,136 --> 00:36:16,576
أتريدين مساعدتي
أم تريدين مشاهدته يموت؟

422
00:36:16,611 --> 00:36:18,405
(لا تفعلي ذلك يا (تيلي

423
00:36:27,169 --> 00:36:28,909
أحسنت

424
00:36:31,687 --> 00:36:37,626
وعندما ترين الجمال الذي سنعيده
لن تهتمّي بالثمن على الإطلاق

425
00:36:37,798 --> 00:36:39,728
لدينا كلّ ما نحتاجه

426
00:36:41,504 --> 00:36:43,078
فلنبدأ

427
00:36:46,318 --> 00:36:51,312
ياللعجب
أنت فتاة واسعة الحيلة

428
00:36:52,735 --> 00:36:56,357
ما خطوتنا التالية إذاً؟
نلصقه وتنتعله؟

429
00:36:56,392 --> 00:36:59,522
تلك قصّة قديمة ساحرة
لكنّها ليست التي نرويها

430
00:36:59,557 --> 00:37:03,830
هدفنا ليس إنقاذ الحبّ
بل إنقاذ حياة رجل

431
00:37:05,373 --> 00:37:09,877
تبدو كالنار -
هذا هو السمّ في جسم والدك -

432
00:37:09,912 --> 00:37:15,651
إذا استطعنا إخراجه، فلن يصاب
بأذى عندما تبطل اللعنة

433
00:37:22,419 --> 00:37:27,414
إذا نجح هذا فاذهبي مباشرة لوالديك
واجعليهما يبطلا اللعنة

434
00:37:27,449 --> 00:37:30,111
سيكون ذلك آمناً أخيراً

435
00:37:30,496 --> 00:37:34,445
وإنْ كانت (غوثل) ستجلب
...ما أظنّها ستجلبه

436
00:37:34,892 --> 00:37:38,721
فعلينا جميعاً أنْ نكون بكامل
صحّتنا ووعينا

437
00:37:50,916 --> 00:37:52,099
أجل

438
00:38:06,737 --> 00:38:08,402
ما هذا بحقّ الجحيم؟

439
00:38:14,624 --> 00:38:18,517
ألو -
وجدناه يا (هنري)، وجدنا الخفّ -

440
00:38:18,552 --> 00:38:25,564
وقطع الزجاج مطابقة له
(الخفّ حقيقيّ يا (هنري

441
00:38:25,873 --> 00:38:29,353
ليتني أستطيع أنْ أريك
لكنّ (لوسي) هربت به لمكان ما

442
00:38:29,668 --> 00:38:32,011
لكنّي أظنّها بشرى سارّة
صحيح؟

443
00:38:32,046 --> 00:38:35,671
(باستثناء جزئيّة هروب (لوسي
بزجاج مكسور، أجل

444
00:38:35,706 --> 00:38:39,433
أجل، أظنّها بشرى سارّة جدّاً -
لا يمكن أنْ تكون حقيقيّة -

445
00:38:40,033 --> 00:38:41,376
أيمكن ذلك؟

446
00:38:42,084 --> 00:38:45,436
هل اهتدينا لبعضنا
في عالَم آخر؟

447
00:38:45,744 --> 00:38:48,473
في قصّة خياليّة؟ -
...في الواقع -

448
00:38:49,609 --> 00:38:52,675
يصادف أنّي أعرف الكثير
عن تلك القصّة الخياليّة

449
00:38:52,968 --> 00:38:59,793
وما زال هناك عنصر أساسيّ ناقص

450
00:39:01,230 --> 00:39:04,807
مهلاً، لست هي بعد

451
00:39:05,641 --> 00:39:09,254
(لديّ عمر مِن ذكريات (جاسيندا

452
00:39:09,658 --> 00:39:14,716
أمّ عزباء مكافحة ما ظنّت يوماً
أنّها ستحظى بحبّ في حياتها مجدّداً

453
00:39:15,947 --> 00:39:20,760
و(جاسيندا) تلك، تريد تقبيل
هنري) هذا)

454
00:39:21,873 --> 00:39:23,556
أهذا مقبول؟

455
00:39:24,966 --> 00:39:28,768
هذا أكثر مِنْ مقبول

456
00:39:42,466 --> 00:39:43,923
مرحى

457
00:39:46,048 --> 00:39:50,491
لا أذكر أيّ شيء
مِن الحياة الأخرى، هل قبّلتما بعضكما؟

458
00:39:50,526 --> 00:39:51,700
أجل -
(لوسي) -

459
00:39:51,735 --> 00:39:54,960
لمْ يحدث أيّ شيء سحريّ
ولا خفقة

460
00:39:55,292 --> 00:39:57,622
لمْ تبطل اللعنة

461
00:39:58,738 --> 00:40:02,684
لمْ تنجح
لا أفهم

462
00:40:04,066 --> 00:40:05,904
ابسطي يدَيك

463
00:40:15,491 --> 00:40:20,322
حبّ قديم، دم مِنْ أبيك
...حبّ جديد

464
00:40:20,357 --> 00:40:22,878
دم مِن الامرأة التي تتمنّين
تمضية حياتك معها

465
00:40:22,913 --> 00:40:24,440
ماذا؟ (مارغو)؟

466
00:40:24,475 --> 00:40:26,261
ماذا تعرفين عنها؟ -
صمتاً -

467
00:40:27,182 --> 00:40:32,558
خيانة الحبّ هو مفتاح البستان
الذي يفترض أنّه الحقّ الشرعيّ لابنتي

468
00:40:39,092 --> 00:40:41,282
ماذا يفترض أنْ يحدث إذاً؟

469
00:40:48,743 --> 00:40:50,945
...أكان يفترض بي -
(أرجوك لا تفعلي هذا يا (تيلي -

470
00:40:50,980 --> 00:40:52,656
أنا مجرّد حياة واحدة

471
00:40:53,286 --> 00:40:58,913
إنْ كنت والدك فعلاً
...فأنا أطلب منك كأب

472
00:40:59,708 --> 00:41:03,512
لا تفعلي هذا -
أشعر أنّها الحقيقة -

473
00:41:04,789 --> 00:41:06,695
أنت فعلاً أبي

474
00:41:07,632 --> 00:41:09,805
لهذا السبب أنا مضطرّة لفعل هذا

475
00:41:11,917 --> 00:41:14,551
لا أحتمل أنْ أكون مسئولة عن قتلك

476
00:41:25,664 --> 00:41:29,180
يا ساحرات الطبيعة
وأيّتها الكلمات اللامسموعة

477
00:41:29,215 --> 00:41:33,733
ظلّت أمنياتنا التافهة أسوأ مِن التراب

478
00:41:33,768 --> 00:41:39,759
إلى أنْ فهمنا قيمتنا
لنحوّل آلامنا للهيب

479
00:41:39,913 --> 00:41:46,359
أنقى رغباتنا تبزغ الآن
لحضانة قديمة ومبادئ مظلمة

480
00:41:46,394 --> 00:41:51,207
فلتغلق الدائرة
وتتطهّر الأرض

481
00:41:56,113 --> 00:41:58,451
أمسكي بيد والدتك يا عزيزتي

482
00:42:00,466 --> 00:42:02,217
أنا عائلتك

483
00:42:30,644 --> 00:42:31,644
ترجمة: علي رمضان

