1
00:00:01,295 --> 00:00:02,276
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,309 --> 00:00:03,487
تزوّج في كنيسة
إنها رخيصة

3
00:00:03,520 --> 00:00:04,893
مرحباً، أبي، هذا أنا
أردت التحدث لك عن الزفاف

4
00:00:04,927 --> 00:00:06,693
لم أكن لأغازلك بمعرفة

5
00:00:08,687 --> 00:00:10,126
" ما حدث مع " ويس -
هل تعرف بشأن " ويس " ؟ -

6
00:00:10,158 --> 00:00:11,467
لا تتحدث لي بعد الآن

7
00:00:11,500 --> 00:00:13,462
لقد فتحت جانب من حياتي

8
00:00:13,495 --> 00:00:15,556
قتلت نفسي لتجاوزه

9
00:00:15,588 --> 00:00:18,106
ماذا يمكنني أن أفعل؟
لقد فعلت ما فعلت

10
00:00:18,139 --> 00:00:19,611
أردت أنا وهو أن ننجح الأمور

11
00:00:19,644 --> 00:00:22,194
لصناعة مشروع بنسلفنيا للدفاع العادل

12
00:00:22,228 --> 00:00:23,536
ظلي من فضلك

13
00:00:23,569 --> 00:00:25,498
أعدك بأنني سأدعمك في كل شئ

14
00:00:25,531 --> 00:00:27,756
المجلس وافق على تحرير
" ناثانيال لاهي "

15
00:00:27,787 --> 00:00:29,063
يجب فقط قبول الوظيفة

16
00:00:29,096 --> 00:00:30,601
لدي سيدة " كايتنج " في مكتبي

17
00:00:30,634 --> 00:00:31,712
من فضلك اعفها من شارتها

18
00:00:31,744 --> 00:00:33,151
إنها لم تعد تعمل هنا بعد الآن

19
00:00:33,185 --> 00:00:34,558
أخشى أنه كان هناك حادثة

20
00:00:34,591 --> 00:00:35,801
ماذا يعني ذلك؟
حادثة؟

21
00:01:02,521 --> 00:01:04,451
صباح الخير
أنا دكتور مورين جروف

22
00:01:04,484 --> 00:01:06,741
مدير الصحة الرئيسي لبنسلفانيا

23
00:01:06,774 --> 00:01:09,783
عبر الشهر الماضي
مكتبي كان يجري

24
00:01:09,815 --> 00:01:12,727
تحقيقاً في وفاة
" ناثانيال لاهي سينيور "

25
00:01:12,759 --> 00:01:15,212
السجين ذات الـ 71 عام

26
00:01:15,244 --> 00:01:17,958
في الليلة محل الشك، سيد
لاهي " كان مصحوباً "

27
00:01:17,992 --> 00:01:20,445
بواسطة ضابطين من زنزانته

28
00:01:20,478 --> 00:01:22,963
لقد كانوا ينقلوه لمستشفى
" ويلسون بارك "

29
00:01:22,996 --> 00:01:25,972
عندما الضابط " جلادين " قامت بإزالة
أصفاد السجين

30
00:01:26,005 --> 00:01:27,672
وحاولت أخذ خطاباً قام بكتابته

31
00:01:27,705 --> 00:01:29,798
سيد لايهي أصبح مستاءاً

32
00:01:29,832 --> 00:01:31,924
أعقب ذلك معاناة
أثناءها

33
00:01:31,957 --> 00:01:34,868
السيد " لايهي " أخذ قلم رصاص
كان يحمله

34
00:01:34,900 --> 00:01:38,270
وطعن الضابط " جلادين " في
ساقها الأيمن

35
00:01:38,303 --> 00:01:41,213
سيد " لايهي " بعد ذلك وصل للمسدس الخاص بها

36
00:01:41,247 --> 00:01:44,647
الضابط " فانجر " أطلق رصاصة
على السيد لايهي

37
00:01:44,680 --> 00:01:46,282
وأتت في مقدمة جمجمته

38
00:01:46,314 --> 00:01:50,012
سيد لايهي توفى في الحال

39
00:01:50,044 --> 00:01:51,482
وكان هناك بقايا رصاصة
متواجده في مقدمة الرأس

40
00:01:51,516 --> 00:01:53,119
هل لديك دقيقة؟
أحتاج توقيعك على مذكرات طلب الإلتماس

41
00:01:53,150 --> 00:01:54,459
كلاهما تذكر أنه تم إطلاق
النيران عليه من زاوية قريبة

42
00:01:54,492 --> 00:01:56,258
هل تشاهد هذا؟
أعني، يجب عليك ذلك

43
00:01:56,290 --> 00:01:58,056
على الأقل إذا أردت أن يغلي دمك
كما هو مذكور في تقرير الضابط
" فانجر "

44
00:01:58,089 --> 00:02:00,149
مايلستون " هل يمكنك أن تحضر لي قهوة؟ "
. . لقد أطلق النيران

45
00:02:00,183 --> 00:02:01,786
لقد أحضرت لك واحدة للتو

46
00:02:01,818 --> 00:02:03,355
قبل أن يستطع المتوفي الوصول لسلاح
الضابطة جلادين

47
00:02:03,388 --> 00:02:05,317
. . سيد " لايهي " كان يعاني بالإضافة لذلك
صحيح، أيها الرئيس

48
00:02:05,350 --> 00:02:07,443
جرح ناتج عن إصابة
غير حادة في تشريح ما بعد الوفاة

49
00:02:07,477 --> 00:02:10,844
على الجزء الأمامي من الجمجمة
أنا بخير

50
00:02:10,877 --> 00:02:12,349
إنني فقط أريد أن أجهزك
. . كنتيجة السقوط للخلف

51
00:02:12,383 --> 00:02:13,658
لم نلاحظ أي إصابات خارجية
أخرى يمكن ملاحظتها

52
00:02:13,691 --> 00:02:15,783
نيت " يخطط العودة "
للعمل هذا الأسبوع

53
00:02:15,816 --> 00:02:17,746
. . أي عدم توازن أو تعديل
جيد بالنسبة له

54
00:02:17,778 --> 00:02:20,134
قد يسبب عقبة السلوك هذه

55
00:02:20,166 --> 00:02:22,063
محاولات عديدة لجعل نفسه هادئ لم تنجح
أشعر بالحزن عليه بوضوح

56
00:02:22,096 --> 00:02:24,353
لكنني أيضاً أشعر بالغضب

57
00:02:24,385 --> 00:02:26,086
عندما تحدثنا عن حالة عقل السيد
" لايهي "

58
00:02:26,119 --> 00:02:28,310
أثناء الوقت المؤدي لهذه الحادثة

59
00:02:28,344 --> 00:02:31,287
كلاً من الضابطين وصفوا سلوك السيد
" لايهي "

60
00:02:31,319 --> 00:02:33,249
بأنه غير واقعي وهوائي

61
00:02:33,282 --> 00:02:35,701
لسوء الحظ، لم يكن هناك شهود أخرين

62
00:02:35,734 --> 00:02:37,860
لتأكيد حديث الضباط

63
00:02:37,893 --> 00:02:40,542
كاميرات المراقبة خارج السجن

64
00:02:40,575 --> 00:02:41,523
لم تكن تعمل تلك الليلة

65
00:02:41,556 --> 00:02:43,159
سجلات الصيانة تظهر

66
00:02:43,191 --> 00:02:44,860
. . هذا كان أمر يحدث بشكل تقليدي -
هذا يُطلق عليه غطاء، أم أنت في ذلك أيضاً؟ -

67
00:02:44,892 --> 00:02:46,364
في هذا الجانب من السجن -
تعلم أنها لا يمكنها سماعك -

68
00:02:46,396 --> 00:02:47,672
الرب يمكنه سماعنا

69
00:02:47,705 --> 00:02:49,864
من الأفضل أن ترسل كل هؤلاء
الأفراد للجحيم

70
00:02:49,896 --> 00:02:51,335
ربما هذا شئ ما، كونور وأنا

71
00:02:51,368 --> 00:02:53,527
نجعل الكاهن يقوم به أثناء إجتماعنا
به لاحقاً

72
00:02:53,559 --> 00:02:56,142
لا، إنني مكتبئ للغاية لإدعاء أنني متدين اليوم

73
00:02:56,176 --> 00:02:57,909
آمين
تعلم كم كان يصعب إيجاد

74
00:02:57,941 --> 00:02:59,381
قاعة زفاف في أخر لحظة؟

75
00:02:59,414 --> 00:03:00,885
ها نحن ذا، ابتسم

76
00:03:00,918 --> 00:03:02,455
وقل أننا نكترث للإله الصالح

77
00:03:02,488 --> 00:03:04,516
فحصين مختلفين للسموم

78
00:03:04,548 --> 00:03:06,151
تم إجرائهم على المتوفي

79
00:03:06,184 --> 00:03:09,749
لم يتم إيجاد " زيبريكسا أو ليثيوم " في جسده

80
00:03:09,781 --> 00:03:11,482
على الرغم من أنه تم وصف

81
00:03:11,516 --> 00:03:14,459
أدوية مضادة للذهان
منذ عده أشهر

82
00:03:14,492 --> 00:03:16,454
الدليل يقترح

83
00:03:16,486 --> 00:03:19,234
أن السيد " لايهي " توقف عن
أخذ دواءه

84
00:03:19,266 --> 00:03:21,164
كسبب لتعديل سلوكه

85
00:03:21,196 --> 00:03:22,733
ليلة مقتله

86
00:03:22,766 --> 00:03:24,303
بينما دكتور " لايهي " كان لديه تاريخ طويل
من المرض العقلي

87
00:03:24,336 --> 00:03:26,036
لقاءك الأول هنا
ارسلها للداخل

88
00:03:26,070 --> 00:03:28,555
في الإجمال، طبقاً لشهادة الشهود

89
00:03:28,587 --> 00:03:32,219
وسجلات الخدمة لكلاً من الضابطين

90
00:03:32,250 --> 00:03:34,181
إنه إستنتاج مكتبي

91
00:03:34,212 --> 00:03:36,993
أن أمر موت السيد لايهي

92
00:03:37,027 --> 00:03:40,165
لم يكن نتيجة إهمال إجرامي

93
00:03:40,198 --> 00:03:43,436
لكنها كانت جريمة
قتل مبررة

94
00:03:43,469 --> 00:03:47,360
هذا التحقيق يُغلق رسمياً

95
00:04:03,812 --> 00:04:06,102
الإرسال " و " الصوت " سيستمروا "
في البحث

96
00:04:06,134 --> 00:04:08,586
ويصنعوا القصص كل يوم

97
00:04:08,620 --> 00:04:10,713
سأسعى من أجل التحقيق

98
00:04:10,746 --> 00:04:11,858
إنهم لم يقوموا بالتحقيق حتى

99
00:04:11,890 --> 00:04:14,148
على الضباط الذين أطلقوا
النيران على الفتيان بأرض اللعب

100
00:04:14,180 --> 00:04:16,208
لقد قاتلنا بشده من أجله
ليستسلم الآن

101
00:04:16,241 --> 00:04:17,745
خاصة مع المحافظة في جانبنا

102
00:04:19,707 --> 00:04:21,604
مازالت تظني أنها في صفنا؟

103
00:04:21,637 --> 00:04:24,973
سأبرحها ضرباً لو لم تفعل

104
00:04:25,006 --> 00:04:28,015
إنها نهاية مأسوية لحياة
" ناثانيال لايهي سينيور "

105
00:04:28,048 --> 00:04:29,650
الرجل الذي قصة حياته ألقت الضوء

106
00:04:29,683 --> 00:04:32,102
على أمراض الحبس الإنفرادي

107
00:04:32,135 --> 00:04:33,575
العديد ظن أيضاً أن قرار المحكمة العليا -
أي حمقى ظنوا ذلك؟ -

108
00:04:33,608 --> 00:04:35,176
ناقش هذه النطقة

109
00:04:35,210 --> 00:04:37,303
الخاصة بالمساعدة الغير فعالة للمجلس

110
00:04:37,336 --> 00:04:39,757
ويجب مخاطبة ذلك بشكل وطني

111
00:04:39,789 --> 00:04:40,902
مع المزيد من النتائج القوية

112
00:04:40,933 --> 00:04:42,864
هل يجب أن أحضر لك بعض الفيشار؟

113
00:04:42,928 --> 00:04:44,988
هل متأكد لا يمكنك تقريب الصورة؟

114
00:04:45,022 --> 00:04:46,527
لأي شئ؟

115
00:04:46,559 --> 00:04:47,508
تريد إحصاء عضلات البطن؟

116
00:04:47,540 --> 00:04:48,979
عليك النظر القائمة
على مكتبه

117
00:04:49,012 --> 00:04:50,648
قد تكون قائمة من كلمات المرور

118
00:04:50,680 --> 00:04:51,726
لقد راقبت حاسوبه

119
00:04:51,759 --> 00:04:53,329
كل ما يقوم به هو واجب منزلي

120
00:04:53,362 --> 00:04:55,488
إذاً ماذا؟ ننتظره أن يفعل شئ شنيع

121
00:04:55,521 --> 00:04:57,124
مثل الذهاب للشرطة؟
إنه لا يعرف شئ

122
00:04:57,156 --> 00:04:58,889
لذلك يجب التوقف عن القلق والذهاب
للصف

123
00:05:08,687 --> 00:05:09,766
من المستحيل أن المحافظة يمكنها

124
00:05:09,799 --> 00:05:11,337
دفع 64 ألف دولار

125
00:05:11,369 --> 00:05:12,972
لقد خسرنا جائزتنا الغبية
ليس عملاءنا

126
00:05:13,004 --> 00:05:14,836
هذا هو الهام
أجل، لكن إذا كان أمر المحافظة

127
00:05:14,869 --> 00:05:16,667
يحدث حقاً، لمَ لم نبدأ
العمل هناك بعد؟

128
00:05:16,700 --> 00:05:17,976
لأنها ستعلن المشروع الأسبوع المقبل

129
00:05:18,008 --> 00:05:19,611
نتمنى -
لقد وقعت عقداً -

130
00:05:19,644 --> 00:05:21,311
لقد وقعت أيضاً عقداً في
" كابلان جولد "

131
00:05:21,344 --> 00:05:23,046
حيث هذه الشركة ممنوعين
من دخولها الآن

132
00:05:23,078 --> 00:05:24,616
لمَ أنت مستاءة للغاية؟
أنت سيدة تيجان؟

133
00:05:24,648 --> 00:05:25,924
إنني مستاءة من السجون

134
00:05:25,957 --> 00:05:27,362
تُغطي بشكل مؤسسي موت السجناء

135
00:05:27,395 --> 00:05:29,488
عن طريق جعل الحراس تكذب
أو تخفي الدليل

136
00:05:29,522 --> 00:05:31,287
هذا أو تجعل الأمر يبدو إنتحار

137
00:05:31,320 --> 00:05:32,825
ومنع العائلات من القدرة
على التحقيق

138
00:05:32,858 --> 00:05:34,264
على الأقل " 2 إل " هنا يعلموا ذلك

139
00:05:34,296 --> 00:05:35,310
أتفهم ذلك أيضاً

140
00:05:35,343 --> 00:05:36,357
إنني فقط أظن أن العمل مع المحافظة

141
00:05:36,390 --> 00:05:38,090
سيساعد عملاءنا

142
00:05:38,123 --> 00:05:39,398
وهذا ما تكترث له
" آناليز "

143
00:05:39,432 --> 00:05:41,426
حقيقي، لأنها بكل تأكيد
لا تهتم لأمرنا

144
00:05:41,459 --> 00:05:43,651
ماذا يعني ذلك؟ -
لقد قامت بإلغاء الصف مجدداً -

145
00:05:50,487 --> 00:05:52,416
آناليز

146
00:05:52,449 --> 00:05:54,869
لسوء الحظ، لدي عدة دقائق فقط

147
00:05:54,901 --> 00:05:56,374
هذا سيكون وجيزاً

148
00:05:56,406 --> 00:05:59,938
أريدك أن تضعي طلب تحقيق في وفاة
" ناثانيال لايهي "

149
00:05:59,971 --> 00:06:02,359
مازال مكتبي يراجع الدليل

150
00:06:02,390 --> 00:06:04,549
كاميرات المراقبة كانت لا تعمل بالسجن

151
00:06:04,582 --> 00:06:06,643
إذا لم يوحي ذلك بالغطاء على الأمر
لا أعلم ماذا سيوحي

152
00:06:06,675 --> 00:06:08,834
سيدة " كايتنج " هذه ليست
محادثة وجيزة حقاً

153
00:06:08,867 --> 00:06:10,928
حسناً، لا بأس
" بايج "

154
00:06:10,960 --> 00:06:12,758
أسفة حقاً

155
00:06:12,792 --> 00:06:14,394
أن عميلك مر بهذا

156
00:06:14,427 --> 00:06:16,096
لكن يجب أن نركز على إطلاق
مشروعنا الآن

157
00:06:16,127 --> 00:06:17,960
المشروع كان لمنع الجراءم

158
00:06:17,992 --> 00:06:20,248
ضد الأفراد مثل
" ناثانيال لايهي "

159
00:06:20,281 --> 00:06:23,487
هل تظني أن الأفراد سيصدقوا أن
أثنين من الموظفين الرسميين

160
00:06:23,519 --> 00:06:25,971
أطلقوا النيران على رجل
بدون سبب؟

161
00:06:26,005 --> 00:06:28,065
ليس بدون سبب -
لينتقموا مني

162
00:06:28,097 --> 00:06:29,766
لقد ذهبت أمام المحكمة العليا
لأناقش

163
00:06:29,799 --> 00:06:31,631
أن سوء معاملة السيد
" لايهي "

164
00:06:31,663 --> 00:06:32,710
أدت لإرتكابه لجريمة

165
00:06:32,742 --> 00:06:34,280
تظن أن الحراس سعداء
بشأن ذلك؟

166
00:06:34,312 --> 00:06:36,961
هذه تبدو كنظرية مؤامرة

167
00:06:36,994 --> 00:06:38,760
الغطاء مثل هذا يحدث طوال الوقت

168
00:06:38,792 --> 00:06:42,129
وإنني أقوم بحمايتنا
آناليز

169
00:06:42,162 --> 00:06:44,550
أنت، أنا، مشروعنا

170
00:06:44,581 --> 00:06:46,871
لأن هذا سيرحل بمجرد معرفة الصحافة

171
00:06:46,904 --> 00:06:49,487
أنني كنت سأعفو عن شخص عنيف

172
00:06:49,520 --> 00:06:51,974
لا يكترثوا إذا كان برئ أو لا

173
00:06:52,006 --> 00:06:53,968
إنهم ينظروا للعنوان

174
00:06:54,002 --> 00:06:56,258
هل هذا ما تريدين؟

175
00:06:56,291 --> 00:06:58,286
أن نفسد فرصتنا

176
00:06:58,318 --> 00:07:01,589
لمساعدة الملايين الذين
سُجنوا بشكل خاطئ

177
00:07:01,622 --> 00:07:04,010
أن يخرجوا من السجن؟

178
00:07:04,042 --> 00:07:05,906
يجب أن تثقي بي هنا

179
00:07:07,247 --> 00:07:08,654
المحافظة

180
00:07:19,839 --> 00:07:20,788
حسناً، لنتحدث عن الأحكام العرفية

181
00:07:20,820 --> 00:07:22,030
لمَ تريدوا الزواج؟

182
00:07:22,063 --> 00:07:23,175
الأمر بسيط جداً

183
00:07:23,208 --> 00:07:25,366
أريد أن أمضي الوقت مع كونور

184
00:07:25,400 --> 00:07:26,772
لكامل حياتي

185
00:07:26,805 --> 00:07:28,605
كونور؟

186
00:07:28,637 --> 00:07:29,684
ماذا؟

187
00:07:29,716 --> 00:07:31,483
لمَ ترغب بالزواج من أوليفر؟

188
00:07:31,515 --> 00:07:33,347
لأنه أفضل شئ حدث

189
00:07:33,380 --> 00:07:36,095
لي من قبل

190
00:07:36,127 --> 00:07:39,267
وهل لدى أحد منكم مخاوف
بشأن الزواج؟

191
00:07:39,299 --> 00:07:40,803
كونور ليس مثل
" رائع "

192
00:07:43,780 --> 00:07:45,644
كونور؟

193
00:07:45,677 --> 00:07:47,248
لا

194
00:07:47,280 --> 00:07:48,980
أقول ذلك فقط، لأنكم تعلموا

195
00:07:49,013 --> 00:07:52,088
ليس عادة نجعل أشخاص
شابة مثلكم

196
00:07:52,120 --> 00:07:53,330
يأتوا لـ سانت كلير

197
00:07:54,475 --> 00:07:56,600
حسناً، أعني هل هذا مفاجئ؟

198
00:07:56,634 --> 00:07:58,530
تاريخياً، الكنيسة لم تكن
لطيفة

199
00:07:58,563 --> 00:07:59,479
للأفراد مثلنا

200
00:07:59,511 --> 00:08:01,900
لكننا سعداء جداً

201
00:08:01,932 --> 00:08:03,894
أنكم تقوموا بزواج الشواذ هنا

202
00:08:03,928 --> 00:08:05,923
ربما يحضر بعض الأمور الهامة

203
00:08:05,955 --> 00:08:07,525
اخبرني بشأن بعض تلك الأمور

204
00:08:07,557 --> 00:08:08,932
لا أظن أن هذا مفيد حقاً -
حسناً، أعني -

205
00:08:08,963 --> 00:08:12,235
الكنيسة المشيخية هنا ربما تكون متفتحة

206
00:08:12,267 --> 00:08:14,327
لكن في أماكن أخرى كأيرلندا
والبرازيل

207
00:08:14,361 --> 00:08:15,538
مازالوا لا يزوجوا الشواذ

208
00:08:16,355 --> 00:08:17,990
هذا شنيع

209
00:08:18,024 --> 00:08:19,430
أتفق معك

210
00:08:19,463 --> 00:08:21,915
سؤالي هو، بمعرفة ذلك

211
00:08:21,948 --> 00:08:24,139
لمَ قمتم بإختيار سانت كلير
للزواج؟

212
00:08:24,173 --> 00:08:27,247
نحن نتواصل مع فلسفتكم بشأن الحب

213
00:08:27,279 --> 00:08:29,275
ليس لأن أبواكم كانوا يريدون
زفاف بالكنيسة؟

214
00:08:29,307 --> 00:08:30,452
والدته أرادت

215
00:08:32,349 --> 00:08:34,147
وكنيستك كانت الوحيدة

216
00:08:34,181 --> 00:08:35,358
المتاحة لليوم الذي أردناه

217
00:08:37,680 --> 00:08:41,473
حسناً، كونور، لدي أسئلة
إضافية لك

218
00:08:41,506 --> 00:08:44,482
إذا كان يبدو هذا خاطئ جداً لك

219
00:08:44,516 --> 00:08:45,759
لم تتزوجوا هنا؟

220
00:08:47,262 --> 00:08:48,997
لأنني أحب أوليفر

221
00:08:54,818 --> 00:08:59,036
لا يمكنني إنتظار أن أزوجكم كلاكما

222
00:09:07,017 --> 00:09:09,634
أتمنى أنك هنا لمساعدتي

223
00:09:09,667 --> 00:09:11,106
أحصل على أحد تلك الأيام

224
00:09:11,138 --> 00:09:13,166
أريد تكسير كل الحوائط هنا بمطرقة

225
00:09:15,913 --> 00:09:17,221
المحافظة تلاعبت بي

226
00:09:18,399 --> 00:09:20,656
كيف؟
لقد جعلتني آخذ وظيفة

227
00:09:20,688 --> 00:09:22,552
ليس لديها نية بإكمالها

228
00:09:22,585 --> 00:09:24,025
هل لديك الإقتراح مكتوب؟

229
00:09:24,057 --> 00:09:25,626
لم تعلن ذلك للعامة بعد

230
00:09:25,660 --> 00:09:27,622
لأنها لم تخطط لذلك أبداً

231
00:09:27,654 --> 00:09:29,225
لقد أنتظرت كي أترك وظيفتي

232
00:09:29,258 --> 00:09:31,188
وأفقد تمويلي ومجموعة العمل

233
00:09:31,220 --> 00:09:32,790
ثم جعلت عميلي يُقتل

234
00:09:34,098 --> 00:09:36,453
آناليز -
لقد كان قضيتي الرئيسية -

235
00:09:36,485 --> 00:09:38,154
كان يجب أن تدمره لتدمرني

236
00:09:38,186 --> 00:09:39,625
لقد تم التلاعب بي

237
00:09:39,658 --> 00:09:41,032
حسناً

238
00:09:41,065 --> 00:09:43,126
هل أخبرتك بشكل مؤكد
أن مشروعك ميّت؟

239
00:09:43,157 --> 00:09:43,975
لا

240
00:09:44,009 --> 00:09:45,480
إذاً اوقفي هذا

241
00:09:45,512 --> 00:09:47,050
كنت حمقاء لعدم توقع ذلك

242
00:09:47,082 --> 00:09:48,555
لا، إنك في حالة حزن، إنك لست حمقاء -
حاولت ألا أصدق ذلك -

243
00:09:48,587 --> 00:09:49,928
على مر الشهر الماضي
لأنه غير حقيقي

244
00:09:49,961 --> 00:09:51,792
إنه كذلك

245
00:09:51,825 --> 00:09:54,605
لقد وضعت هدف على ظهره وقامت
بأول تصويب

246
00:10:01,571 --> 00:10:04,154
من المستحيل أنه يمكنني جعل
إيميت " يوظفك مجدداً "

247
00:10:04,188 --> 00:10:06,248
تعرف كل الأفراد في مكتب لندن

248
00:10:06,281 --> 00:10:08,798
يمكنك معرفة ماذا كان سوء التصرف

249
00:10:08,832 --> 00:10:10,663
حتى تتمكني من إبتزازه للعودة؟

250
00:10:10,696 --> 00:10:13,215
من أجل عملائي

251
00:10:13,247 --> 00:10:14,587
من فضلك

252
00:10:18,022 --> 00:10:21,294
أشعر بك لكن عقلك متعب

253
00:10:21,326 --> 00:10:22,699
ويختلق الأشياء

254
00:10:22,732 --> 00:10:24,270
أعلم أنني محق -
لا، إنك مستاء -

255
00:10:24,302 --> 00:10:25,740
وتبحث عن شخص ما
لإلقاء اللوم عليه

256
00:10:27,998 --> 00:10:29,305
احصل على بعض الراحة

257
00:10:38,660 --> 00:10:40,066
الجميع هنا يدعمك

258
00:10:40,098 --> 00:10:41,701
إذاً، إذا هذا يعني
إحتياج وقت إضافي

259
00:10:41,735 --> 00:10:43,861
أو المجئ عدة أيام بالأسبوع في البداية

260
00:10:43,893 --> 00:10:45,332
فقط اطلب ذلك

261
00:10:46,869 --> 00:10:48,865
هذا ليس سبب تواجدي هنا

262
00:10:48,896 --> 00:10:52,332
يجب أن تفتح تحقيق في
قضية والدي

263
00:10:52,364 --> 00:10:53,673
إنك قلق بشأن إغضاب الأفراد

264
00:10:53,705 --> 00:10:54,816
قبل الإنتخابات
أعلم ذلك

265
00:10:54,849 --> 00:10:56,715
إنك الموظف الخاص بي

266
00:10:56,746 --> 00:10:59,494
أن أطلب تحقيقاً سيبدو إنحيازاً

267
00:10:59,527 --> 00:11:01,195
دع هيئة المحلفين تسمع الدليل

268
00:11:02,699 --> 00:11:04,269
لقد طعن حارساً
" نايت "

269
00:11:04,302 --> 00:11:06,852
" لقد سحبوا مسدسي "
هذا ما يقوله الضباط

270
00:11:06,886 --> 00:11:08,489
كي يغطوا على فعلتهم

271
00:11:08,520 --> 00:11:10,287
تدعي أنك بالجانب الصواب من القانون؟

272
00:11:10,320 --> 00:11:12,641
أجل، بالطبع أنا كذلك -
إذاً افعل كل شئ للحصول على الحقيقة -

273
00:11:12,675 --> 00:11:13,950
اهدئ -
لقد قاموا بقتله -

274
00:11:13,982 --> 00:11:16,402
وجعلوه يبدو كالحيوان

275
00:11:16,435 --> 00:11:19,020
إنك في الواقع لديك كل شئ
في سلطتك

276
00:11:19,052 --> 00:11:20,949
لفعل شئ حيال هذا

277
00:11:20,982 --> 00:11:22,617
لذلك اطلب تحقيق لعين

278
00:11:26,509 --> 00:11:28,438
غير ذلك، دمه على يدك أيضاً

279
00:11:32,658 --> 00:11:35,405
ستُصدم بواسطة إتحاد الشرطة

280
00:11:35,438 --> 00:11:37,367
مكتب المحافظ -
أعلم -

281
00:11:37,400 --> 00:11:39,429
إذاً دع شخص أخر يطلب تحقيق

282
00:11:39,461 --> 00:11:40,770
ما فائدة الحصول على هذه الوظيفة

283
00:11:40,802 --> 00:11:42,765
إذا كنت أخشى القيام بوظيفتي حقاً؟

284
00:11:42,797 --> 00:11:44,399
لن تحصل على الوظيفة فترة أطول

285
00:11:44,433 --> 00:11:46,525
إذا أبعدت كل شرطي وحارس سجن
نحتاج له

286
00:11:46,558 --> 00:11:49,141
للحصول على إدانه -
لم أنت ضد هذا؟ -

287
00:11:49,175 --> 00:11:51,203
لأن هذا سيؤذي حياتك المهنية

288
00:11:51,235 --> 00:11:53,394
ليس له علاقة بحقيقة

289
00:11:53,426 --> 00:11:54,766
أنك في الواقع مستاء من " نايت " ؟

290
00:11:56,958 --> 00:12:00,000
لا تجعل محاولتي لحمايتك
شئ سئ

291
00:12:00,033 --> 00:12:02,616
وأخبرك أن هذا ليس أحد
الأوقات التي أحتاج بها للحماية

292
00:12:02,649 --> 00:12:04,089
هذا شئ أكبر منا

293
00:12:09,714 --> 00:12:10,793
ما كل هذا؟

294
00:12:10,826 --> 00:12:12,527
لم ترى البريد الإلكتروني لـ آناليز؟

295
00:12:12,559 --> 00:12:15,111
ميلير " طلب تحقيق في وفاة "
" نايت سنيور "

296
00:12:15,144 --> 00:12:16,288
تريد أن نأتي غداً

297
00:12:16,320 --> 00:12:17,727
بطرق يمكنها أن تؤثر
على جلسة الإستماع

298
00:12:17,759 --> 00:12:19,755
لقد حصلت على نصوص من تحقيقات سابقة
من المدعى العام

299
00:12:21,160 --> 00:12:22,633
أنت لست في صفهم
على الرغم من ذلك

300
00:12:22,665 --> 00:12:24,923
أجل، لكنني الهامس الخاص بـ ميلر

301
00:12:24,956 --> 00:12:26,984
لذلك إذا كان هناك أحد يعلم السيطرة
على ذهنه فهو أنا

302
00:12:27,015 --> 00:12:29,927
حسناً، قبل أن تختفوا جميعاً
الكآبة والظلام

303
00:12:29,959 --> 00:12:31,921
أظن أننا بحاجة لليلة بالخارج
قبل الزفاف

304
00:12:31,953 --> 00:12:34,178
لقد أقمنا لكم حفل توديع عزوبية -
أجل،  الأفضل -

305
00:12:34,211 --> 00:12:35,519
والدتنا كانت هناك

306
00:12:35,552 --> 00:12:36,893
و كونور كان كريم بما يكفي

307
00:12:36,925 --> 00:12:38,953
أن يعطي " جوانا " مراسم الكنيسة الخاصه بها

308
00:12:38,985 --> 00:12:40,981
لذلك أقول أن نبعد العلاقة
الثنائية

309
00:12:41,014 --> 00:12:42,453
ولنصبح شواذ للغاية الليلة

310
00:12:42,485 --> 00:12:44,709
أفكر بـ " ديبريفيد " ونحصل على جرعات تيكيلا

311
00:12:44,742 --> 00:12:46,966
منافسة لنرى من يمكنه تقبيل
أكثر الرجال

312
00:12:46,999 --> 00:12:48,274
من الواضح هذا أنا -
أجل، شكراً لك -

313
00:12:48,308 --> 00:12:50,270
لإعطائي ما تظن أنني أريد

314
00:12:50,302 --> 00:12:52,558
والذي ليس مشاهدتك
تقبل الرجال الأخرين

315
00:12:52,592 --> 00:12:54,521
لكننا بحاجة للعمل على أمر
" سنيور "

316
00:12:54,554 --> 00:12:55,829
هذا هو المقصد

317
00:12:55,862 --> 00:12:59,363
نسيان كم العالم محبط لليلة واحدة

318
00:12:59,394 --> 00:13:00,506
إذاً من معي؟

319
00:13:00,539 --> 00:13:01,717
!الشواذ جنسياً أصبحوا جامحين

320
00:13:01,749 --> 00:13:03,679
أنا معك -
ماذا تفعل هنا؟ -

321
00:13:03,711 --> 00:13:04,824
لقد دعوته

322
00:13:04,856 --> 00:13:06,426
هل هذه قضايا القوى الزائدة؟

323
00:13:06,459 --> 00:13:07,636
أجل

324
00:13:08,781 --> 00:13:10,090
مازالت لا أفهم كيف
أنكم يا رفاق

325
00:13:10,122 --> 00:13:12,313
أنتهى بكم الأمر بالعيش
بجانب بعضكم البعض

326
00:13:12,346 --> 00:13:13,982
هذا شئ أفهمه
ما لا أفهمه

327
00:13:14,015 --> 00:13:15,486
كيف أصبحت صديقاً مع شخص ما

328
00:13:15,519 --> 00:13:16,926
أخذ موقعك بمجموعة العمل

329
00:13:16,958 --> 00:13:18,561
حسناً، لدي طبيعة تسامح

330
00:13:18,593 --> 00:13:20,359
ومع ذلك، لم أصبح الضيف الذي
تحضره معك للزفاف

331
00:13:20,392 --> 00:13:22,485
إلا إذا كانت دعوتي فُقدت
بالبريد؟

332
00:13:22,518 --> 00:13:25,135
أبوينا قاموا بقائمة الضيوف

333
00:13:25,167 --> 00:13:27,489
ومن المستحيل أن أسمح لشخص
لديه عظام الوجه هذه

334
00:13:27,522 --> 00:13:29,059
أن يسرق كل المثيرين الذين سيتواجدوا
بالزفاف

335
00:13:29,092 --> 00:13:30,629
ساحر
حسناً

336
00:13:30,663 --> 00:13:33,147
لنقسم تلك الملفات ونقوم بالعمل يا رفاق

337
00:13:34,881 --> 00:13:37,039
يجب أن نخبر آناليز -
ليس بعد -

338
00:13:37,072 --> 00:13:39,198
إنه بالمنزل طوال الوقت الآن

339
00:13:39,231 --> 00:13:40,474
لأنه بمجرد أن رفضته

340
00:13:40,507 --> 00:13:41,913
ذهب خلف
" ميكيلا "

341
00:13:41,945 --> 00:13:43,352
تظن أنه شخص صالح

342
00:13:43,385 --> 00:13:44,725
ربما إنه كذلك

343
00:13:44,758 --> 00:13:47,145
حسناً، إذاً اخبر آناليز ، دعها تتعامل معه

344
00:13:47,179 --> 00:13:48,356
لديها ما يكفي الآن

345
00:13:48,389 --> 00:13:50,122
دائماً لديها أشياء تحدث

346
00:13:50,155 --> 00:13:52,509
جابريل " هو أسوأ كابوس لـ آناليز "

347
00:13:52,542 --> 00:13:54,832
هل تفهمني؟

348
00:13:54,864 --> 00:13:56,663
نهاية المناقشة

349
00:13:56,695 --> 00:13:58,265
تعلموا ماذا حدث العام الماضي

350
00:13:58,298 --> 00:13:59,607
كدت أفسد حياة الجميع

351
00:13:59,639 --> 00:14:00,752
لأنني أردت الإحتفاظ بكل شئ
بشكل سري

352
00:14:00,784 --> 00:14:04,152
لقد تجاوزنا ذلك -
كريستوفر كاد يموت -

353
00:14:04,185 --> 00:14:06,999
بدون آناليز لم أكن لأحصل عليه

354
00:14:07,031 --> 00:14:08,765
من فضلك، اخبريها فقط

355
00:14:16,593 --> 00:14:18,980
هاري " أخبرني أنك قمت بفوضى في "
الحفرة التاسعة في بيركديل

356
00:14:19,013 --> 00:14:21,303
لهذا لا يمكنه الحصول على زوجة

357
00:14:21,335 --> 00:14:22,937
لا يمكنه التوقف عن الكذب

358
00:14:22,971 --> 00:14:24,704
سأتواصل معك

359
00:14:34,385 --> 00:14:36,576
هل كنت تجري لقاء للتو مع ريان ستاك؟

360
00:14:36,609 --> 00:14:37,885
تعلموا بعضكم البعض؟

361
00:14:37,917 --> 00:14:39,194
لقد كان شريكاً لـ أنجير أند بايس

362
00:14:39,225 --> 00:14:40,698
عندما كنت متدرب

363
00:14:40,730 --> 00:14:42,823
هل تظن أنه سيشكل إضافة
جيدة هنا؟

364
00:14:42,856 --> 00:14:44,131
لا بحق الجحيم

365
00:14:44,163 --> 00:14:46,715
إنه متآمر، متعجرف، متلاعب

366
00:14:46,748 --> 00:14:47,795
عظيم

367
00:14:47,827 --> 00:14:49,561
نحتاج لقرش لإستبدال السابقة

368
00:14:49,593 --> 00:14:50,999
لم نسبتدل آناليز على الإطلاق؟

369
00:14:51,032 --> 00:14:52,472
نحتاج لعمل جديد

370
00:14:52,504 --> 00:14:54,237
لقد أحضرت 3 عملاء الشهر الماضي

371
00:14:54,271 --> 00:14:56,101
تيجان، لا أحد ينكر
ما تقومي به من أجل الشركة

372
00:14:56,135 --> 00:14:58,064
إذاً اعطني المسئولية

373
00:14:58,097 --> 00:14:59,340
والتخطيط للقيام بذلك

374
00:14:59,373 --> 00:15:00,583
ألا تنسى شئ ما؟

375
00:15:03,494 --> 00:15:07,026
المباحث الفيدرالية كانت مسئولة عن قتل
أنتاريس " وليس أنا "

376
00:15:07,058 --> 00:15:08,693
حسناً

377
00:15:08,726 --> 00:15:11,670
هذا ليس ما يراه المجلس

378
00:15:11,702 --> 00:15:13,567
لا يمكنني أن أصبح الشريك الوحيد
الذي يتلقى السقطة

379
00:15:13,599 --> 00:15:15,693
من أجل حساب كان مُتفعن
للبدء به

380
00:15:15,725 --> 00:15:17,132
هذا مضحك

381
00:15:17,165 --> 00:15:19,029
لا، هذا بالضبط ما أخبرت المجلس به

382
00:15:19,062 --> 00:15:20,272
عندما قاموا بنقلي من لندن

383
00:15:21,908 --> 00:15:23,706
لا تحب أن تضحي من أجل الشركة؟

384
00:15:23,739 --> 00:15:24,884
ربما هذه ليست الوظيفة المناسبة لك

385
00:15:31,980 --> 00:15:33,976
لنذهب

386
00:15:34,009 --> 00:15:36,952
جميعنا يعلم أن التحقيقات
بشأن ضباط الشرطة

387
00:15:36,985 --> 00:15:38,424
الذين قتلوا أشخاص بلون بشرة مختلف

388
00:15:38,456 --> 00:15:40,451
بالكاد تصبح في صالح الضحية

389
00:15:40,484 --> 00:15:43,558
إذاً اخبرني بطرق تجعل الأمر يسري في طريقنا

390
00:15:44,802 --> 00:15:46,633
سيدة كاستيلو

391
00:15:46,666 --> 00:15:48,072
في التحقيق القاضي يمكنه إختيار

392
00:15:48,104 --> 00:15:49,511
من يستجوب الشهود

393
00:15:49,544 --> 00:15:51,474
لذلك أقول أن نقنع القاضي " كروز " أن يدعك تفعلي ذلك

394
00:15:51,506 --> 00:15:52,651
هذه فكرة رائعة

395
00:15:52,684 --> 00:15:54,973
جيدة جداً لدرجة أنني فعلت هذا الصباح

396
00:15:55,006 --> 00:15:57,263
لقد كنت المحامي الخاص بـ ناثانيال لاهي
عبر محاكمتين

397
00:15:57,295 --> 00:15:59,879
من سلطتك أن تدعني
أستجوب تلك الشهود

398
00:15:59,912 --> 00:16:02,332
المدعي العام " ميلير " أكثر من قادر
على تولي هذا التحقيق

399
00:16:02,365 --> 00:16:04,327
إنني الشخص الوحيد الذي عايش
وتنفس هذه القضية

400
00:16:04,360 --> 00:16:06,224
بالضبط
إنك قريبة للغاية

401
00:16:06,257 --> 00:16:08,252
المدعي العام موضوعي لذلك

402
00:16:08,284 --> 00:16:11,097
الشخص الذي سيستجوب الشاهد
في قاعة المحكمة

403
00:16:14,073 --> 00:16:16,069
هيئة المحلفين للتحقيق تتكون
من ستة أفراد

404
00:16:16,101 --> 00:16:17,802
يتم إختيارهم عشوائياً

405
00:16:17,835 --> 00:16:18,947
من هيئة المحلفين بالدولة

406
00:16:18,979 --> 00:16:20,615
أقترح أن نحاول إيجاد أسماءهم

407
00:16:20,647 --> 00:16:22,087
هذا عبث بالمحلفين

408
00:16:22,120 --> 00:16:23,853
ترغب بعزلك؟

409
00:16:23,885 --> 00:16:25,455
لم أكن أقترح أن تفعل ذلك

410
00:16:27,843 --> 00:16:30,230
كلمة المرور لا تعطيني إمكانية
الوصول لمكتب القاضي

411
00:16:30,263 --> 00:16:32,389
لنجرب كلمة مرور ميلر -
ليس لدي كلمة مروره -

412
00:16:32,421 --> 00:16:34,154
انتظر، لدي كلمة مرور
" بوني "

413
00:16:34,188 --> 00:16:36,478
لقد قمت بتغيير كل كلمات المرور

414
00:16:36,510 --> 00:16:37,786
وكم أنت غبياً؟

415
00:16:37,819 --> 00:16:39,486
هذه القضية تحت عدسة مكبرة

416
00:16:39,519 --> 00:16:40,958
إنها من أجل
" نايت "

417
00:16:40,990 --> 00:16:42,397
تقصد
" آناليز "

418
00:16:42,430 --> 00:16:44,687
كي تساعد " نايت " ما الفارق؟

419
00:16:44,720 --> 00:16:45,798
اخبرها إذا أرادت مساعدتي

420
00:16:45,830 --> 00:16:47,237
يجب أن تجيب على إتصالي

421
00:16:51,195 --> 00:16:52,503
أحد مميزات التحقيق

422
00:16:52,537 --> 00:16:54,204
أن الشهادة مسموحة
يمكننا الإستفادة من ذلك

423
00:16:54,237 --> 00:16:56,396
ونجعل ميلر يقدم دليل غير قوي

424
00:16:56,428 --> 00:16:59,339
أي دليل؟
الشخصية السيئة لضباط السجون

425
00:16:59,372 --> 00:17:01,367
سجل التوظيف لديهم نظيف

426
00:17:01,400 --> 00:17:03,623
صحيح، لكن ماذا عن حياتهم الشخصية؟

427
00:17:03,656 --> 00:17:05,095
الإحصائيات تظهر أن ضباط الإصلاح

428
00:17:05,128 --> 00:17:07,515
يقوموا بالعنف الأسري على الأقل مرتين
ضعف متوسط المواطنين الأخرين

429
00:17:07,548 --> 00:17:09,707
ما قاله

430
00:17:09,739 --> 00:17:11,375
لنجد شئ ما
يجعلني مؤمن

431
00:17:15,266 --> 00:17:16,444
هذا الحارس ملاكاً

432
00:17:16,477 --> 00:17:18,243
لقد أطلق النيران على رأس
" نايت سينيور "

433
00:17:18,275 --> 00:17:20,336
لكنه أيضاً يغني في فريق الكنيسة
إذاً قم بالقرصنة على الحارس الأخر

434
00:17:20,369 --> 00:17:21,972
ربما طعنت نفسها في الساق

435
00:17:22,005 --> 00:17:23,052
من يعرف ما هي قادرة عليه ايضا؟

436
00:17:23,083 --> 00:17:25,733
ما اسمها؟ -
باولا جلادن -

437
00:17:25,766 --> 00:17:28,153
!باولا جلاددين تؤذي زوجها

438
00:17:28,185 --> 00:17:29,658
!لم يبلغ الشرطة أبداً

439
00:17:29,690 --> 00:17:32,241
لكنه ذهب للطواريء مرات متعددة بسبب الايذاء

440
00:17:32,274 --> 00:17:35,479
"ذُكر طبيًا أنها " خلافات عائلية

441
00:17:35,512 --> 00:17:37,376
كيف حصلت على هذا؟
، إذا قلت لك

442
00:17:37,409 --> 00:17:38,814
لن تقدر على استخدامه ابدا

443
00:17:39,927 --> 00:17:41,726
!لهذا لا أستطيع استخدامه

444
00:17:41,758 --> 00:17:43,918
..لا، ستستخدمه

445
00:17:43,950 --> 00:17:45,847
لكن ليس قبل أن تذهب بها لتشهد

446
00:17:45,880 --> 00:17:47,743
!أنها لم تؤذي زوجها أبداً

447
00:17:47,777 --> 00:17:49,739
سوف أثبت أنها كاذبة

448
00:17:49,771 --> 00:17:51,276
وهذا أكثر من كافٍ لإقناع هيئة المحلفين

449
00:17:51,309 --> 00:17:52,519
!بوجود تستر

450
00:17:54,220 --> 00:17:55,462
لك هذا

451
00:17:57,079 --> 00:17:59,499
كان السجين مهتاجا بشكل متزايد

452
00:17:59,532 --> 00:18:01,494
إذًا اقتربت لتهدئته

453
00:18:01,527 --> 00:18:02,934
هذا عندما وضع القلم في ساقي

454
00:18:02,966 --> 00:18:04,732
!ووصل لسلاحي

455
00:18:04,766 --> 00:18:05,747
! كان ليحصل عليه أيضًا

456
00:18:05,779 --> 00:18:07,218
إذا كان " فاغنر " لم يتبع البروتوكول

457
00:18:07,250 --> 00:18:09,246
!وأنقذ حياتي

458
00:18:09,278 --> 00:18:10,685
لابد أنّ هذا أراح زوجك

459
00:18:10,717 --> 00:18:12,092
أنك عدت للمنزل في تلك الليلة

460
00:18:12,123 --> 00:18:13,956
أجل

461
00:18:13,989 --> 00:18:16,212
لكنه يعلم عواقب العمل

462
00:18:16,244 --> 00:18:17,619
هل العنف من عواقب العمل؟

463
00:18:19,254 --> 00:18:21,576
عذرًا؟ -
هل سبق لك أن آذيت زوجك؟

464
00:18:21,609 --> 00:18:22,982
لا، ما قصدك؟

465
00:18:24,160 --> 00:18:25,958
هذه الصورة هي ما أتحدث عنه

466
00:18:28,019 --> 00:18:29,590
من أين حصلت على هذه الأدلة يا سيد "ميلر"؟

467
00:18:29,622 --> 00:18:32,533
أرسلها مجهول إلى مكتبي هذا الصباح

468
00:18:32,566 --> 00:18:34,561
لم يكن لي علاقة بإصاباته

469
00:18:34,594 --> 00:18:36,981
حقا؟ لأنّ سجلات المستشفى

470
00:18:37,013 --> 00:18:38,976
أنّ الاصابات كانت نتيجة لنزاع عائليّ

471
00:18:39,008 --> 00:18:41,102
نزاع عائليّ بين أخي وزوجي

472
00:18:41,134 --> 00:18:42,736
كانوا يشربون

473
00:18:42,770 --> 00:18:44,373
لماذا كتبت الممرضة

474
00:18:44,405 --> 00:18:45,680
أن جروح زوجك

475
00:18:45,713 --> 00:18:47,317
كانت بسبب خاتم؟

476
00:18:47,349 --> 00:18:48,755
أليس التفسير الحقيقي أنّ السبب

477
00:18:48,787 --> 00:18:50,848
هو خاتم الخطوبة الذي بإصبعك؟

478
00:18:50,881 --> 00:18:52,646
"هذا يكفي،  سيد" ميلر -
هذا يوضح مباشرة -

479
00:18:52,680 --> 00:18:54,707
مصداقية أحدهم

480
00:18:54,740 --> 00:18:56,473
"الذي ادعى أن السيد" لاهي
!كان عنيفا في تلك الليلة

481
00:18:56,506 --> 00:18:58,370
" إذا كان لديك دليل أنّ السيدة" جلادن

482
00:18:58,403 --> 00:19:00,170
كانت مسؤولة عن إصابات زوجها

483
00:19:00,202 --> 00:19:01,543
خلاف ذلك،  هذا الاستجواب

484
00:19:01,575 --> 00:19:04,126
!خارج نطاق هذه الجلسة

485
00:19:04,159 --> 00:19:05,140
هيا

486
00:19:06,743 --> 00:19:08,182
نريد استراتيجية جديدة

487
00:19:08,215 --> 00:19:10,308
تعلم أنني لا أعمل لديك

488
00:19:10,341 --> 00:19:12,532
!ضعني على المنصة

489
00:19:12,566 --> 00:19:13,809
كمحاميه السابق

490
00:19:13,841 --> 00:19:15,312
"قد أتحدث إلى عقل " نيت سينيور

491
00:19:15,345 --> 00:19:16,719
ستراك هيئة المحلفين أنك متحيز

492
00:19:16,752 --> 00:19:18,059
كنت قريبا منه جدًا

493
00:19:18,093 --> 00:19:20,382
القرب هو ما يخول لي السلطة

494
00:19:20,415 --> 00:19:22,279
!أنت محام رائع

495
00:19:22,312 --> 00:19:23,946
لكنك لا تبقي" مايكل جوردان" احتياطيًا

496
00:19:23,980 --> 00:19:25,288
عندما يكون الأمر على المحك

497
00:19:25,321 --> 00:19:26,890
قد يناسب الأمر طلابك

498
00:19:26,923 --> 00:19:28,133
لكنني المدعي العام

499
00:19:34,575 --> 00:19:36,571
أيمكننا أن نتحدث؟ -
تأخرت على الحاكم -

500
00:19:42,556 --> 00:19:46,122
عذرا للاتصال بك في آخر لحظة

501
00:19:46,154 --> 00:19:47,691
قال " بيج "انّ الامر كان مهما

502
00:19:47,724 --> 00:19:50,766
سـأزيل الإسعافات الأولية من هنا

503
00:19:52,466 --> 00:19:55,802
بسبب الحملة الاعلامية السلبية
"حول وفاة السيد "لاهي

504
00:19:55,836 --> 00:20:00,023
وتقارير التحقيق تسير بشكل ضعيف

505
00:20:00,054 --> 00:20:01,493
لن نكون قادرين على المضي قدما

506
00:20:01,527 --> 00:20:04,306
!مع مشروع الدفاع

507
00:20:04,339 --> 00:20:06,333
لِمَ؟ -
كما قلت -

508
00:20:06,367 --> 00:20:09,376
الآن ، هذا التحقيق يثبت أن السيد" لاهي" كان عنيفا

509
00:20:09,409 --> 00:20:11,797
لا ، أقصد السبب الحقيقي

510
00:20:11,828 --> 00:20:14,020
عليك تفهم الأمر

511
00:20:14,052 --> 00:20:17,028
هذا آلامني مثلك

512
00:20:17,062 --> 00:20:20,234
ما زلنا سنفعل كل ما في وسعنا لدعمك

513
00:20:20,267 --> 00:20:22,752
!أتوق للتعامل معك

514
00:20:22,785 --> 00:20:24,388
هذا الاجتماع قد انتهى

515
00:20:24,421 --> 00:20:26,121
استدع حراسك اذا

516
00:20:29,392 --> 00:20:31,257
كما دعوت حراس السجن في تلك الليلة؟

517
00:20:31,289 --> 00:20:32,663
أمرتهم بالقيام بعملك القذر؟

518
00:20:32,695 --> 00:20:34,069
مسؤولو الأمان على الهاتف الآن

519
00:20:34,102 --> 00:20:35,247
هل تريد فعل ذلك فعلا؟

520
00:20:35,279 --> 00:20:36,816
لأني أستطيع أن أكون ببث تلفزيوني مباشر الآن

521
00:20:36,849 --> 00:20:39,138
وأقول أن رئيسك أمر بقتل موكلي

522
00:20:39,172 --> 00:20:41,003
أنت مخطئ تماما

523
00:20:41,035 --> 00:20:47,479
تعرف مدى سهولة أن يمثل الرجل
!الأسود تهديدا لتلك المرأة البيضاء

524
00:20:47,511 --> 00:20:49,899
إنها قصة تروونها منذ فجر التاريخ

525
00:20:49,931 --> 00:20:51,730
هل تفهم مدى عدم استقامتك؟

526
00:20:51,763 --> 00:20:54,347
!لكن هذه المرة، استخدمت ذلك ضدي

527
00:20:54,379 --> 00:20:56,898
أي شيء للنيل من العدو الأذكى منك

528
00:20:59,121 --> 00:21:01,411
! لست أذكى مني

529
00:21:01,444 --> 00:21:04,191
خلاف ذلك ، كنت لتعرف أنّ لدي هذا

530
00:21:05,402 --> 00:21:08,867
نقننظر بماضي أي أحد يأتي للعمل لدينا

531
00:21:08,901 --> 00:21:10,176
!كأنّ لدي أي شيء أخفيه

532
00:21:10,210 --> 00:21:11,910
هذا ما ظننته

533
00:21:11,942 --> 00:21:14,624
لكن بعد ذلك كشفنا عن أوراق تبنيك

534
00:21:16,816 --> 00:21:18,843
!استعدت سمعتك

535
00:21:18,876 --> 00:21:20,937
!لا تجعلنا ندمرها مجددًا

536
00:21:22,473 --> 00:21:24,273
افعلها

537
00:21:24,306 --> 00:21:25,581
هل تظنني خائف من هذا؟

538
00:21:25,613 --> 00:21:28,034
لم تواجه حاكما من قبل، صحيح؟

539
00:21:28,067 --> 00:21:30,226
!ولم تواجهني أبدًا

540
00:21:30,258 --> 00:21:32,482
!جرب الأمر، خض العراك

541
00:21:32,515 --> 00:21:35,066
"اسمه" ناثانيال لاهي
وسوف أقبل ألف رصاصة

542
00:21:35,099 --> 00:21:36,865
لتدفع ثمن ما فعلته به

543
00:21:43,930 --> 00:21:44,878
كيف سار الأمر مع الحاكم؟

544
00:21:44,911 --> 00:21:45,925
يرهقني الحديث عن ذلك

545
00:21:47,855 --> 00:21:49,162
أتريد بعض الشراب؟

546
00:21:51,616 --> 00:21:53,348
ما المشكله؟

547
00:21:53,382 --> 00:21:55,671
لدى رون صديق يعمل في مكتب الحاكم

548
00:21:55,704 --> 00:21:57,796
سحبت العرض؟

549
00:21:59,137 --> 00:22:01,132
لشيء يُفترض أن يكون سرا

550
00:22:01,166 --> 00:22:03,095
!أرى أنّ الجميع في المدينة يعرفون به

551
00:22:06,170 --> 00:22:07,479
أنا قلق عليك

552
00:22:09,473 --> 00:22:11,436
أنت قلق لأنني كنت غاضبا منك

553
00:22:11,468 --> 00:22:13,823
لم تستمع لي بشأن "جولي"،..  ماذا اذًا؟

554
00:22:13,855 --> 00:22:16,243
سأفعلها

555
00:22:16,276 --> 00:22:18,565
يقلقني عودتك للشراب مجددًا

556
00:22:20,920 --> 00:22:23,799
عليك الرحيل

557
00:22:23,831 --> 00:22:25,957
لأنّك سترحل؟ -
لا -

558
00:22:25,990 --> 00:22:27,526
لا يسمح لك أن تسألني ذلك

559
00:22:27,559 --> 00:22:28,803
سوف أخرجك

560
00:22:31,027 --> 00:22:34,820
لِمَ لا ألقي بك هناك؟

561
00:22:34,853 --> 00:22:36,324
أتعتقدني لا اريد ذلك؟

562
00:22:38,091 --> 00:22:40,118
!سأقول لك إذا عدت للشراب مجددًا

563
00:23:11,451 --> 00:23:12,923
كنت جيدا لفترة طويلة

564
00:23:12,956 --> 00:23:14,525
!يمكنك فعلها مجددًا

565
00:23:17,338 --> 00:23:19,693
!يعرف الحاكم بشأن التبني

566
00:23:45,138 --> 00:23:46,578
!هذا لن يضر

567
00:24:34,165 --> 00:24:35,799
ما الذي يجري؟

568
00:24:35,833 --> 00:24:37,632
أتصل بـ آناليس
هل هي هناك؟

569
00:24:37,665 --> 00:24:40,019
انها نائمة، وضعتها في السرير

570
00:24:40,052 --> 00:24:41,557
ماذا؟
هل هي بخير؟

571
00:24:41,589 --> 00:24:43,323
انها تشرب مجددًا

572
00:25:13,870 --> 00:25:19,823
استيقظت طوال الليل أفكر
!في طريقة لضمان الفوز بهذا

573
00:25:19,856 --> 00:25:22,767
لكنني لم أجد شيئًا

574
00:25:22,799 --> 00:25:25,710
ماذا عن فكرتك بوضعك على المنصة؟

575
00:25:25,743 --> 00:25:26,724
أأنت متأكد من ذلك؟

576
00:25:27,705 --> 00:25:30,354
تماما

577
00:25:30,387 --> 00:25:31,727
!لنربح هذا

578
00:25:33,755 --> 00:25:35,293
"سيدة " كيتنغ

579
00:25:35,326 --> 00:25:37,223
خلال المؤتمر الصحفي للطبيب الشرعيّ

580
00:25:37,255 --> 00:25:39,251
"اقترحت أن موكلك السيد" لاهي

581
00:25:39,283 --> 00:25:42,194
.لم يكن يأخذ علاجه المضاد للذهان

582
00:25:42,227 --> 00:25:43,698
هل هذا اقتراح جدير بالثقة؟

583
00:25:43,731 --> 00:25:45,988
لا

584
00:25:46,021 --> 00:25:48,048
"لكن الاختبارات التي أجريت على السيد " لاهي

585
00:25:48,081 --> 00:25:49,880
لم تُظهر أي علامات لهذه الأدوية في جسمه

586
00:25:49,912 --> 00:25:52,365
أود التحدث إلى مَن أجرى هذه الاختبارات

587
00:25:52,398 --> 00:25:53,968
لأعرف ما إذا تم تشجيعهم

588
00:25:54,001 --> 00:25:55,212
ليقولوا ما يريدونه

589
00:25:55,243 --> 00:25:56,716
!لكي تكون القصة منتهية

590
00:25:56,748 --> 00:25:58,155
أيّ قصة؟

591
00:25:58,187 --> 00:26:00,837
كان السيد "لاهي" عنيفًا مع
الحراس في تلك الليلة

592
00:26:00,869 --> 00:26:02,242
هل يحاولون التستر

593
00:26:02,275 --> 00:26:03,551
على سوء سلوك؟

594
00:26:03,584 --> 00:26:05,743
!لا ، لا أظن ذلك
بل أعلم ذلك

595
00:26:05,775 --> 00:26:08,457
لم يتصرف السيد "لاهي" ولو لمرة بعنف في حضوري

596
00:26:08,490 --> 00:26:10,289
ملاحظاتي من زياراتي معه ستثبت هذا

597
00:26:10,321 --> 00:26:11,760
يمكنك قرائتها بنفسك

598
00:26:11,794 --> 00:26:13,297
"لا تخاطب المحلفين، سيدة " كيتنغ

599
00:26:14,358 --> 00:26:17,824
هذا رجل جلس في المحكمة العليا

600
00:26:17,857 --> 00:26:20,572
واستمع إلى أقوى القضاة في العالم

601
00:26:20,606 --> 00:26:22,273
تدعوه وحشًا

602
00:26:22,306 --> 00:26:23,973
!ولم يبدو كذلك ولو لمرة

603
00:26:24,006 --> 00:26:25,544
!هكذا كان

604
00:26:25,576 --> 00:26:28,062
لذا اعتقاد أنه تعارك فجأة مع الحراس

605
00:26:28,095 --> 00:26:30,777
في الليلة الأخيرة التي كان
يعلم بها أنه لن يراهم أبدًا

606
00:26:30,809 --> 00:26:32,314
كيف يُعقَل هذا؟

607
00:26:32,346 --> 00:26:34,701
كان مجرمًا عنيفًا في الماضي

608
00:26:34,734 --> 00:26:36,271
من يقول إنه لن يكون عنيفًا مجددًا؟

609
00:26:36,305 --> 00:26:38,560
كان عنيفًا لمرة واحدة في حياته

610
00:26:38,593 --> 00:26:41,994
!وكان ذلك خلال مرض عقليّ

611
00:26:42,028 --> 00:26:43,826
يأمل هؤلاء الحراس أن تصدق

612
00:26:43,859 --> 00:26:46,278
أقدم القصص وأكثرها عنصرية في بلدنا

613
00:26:46,312 --> 00:26:48,372
قلت ألا تخاطب هيئة المحلفين

614
00:26:48,404 --> 00:26:51,152
"فتيان سكوتسبورو "
"سنترال بارك فايف"

615
00:26:51,184 --> 00:26:52,689
"سيدة " كيتنغ

616
00:26:52,723 --> 00:26:56,876
كل هذه الاتهامات الباطلة بدأت بكذبة واحدة

617
00:26:56,909 --> 00:27:00,605
!أنّ السود يهاجمون النساء البيض

618
00:27:00,637 --> 00:27:03,482
إنها صورة نمطية موجودة في نسيج هذا البلد

619
00:27:03,516 --> 00:27:04,888
يعرفون أنك ستتجاهل

620
00:27:04,921 --> 00:27:06,656
وجود مؤامرة ضخمة في التستر

621
00:27:06,688 --> 00:27:08,846
أن كاميرات المراقبة كانت لا تعمل

622
00:27:08,879 --> 00:27:11,267
أو أن رجلاً مسنًا يمكنه التغلب جسديًا

623
00:27:11,299 --> 00:27:13,066
على حراس بالثلاثين

624
00:27:13,098 --> 00:27:15,355
بينما هناك قصة حقيقية واحدة

625
00:27:15,388 --> 00:27:17,808
أن هذين الشخصين هناك

626
00:27:17,840 --> 00:27:20,098
أرادا معاقبة موكلي

627
00:27:20,130 --> 00:27:22,680
!لفضحه للتعذيب وسوء السلوك في سجوننا

628
00:27:22,714 --> 00:27:24,185
لا تخاطب أي أحد في هذه القاعة -
لذا ذبحوه -

629
00:27:24,219 --> 00:27:26,345
أطلقوا النار على رجل أعزل في رأسه

630
00:27:26,377 --> 00:27:27,914
،وها نحن أولاء

631
00:27:27,947 --> 00:27:30,072
جثة رجل أسود آخر تُعرض في المحكمة

632
00:27:30,106 --> 00:27:31,708
ربما اضطر للتسول للعدالة -
سيدة " كيتنغ" هل لي أن أذكرك -

633
00:27:31,741 --> 00:27:33,671
أنك شاهدة هنا؟ -
يتوسل إليكم لرؤيته كإنسان -

634
00:27:33,703 --> 00:27:35,274
لن أتحمل هذه المزايدات -
ستة اشخاص -

635
00:27:35,305 --> 00:27:36,745
في قاعة المحكمة،  وأنتم الوحيدون
!الذين تمتلكون القدرة على فعل الصواب

636
00:27:36,778 --> 00:27:38,217
فافعلوا الصواب

637
00:27:38,249 --> 00:27:39,622
" سيدة"كيتنغ

638
00:27:39,656 --> 00:27:41,161
انصرفي من على المنصة

639
00:27:41,192 --> 00:27:43,809
لن تسمع هيئة المحلفين منك أي شهادة أخرى

640
00:27:43,842 --> 00:27:45,609
سيد ميلر، لا أسئلة أخرى

641
00:27:45,641 --> 00:27:48,290
لقد تجاهلت الشهادة تحذيراتي للمرة الأخيرة

642
00:27:48,323 --> 00:27:49,730
يمكنها الانصراف

643
00:27:51,070 --> 00:27:53,032
كيف سار الأمر؟

644
00:27:53,065 --> 00:27:54,439
ما رأيك؟ -
أنهى " اي كيه" الامر -

645
00:27:58,614 --> 00:27:59,955
! أحببته لأجلك

646
00:28:01,001 --> 00:28:02,375
ميلر

647
00:28:02,407 --> 00:28:06,266
... أعلم أنه ليس من المفترض أن أعرف لكن

648
00:28:06,300 --> 00:28:09,308
كان الرجل المعين عندما كنت مريضًا

649
00:28:09,341 --> 00:28:12,153
!و كان رائعاً

650
00:28:12,187 --> 00:28:14,214
!لا يوجد أحد هنا يعرف

651
00:28:14,247 --> 00:28:15,589
أجل ولن أقول أي شيء

652
00:28:15,621 --> 00:28:18,957
يسعدني حالك هذا

653
00:28:31,483 --> 00:28:33,445
أفهم أن هيئة المحلفين وصلت إلى قرار

654
00:28:33,477 --> 00:28:34,754
أجل، حضرتك

655
00:28:38,024 --> 00:28:41,197
"في مسألة وفاة" اثانيال لاهى

656
00:28:41,230 --> 00:28:43,911
هيئة المحلفين لا ترى أي
دليل على أعمال إجرامية

657
00:28:43,945 --> 00:28:46,888
!أو إهمال من قبل أي متورّط

658
00:28:46,921 --> 00:28:48,392
وفقا لذلك، نتفق

659
00:28:48,425 --> 00:28:50,125
مع استنتاج الطبيب الشرعي

660
00:28:50,158 --> 00:28:52,218
أن القتل كان له ما يبرره

661
00:28:52,251 --> 00:28:54,019
ولن توجه اتهامات بهذه المسألة

662
00:28:54,050 --> 00:28:55,686
شكرًا

663
00:28:55,719 --> 00:28:58,531
!هذا التحقيق مغلق

664
00:29:26,671 --> 00:29:28,534
يمكنني المغادرة إذا أردت التواجد وحدك

665
00:29:43,743 --> 00:29:46,163
!كان يستحق أفضل من ذلك

666
00:29:46,195 --> 00:29:48,322
أعلم أن هذا لا يكفي

667
00:29:48,355 --> 00:29:49,760
لا سيما مع طريقة حمايتك لنا

668
00:29:49,793 --> 00:29:52,867
من المجهول

669
00:29:52,901 --> 00:29:55,583
لكن إذا كان هناك ما يمكنني القيام به

670
00:29:55,615 --> 00:29:58,624
استدعي أحدا، أو نظّم احتجاجا

671
00:29:58,656 --> 00:30:02,811
أو كنت غاضبًا

672
00:30:05,198 --> 00:30:07,519
أخبرني رجاءً

673
00:30:17,790 --> 00:30:19,359
شكرا

674
00:30:27,700 --> 00:30:29,303
تحدثت مع أناسي في لندن

675
00:30:30,349 --> 00:30:31,821
!كانوا كتومين

676
00:30:31,854 --> 00:30:35,156
فدعوت رجل الحاسوب ووجد هذا

677
00:30:35,190 --> 00:30:37,806
سوء سلوك الرئيس كان أسوأ مما كنا نظن

678
00:30:39,605 --> 00:30:41,109
ألا تريد أن تعرف ما غير رأيي؟

679
00:30:41,142 --> 00:30:42,875
ظنننت أنني رقت لك

680
00:30:42,908 --> 00:30:44,511
إذا كنت على حق بشأن الحاكم

681
00:30:44,544 --> 00:30:48,174
وحدسي يدعمك

682
00:30:48,207 --> 00:30:50,202
لا أستطيع أن أستيقظ على أي عناوين أخرى

683
00:30:50,234 --> 00:30:53,473
!حول قتل رجال سود عُزّل

684
00:30:53,505 --> 00:30:56,089
!ولابد أنّ الحاكم هو أول شخص يجب أن يُحرق

685
00:30:56,121 --> 00:30:59,295
لكنك ستكون مدينا لي يوما ما

686
00:30:59,327 --> 00:31:00,667
موافق

687
00:31:13,685 --> 00:31:14,961
ها نحن أولاء

688
00:31:14,994 --> 00:31:17,053
بعض التكيلا

689
00:31:17,085 --> 00:31:18,558
هل طلبتهم بالسم؟

690
00:31:18,591 --> 00:31:20,455
لأن الموت يبدو لطيفًا الآن

691
00:31:20,488 --> 00:31:22,843
"يمكنك الموت بعد الزفاف، لذا والد "كونور

692
00:31:22,875 --> 00:31:24,935
!لا يغضب لأننا لم نلبي الدعوة

693
00:31:24,968 --> 00:31:26,702
لنقم بجولة أخرى

694
00:31:26,735 --> 00:31:29,319
!ثم تبدأ المنافسة

695
00:31:29,351 --> 00:31:30,986
"لا أسمح لك بالخروج مع الرجال " أولي

696
00:31:31,019 --> 00:31:34,061
لا، أوليفر محق

697
00:31:34,093 --> 00:31:37,888
هل هذا البلد مخيف، ومكان عنصري؟
أجل -

698
00:31:37,920 --> 00:31:39,686
هل هؤلاء الحراس ربما يعودون إلى
منازلهم مع عائلاتهم الآن

699
00:31:39,718 --> 00:31:41,387
لا يهتمون بما فعلوه

700
00:31:41,420 --> 00:31:44,984
أنت لا تساعد أحدا -
أنتما تحبان بعضكما -

701
00:31:45,018 --> 00:31:48,681
!هذا امر رائع، يجب تخليده

702
00:31:48,713 --> 00:31:50,316
خلاف ذلك، يفوز الارهابيون

703
00:31:50,349 --> 00:31:52,540
ولا يمكنهم الفوز

704
00:31:52,572 --> 00:31:55,124
"لا، لأننا سنعمل لدى " أناليس

705
00:31:55,156 --> 00:31:57,904
في مكتب الحاكم -
لا ، لن تفعل ذلك -

706
00:31:57,936 --> 00:32:00,030
! ليس هذا موقفنا الآن

707
00:32:00,062 --> 00:32:01,175
لا ، قال ميلر

708
00:32:01,206 --> 00:32:02,253
أنّ الحاكم قتل البرنامج

709
00:32:02,286 --> 00:32:03,823
ألم يخبرك (اي كيه)؟

710
00:32:03,857 --> 00:32:04,772
أيمكننا الموت الآن؟

711
00:32:06,702 --> 00:32:08,107
لا

712
00:32:08,140 --> 00:32:10,331
!لقد نجونا كثيرًا، جميعنا

713
00:32:10,365 --> 00:32:12,884
!خذ كؤوسك

714
00:32:12,916 --> 00:32:15,335
الآن

715
00:32:15,369 --> 00:32:17,789
نخب "نيت  سينيور" وأمل

716
00:32:17,822 --> 00:32:20,733
انه في يوم ما
سوف نعيش في عالم

717
00:32:20,765 --> 00:32:23,677
! ليس سيئًا طوال الوقت

718
00:32:32,180 --> 00:32:33,815
سيدة " كيتنغ " لا يمكنك أن تكوني هنا

719
00:32:35,908 --> 00:32:36,987
هل أتصل بالأمن؟

720
00:32:37,021 --> 00:32:37,936
ليس بعد

721
00:32:39,376 --> 00:32:41,108
أنا رجل صالح

722
00:32:41,142 --> 00:32:42,744
لكن من المحال ان أوظفك

723
00:32:42,776 --> 00:32:45,949
أعلم عن سوء سلوكك

724
00:32:52,326 --> 00:32:54,223
أهذا ابتزاز؟

725
00:32:54,256 --> 00:32:55,663
كان سيكون كذلك -
عليك الخروج من هنا -

726
00:32:55,696 --> 00:32:57,134
يمكنني إصلاح الامر لك

727
00:32:59,522 --> 00:33:00,929
ما حدث ليس ذنبك

728
00:33:00,962 --> 00:33:02,400
..كان

729
00:33:02,432 --> 00:33:04,035
امرأة قلت أنك أحببتها وخانتك

730
00:33:04,068 --> 00:33:05,606
أعرف شعورك

731
00:33:05,638 --> 00:33:07,175
ان تثق بشخص تحبه بحياتك

732
00:33:07,208 --> 00:33:08,255
! ثم يخونك

733
00:33:08,287 --> 00:33:09,727
أتقصد كما فعلت بي؟

734
00:33:09,760 --> 00:33:12,376
أعني زوجي

735
00:33:12,408 --> 00:33:14,174
كان صالحًا لمدة 20 عاما

736
00:33:14,207 --> 00:33:16,987
هذه هي المدة التي صدقته بها

737
00:33:17,020 --> 00:33:18,950
لقد وعدت نفسي أنني لن أُخدع هكذا مجددًا

738
00:33:18,982 --> 00:33:21,794
وهنا يأتي الحاكم

739
00:33:21,827 --> 00:33:24,084
أشعر بالغباء

740
00:33:24,118 --> 00:33:25,719
دائما تقولين الصواب

741
00:33:25,752 --> 00:33:28,369
ليست خدعة -
كل شيء معك هو خدعة -

742
00:33:28,402 --> 00:33:29,579
انا يائسة

743
00:33:32,163 --> 00:33:33,994
سأفعل ما بوسعي لإصلاح الأمر لاجلك

744
00:33:35,400 --> 00:33:38,017
ماذا؟ -
سأجد حلا  -

745
00:33:38,050 --> 00:33:40,830
..لكن لعب دور الصلاح هذا

746
00:33:40,862 --> 00:33:43,708
!  يمكنني القتال لأجلك

747
00:33:47,436 --> 00:33:48,778
عليك اعادتي

748
00:33:53,127 --> 00:33:54,501
كيف تفعل ذلك؟

749
00:33:54,534 --> 00:33:57,150
ماذا؟ -
أعرف تماما ما أحتاجه -

750
00:33:57,183 --> 00:34:00,716
من لا يحتاج راقصين وتكبلا؟

751
00:34:00,748 --> 00:34:02,678
!قصدت ليلة بدون أمهاتنا

752
00:34:02,711 --> 00:34:05,098
أو بالكنيسة

753
00:34:06,407 --> 00:34:08,990
سوف أتزوجك في كنيسة ،مليون مرة

754
00:34:09,023 --> 00:34:11,214
طالما سأكون معك

755
00:34:11,247 --> 00:34:12,260
يجب عليك تدوين ذلك

756
00:34:12,294 --> 00:34:14,223
ذلك سيكون جيدا للنذور

757
00:34:26,259 --> 00:34:27,796
لكم مساحة، أيها الشواذ

758
00:34:29,268 --> 00:34:30,739
ماذا قلت؟ -
تجاهله -

759
00:34:30,772 --> 00:34:32,767
لماذا لا تقول ذلك امامنا؟

760
00:34:32,801 --> 00:34:34,501
أو يمكننا الذهاب للمنزل وتناول المثلجات

761
00:34:34,533 --> 00:34:36,299
لم تسمعني في المرة الأولى؟ -
لا -

762
00:34:36,332 --> 00:34:37,607
أريدك أن تقول ذلك مجددًا

763
00:34:37,641 --> 00:34:39,636
كونور " رجاءً" -
هيا ، أتحداك -

764
00:34:39,669 --> 00:34:40,813
...قلت، لك مساحة أيـ

765
00:34:40,846 --> 00:34:42,481
يا إلهي

766
00:34:44,018 --> 00:34:45,457
!لنذهب

767
00:34:48,989 --> 00:34:51,410
يا إلهي

768
00:34:51,443 --> 00:34:53,208
!توقف
!اليك عنه

769
00:34:53,242 --> 00:34:54,550
النجدة

770
00:34:57,035 --> 00:34:58,311
توقف رجاءً
!المساعدة

771
00:34:59,848 --> 00:35:00,894
كونور " رجاءً "

772
00:35:00,927 --> 00:35:02,563
توقف رجاءً

773
00:35:02,596 --> 00:35:03,871
"توقف رجاءً "كونور

774
00:35:08,613 --> 00:35:09,922
قلنا أن الشواذ شرسون، صحيح؟

775
00:35:09,954 --> 00:35:11,556
أجل

776
00:35:13,062 --> 00:35:14,403
هل أزعجتك؟

777
00:35:16,299 --> 00:35:18,066
لا

778
00:35:18,098 --> 00:35:20,419
... أخبر أمك أنني

779
00:35:20,453 --> 00:35:21,761
سقطت من على المزلجة

780
00:35:24,508 --> 00:35:26,962
ليس ذنبك أنّ العالم سيء الآن

781
00:35:26,994 --> 00:35:29,055
هذا ذنبه

782
00:35:29,088 --> 00:35:32,227
..لأننا إذا رأيناه في الشارع هكذا

783
00:35:32,259 --> 00:35:36,152
..مع نفسه سعيدًا

784
00:35:36,184 --> 00:35:39,226
!كنا سنبتسم ونواصل المشي

785
00:35:41,745 --> 00:35:44,492
حالفه الحظ لانّ مساعدتي منعتك من قتله

786
00:35:45,735 --> 00:35:46,782
ذلك لا يجعلني أضحك

787
00:35:46,814 --> 00:35:48,090
عذرًا

788
00:35:51,524 --> 00:35:53,323
لا تتركني

789
00:35:53,356 --> 00:35:54,859
يجب أن أذهب

790
00:35:54,892 --> 00:35:56,234
رجاءً  ، دقيقة واحدة

791
00:35:56,266 --> 00:35:58,032
اشتقت لعناقنا

792
00:35:58,065 --> 00:36:00,158
!ستخجل أنك قلت هذا صباحا

793
00:36:00,191 --> 00:36:02,547
ثلاثون ثانية

794
00:36:02,578 --> 00:36:04,540
عشر ثوان؟

795
00:36:06,274 --> 00:36:09,415
! عد ببطيء

796
00:36:09,446 --> 00:36:14,091
10.. 9.. ابطأ

797
00:36:14,124 --> 00:36:17,950
6... 7

798
00:36:45,325 --> 00:36:46,569
..قد

799
00:36:46,602 --> 00:36:49,606
.. وضعت " آشر " المخمور بالفراش

800
00:36:49,631 --> 00:36:52,446
هل يمكنك الاطمئنان عليه في الصباح؟

801
00:36:53,796 --> 00:36:56,217
بالتأكيد،  هل أحضر لك مشروبا؟

802
00:36:56,250 --> 00:36:57,852
!شربت الكثير

803
00:36:57,885 --> 00:36:59,683
تعال، ثمّة ما أريد أن أريكه

804
00:37:07,207 --> 00:37:10,574
نحن بخير معا

805
00:37:10,608 --> 00:37:12,864
هل تعرف أين سنكون بخير معاً؟

806
00:37:12,897 --> 00:37:14,237
بساحة الرقص

807
00:37:14,270 --> 00:37:16,070
لماذا تريد أن تذهب إلى هذا الزفاف كثيرا؟

808
00:37:16,102 --> 00:37:17,214
الجميع يحب الاحتفال

809
00:37:17,246 --> 00:37:19,765
لا أعرفك حتى

810
00:37:19,798 --> 00:37:21,008
!ستعرفني بالحفل

811
00:37:25,652 --> 00:37:27,254
ماذا تفعل؟

812
00:37:27,288 --> 00:37:28,334
عذرًا

813
00:37:28,367 --> 00:37:31,179
...هذه ، الابتسامة و

814
00:37:31,212 --> 00:37:32,684
تدعو نفسك لتواعدني

815
00:37:32,718 --> 00:37:36,020
! طرقت الباب

816
00:37:36,053 --> 00:37:37,722
هل تعازلني؟

817
00:37:37,753 --> 00:37:39,226
لا أعرف كيف أجيب ذلك

818
00:37:39,258 --> 00:37:40,567
ماذا عن الحقيقة؟

819
00:37:40,599 --> 00:37:41,842
الحقيقه؟

820
00:37:41,874 --> 00:37:44,818
أنت تخيفني، أنت ذكيّ للغاية

821
00:37:44,851 --> 00:37:47,206
..أعلم أنّه لا يجب أن أخبرك بهذا لكن

822
00:37:47,238 --> 00:37:48,840
!أنت رائع أيضًا

823
00:37:48,874 --> 00:37:50,574
"وأعلم أنه ربما تكون معجبا بـ" تيجان

824
00:37:50,607 --> 00:37:53,518
!هذا ما يقوله الجميع

825
00:37:53,550 --> 00:37:56,887
مَن لا يدرك جمالك

826
00:37:56,920 --> 00:37:58,097
!لا يولي اهتماما

827
00:38:00,157 --> 00:38:01,793
!شكرًا لقولك ذلك

828
00:38:08,236 --> 00:38:10,820
!لا نستطيع
لِمَ؟

829
00:38:10,852 --> 00:38:14,613
لأنني أحفظ نفسي للزواج

830
00:38:14,647 --> 00:38:16,183
لا أعرف معنى ذلك

831
00:38:16,216 --> 00:38:18,931
يا إلهي

832
00:38:18,963 --> 00:38:20,272
لا يعني شيئا

833
00:38:34,597 --> 00:38:36,363
ليس عليك الاطمئنان علي

834
00:38:36,396 --> 00:38:37,442
لا افعل ذلك

835
00:38:40,745 --> 00:38:43,951
أخذت عملا بـ"كابلان آند جولد" الليلة

836
00:38:43,984 --> 00:38:45,292
كيف؟

837
00:38:46,796 --> 00:38:48,791
توسلت

838
00:38:48,824 --> 00:38:50,166
هذه هي الطريقة الوحيدة لمواصلة القتال --
توقف -

839
00:38:50,198 --> 00:38:51,374
..لا يستطيع الحاكم الإفلات

840
00:38:51,408 --> 00:38:52,847
!كفى

841
00:38:55,693 --> 00:38:57,884
"موته ذنبي "نيت

842
00:38:59,062 --> 00:39:01,057
ماذا؟

843
00:39:01,089 --> 00:39:04,033
!كانت خطة الحاكم

844
00:39:06,092 --> 00:39:09,822
أتفق على العفو عنه، أنواجد بجانبها

845
00:39:09,855 --> 00:39:11,686
ثمّ جعلته يُقتل

846
00:39:18,686 --> 00:39:19,960
أعلم انك تكرهني

847
00:39:23,166 --> 00:39:24,573
أكره نفسي

848
00:39:26,502 --> 00:39:28,497
لكنني سأواصل القتال

849
00:39:28,530 --> 00:39:30,427
حتى عندما تطاردني تاليًا

850
00:39:30,460 --> 00:39:31,963
إنها الطريقة الوحيدة لتصحيح الأمر

851
00:39:31,996 --> 00:39:32,944
لا

852
00:39:32,978 --> 00:39:35,267
" أعلم أنها الفاعلة " نيت

853
00:39:37,687 --> 00:39:39,584
لن تقاتل هذا وحدك

854
00:39:44,033 --> 00:39:45,700
سنجعلها تعاني

855
00:39:54,367 --> 00:39:56,296
بمَ أخبرتك؟

856
00:39:56,330 --> 00:39:58,554
هذا تماما ما قلت أنه سيحدث

857
00:39:58,587 --> 00:40:00,745
غابرييل يخدعنا، مثلما قلت

858
00:40:00,778 --> 00:40:03,099
عليك اخبار " آناليس" به فعلاً

859
00:40:03,132 --> 00:40:04,768
ليست في مكان يمكّنها من سماع هذا الآن

860
00:40:04,801 --> 00:40:07,221
إذا لم تخبرها سأخبرها

861
00:40:07,253 --> 00:40:08,562
أخبرها ماذا؟

862
00:40:47,209 --> 00:40:50,675
!أنصت إليَّ بحقّ

863
00:40:50,708 --> 00:40:54,077
خذ سيارته وارحل

864
00:40:55,254 --> 00:40:56,694
يمكننا معرفة الحل لاحقا

865
00:40:56,726 --> 00:40:58,983
افعل ما تريده

866
00:40:59,017 --> 00:41:00,323
!لتفكر بالأمر

867
00:41:00,357 --> 00:41:01,763
أعلم أنه يمكنك فعلها

868
00:41:01,796 --> 00:41:03,235
سأعتني بكل شيء

869
00:41:04,608 --> 00:41:07,552
!ما عليك سوى الثقة بي

